Burrowers The
|
00:00:29 |
Se trata de Maryanne. |
00:00:34 |
Me gustaría... |
00:00:36 |
Sr. Stewart, me gustaría |
00:00:38 |
He venido... |
00:00:41 |
para hablarle... |
00:00:44 |
A su casa. |
00:00:46 |
para hablarle de Maryanne. |
00:00:49 |
me gustaría mucho pedirle... |
00:00:53 |
Maryanne... |
00:00:56 |
de Maryanne. |
00:01:00 |
Se trata de... |
00:01:18 |
TERRITORIOS DE DAKOTA |
00:01:25 |
No te muevas. |
00:01:26 |
No quiero irme a dormir, ahora no. |
00:01:29 |
Deja de resistirte. Vamos. |
00:01:33 |
La astilla ya duele más |
00:01:36 |
¿De acuerdo? |
00:01:41 |
- No tengo sueño. |
00:01:44 |
Tú también debes |
00:01:46 |
si quieres verte bonita |
00:01:49 |
Calla. |
00:01:55 |
No te muevas. |
00:02:01 |
¿Qué es eso? |
00:02:06 |
Muévete. |
00:02:08 |
Aster, ven. |
00:02:25 |
- ¿Qué pasa? |
00:02:28 |
- ¿Indios? |
00:02:30 |
Métanse al sótano, ya. |
00:02:32 |
Vamos. |
00:02:35 |
- Vamos ya. |
00:02:38 |
Bajen. |
00:02:41 |
Mantén la luz baja |
00:02:44 |
No la abras, |
00:02:49 |
- Ma. Ma. |
00:02:50 |
Ocúpate de tu hermano. Calla. |
00:03:02 |
Josh. |
00:03:04 |
No llores. Sé valiente por mí. |
00:03:50 |
Josh. Josh. |
00:04:06 |
MADRIGUERAS DEL DIABLO |
00:04:10 |
¿Maryanne? ¿Mary? |
00:04:13 |
¿Hay alguien en casa? |
00:04:16 |
Sr. Williams, señor, |
00:04:18 |
los Stewart no están en casa. |
00:04:23 |
Ay, Dios. |
00:04:28 |
Ay, Jesús. |
00:04:36 |
Los Stewart se han ido. |
00:04:38 |
Tranquilo. ¿Mary le dijo algo |
00:04:42 |
¿Y los Williams? |
00:04:44 |
No, tiene que... |
00:04:56 |
Ay, Dios. |
00:05:19 |
Maldita sea. |
00:05:42 |
Se los llevaron los indios. |
00:05:44 |
Dios los ayude. |
00:05:48 |
Tenemos que rescatarlos. |
00:06:01 |
Les di a tres hombres allá arriba. |
00:06:03 |
¿En serio? |
00:06:05 |
Indios, de todos modos. |
00:06:14 |
No le diga mentiras a Dobie, |
00:06:17 |
Eso no es mentira. |
00:06:20 |
El muchacho debe aprender |
00:06:22 |
Cuidado con las blasfemias |
00:06:24 |
Sí, señora. |
00:06:37 |
Dios todopoderoso, |
00:06:40 |
Mamá la consiguió especialmente. |
00:06:41 |
La horneé. |
00:06:43 |
Torta de coco del este. |
00:06:48 |
Hace 10 años, no muy lejos de aquí, |
00:06:51 |
tuve que comerme un caballo |
00:06:54 |
Qué repugnante. |
00:06:56 |
No era mi caballo. |
00:06:58 |
El tema es que ahora estamos aquí, |
00:07:01 |
Como en un país civilizado. |
00:07:06 |
Hay pollo y pan de maíz. |
00:07:09 |
Lo sé. Me ocuparé de ese pan |
00:07:12 |
Allí viene un jinete. |
00:07:25 |
Escucha, vaquero, ¿qué tal |
00:07:29 |
Lleva un sombrero raro. |
00:07:31 |
Creo que es su peón, Sr. Coffey. |
00:07:34 |
Cualquiera puede ponerse un sombrero |
00:07:37 |
Anda, lleva a tu madre adentro. |
00:07:38 |
Vamos, Dobie. |
00:07:43 |
Andando. |
00:07:58 |
Coffey, maldita sea, estaba de picnic. |
00:08:00 |
Indios... mataron... |
00:08:03 |
Allí. Es del Sr. Clay. |
00:08:06 |
Se llevaron a Maryanne, |
00:08:08 |
Sé leer. |
00:08:11 |
MASACRE INDIGENA |
00:08:13 |
MUERE FAMILIA WILLIAMS |
00:08:15 |
6 DESAPARECIDOS, |
00:08:16 |
Ay, Dios. ¿Los indios también mataron |
00:08:19 |
No, parece que fue el Sr. Williams. |
00:08:22 |
Eso es algo terrible de decir. |
00:08:27 |
Si son indios crow o ute, |
00:08:29 |
Dobie podría ver cosas |
00:08:32 |
Me he decidido, Will. |
00:08:35 |
Ya has perdido un hombre |
00:08:38 |
No quiero arriesgar a otro. |
00:08:43 |
No tengo a un hombre |
00:08:45 |
Tengo a un niño. |
00:08:48 |
Llévalo a Washburn Creek |
00:08:51 |
Entonces quizá tendré a dos. |
00:08:53 |
- ¿Los caballos están listos? |
00:08:56 |
Estamos listos, Sr. Parcher. |
00:08:58 |
Entonces andando. |
00:09:08 |
El Sr. Parcher vivió |
00:09:10 |
que esta área podía presentarle. |
00:09:12 |
No te separes de él y obedécele. |
00:09:15 |
Estarás bien. |
00:09:31 |
Debió haber sangrado más. |
00:09:35 |
Lo mismo con las niñas. |
00:09:38 |
Ida y Daphne. |
00:09:45 |
Creo que esos eran sus nombres. |
00:09:50 |
¿Quieres esperar afuera? |
00:09:55 |
Bien. |
00:10:00 |
Me pregunto |
00:10:02 |
qué tipo de arma causa |
00:10:06 |
Ningún cuchillo que conozca. |
00:10:08 |
Quizá una especie de cincel. |
00:10:44 |
Esa arma sólo dispara dos veces. |
00:10:48 |
Habría tenido que recargarlo |
00:10:50 |
de querer matar a alguien. |
00:10:55 |
Cualquier mujer cristiana |
00:10:58 |
El Sr. Williams tuvo tiempo |
00:11:02 |
porque su esposa se lo dio. |
00:11:04 |
Llegado el momento, |
00:11:07 |
espero que seas |
00:11:10 |
para cuidar a tu madre. |
00:11:31 |
Supongo que esto pudo haberlo hecho |
00:11:37 |
Parece que has hallado un hoyo |
00:11:41 |
Eso y cuatro cadáveres, |
00:11:43 |
y seis desaparecidos, |
00:11:45 |
en su mayoría mujeres y niños. |
00:11:48 |
Iré por los caballos. |
00:11:49 |
Aguarden. |
00:11:51 |
Yo estoy al mando. |
00:11:54 |
Tengo que saber a quién cazamos. |
00:11:56 |
¿Cuánto tiempo |
00:11:59 |
Casi un día. |
00:12:01 |
Bueno, |
00:12:03 |
es más que suficiente |
00:12:06 |
Sí, ¿y por qué no los rastreamos |
00:12:08 |
¿Quieres enfrentarte solito |
00:12:12 |
Esos indígenas te pelarán |
00:12:15 |
Síguenos. |
00:12:18 |
No te preocupes. |
00:12:42 |
¿Estás bien? |
00:12:49 |
Deberíamos ir tras ellos. |
00:12:53 |
¿Conocías a esta gente? |
00:12:55 |
Sí. |
00:12:58 |
A los Stewart, de todos modos. |
00:13:05 |
Esa es Maryanne. |
00:13:09 |
¿Es tuya? |
00:13:11 |
Trabajaba en ello. |
00:14:20 |
Dios. |
00:14:25 |
¿Quién es el indio |
00:14:28 |
Es Diez Osos, un indio crow. |
00:14:31 |
Se le paga lo que vale. |
00:14:33 |
Oye, Walnut, la cantimplora |
00:14:38 |
Te llamó Walnut. |
00:14:40 |
Sí. |
00:14:43 |
¿Así te llamas? |
00:14:45 |
Me llamo Callaghan. |
00:14:50 |
¿Eres irlandés? |
00:14:55 |
El hombre que me llama Walnut |
00:14:58 |
porque nadie jamás fue su dueño. |
00:15:00 |
Pero no estoy enlistado. |
00:15:02 |
Cocino para el Fuerte Lincoln, |
00:15:05 |
Puedo irme cuando quiera. |
00:15:07 |
Seguro. |
00:15:13 |
Soy Fergus Coffey. |
00:15:19 |
¿Eres negro? |
00:15:24 |
Maldición. |
00:15:26 |
¿Qué? |
00:15:28 |
No hallaremos esposas secuestradas |
00:15:32 |
Lo sé. |
00:15:35 |
Podríamos irnos por nuestra cuenta. |
00:15:37 |
Podríamos, sólo que seríamos |
00:15:40 |
contra no sé cuantos pieles rojas. |
00:15:43 |
Tenemos que hallar a los Stewart. |
00:15:46 |
Si podemos hacerlo con la ayuda |
00:15:49 |
Supongo que tuvieron todas las |
00:15:57 |
Sr. Parchar. |
00:16:01 |
Lo siento, Dobie. |
00:16:02 |
Debe haber pisado la madriguera |
00:16:06 |
Escucha, vaquero, |
00:16:08 |
¿por qué no te adelantas |
00:16:10 |
y ves cuánto más lejos tenemos |
00:16:13 |
Sí, señor. |
00:16:17 |
Ve nomás. |
00:16:23 |
¿Por qué pasas tanto tiempo |
00:16:25 |
Ya cree que eres Jesús Crockett. |
00:16:30 |
Cortejo a su madre. |
00:16:33 |
¿Es hijo de Gertrude Spacks? |
00:16:36 |
Sí. |
00:16:39 |
Una mujer delgada. |
00:16:41 |
Da igual tirarte al muchacho. |
00:16:49 |
Ese no es un sentimiento muy noble. |
00:17:12 |
- Hola, hijo. |
00:17:16 |
Mira allá. |
00:17:19 |
¿Es un caballo? |
00:17:20 |
Adelante. |
00:17:26 |
Nos ha visto. |
00:17:27 |
¿Crees que no lo sabía? |
00:17:30 |
¿Por qué no corre? |
00:17:33 |
Bueno, ¿por qué |
00:18:44 |
Necesitamos hallar |
00:18:57 |
A estos blancos. |
00:18:59 |
Se los llevaron indios malos. |
00:19:04 |
Si ayudas, te dejamos ir. |
00:19:08 |
No tenemos tiempo para esto, Will. |
00:19:10 |
Cada prisionero nos hará demorarnos. |
00:19:12 |
Sí, bueno, preferiría caminar |
00:19:15 |
que montar a tontas y a locas. |
00:19:21 |
¿Qué les está pasando |
00:19:24 |
Este no es tu grupo, Clay. |
00:19:26 |
Estos soldados están |
00:19:30 |
la mía. |
00:19:31 |
En tanto vengas con nosotros, |
00:19:34 |
Ese infiel no sabe un carajo. |
00:19:37 |
No hablaría si así fuera. |
00:19:38 |
Ajá, sí. |
00:19:41 |
Hablará. Hablará. |
00:20:18 |
- Oye. |
00:20:22 |
No quieres ver eso. |
00:20:24 |
¿Sabes si ya ha hablado? |
00:20:26 |
No, ése no es el tema. |
00:20:28 |
Dejaron de hacer preguntas |
00:20:39 |
¿Qué es eso? |
00:20:42 |
¿Qué diablos es eso? |
00:20:45 |
Es una bolsa de tabaco. |
00:20:49 |
Es terriblemente fea. |
00:20:51 |
Sí, se la quité a un infiel, |
00:20:54 |
a un grandote llamado |
00:20:56 |
Sack-Ode-Tabacko. |
00:20:58 |
Dios santo. |
00:21:02 |
¿Qué pasa? |
00:21:04 |
Mierda, hijo. |
00:21:05 |
Es un escroto, Dobie. |
00:21:10 |
No puedo decir que me caiga bien |
00:21:12 |
Allí hay una pila de mierda. |
00:21:15 |
Dios. |
00:21:16 |
Casi me uní al ejército |
00:21:20 |
Es imposible conseguir empleo aquí. |
00:21:24 |
porque somos un montón |
00:21:26 |
Suena conocido. |
00:21:29 |
¿Viniste al país solo? |
00:21:31 |
Tenía una hermana, |
00:21:35 |
La echaron al agua. |
00:21:37 |
Querían echarlo todo al agua |
00:21:40 |
pero me arreglé |
00:21:42 |
¿cómo se llama eso? |
00:21:45 |
Solía ser de mamá. |
00:21:48 |
Se lo di a Maryanne Stewart. |
00:21:57 |
Se rindió por esta noche. |
00:22:03 |
Mierda. |
00:22:05 |
Espero que esto haga |
00:22:18 |
Ven aquí. Come, ¿sí? |
00:22:23 |
Estarás despierto en tu tumba. |
00:22:26 |
Estarás vivo cuando se alimenten. |
00:22:29 |
Anda, cómelo. Anda. |
00:22:34 |
Mi papá era uno de los hombres |
00:22:38 |
que detuvieron a los sioux |
00:22:42 |
¿Sabes la historia de New Ulm, |
00:22:45 |
Sí, señor. |
00:22:50 |
Bueno, espero que sepas |
00:22:53 |
Brindaré por tu papá |
00:22:57 |
y por todos los hombres |
00:22:59 |
pues nos aseguraremos |
00:23:02 |
algo así en este país. |
00:23:05 |
Brindaré por eso. |
00:23:06 |
Cualquier razón es buena. |
00:23:24 |
¿Quién alimentó a mi indio? |
00:23:33 |
No hallamos a esos colonos |
00:23:35 |
hasta que él hable. |
00:23:38 |
Y él no come |
00:23:40 |
hasta haber hablado. |
00:23:43 |
¿Quién alimentó a mi maldito indio? |
00:23:49 |
Walnut. |
00:23:51 |
Maldito seas... |
00:23:57 |
¿Dónde estás? |
00:24:01 |
- Que alguien halle a ese... |
00:24:09 |
Pues hijo de perra ignorante. |
00:24:13 |
Henry. |
00:24:22 |
Si levantas esa pistola, |
00:24:24 |
Uds. cuatro serán prisioneros |
00:24:33 |
Dios, Henry, |
00:24:34 |
él sólo iba a dispararte un poco. |
00:24:37 |
Y si Coffey le dio la misma mierda |
00:24:40 |
no está más feliz de lo que lo estaba |
00:24:44 |
Sí. Este es mi comando... |
00:24:49 |
mío. |
00:24:51 |
Y no permitiré que socaven |
00:24:56 |
Discúlpate con el hombre |
00:24:59 |
Lamento haber socavado |
00:25:09 |
Suena el clarín. |
00:25:11 |
Nos vamos a dormir. |
00:25:13 |
Quiero a tres hombres de guardia |
00:25:16 |
Quiero armas en la noche. |
00:25:19 |
Si alguien trata de meterse |
00:25:22 |
o si algo se mueve, |
00:25:24 |
mátalo. |
00:27:13 |
¿Quién anda allí? |
00:27:37 |
¿Estás bien? |
00:27:49 |
Vamos, Samuel, levántate. |
00:28:22 |
Dios santo, Samuel, |
00:28:31 |
¿Qué tienes para mí? |
00:28:34 |
Dame mi... |
00:28:39 |
¿Quién anda allí? |
00:28:46 |
Despierta, Samuel. |
00:28:52 |
Despierta, Samuel, |
00:28:58 |
Mentira. Mentira. Mentira. |
00:29:00 |
Alguien vio a esos |
00:29:04 |
No creeré |
00:29:07 |
que cuatro hombres dejaron |
00:29:09 |
y nadie siquiera se dio cuenta. |
00:29:11 |
¿Qué pasó? |
00:29:14 |
Buen día, cariño. Henry Victor |
00:29:18 |
¿Sí? ¿Adónde? |
00:29:22 |
Esa es la cuestión. |
00:29:36 |
¿Qué tiene que decir ahora? |
00:29:37 |
Ya sabemos que eso no funciona. |
00:29:41 |
Me alegra que también les gusten |
00:29:44 |
¿Qué dijo? |
00:29:46 |
Dice que le gustan los blancos. |
00:29:48 |
Los madrigueros. |
00:29:49 |
Habla de otra tribu... los mineros. |
00:29:52 |
No dijo "mineros". |
00:29:55 |
Los hombres minan. |
00:29:57 |
Usó la expresión |
00:29:59 |
"madriguera", quizá. |
00:30:01 |
¿La tribu madrigueros? |
00:30:03 |
¿Anoche? |
00:30:05 |
Deja que mi hombre |
00:30:07 |
¿Dónde hallamos a los madrigueros? |
00:30:11 |
Ellos te hallarán a ti. |
00:30:14 |
Aunque para ahora ya sepas |
00:30:24 |
Maldita sea, Henry. |
00:30:26 |
No toques a mi indio. |
00:30:30 |
Jamás toques a mi indio. |
00:30:32 |
He tenido suficiente |
00:30:34 |
De todos modos es una mierda |
00:30:38 |
Conseguiremos nuestras respuestas |
00:30:41 |
No fueron los sioux, Henry. |
00:30:43 |
Acaba de decir "madrigueros". |
00:30:46 |
Tenemos que enfrentar |
00:30:49 |
¿Entiendes? |
00:30:51 |
Iremos a la reservación. |
00:30:54 |
Sr. Parcher. |
00:31:24 |
¿Qué te parece, vaquero? |
00:31:27 |
No lo sé. |
00:31:28 |
Allí hay otra, |
00:31:30 |
y quizá una tercera allí. |
00:31:35 |
Carajo. |
00:31:37 |
Henry Victor preferiría arrancarles |
00:31:40 |
que seguir el sendero |
00:31:42 |
¿Cómo dijo, señor? |
00:31:46 |
Creo que estamos listos para abandonar |
00:32:34 |
No había montado tanto |
00:32:41 |
¿Qué te parece, vaquero? |
00:32:43 |
Está bien. |
00:32:47 |
Debo ir al baño. |
00:32:50 |
Has estado muy bien, Dobie. |
00:32:53 |
Tienes que dormir. |
00:32:55 |
Nos levantaremos |
00:32:58 |
Sólo tenemos unos días... |
00:33:25 |
¿Alguna vez oíste hablar de una tribu |
00:33:34 |
Tomaremos turnos de dos horas |
00:33:37 |
Sí. |
00:34:26 |
Dios. ¿Qué? |
00:34:28 |
No dispares. |
00:34:31 |
No dispares. No dispares. |
00:34:33 |
Soy yo, Callaghan, |
00:34:36 |
Carajo, Walnut. |
00:34:39 |
¿Tratas de que te maten? |
00:34:43 |
No puedo dar cuenta |
00:34:46 |
Ni siquiera sabía |
00:34:48 |
Bueno, si montas con nosotros, |
00:34:51 |
Es un trabajo desagradable |
00:34:54 |
Tú nos seguirás y harás |
00:34:57 |
¿Puedo preguntar cuál de Uds. |
00:35:02 |
Somos socios. |
00:35:04 |
Escucha a Parcher. |
00:35:07 |
Que me cuelguen. |
00:35:09 |
El irlandés ha estado |
00:35:13 |
Bienvenido al grupo, Walnut. |
00:36:40 |
Esto no tiene sentido. |
00:36:42 |
No toquen nada. |
00:36:48 |
¿Quién se lleva a hombres |
00:36:51 |
y deja olvidadas las cosas de valor? |
00:37:17 |
Esto es algo |
00:37:21 |
Nos quedamos en la senda, ¿eh? |
00:37:31 |
¿En qué dirección vamos? |
00:37:34 |
Supongo que en cualquier dirección |
00:37:38 |
¿Y el carro? |
00:37:40 |
El hombre dijo que no lo tocaran. |
00:38:12 |
Diablos. |
00:38:22 |
Mierda. |
00:39:03 |
¿Qué te pasa? |
00:39:09 |
¿Qué diablos? |
00:39:33 |
Dios bendito. |
00:39:39 |
Está respirando. |
00:39:44 |
No es una de los Stewart. |
00:39:46 |
¿Quién es ella? |
00:39:50 |
Parece una de las mujeres Williams. |
00:39:53 |
También debió haber sangrado más. |
00:39:55 |
Sigue húmeda. |
00:39:57 |
¿Alguna otra marca en ella? |
00:39:59 |
Qué ojos tienes. |
00:40:01 |
Hay algo rascando |
00:40:03 |
La drogaron hace tiempo. |
00:40:06 |
- ¿Qué más? |
00:40:09 |
¿Los indios la violaron? |
00:40:10 |
¿Cómo diablos voy a saberlo? |
00:40:12 |
Hay algo rascando dentro de ella. |
00:40:14 |
¿De qué hablas? |
00:40:17 |
Yo también lo oigo. |
00:40:23 |
Está en su zapato. |
00:40:27 |
Quítaselo. |
00:41:22 |
¿Por qué la enterrarían viva? |
00:41:24 |
No lo sé. |
00:41:27 |
Es un milagro que no esté muerta. |
00:41:31 |
¿Y el crucifijo clavado en ella? |
00:41:50 |
¿Y si enterraron a Maryanne? |
00:41:55 |
La hallaremos. |
00:42:05 |
Toma, es tuyo. |
00:42:13 |
¿Qué hago con él? |
00:42:15 |
Demonios, no lo sé. |
00:42:17 |
Halla consuelo en tu Creador. |
00:42:31 |
Una vez que llegues |
00:42:33 |
quédate con ella. |
00:42:36 |
Puedo alcanzarlos en uno |
00:42:38 |
No tendremos más de uno o dos días |
00:42:40 |
antes de que los desaparecidos |
00:42:50 |
No lo montes ahora a menos |
00:42:54 |
- Lo sé, señor. |
00:43:01 |
No confiaría en nadie más en el grupo |
00:43:04 |
Suficiente. Vamos. |
00:44:28 |
- No me gusta este silencio. |
00:44:33 |
Allá. |
00:44:37 |
Parece sioux. |
00:44:51 |
Mierda, nos tienen flanqueados. |
00:44:54 |
Vamos. |
00:45:06 |
Maldita sea, ése fue un saludo. |
00:45:17 |
- ¿Tenemos problemas? |
00:45:21 |
Me dieron. |
00:45:22 |
Jesucristo todopoderoso, |
00:45:25 |
Y te mereces algo peor. |
00:45:36 |
Si siquiera rozas esa arma |
00:45:39 |
te la guardaré en el trasero. |
00:45:40 |
- ¿Entiendes? |
00:45:43 |
Continuemos. |
00:45:59 |
Bueno, no me creas atrevido |
00:46:03 |
ni nada parecido. |
00:46:42 |
Eso es civilizado. |
00:46:53 |
Buenas noches. |
00:47:24 |
Dios. |
00:47:27 |
Sigues despierta. |
00:47:29 |
Tratas de... |
00:47:31 |
Lo siento tanto, yo... |
00:47:34 |
¿Qué te hicieron? |
00:47:41 |
¿Crees que ese sioux de allá |
00:47:44 |
Hay más sabores de sioux |
00:47:47 |
¿Cómo es que nunca los habíamos |
00:47:49 |
No sé decirte. |
00:47:50 |
Seguro que se presentarán muy pronto. |
00:47:53 |
El irlandés no nos hizo los blancos |
00:47:55 |
Sabes, tengo la idea de despedirlo |
00:47:58 |
Amén. |
00:48:00 |
Me quedaré fuera hasta que hallemos |
00:48:03 |
Quizá no estén muy lejos. |
00:48:06 |
Si ese indio al que le disparaste |
00:48:09 |
él buscaba un intercambio, |
00:48:11 |
que podríamos querer es... |
00:48:13 |
No intercambian blancos. |
00:48:14 |
Y si esto es venganza |
00:48:16 |
No tenemos razón para creer |
00:48:18 |
Aún podemos hallarla. |
00:48:20 |
El tiene razón. |
00:48:23 |
No renunciamos. |
00:48:51 |
Dios, Clay. |
00:49:00 |
Vamos. |
00:49:06 |
- Mi pierna. |
00:49:23 |
Ven aquí. |
00:49:34 |
No desperdicies tus balas |
00:49:35 |
a menos que estés suficientemente |
00:52:33 |
¿Cuánto tiempo |
00:52:35 |
Podrían estar esperándonos |
00:52:39 |
El caballo comienza a oler mal. |
00:52:56 |
Oye, es roble venenoso, ¿no? |
00:53:01 |
Eso parece. |
00:53:03 |
Hagamos esto... |
00:53:05 |
ponte los guantes |
00:53:07 |
y apila tanto de esto |
00:53:11 |
mientras esperamos el amanecer. |
00:53:15 |
Solían hacernos quemar |
00:53:18 |
¿Sí? |
00:53:20 |
Yo conocí a un hombre |
00:53:24 |
Estuvo dos días respirando |
00:53:27 |
¿Están listos? |
00:53:28 |
Se ahogó en su propia sangre. |
00:53:30 |
Todo listo. |
00:53:31 |
Muy bien, empiecen a quemar. |
00:53:33 |
Vamos. |
00:53:35 |
Es que no parece estar bien. |
00:53:39 |
Nos pone de regreso en la senda. |
00:54:29 |
Creí que no tenías religión. |
00:54:32 |
Es para saber dónde está enterrado. |
00:54:39 |
No la pongas. |
00:54:42 |
Si los indios saben que hay un blanco |
00:54:44 |
es probable que lo desentierren |
00:54:47 |
y le arranquen los ojos, |
00:54:50 |
para dejarlo ciego |
00:54:53 |
¿Eso significa que nos vamos? |
00:54:57 |
Demonios. |
00:55:00 |
John Clay nos orinaría |
00:55:02 |
si nos retiráramos ahora. |
00:55:28 |
¿Cómo crees que lo haga... |
00:55:31 |
dormir en su caballo? |
00:55:33 |
Ojalá lo supiera, |
00:55:35 |
No he pegado los ojos |
00:55:39 |
Ojalá tuviera mi sombrero. |
00:55:55 |
Cuesta imaginarse |
00:55:58 |
que John Clay esté muerto. |
00:56:04 |
Lo conocía desde niño. |
00:56:11 |
¿Alguna vez recuperan a alguien... |
00:56:14 |
a mujeres de los indios? |
00:56:21 |
Personalmente no. |
00:56:23 |
Vivas no. |
00:56:25 |
Yo... |
00:56:32 |
conocí a una mujer que... |
00:56:35 |
que regresó una vez, |
00:56:38 |
Pero vivió. |
00:56:43 |
Yo haré la primera guardia. |
00:56:45 |
No, tú duerme. Yo... |
00:56:47 |
Yo vigilaré. |
00:57:22 |
Callaghan. Parcher. |
00:57:40 |
Coffey, no puedo hallar a Parcher. |
00:57:44 |
¿Por qué está tan alto el fuego? |
00:57:47 |
Desperté con el calor. |
00:57:49 |
Ocurre algo. |
00:57:55 |
Nos está usando. |
00:57:58 |
Los indios ven el fuego, |
00:58:00 |
Parcher ve a los indios. |
00:58:02 |
Hijo de perra. |
00:58:05 |
Este fuego se extinguirá. |
00:58:20 |
¿Oyes eso? |
00:58:24 |
Es casi como si... |
00:58:53 |
Mi cuello. |
00:58:57 |
¿Tenemos alguna venda? |
00:58:58 |
No sangra. |
00:59:05 |
Dios. |
00:59:08 |
Ahora no puedo sentir mi mano. |
00:59:10 |
¿Qué me hizo ese indio? |
00:59:13 |
Esos no eran indios. |
00:59:15 |
Toma, límpiala. |
00:59:18 |
¿Qué derecho tenías a usarnos |
00:59:21 |
No se trata de derechos. |
00:59:24 |
Y yo soy quien está cortado, maldición. |
00:59:32 |
No puedo sentir mi cara. |
00:59:34 |
Nos están rodeando. |
00:59:39 |
Creo que están esperando |
00:59:41 |
Hoy no habrá ninguna oportunidad. |
00:59:56 |
Coffey, ¿me alcanzas esa cruz? |
01:00:16 |
Si no regreso, |
01:00:19 |
dásela de mi parte |
01:00:22 |
O dásela a Dobie |
01:00:24 |
y dile que es para su madre. |
01:00:29 |
Lo haré, llegado el caso. |
01:00:32 |
Te lo agradezco. |
01:00:34 |
Tenemos un fuego. |
01:00:39 |
Cuidado, no sabemos |
01:00:42 |
Sí, bueno, en tanto |
01:01:01 |
Amigos. |
01:01:03 |
Pacíficos. |
01:01:05 |
Estás marcado. |
01:01:07 |
Madrigueros. |
01:01:09 |
¿Qué dijo? |
01:01:13 |
Nos dijo que esperemos. |
01:01:15 |
Fiel. |
01:01:18 |
Se llama Faith. |
01:01:20 |
Los madrigueros mataron a mi familia. |
01:01:23 |
Anoche maté a mi marido, |
01:01:26 |
para que no tuviera que sufrir |
01:01:29 |
Habla de los madrigueros. |
01:01:31 |
Dice que mataron a su familia. |
01:01:33 |
- Pregúntale qué es un madriguero. |
01:01:36 |
Madriguero. ¿De dónde? |
01:01:39 |
Llegan cada tercera generación. |
01:01:42 |
Tratamos de escapar al este |
01:01:45 |
más allá del Gran Río. |
01:01:49 |
Madriguero. ¿Qué es? |
01:01:56 |
Estaban aquí antes que los blancos, |
01:01:58 |
incluso antes que los humanos. |
01:02:00 |
Se alimentan de búfalos. |
01:02:09 |
Entierran la comida, |
01:02:12 |
Los envenenados no pueden dormir. |
01:02:16 |
Ellos... usan una especie de veneno |
01:02:36 |
Cuando la sangre está espesa |
01:02:40 |
regresan y comen. |
01:02:42 |
Beben. |
01:02:47 |
Se comen las partes blandas. |
01:02:50 |
¿Partes blandas? |
01:02:51 |
¿Qué significa eso? |
01:02:56 |
A mí me gustan |
01:02:59 |
Mierda. |
01:03:03 |
Uds. mataron a los búfalos, |
01:03:07 |
así que los madrigueros |
01:03:11 |
Mi padre dijo que los ute |
01:03:16 |
pero los ute son tan malvados |
01:03:20 |
y no ayudarán. |
01:03:25 |
Los indios ute saben matarlos. |
01:03:27 |
¿Ella sabe cómo parar el veneno? |
01:03:32 |
¿Sanar? ¿Recomponer? |
01:03:34 |
Puedes morir. |
01:03:39 |
- Los ute podrían saberlo. |
01:03:42 |
¿Qué con ellos? |
01:03:43 |
No podemos dejar de buscarlos |
01:03:46 |
Hallaremos a los ute; |
01:03:48 |
ellos nos llevarán a la tribu |
01:03:51 |
matamos a los madrigueros; |
01:03:53 |
construyes una cabaña en la pradera |
01:03:56 |
¿Faith viene con nosotros? |
01:03:59 |
O eso, o la mato. |
01:04:48 |
Coffey, ¿ves esa marca |
01:04:52 |
Su cara y sus manos también. |
01:04:54 |
El hombre se desmorona. |
01:04:57 |
Empiezo a pensar |
01:04:59 |
que podría no estar tan ansioso |
01:05:01 |
por esa cura indígena de locos. |
01:05:03 |
No arriesgaré nada por él. |
01:05:07 |
¿Aún crees que hallarás a tu novia? |
01:05:09 |
¿A Maryanne Stewart? |
01:05:12 |
¿Y si se viera como él? |
01:05:16 |
Quizá necesite la cura india |
01:05:23 |
¿Qué son todos estos murmullos? |
01:05:26 |
Sólo hablábamos. |
01:05:28 |
Me pareció haber oído mi nombre. |
01:05:30 |
No me digan que ya se cansaron. |
01:05:32 |
Esto es territorio ute. |
01:05:34 |
Tu herida está expuesta. |
01:05:37 |
Así te hallarán. |
01:05:41 |
¿Qué dijo ella? |
01:05:44 |
Nada. |
01:05:53 |
Vamos. |
01:06:17 |
Aquí estamos. |
01:06:19 |
¿Qué? |
01:06:21 |
No estamos en ninguna parte. |
01:06:25 |
Vendrán los utes. |
01:06:30 |
Sácame de este caballo. |
01:06:33 |
No deberíamos parar. |
01:06:35 |
Vamos. Baja. |
01:06:37 |
No paren. Está oscureciendo. |
01:06:39 |
Nos matarán a todos. |
01:06:41 |
Dios, vamos. |
01:06:44 |
Nos matarán a todos. |
01:06:54 |
Nos matarán a todos. |
01:07:32 |
¿Tienes los ojos abiertos, amigo? |
01:07:36 |
¿Me oyes llamar? |
01:07:41 |
Estoy despierto. |
01:07:43 |
Bien. Sigue así. |
01:08:01 |
¿Crees que ese muchacho y la india sucia |
01:08:09 |
¿Oíste lo que decía? |
01:08:13 |
Odiaría tener que matar a alguien |
01:08:17 |
que tratara de abandonarme. |
01:09:10 |
¿Qué? ¿Qué? |
01:09:34 |
Elimina a ése. |
01:09:57 |
- ¿Viste esas cosas? |
01:10:00 |
Salvé tu desagradecido ser de ese... |
01:10:02 |
Parcher, estúpido... |
01:10:05 |
Dios bendito en el cielo, |
01:10:08 |
Pon leña al fuego. |
01:10:11 |
Dice que pongamos leña al fuego. |
01:10:13 |
Deberíamos irnos, |
01:10:15 |
Lo hallarán por su herida. |
01:10:17 |
Lo dejamos, ya está muerto. |
01:10:19 |
Tenemos que irnos o moriremos. |
01:10:21 |
- ¿Qué dice? |
01:10:24 |
- Usa tus manos. Señala. |
01:10:26 |
- Ella quiere que nos vayamos. |
01:10:30 |
No escuchen a esa perra piel roja. |
01:10:32 |
Ella sabe más que tú. |
01:10:34 |
Sí, sí, si puedo subirme al caballo. |
01:10:37 |
Nos quedaremos aquí mismo. |
01:10:43 |
Vamos... |
01:10:47 |
Coffey... |
01:10:53 |
No. |
01:11:06 |
Maldito seas hasta el infierno, Coffey. |
01:11:09 |
Maldito seas. |
01:11:24 |
Mejor le ruegan a Dios |
01:11:29 |
Viene más sangre. |
01:11:34 |
Coffey, |
01:11:36 |
tenemos que hacer algo |
01:11:52 |
Ven, ven, ven. |
01:11:53 |
Vamos, vamos. |
01:12:09 |
¿Puedes hablar? |
01:12:11 |
- No habla inglés. |
01:12:13 |
No tengo balas. |
01:12:15 |
Suéltame y agarra tu rifle. |
01:12:17 |
¿Son utes? |
01:12:20 |
Alabado sea Dios. |
01:12:24 |
¿Francés? |
01:12:26 |
Sí... |
01:12:28 |
Hablo francés... más o menos. |
01:12:32 |
Bien, hablamos francés. |
01:12:35 |
Somos indios buenos. |
01:12:36 |
Amigos. |
01:12:38 |
Buscamos una familia blanca. |
01:12:42 |
Perdidos a manos de... |
01:12:44 |
Madrigueros. |
01:12:46 |
Suéltame y toma tu rifle. |
01:12:48 |
El muerto... arreglamos el problema. |
01:12:51 |
Pececitos... |
01:12:52 |
...cazamos. |
01:12:54 |
Pececitos con qué cazar. |
01:12:56 |
Dice que puede sanarte. |
01:12:58 |
Algo sobre pececitos. |
01:13:01 |
Pececitos. |
01:13:05 |
Usamos a los enfermos |
01:13:10 |
No deja de hablar de pececitos. |
01:13:12 |
De los enfermos. |
01:13:14 |
Ay, Jesucristo Todopoderoso, él... |
01:13:17 |
habla de carnada. |
01:13:23 |
No. Jesucristo Todopoderoso, |
01:13:27 |
- Suéltame. |
01:13:32 |
Ay, Dios. |
01:13:33 |
Si sigues, te mueres. |
01:13:35 |
Dispárale. |
01:13:37 |
Levanta tu maldito rifle y dispárale |
01:13:39 |
El pececito ya está muerto. |
01:13:41 |
No los dejes que me lleven. |
01:13:43 |
...alejados, te sanamos. |
01:13:44 |
Me estás matando, hijo de perra. |
01:13:46 |
Te sanamos. |
01:13:56 |
¿Se fueron? |
01:13:59 |
No lo sé. |
01:14:07 |
Ya está muerto. |
01:14:09 |
Si sigues, te matarán. |
01:14:18 |
No piensas en perseguirlos, ¿no? |
01:14:21 |
¿A los ute? |
01:14:27 |
Ay, Dios. |
01:14:33 |
¿Coffey? |
01:14:37 |
Ella está muerta. |
01:14:46 |
Vamos a casa. |
01:14:58 |
Debo ir tras Parcher. |
01:14:59 |
Claro que no. |
01:15:02 |
antes de que los indios llegaran. |
01:15:09 |
No es por él. |
01:15:16 |
No sabemos cómo parar el veneno |
01:15:19 |
No sabemos cómo matarlos. |
01:15:21 |
Quiero irme a casa. |
01:15:24 |
Se llevaron a Maryanne de su casa. |
01:15:27 |
Nuestra casa no es segura. |
01:16:09 |
Silencio. |
01:16:38 |
Cielos. |
01:16:55 |
Dios. Coffey. |
01:16:57 |
Gracias a Dios. |
01:17:08 |
¿Qué? |
01:17:09 |
Me hicieron... me hicieron beber. |
01:17:14 |
- ¿Beber? |
01:17:17 |
¿Cómo beber? |
01:19:55 |
No. |
01:20:26 |
Envenenaste al pececito... |
01:20:32 |
para envenenarlos a ellos. |
01:20:41 |
Lanza. |
01:23:06 |
No funcionó. |
01:23:09 |
No funcionó. |
01:23:14 |
Siguen vivos. |
01:25:55 |
Fue la luz del sol. |
01:25:57 |
Los quemó vivos. |
01:26:02 |
Los ute los envenenaron. |
01:26:05 |
Pusieron algo en Parcher |
01:26:10 |
Si ese indio muere, |
01:26:16 |
Mierda. |
01:26:18 |
Nada es fácil. |
01:26:23 |
Puedo ir al Fuerte Bismarck y volver |
01:26:27 |
¿Crees que el indio pueda vivir |
01:26:30 |
No lo sé. |
01:26:34 |
¿Puedes? |
01:26:40 |
Hazlo. |
01:28:02 |
Vamos. |
01:28:04 |
Levántate, bastardo perezoso. |
01:28:55 |
El irlandés de Parcher. |
01:29:00 |
Que me cuelguen. |
01:29:02 |
El irlandés de Parcher. |
01:29:04 |
Dios mío, viejo, me dijeron |
01:29:06 |
Me alegra que llegaras, hijo. |
01:29:09 |
Pero temo que sea muy tarde |
01:29:13 |
Lo sé. |
01:29:14 |
Sí. ¿Qué diablos hicieron |
01:29:17 |
Pero le dimos un buen entierro. |
01:29:20 |
El hombre era más sabio |
01:29:23 |
Nos tomó cuatro días |
01:29:27 |
hacer que los sioux nos dijeran |
01:29:30 |
Sí, bueno, tenemos exploradores |
01:29:34 |
eliminando a los ute del norte |
01:29:36 |
indios comunes. |
01:29:38 |
Pueden gritar como nadie, |
01:29:42 |
¿Dónde está Callaghan? |
01:29:43 |
¿Quién? |
01:29:44 |
Era su cocinero, parte de este... |
01:29:48 |
Ah, Walnut, Walnut. |
01:29:51 |
Descanse en paz. |
01:29:53 |
me habría debido la vida |
01:29:56 |
¿Qué? |
01:29:58 |
Tuvimos que amputarle la pierna |
01:30:00 |
y se nos murió. |
01:30:02 |
El hombre estaba histérico, |
01:30:04 |
deliraba antes de morir. |
01:30:07 |
Sí. |
01:30:09 |
Por supuesto |
01:30:12 |
nunca hallamos a los Stewart. |
01:30:15 |
Sí, bueno, |
01:30:17 |
dudo que alguna vez lo hagamos. |
01:30:19 |
Probablemente ya estaban muertos |
01:30:22 |
Sí. |
01:30:23 |
Bueno, supongo que todo |
01:30:27 |
de que los indios nunca vuelvan |
01:36:16 |
MADRIGUERAS DEL DIABLO |
01:36:24 |
Ripeo y Corrección: |