|
28 Weeks Later
|
| 00:00:23 |
Tradução e Revisão: Elendil |
| 00:00:29 |
Sincronia: Play e Elendil |
| 00:00:51 |
-O que você vai cozinhar? |
| 00:00:54 |
De novo? |
| 00:01:09 |
-Essa é a última. |
| 00:01:14 |
Nunca se tem tomates suficientes. |
| 00:01:17 |
Invés, temos cinco |
| 00:01:23 |
Elas devem durar uns cinco anos. |
| 00:01:29 |
-Quer um pouco de vinho? |
| 00:01:39 |
Olha só. |
| 00:01:43 |
Ainda está bom. |
| 00:02:03 |
-Você está bem, querida? |
| 00:02:09 |
Não estou nada bem. |
| 00:02:13 |
Nosso filhos estão |
| 00:02:15 |
Com certeza. |
| 00:02:17 |
Ainda bem que pagamos pela excursão. |
| 00:02:20 |
Não posso nem imaginar. |
| 00:02:23 |
E nem quero imaginar. |
| 00:02:29 |
Estão totalmente seguros, certo? |
| 00:02:35 |
-Certo |
| 00:02:41 |
Linda. |
| 00:02:56 |
Estou interrompendo? |
| 00:03:02 |
Não. |
| 00:03:04 |
Achei isso no sótão. |
| 00:03:08 |
Acho que poderíamos |
| 00:03:29 |
O cheiro está ótimo. |
| 00:03:31 |
-Isso é uma garrafa de vinho, Don? |
| 00:03:35 |
Obrigado. |
| 00:03:37 |
E temos chocolate para a |
| 00:03:40 |
E o que temos aqui? |
| 00:03:42 |
Temos amoras, baunilha. |
| 00:03:46 |
Um toque de Outono. |
| 00:03:52 |
Karen? |
| 00:04:00 |
Ele vai estar com fome. |
| 00:04:04 |
Ele vai estar com fome quando |
| 00:04:07 |
-Lá vamos nós de novo. |
| 00:04:09 |
Escuta querida, já faz 5 |
| 00:04:13 |
Se ele ainda estiver respirando, o |
| 00:04:15 |
-que ele estará interessado. |
| 00:04:18 |
-Ele vai querer seu pescoço! |
| 00:04:21 |
-Não precisava disso, Jacob. |
| 00:04:25 |
Quanto mais cedo |
| 00:04:27 |
Não há sobreviventes. |
| 00:04:36 |
-Sam!? |
| 00:04:38 |
-É um garoto. |
| 00:04:42 |
-Não sabemos o que está lá fora. |
| 00:04:45 |
-Don, é uma criança. |
| 00:04:50 |
Maldição. |
| 00:04:56 |
Por favor, me deixem entrar! |
| 00:04:58 |
-Estamos indo! |
| 00:05:02 |
Por favor, me ajudem! |
| 00:05:07 |
Entre, vamos! |
| 00:05:24 |
-Você está bem? |
| 00:05:34 |
De onde você veio? |
| 00:05:36 |
-Sandford. |
| 00:05:38 |
alguns quilômetros. |
| 00:05:41 |
-Como chegou aqui? |
| 00:05:44 |
Gritando. Fiquei com |
| 00:05:48 |
Tentei outras casas, estavam |
| 00:05:53 |
Eu fui seguindo o |
| 00:05:58 |
-Quem estava te perseguindo? |
| 00:06:03 |
Eles queriam me matar. |
| 00:06:07 |
-Havia outros também. |
| 00:06:12 |
-Muitos. |
| 00:06:21 |
Pegou meu braço! Me ajude! |
| 00:06:30 |
Don, faça alguma coisa! |
| 00:06:48 |
Alice, por ali! Pela escotilha, vá! |
| 00:06:52 |
Vai! |
| 00:06:54 |
-Não consigo ver nada! |
| 00:06:58 |
Morra maldito! |
| 00:07:10 |
Volta! |
| 00:07:15 |
Deus! |
| 00:07:19 |
Siga o Jacob. Não discuta, |
| 00:07:23 |
-Vá com o Jacob! |
| 00:07:25 |
Pelo amor de Deus. Vá! |
| 00:07:34 |
Merda! |
| 00:07:37 |
Onde está você? |
| 00:07:40 |
Alice, não! |
| 00:07:53 |
Não! |
| 00:07:55 |
Me dê sua mão! |
| 00:07:56 |
Me dê sua mão! |
| 00:07:58 |
Não! Jacob, me ajude! |
| 00:08:11 |
Alice, Alice! |
| 00:08:19 |
Deixa ele. Deixa! |
| 00:08:21 |
-Estou vendo ele! |
| 00:08:28 |
Don, nos ajude! |
| 00:08:37 |
Don! |
| 00:09:01 |
Don! |
| 00:09:04 |
Don! |
| 00:09:47 |
Jacob! |
| 00:10:05 |
Jacob! |
| 00:10:07 |
Vamos! Pegue minha mão! |
| 00:10:53 |
Merda! Merda! Merda! |
| 00:11:26 |
15 DIAS DEPOIS: |
| 00:11:34 |
28 DIAS DEPOIS: INGLATERRA |
| 00:11:42 |
5 SEMANAS DEPOIS: OS |
| 00:11:51 |
11 SEMANAS DEPOIS: FORÇAS |
| 00:12:01 |
18 SEMANAS DEPOIS: INGLATERRA |
| 00:12:10 |
24 SEMANAS DEPOIS: |
| 00:12:25 |
28 SEMANAS DEPOIS |
| 00:12:38 |
Bem-vindos à Londres. |
| 00:12:41 |
Doyle, se divertindo aí embaixo? |
| 00:12:45 |
Vá ver se estou na esquina! |
| 00:12:47 |
Esse é o pior combate que |
| 00:12:51 |
-Eu te entendo cara. |
| 00:12:53 |
Muito fácil. |
| 00:12:54 |
Nordeste do Centro |
| 00:12:58 |
Gordinho, se masturbando no banheiro. |
| 00:13:00 |
O doidão, outra vez? |
| 00:13:02 |
Não estou vendo. |
| 00:13:03 |
É seu namorado? |
| 00:13:04 |
Ele está com a ferramenta |
| 00:13:07 |
-Perto da saída de emergência. |
| 00:13:09 |
Acho que ele precisa |
| 00:13:11 |
Doyle, você é o especialista |
| 00:13:13 |
-Combate homem a homem. |
| 00:13:15 |
Acho que pode |
| 00:13:18 |
Me pegou. |
| 00:13:49 |
Merda! |
| 00:13:52 |
Coronel Philips falando. |
| 00:13:55 |
-Bom dia, Coronel. |
| 00:13:58 |
Estou observando o |
| 00:14:01 |
Sim, Major. |
| 00:14:02 |
Vai levar a manhã |
| 00:14:04 |
Entendido. |
| 00:14:06 |
Ninguém me avisou que |
| 00:14:22 |
Sigam à direita. |
| 00:14:51 |
Verde e marrom. Variação |
| 00:14:54 |
Normalmente, é hereditário. Seu |
| 00:14:59 |
Minha mãe, ela tem. |
| 00:15:07 |
-Quantos anos você tem, Andy? |
| 00:15:12 |
Isso te faz a pessoa |
| 00:15:15 |
Sua pressão sanguínea está boa. |
| 00:15:18 |
E deu negativo também |
| 00:15:22 |
Acho que estão prontos para entrar. |
| 00:16:28 |
Estamos indo para a Área Verde, nossa |
| 00:16:32 |
chamada de Distrito um. |
| 00:16:34 |
O Distrito Um fica na Ilha dos Cães. |
| 00:16:38 |
Mesmo a ilha sendo completamente |
| 00:16:45 |
Ainda há muitos corpos que |
| 00:16:48 |
por causa da primeira |
| 00:16:50 |
Há muitos ratos e cães |
| 00:16:54 |
Gostaria de lembrar aos novatos, |
| 00:16:57 |
é extremamente proibido cruzar o |
| 00:17:02 |
Vocês se juntarão a 15 mil civis |
| 00:17:09 |
À medida que formos nos aproximando, |
| 00:17:14 |
O Exército dos EUA é |
| 00:17:18 |
Faremos o possível para |
| 00:17:23 |
Dentro do Distrito Um, acreditamos |
| 00:17:27 |
Temos água fria e quente, |
| 00:17:32 |
um centro médico, um |
| 00:17:41 |
Estamos quase em casa. |
| 00:18:07 |
-Pai. |
| 00:18:35 |
-Está ansioso? |
| 00:18:43 |
Senti tanta saudade. |
| 00:18:46 |
Vocês estão bem? |
| 00:18:53 |
Pensei que nunca mais veria vocês. |
| 00:19:15 |
Sou a chefe do departamento médico, |
| 00:19:18 |
antes de trazerem crianças pra cá. |
| 00:19:20 |
Ainda nem estabelecemos um |
| 00:19:22 |
Temos problemas de |
| 00:19:25 |
E ainda não entendemos |
| 00:19:28 |
Nós sabemos... |
| 00:19:29 |
-que ele não infecta outras espécies. |
| 00:19:32 |
Que não é transmitido pelo ar. |
| 00:19:34 |
E que o último humano |
| 00:19:37 |
-Não estávamos aqui 6 meses atrás. |
| 00:19:45 |
Do que tem medo? |
| 00:19:47 |
-E se voltar? |
| 00:19:50 |
-E se voltar? |
| 00:19:54 |
Código vermelho. |
| 00:20:05 |
Vamos crianças! |
| 00:20:08 |
O que achou do lugar Andy? |
| 00:20:12 |
É bem legal, pai. |
| 00:20:24 |
Olhe para a câmera. |
| 00:20:30 |
São 25 andares. Nós |
| 00:20:34 |
Identificação, senhor. |
| 00:20:37 |
-O que você faz aqui, pai? |
| 00:20:39 |
Sou encarregado da seção. Mantenho |
| 00:20:43 |
o aquecimento funcionando. |
| 00:20:46 |
Um "AAA". |
| 00:20:47 |
Tenho acesso a todas |
| 00:20:51 |
Não, é o zelador, certo? |
| 00:20:58 |
Não. Eu mando no lugar. |
| 00:21:09 |
Gostou? |
| 00:21:10 |
-É incrível! |
| 00:21:14 |
Devia ter visto o campo de |
| 00:21:17 |
e banheiros químicos. |
| 00:21:19 |
-Tudo fedia a urina. |
| 00:21:23 |
Bem-vindo ao lar. |
| 00:21:25 |
Nos mudaremos para uma |
| 00:21:30 |
-Uma casa nova? |
| 00:21:36 |
Espero que vocês entendam. |
| 00:21:40 |
Não poderemos voltar a casa antiga. |
| 00:21:44 |
Está fora da zona de |
| 00:21:46 |
não acho que eu queira |
| 00:21:50 |
O que aconteceu com a mamãe, pai? |
| 00:21:56 |
Sim. |
| 00:22:01 |
Sim. |
| 00:22:04 |
Porque não se sentam, |
| 00:22:21 |
Sua mãe e eu estávamos |
| 00:22:27 |
Uma casa de campo. |
| 00:22:32 |
Os donos eram um casal de idosos. |
| 00:22:37 |
Eles estavam lá também. |
| 00:22:41 |
Havia outras três pessoas. |
| 00:22:45 |
E nós... |
| 00:22:50 |
estávamos testando ficar vivos. |
| 00:22:53 |
Ficamos bem por um tempo. |
| 00:22:56 |
Mas aí fomos atacados. |
| 00:22:58 |
Don! |
| 00:23:01 |
Eles entraram pela |
| 00:23:05 |
Eles foram muito rápidos. |
| 00:23:10 |
Nos perseguiram. |
| 00:23:14 |
Perseguiram sua mãe. |
| 00:23:18 |
Fomos encurralados. |
| 00:23:23 |
Encurralados no quarto. |
| 00:23:31 |
Eu vi eles... |
| 00:23:36 |
mordendo ela. |
| 00:23:39 |
Não pude fazer nada. |
| 00:23:48 |
Tentei voltar. |
| 00:23:52 |
Ela já tinha sumido. |
| 00:24:00 |
Ela já tinha sumido. |
| 00:24:04 |
Não havia nada que |
| 00:24:09 |
Não havia nada que |
| 00:24:15 |
Eu consegui escapar. |
| 00:24:20 |
Eu só corri e corri e corri. |
| 00:24:28 |
Cheguei a um campo militar. |
| 00:24:34 |
E vocês sabem o resto. Fiquei em |
| 00:24:45 |
Estamos felizes por |
| 00:25:04 |
Sinto muito. |
| 00:25:35 |
PARA O PAPAI |
| 00:26:02 |
-Doyle, seu maldito. |
| 00:26:07 |
Bom dia. |
| 00:26:08 |
Sai fora cara. Estava |
| 00:26:12 |
Domingo à tarde, céu azul. |
| 00:26:15 |
Estou na cama com a minha esposa, e |
| 00:26:19 |
Eu sei cara, tive o mesmo |
| 00:26:25 |
-Tá me sacaneando cara. |
| 00:26:28 |
-Da próxima vez eu atiro. |
| 00:26:39 |
Eu disse que ia atirar em você! |
| 00:27:13 |
O que temos na televisão |
| 00:28:40 |
Está bem? Pesadelo? |
| 00:28:49 |
Tenho medo de esquecer |
| 00:28:53 |
Não vai esquecer. |
| 00:28:55 |
Não tenho nem uma foto dela. |
| 00:28:59 |
Não vai esquecê-la. |
| 00:29:05 |
-Promete? |
| 00:29:18 |
Andy, nós concordamos. Você |
| 00:29:21 |
Só tem cachorros e ratos lá fora. |
| 00:29:23 |
Vamos até a casa, pegamos |
| 00:29:25 |
-Devíamos ter contado pro papai. |
| 00:29:29 |
Não vão nem perceber que saímos. |
| 00:30:04 |
Aonde estão indo? |
| 00:30:09 |
Base, responda. Dois indivíduos |
| 00:30:13 |
-Dois cachorros? |
| 00:30:20 |
Londres é minha. |
| 00:30:34 |
É disso que precisamos. |
| 00:30:38 |
Se tivéssemos a chave. |
| 00:30:42 |
Espera aqui. |
| 00:31:02 |
NOSSAS ENTREGAS |
| 00:32:01 |
Vamos. |
| 00:34:02 |
Aí está. |
| 00:34:45 |
Tam! |
| 00:34:50 |
Tam? |
| 00:34:56 |
Tammy? |
| 00:35:03 |
Tammy, está aí? |
| 00:35:10 |
Tam? |
| 00:35:11 |
Tammy? |
| 00:35:13 |
Tammy? |
| 00:35:52 |
Isso é estupidez, |
| 00:36:22 |
Eu sabia. |
| 00:36:45 |
Está me machucando. |
| 00:37:01 |
Não! |
| 00:37:03 |
Não! |
| 00:37:18 |
Doyle. |
| 00:37:21 |
Achei os filhotes. |
| 00:38:05 |
Peço desculpa por essas precauções. |
| 00:38:08 |
É o protocolo padrão quando |
| 00:38:12 |
Não fazemos isso faz tempo, nosso |
| 00:38:16 |
2 meses atrás. |
| 00:38:20 |
Pode me dizer como |
| 00:38:26 |
durante tanto tempo? |
| 00:38:32 |
Sabe de algum outro sobrevivente? |
| 00:38:41 |
Só vou tirar uma |
| 00:38:45 |
Não vai doer. |
| 00:38:56 |
Você teve contato direto |
| 00:39:22 |
Quero ver meus filhos. |
| 00:39:29 |
É claro. |
| 00:39:51 |
Sr. Harris? Achamos seus filhos. |
| 00:39:55 |
-Graças a Deus, muito obrigado! |
| 00:40:11 |
Eles podem me ouvir? |
| 00:40:13 |
-O que estavam pensando? |
| 00:40:17 |
-O quê? |
| 00:40:24 |
-Eu não disse isso. |
| 00:40:26 |
Eu não usei essas palavras. |
| 00:40:29 |
Foi tudo muito confuso. |
| 00:40:32 |
É difícil para vocês entenderem. |
| 00:40:36 |
-É muito difícil de explicar. |
| 00:40:40 |
O que você quer que eu diga? |
| 00:40:44 |
Morrer. Eu não teria |
| 00:40:51 |
Não sei o que está |
| 00:40:55 |
Mas é bom. |
| 00:40:58 |
-Não importa, mamãe está viva. |
| 00:41:40 |
Não há nenhuma dúvida, senhor. |
| 00:41:43 |
Ela tem o vírus. |
| 00:41:47 |
Por que ela não |
| 00:41:51 |
-Não sei. |
| 00:41:57 |
Uma anomalia genética que causa |
| 00:42:02 |
Mas o vírus ainda está no |
| 00:42:05 |
Tecnicamente falando, ela |
| 00:42:10 |
-Ela pode vir a infectar os outros? |
| 00:42:19 |
Se essa mulher tem imunidade |
| 00:42:22 |
O sangue dela pode ser a chave |
| 00:42:35 |
Alice. |
| 00:42:42 |
Oi, querida. |
| 00:42:48 |
Eu sinto tanto. |
| 00:42:55 |
Eu não deveria ter fugido, |
| 00:43:02 |
Me perdoe por favor. |
| 00:43:05 |
Por favor senhor, precisamos de tempo |
| 00:43:09 |
Você pode examinar o |
| 00:43:15 |
Eu te amo, Don. |
| 00:43:24 |
Sim. |
| 00:43:28 |
Eu te amo também. |
| 00:44:46 |
Don! |
| 00:46:06 |
Libere os canais da sala de controle. |
| 00:46:09 |
Aqui é o General Stone, todas |
| 00:46:12 |
preparem-se para executar o |
| 00:46:15 |
-Afirmativo. |
| 00:46:17 |
Atenção! |
| 00:46:18 |
Todas as estações. Raio |
| 00:46:21 |
Temos uma quebra de segurança |
| 00:46:23 |
-Todas as unidades, armas destravadas. |
| 00:46:26 |
Abrir transmissão |
| 00:46:27 |
Preparar as zonas de |
| 00:46:29 |
Transferir os civis para |
| 00:46:30 |
Transferir os civis para |
| 00:46:32 |
Todo o pessoal de comando |
| 00:46:34 |
-Confirmar confinamento. |
| 00:46:39 |
Executar Código Vermelho. |
| 00:46:47 |
Flynn, responda. |
| 00:46:49 |
Você ouviu o Código Vermelho |
| 00:46:52 |
Eu ia te perguntar a mesma coisa. |
| 00:46:57 |
Atenção! |
| 00:47:19 |
Está tudo bem, não se |
| 00:47:26 |
Não deve ser nada. |
| 00:47:28 |
Não parece. |
| 00:47:30 |
Ele disse que já vai voltar. |
| 00:48:07 |
Estão bem? Vamos! |
| 00:48:17 |
Vamos, mexam-se. |
| 00:48:18 |
Andy, não largue a minha mão! |
| 00:48:20 |
Vamos, continuem andando. |
| 00:48:22 |
Vamos pessoal! Vamos! |
| 00:48:25 |
Não empurrem! |
| 00:48:26 |
Todos os civis para a |
| 00:48:28 |
Essas crianças estão comigo. É de suma |
| 00:48:32 |
Preciso tirá-los daqui imediatamente! |
| 00:48:34 |
Sem exceções. Código Vermelho. |
| 00:48:36 |
Sei disso. Essas crianças |
| 00:48:38 |
Andy! |
| 00:48:39 |
Scarlet! |
| 00:48:40 |
Andy! |
| 00:48:42 |
Tammy! |
| 00:48:43 |
-Andy! |
| 00:48:44 |
Scarlet! |
| 00:48:45 |
Espera, Andy, estamos indo. |
| 00:48:47 |
Se acalmem! |
| 00:48:57 |
Movam-se para o fundo da sala. |
| 00:49:09 |
Por que estão nos mantendo aqui? |
| 00:49:11 |
Para sua própria proteção. |
| 00:49:12 |
-Não precisa trancar a porta. |
| 00:49:17 |
-Temos que achar o Andy. |
| 00:49:44 |
Desliguem todas as áreas civis. |
| 00:49:46 |
Setor 1 desligado. |
| 00:49:47 |
Setor 8 desligado. |
| 00:49:49 |
Setor 3 desligado. |
| 00:50:09 |
Mudando para iluminação |
| 00:50:12 |
Uso de força letal autorizado. |
| 00:50:14 |
Franco-atiradores em posição. |
| 00:50:17 |
Forças terrestres |
| 00:50:23 |
Setor 1, coberto. |
| 00:50:31 |
Todos fiquem calmos. |
| 00:50:54 |
Papai? |
| 00:51:15 |
Meu Deus! |
| 00:51:18 |
Ele está aqui! |
| 00:53:00 |
Confirmado, só atirem nos infectados! |
| 00:53:02 |
Entendido, acertar só os infectados. |
| 00:53:12 |
Atirador da direita, |
| 00:53:19 |
Cuidado com os inocentes. |
| 00:53:21 |
Não consigo uma mira limpa. |
| 00:53:26 |
Cara, isso é loucura! |
| 00:53:31 |
Alvo às 12 horas. Alvo. |
| 00:53:33 |
Alvos às 3:00. Quatro, |
| 00:53:40 |
16 abatidos. |
| 00:53:46 |
Tenho dois pegando um. |
| 00:53:51 |
Jesus! |
| 00:53:52 |
Não consigo diferenciar os alvos. |
| 00:54:03 |
Não consigo diferenciar os alvos. |
| 00:54:07 |
Não consigo atirar. Não |
| 00:54:11 |
Por que parou de atirar? |
| 00:54:14 |
Abandonem a seleção de |
| 00:54:16 |
Os alvos estão liberados. |
| 00:54:19 |
Perdemos o controle. |
| 00:54:27 |
Atenção todas as unidades, aqui |
| 00:54:33 |
Procurem um garoto. |
| 00:54:40 |
Se localizado, deve ser retirado |
| 00:54:46 |
Temos que achar o |
| 00:54:49 |
Tudo bem. Vamos |
| 00:54:54 |
Vou tirar vocês dois daqui. |
| 00:54:57 |
Confie em mim. |
| 00:55:21 |
Novo alvo. |
| 00:55:22 |
Abandonem a seleção de alvo. |
| 00:55:26 |
Confirmando? |
| 00:55:27 |
Unidades do telhado, |
| 00:55:30 |
Sem exceções. Repetindo, |
| 00:56:00 |
Três mortos. Um nosso, 3 horas. |
| 00:56:18 |
Matem todos! Posição 3 horas. |
| 00:56:25 |
Aqui! Venha pra cá! |
| 00:56:44 |
-Alvo na mira. |
| 00:56:47 |
Vejo dois malditos! |
| 00:56:53 |
Merda! |
| 00:57:09 |
Merda! |
| 00:58:45 |
Isso é loucura! |
| 00:58:49 |
-O que está acontecendo? |
| 00:58:52 |
Por quê? Não faz o |
| 00:58:55 |
Faz todo o sentido. |
| 00:58:58 |
É o código vermelho. |
| 00:59:13 |
Eu vi o papai. |
| 00:59:15 |
Quando? |
| 00:59:17 |
Ele é um deles. |
| 00:59:22 |
Fase 1: Eliminar os infectados. |
| 00:59:24 |
Fase 2: Contenção. |
| 00:59:27 |
Se a contenção falhar. |
| 00:59:32 |
Fase 3: Extermínio. |
| 00:59:35 |
Não vão parar até que |
| 00:59:40 |
O que faremos então? |
| 00:59:45 |
Não ficarei sentado aqui |
| 00:59:48 |
Temos que sair daqui. |
| 00:59:50 |
Se sairmos por aquela porta, ou |
| 00:59:54 |
-ou os atiradores. |
| 00:59:59 |
Por enquanto está escuro lá fora. |
| 01:00:04 |
Os atiradores podem ver |
| 01:00:04 |
pelo menos terão uma chance |
| 01:00:09 |
Mas se quiserem esperar até o |
| 01:00:13 |
Quem é você? |
| 01:00:15 |
Sargento Doyle, Delta. |
| 01:00:19 |
Por que está fora do seu posto? |
| 01:00:22 |
Por que você está? |
| 01:00:26 |
Façam o que quiserem, |
| 01:00:32 |
Vocês vem? |
| 01:00:39 |
Vamos! |
| 01:00:52 |
Os tiroteios diminuíram. |
| 01:00:55 |
Ou menos atiradores. |
| 01:00:57 |
Escutem. Preciso que |
| 01:01:02 |
Corram quando eu correr, |
| 01:01:06 |
Você fica atrás, cuide dela. |
| 01:01:10 |
Prontos? |
| 01:01:12 |
Vamos! |
| 01:01:24 |
Parados! |
| 01:01:29 |
Doyle, responda! |
| 01:01:36 |
Flynn, prossiga! |
| 01:01:38 |
Onde você está, cara? |
| 01:01:44 |
-Nível primário. Distrito Um. |
| 01:01:47 |
Entendido. |
| 01:01:52 |
Mas que merda você tá fazendo aí? |
| 01:01:54 |
A coisa vai ficar feia por aí. |
| 01:01:57 |
A coisa já está feia. |
| 01:01:58 |
Não estou brincando, isso é pior. O |
| 01:02:02 |
- Vão bombardear todo o Distrito. |
| 01:02:05 |
A coisa está saindo do |
| 01:02:08 |
Então, a não ser que esteja fora da |
| 01:02:12 |
Quanto tempo? |
| 01:02:14 |
Já estão a caminho. Você |
| 01:02:16 |
Tenho um lugar bom pra |
| 01:02:19 |
Será o ponto de retirada. Entendido? |
| 01:02:21 |
Entrarei em contato. |
| 01:02:23 |
É melhor mesmo. |
| 01:02:27 |
Temos que correr. Então |
| 01:02:30 |
Me sigam, vamos. |
| 01:02:40 |
Atirador! Abaixem-se! |
| 01:02:44 |
Voltem! |
| 01:02:45 |
Andy, volte! |
| 01:02:48 |
-Voltem! |
| 01:02:54 |
Merda! |
| 01:02:56 |
Tudo bem. |
| 01:03:08 |
Certo. |
| 01:03:14 |
Vários tiros, só um certo. |
| 01:03:18 |
Ele está em pânico. |
| 01:03:28 |
-Qual é o seu nome? |
| 01:03:30 |
Oi Sam. Chega aqui. Está |
| 01:03:34 |
Preciso que corra o mais rápido |
| 01:03:38 |
-Não pare por nada, entendeu? |
| 01:03:41 |
Não. Ele vai atirar, |
| 01:03:46 |
Ele vai expor sua posição e eu |
| 01:03:49 |
Você está louco, não farei isso. |
| 01:03:53 |
Em 2 minutos todos vamos |
| 01:03:58 |
Não! Andy! |
| 01:04:02 |
Merda! |
| 01:04:28 |
Vamos garoto! |
| 01:04:37 |
Pulem a grade! |
| 01:04:42 |
Vamos! |
| 01:04:45 |
Vamos! Vamos! |
| 01:04:48 |
Pule! |
| 01:05:06 |
Aqui é Raposa Vermelha, 14 Whisky. |
| 01:05:12 |
Tem alguém no rio? |
| 01:07:00 |
Corram, corram! |
| 01:07:04 |
Vamos! |
| 01:07:13 |
Corram! |
| 01:07:30 |
Tragam os soldados da unidade biológica. |
| 01:07:34 |
Unidades biológica, entendido. |
| 01:07:37 |
Uso de armas químicas autorizado. |
| 01:07:39 |
Repetindo, uso de armas |
| 01:10:36 |
Fiquem por perto. |
| 01:10:56 |
Nos abandonaram de novo. |
| 01:11:02 |
Você acha que a mamãe |
| 01:11:07 |
Dessa vez não. |
| 01:11:44 |
Você parece meio pálido! |
| 01:11:45 |
Sangue me deixa enjoado. |
| 01:11:48 |
Não respondeu minha pergunta. |
| 01:11:51 |
O motivo te der |
| 01:11:53 |
Quando fiquei com aquele |
| 01:11:59 |
Não era mais um alvo. |
| 01:12:07 |
Quando estávamos separados... |
| 01:12:10 |
pensei que tivesse |
| 01:12:15 |
Não vamos mais nos separar. |
| 01:12:18 |
Ficaremos juntos, não |
| 01:12:23 |
Não importa o que aconteça. |
| 01:12:25 |
Mas que merda. |
| 01:12:30 |
Eu ficava ouvindo |
| 01:12:40 |
E quanto a você? |
| 01:12:44 |
Por que você está aqui? |
| 01:12:46 |
A mãe deles tinha um |
| 01:12:52 |
Uma tipo de imunidade |
| 01:13:00 |
Nem todos os traços |
| 01:13:03 |
eles podem pular uma geração ou |
| 01:13:07 |
Mas talvez eles tenham? |
| 01:13:10 |
Existe essa possibilidade. |
| 01:13:15 |
Então, a vida deles é muito |
| 01:13:22 |
ou a sua. |
| 01:13:26 |
Entendi. |
| 01:13:30 |
Doyle! |
| 01:13:33 |
-Doyle! |
| 01:13:36 |
Sabia que ia conseguir. Estou |
| 01:13:41 |
Mas tome cuidado. |
| 01:13:42 |
Viram alguns infectados |
| 01:13:46 |
-Me dê sua estimativa. |
| 01:13:49 |
Minutos? |
| 01:13:50 |
Não, segundos. |
| 01:13:54 |
Crianças, vamos! |
| 01:14:01 |
Abaixem-se! |
| 01:14:25 |
Estou te vendo. |
| 01:14:28 |
Jesus! Doyle, tem |
| 01:14:30 |
Quem são essas pessoas? |
| 01:14:48 |
Doyle, quem são esses? |
| 01:14:51 |
Não posso levá-los para a |
| 01:14:54 |
Não os leve para a base. Leve-os |
| 01:14:58 |
Você precisa tirar |
| 01:15:01 |
Entre Doyle! |
| 01:15:03 |
-Não vou deixá-los aqui! |
| 01:15:08 |
Sai daí cara! |
| 01:15:12 |
Quer voar comigo? |
| 01:15:14 |
Sam! |
| 01:15:33 |
Vamos morrer aqui! |
| 01:15:36 |
Tá querendo me foder? |
| 01:15:40 |
Vamos lá, desgraçados! |
| 01:15:52 |
Levantem! Vamos, rápido. |
| 01:16:16 |
Não olhem pra trás, vamos! |
| 01:16:20 |
Continuem! |
| 01:16:48 |
Doyle! Responda! Você precisa |
| 01:16:52 |
Vá para o estádio! Deixe-os! |
| 01:17:09 |
Flynn, responda! Mas que merda |
| 01:17:12 |
Foda-se o código vermelho, |
| 01:17:14 |
estou preso aqui precisando |
| 01:17:16 |
É melhor você estar lá. |
| 01:17:19 |
Você está bem? |
| 01:17:22 |
Um pouco cansado né? |
| 01:17:24 |
Preciso da sua ajuda. Preciso |
| 01:17:29 |
Temos que ir. Vamos! |
| 01:18:01 |
Gás! Voltem! |
| 01:18:04 |
Gás, corram! |
| 01:18:08 |
Entrem no carro! |
| 01:18:11 |
Vamos, entrem! |
| 01:18:14 |
Vai, Andy! |
| 01:18:17 |
Vamos, vamos! |
| 01:18:26 |
Feche as entradas de ar. |
| 01:19:11 |
-Não quer ligar! |
| 01:19:14 |
-Continue tentando! |
| 01:19:28 |
Não quer ligar |
| 01:19:30 |
Caralho! |
| 01:19:35 |
Não quer ligar. |
| 01:19:36 |
Coloque seu pé na embreagem. |
| 01:19:40 |
Solte a embreagem quando eu |
| 01:19:49 |
Fiquem de cabeça abaixada. |
| 01:19:57 |
Encontro vocês lá. |
| 01:20:19 |
Vai! Vai! |
| 01:20:25 |
Vai! |
| 01:21:11 |
Certo! |
| 01:22:13 |
Segurem-se! |
| 01:22:30 |
Vamos! |
| 01:22:41 |
Vamos por aqui. |
| 01:22:59 |
Não soltem o corrimão. |
| 01:23:06 |
Cuidado, pessoal. |
| 01:23:15 |
Tudo bem, consigo ver. |
| 01:23:18 |
Continuem descendo. |
| 01:23:27 |
Muito bom. Continuem |
| 01:23:32 |
Se escorando na parede. |
| 01:23:35 |
Estão indo muito bem. |
| 01:23:38 |
Voltem! Contra a parede. |
| 01:23:41 |
Certo. |
| 01:23:44 |
Fiquem juntos. Vá |
| 01:23:48 |
Está tudo bem. Consigo ver. |
| 01:23:53 |
Segurem o corrimão, e |
| 01:23:57 |
Parados! Agora! |
| 01:24:00 |
Tammy, vá para a esquerda! |
| 01:24:02 |
Muito bom. Continue descendo. |
| 01:24:07 |
Parem! Está tudo bem. Certo? |
| 01:24:12 |
Peguem no outro corrimão, certo? |
| 01:24:15 |
-Scarlet, não vejo nada. |
| 01:24:20 |
Estique sua perna a frente. Boa |
| 01:24:26 |
Cuidado! |
| 01:24:30 |
Tammy! |
| 01:24:33 |
Andy! Onde você está? |
| 01:24:42 |
Onde você está, Andy? |
| 01:24:47 |
Onde você está? |
| 01:24:53 |
Tammy! |
| 01:24:56 |
Onde está você? |
| 01:24:58 |
-Scarlet! |
| 01:25:01 |
-Eu perdi o Andy. |
| 01:25:13 |
Vamos achar o Andy. |
| 01:25:24 |
Scarlet! |
| 01:25:37 |
Andy! Onde está você? |
| 01:25:59 |
Scarlet. |
| 01:26:16 |
Tammy? |
| 01:26:19 |
Scarlet! |
| 01:26:48 |
Não! |
| 01:26:53 |
Don! |
| 01:27:52 |
Ficamos juntos! Não |
| 01:27:58 |
Andy, não! |
| 01:28:06 |
Andy! |
| 01:28:09 |
Não! |
| 01:28:45 |
Tam, sou um deles? |
| 01:28:59 |
Não. |
| 01:29:05 |
Não, você não é. |
| 01:30:11 |
Parados! |
| 01:30:14 |
Onde está o Doyle? |
| 01:30:19 |
Onde ele está? |
| 01:30:28 |
Somos só nós. |
| 01:30:47 |
Entrem. Vamos! |
| 01:32:37 |
28 DIAS DEPOIS |
| 01:32:47 |
Pode me ouvir? |
| 01:32:55 |
Precisamos de ajuda. |
| 01:32:58 |
Responda! |
| 01:33:00 |
PARA O PAPAI |
| 01:33:22 |
Tradução e Revisão: Elendil |
| 01:33:27 |
Sincronia: Play e Elendil |