Burrowers The
|
00:00:29 |
Riguarda... Maryanne. |
00:00:34 |
V-vorrei... |
00:00:36 |
Vorrei parlarle, signor Stewart. |
00:00:38 |
Sono... sono venuto a Washburn Creek |
00:00:41 |
per parlarle... Oh Gesu'. |
00:00:44 |
A casa vostra. Sono |
00:00:46 |
per parlarle di Maryanne. |
00:00:49 |
Mi piacerebbe molto chiederle... |
00:00:53 |
di Maryanne. Vorrei parlarle |
00:00:56 |
di Maryanne. |
00:01:00 |
Riguarda... riguarda Maryanne. |
00:01:18 |
Maryanne? |
00:01:21 |
TERRITORI DEL DAKOTA |
00:01:25 |
Non ti muovere. |
00:01:26 |
Non voglio andare a letto! Adesso no! |
00:01:29 |
Piantala di fare storie, andiamo. |
00:01:33 |
La scheggia non fara' piu' |
00:01:36 |
Ok? |
00:01:39 |
Mary... |
00:01:41 |
- Non ho sonno. |
00:01:44 |
Anche tu hai bisogno di riposo, Mary... |
00:01:46 |
se vuoi essere bella domani, quando |
00:01:49 |
Piantala. |
00:01:55 |
Resta fermo. |
00:02:01 |
Cos'e' stato?! |
00:02:06 |
Portalo di la'! |
00:02:08 |
Vieni, Aster! Vieni qui! |
00:02:25 |
- Che sta succedendo? |
00:02:28 |
- Gli indiani? |
00:02:30 |
Scendete nella cantina. |
00:02:32 |
Andiamo. |
00:02:35 |
- Andiamo. |
00:02:38 |
Scendiamo, dai! |
00:02:41 |
Tenete bassa la luce della |
00:02:44 |
Non apritela per nessun motivo. |
00:02:45 |
Mamma! |
00:02:49 |
- Mamma, mamma. |
00:02:50 |
Bada a tuo fratello, ora. |
00:03:02 |
Josh. |
00:03:04 |
Non piangere. Sii coraggioso, |
00:03:50 |
Josh! Josh! |
00:03:58 |
Josh! Josh! |
00:04:10 |
Maryanne? Mary? |
00:04:13 |
C'e' nessuno in casa? |
00:04:16 |
Signor Williams... |
00:04:18 |
gli Stewart non sono in casa. |
00:04:23 |
Oh, Dio. |
00:04:28 |
Oh, Cristo. |
00:04:31 |
Oh! |
00:04:36 |
Gli Stewart sono morti. |
00:04:38 |
Calmati. Mary ti ha mai |
00:04:41 |
No. |
00:04:42 |
Che ne e' degli Williams? |
00:04:44 |
No, deve... |
00:04:56 |
Oh, Dio. |
00:05:19 |
Maledizione. |
00:05:42 |
Li hanno presi gli indiani. |
00:05:44 |
Che Dio li aiuti. |
00:05:48 |
Dobbiamo salvarli. |
00:06:01 |
Lassu' ho picchiato 3 uomini. |
00:06:03 |
Sul serio? |
00:06:05 |
Ad ogni modo erano indiani. |
00:06:14 |
Non riempia la testa di Dobie con |
00:06:17 |
Non sono sciocchezze, ma storia. |
00:06:20 |
Il ragazzo deve sapere da dove viene. |
00:06:22 |
Si risparmi le imprecazioni |
00:06:24 |
Si', signora. |
00:06:37 |
Signore Onnipotente, e' |
00:06:40 |
Mamma l'ha resa speciale. |
00:06:41 |
E' fatta al forno. |
00:06:43 |
Torta al cocco dal |
00:06:48 |
10 anni fa, a meno |
00:06:51 |
dovetti mangiare un |
00:06:54 |
E' disgustoso. |
00:06:56 |
Ma non era il mio |
00:06:58 |
che ora siamo qui a mangiare |
00:07:01 |
Un paese onesto e civile. |
00:07:06 |
C'e' del pollo e |
00:07:09 |
Lo so. Aspetto di |
00:07:12 |
C'e' un uomo a cavallo. |
00:07:25 |
Ascolta cowboy, che ne dici di |
00:07:29 |
Indossa un buffo cappello. |
00:07:31 |
Credo che sia il tipo che lavora |
00:07:34 |
Chiunque puo' indossare un buffo cappello, e quella |
00:07:36 |
Dai, porta dentro tua madre. |
00:07:38 |
Andiamo, Dobie. |
00:07:43 |
Andate. |
00:07:58 |
Coffey, dannazione, |
00:08:00 |
Gli indiani... hanno ucciso... |
00:08:03 |
Ecco. Da parte del signor Clay. |
00:08:06 |
Hanno preso Maryanne. |
00:08:08 |
Fammi leggere. |
00:08:14 |
Oh, Cristo. |
00:08:16 |
Gli indiani hanno ucciso |
00:08:19 |
No... sembra che sia |
00:08:22 |
Questa e' una cosa |
00:08:27 |
Se affrontiamo la tribu' |
00:08:29 |
Dobie potrebbe vedere cose |
00:08:32 |
Ho preso la mia decisione, Will. |
00:08:35 |
Hai gia' perso un uomo |
00:08:38 |
non voglio metterne |
00:08:43 |
Non ho un uomo in questa casa. |
00:08:45 |
Ho un giovane figlio. |
00:08:48 |
Portalo a Washburn Creek |
00:08:51 |
Magari per allora avro' entrambi. |
00:08:53 |
- Quei cavalli sono stati preparati? |
00:08:56 |
Siamo tutti pronti, signor Parcher. |
00:08:58 |
Allora andiamo. |
00:09:08 |
Il signor Parcher e' sopravvissuto |
00:09:10 |
che questo paese ha saputo |
00:09:12 |
Stagli vicino e dagli ascolto. |
00:09:15 |
Vedrai che starai bene. |
00:09:26 |
Oh. |
00:09:31 |
Avrebbe dovuto perdere |
00:09:35 |
Lo stesso vale per le ragazze. |
00:09:38 |
Ida e Daphne. |
00:09:45 |
Credo che i loro nomi fossero questi. |
00:09:50 |
Vuoi aspettare fuori? |
00:09:52 |
No. |
00:09:55 |
Bene. |
00:10:00 |
Mi chiedo... |
00:10:02 |
Che tipo di arma possa |
00:10:06 |
Nessun coltello da scalpo che conosca. |
00:10:08 |
Forse qualche tipo di... scalpello. |
00:10:44 |
Quella pistola spara solo 2 colpi. |
00:10:48 |
Avrebbe dovuto ricaricarla |
00:10:50 |
se aveva intenzione di uccidere tutti. |
00:10:55 |
Ogni donna cristiana preferirebbe |
00:10:58 |
Il signor Williams ha avuto |
00:11:02 |
perche' sua moglie si e' sacrificata. |
00:11:04 |
Se dovesse capitare anche a te... |
00:11:08 |
Spero che tu sia abbastanza forte |
00:11:10 |
da proteggere tua madre. |
00:11:31 |
Suppongo... che possa averlo |
00:11:37 |
Sembra che tu abbia scoperto |
00:11:41 |
Anche... 4 cadaveri |
00:11:43 |
e 6 persone scomparse... |
00:11:45 |
Per la maggior parte |
00:11:48 |
Vado a prendere i cavalli. |
00:11:49 |
Fermo dove sei. |
00:11:51 |
Sono io al comando. |
00:11:54 |
Devo sapere a chi |
00:11:56 |
Da quanto tempo li |
00:11:59 |
Quasi un giorno, ormai. |
00:12:01 |
Hmm, beh, |
00:12:03 |
e' abbastanza tempo perche' |
00:12:06 |
Si', allora perche' non |
00:12:08 |
Vuoi andare ad affrontare un gruppo |
00:12:12 |
Quei bastardi ti sbuccerebbero |
00:12:15 |
Procediamo insieme. Faremo |
00:12:18 |
Non preoccuparti, li troveremo. |
00:12:42 |
Ehi, tutto bene? |
00:12:49 |
Dovremmo andare a salvarli. |
00:12:53 |
Conoscevi queste persone? |
00:12:55 |
Si'. |
00:12:58 |
Sono gli Stewart, comunque. |
00:13:05 |
Quella e' Maryanne. |
00:13:09 |
E' la tua ragazza? |
00:13:11 |
Ci stavo lavorando. |
00:13:17 |
# Ahime', Lasciai il Salvatore sanguinare # |
00:13:24 |
# E morir il Sovrano mio # |
00:13:29 |
# Potra' mai il suo sguardo rivolgere # |
00:13:35 |
# Ad un verme come sono io? # |
00:13:42 |
# Trucidato il tuo corpo # |
00:13:44 |
# Dolce Gesu' mio # |
00:13:48 |
# E immerso nel tuo sangue stavi # |
00:13:53 |
# Mentre infuriava l'ira di Dio # |
00:13:59 |
# La sua anima era tormentata # |
00:14:20 |
Cristo. |
00:14:25 |
Chi e' l'indiano di Henry Victor? |
00:14:28 |
Quello e' Orso Valoroso, |
00:14:31 |
Viene pagato per le sue abilita'. |
00:14:33 |
Ehi Walnut, La borraccia |
00:14:38 |
Ti ha chiamato Walnut. |
00:14:40 |
Si', infatti. |
00:14:43 |
E' il tuo nome? |
00:14:45 |
Mi chiamo Callaghan. |
00:14:48 |
Callaghan. |
00:14:50 |
Sei irlandese? |
00:14:55 |
Quello che mi chiama Walnut |
00:14:58 |
perche' nessuno l'ha mai sconfitto. |
00:15:00 |
Ma io non mi sono arruolato. |
00:15:02 |
Cucino per Fort Lincoln, |
00:15:04 |
Posso andarmene quando voglio, capisci? |
00:15:07 |
Certo. |
00:15:13 |
Mi chiamo Fergus Coffey. |
00:15:17 |
Coffey. |
00:15:19 |
Sei nero? |
00:15:24 |
Al diavolo. |
00:15:26 |
Che c'e'? |
00:15:28 |
Non troveremo nessuna |
00:15:32 |
Questo lo so. |
00:15:35 |
Potevamo partire da soli. |
00:15:37 |
Avremmo potuto, pero' |
00:15:39 |
ignari del numero |
00:15:43 |
Dobbiamo trovare gli Stewart. |
00:15:46 |
Se possiamo riuscirci con l'aiuto |
00:15:49 |
Immagino che hai avuto tutte le possibilita' e |
00:15:57 |
Signor Parcher! |
00:15:58 |
Ehi, ehi. |
00:16:01 |
Scusa, Dobie. |
00:16:02 |
Dev'essere inciampato in una |
00:16:06 |
Ascolta, cowboy... |
00:16:08 |
perche' non vai in testa al gruppo e vedi... |
00:16:10 |
quanto ancora possiamo |
00:16:13 |
Si', signore. |
00:16:17 |
Vai. |
00:16:23 |
Perche' passi tanto tempo a |
00:16:25 |
E' gia' convinto che |
00:16:30 |
Faccio la corte a sua madre. |
00:16:33 |
Quello e' il figlio di Gertrude Spack? |
00:16:36 |
Gia'. |
00:16:39 |
Una donna stupenda. |
00:16:41 |
Potresti far colpo |
00:16:49 |
Questo non e' un sentimento |
00:17:12 |
- Ehi, figliolo. |
00:17:16 |
Da' un'occhiata laggiu'. |
00:17:19 |
E' un cavallo quello? |
00:17:20 |
Guarda. |
00:17:26 |
Ci ha visti. |
00:17:27 |
Credi che non lo sappia? |
00:17:30 |
Perche' non sta scappando? |
00:17:33 |
Beh, chiediamoglielo. |
00:18:44 |
Dobbiamo trovare |
00:18:47 |
Parcher. |
00:18:57 |
Questa gente bianca. |
00:19:00 |
Degli indiani malvagi |
00:19:04 |
Tu ci aiuti e noi ti |
00:19:08 |
Non abbiamo tempo per questo, Will. |
00:19:10 |
Ogni prigioniero ci rallentera'. |
00:19:12 |
Si', beh... preferisco andare |
00:19:15 |
che cavalcare con la |
00:19:21 |
Cosa stara' accadendo alle |
00:19:24 |
Questo non e' il tuo gruppo, Clay. |
00:19:26 |
Questi soldati sono |
00:19:30 |
Solo mia. |
00:19:31 |
E fintanto che cavalchi |
00:19:34 |
Quell'lnjun non sa niente. |
00:19:37 |
E se lo sapesse non parlerebbe. |
00:19:38 |
Mm-hmm, si'. |
00:19:41 |
Parlera'... |
00:20:18 |
- Ehi. |
00:20:22 |
E' una cosa che non |
00:20:24 |
Sai se ha gia' parlato? |
00:20:26 |
No, ma non e' questo il problema. |
00:20:28 |
Hanno smesso di fargli |
00:20:39 |
Cos'e' quello? |
00:20:42 |
- Eh? |
00:20:45 |
Un borsellino per il tabacco. |
00:20:49 |
E' bruttissimo. |
00:20:51 |
Gia', staccato da un lnjun... |
00:20:54 |
un ragazzone chiamato |
00:20:56 |
"Sacco di Tabacco". |
00:20:58 |
Cristo Santo. |
00:21:02 |
Cos'e'? |
00:21:04 |
Merda, ragazzo. |
00:21:05 |
E' uno scroto, Dobie. |
00:21:10 |
Non posso certo dire che |
00:21:12 |
E' un sacco pieno di cazzate. |
00:21:15 |
Cristo. |
00:21:16 |
Sono venuto per unirmi all'esercito |
00:21:20 |
E' impossibile trovare lavoro qui. |
00:21:23 |
che sono conosciuti come un |
00:21:26 |
Mi suona familiare. |
00:21:29 |
Sei venuto in questo paese da solo? |
00:21:31 |
Avevo una sorella. E' morta |
00:21:35 |
L'hanno buttata in acqua. |
00:21:37 |
Volevano buttare tutto in acqua |
00:21:40 |
ma sono riuscito a tenermi una... |
00:21:42 |
Come si chiama? |
00:21:45 |
Apparteneva a mia madre. |
00:21:48 |
L'ho data a Maryanne Stewart. |
00:21:57 |
Per stanotte si e' |
00:22:03 |
Merda. |
00:22:05 |
Speriamo che questo |
00:22:18 |
Fatti coraggio. Mangia, va bene? |
00:22:24 |
Ti risveglierai nella tua tomba. |
00:22:26 |
Sarai ancora vivo |
00:22:29 |
Dai, mangia. Coraggio. |
00:22:34 |
Mio padre era tra coloro |
00:22:38 |
che hanno tenuto lontani i Sioux |
00:22:42 |
Ragazzo, conosci la storia di New Ulm? |
00:22:45 |
Si', signore. |
00:22:50 |
Beh, spero che tu sappia che |
00:22:53 |
Faro' un brindisi a tuo padre |
00:22:57 |
e ad ogni uomo intorno a questo fuoco, |
00:22:59 |
per essere certi di non vedere accadere |
00:23:02 |
mai piu' niente del genere |
00:23:05 |
Brindo anch'io. |
00:23:06 |
Qualsiasi motivo e' buono. |
00:23:24 |
Chi ha dato da mangiare all'indiano? |
00:23:33 |
Non troveremo quei coloni |
00:23:35 |
finche' non parlera'. |
00:23:38 |
E non mangera'... |
00:23:40 |
finche' non parlera'! |
00:23:43 |
Allora, chi ha dato del cibo |
00:23:49 |
Walnut! |
00:23:51 |
Tu, maledetto...! |
00:23:54 |
Walnut! |
00:23:57 |
Dove ti sei cacciato?! |
00:24:01 |
- Qualcuno trovi quel... |
00:24:09 |
Guarda guarda, |
00:24:13 |
Henry! |
00:24:22 |
Estrai quella pistola... |
00:24:24 |
e voi 4 sarete impiccati entro un'ora. |
00:24:33 |
Cristo, Henry... |
00:24:34 |
ti ha solo leggermente scavalcato. |
00:24:37 |
E se Coffey gli ha dato la stessa schifezza |
00:24:40 |
ora non sara' piu' contento di |
00:24:42 |
Dacci un taglio. |
00:24:44 |
Si'... qui comando io... |
00:24:49 |
Io. |
00:24:51 |
E non permettero' che la mia autorita' |
00:24:56 |
Chiedi scusa per aver messo |
00:24:59 |
Mi scusi se ho messo in |
00:25:09 |
Suonate il silenzio. |
00:25:11 |
Andiamo a letto. |
00:25:13 |
Voglio 3 uomini di guardia fino all'alba. |
00:25:16 |
Voglio che stiano con le |
00:25:19 |
Chiuque tenti di introdursi |
00:25:22 |
Qualunque cosa si muova... |
00:25:24 |
Uccidetela. |
00:27:13 |
Chi va la'? |
00:27:33 |
Ehi. |
00:27:37 |
Tutto bene? |
00:27:49 |
Forza, Samuel. Alzati. |
00:27:52 |
Ehi. |
00:28:22 |
Cristo Santo, Samuel! |
00:28:31 |
Che cos'hai li'? |
00:28:34 |
Dammi un po'... |
00:28:39 |
Chi e' la'? |
00:28:46 |
Svegliati, Samuel. |
00:28:52 |
Samuel, svegliati, per l'amor di Dio! |
00:28:58 |
Merda. Merda! Merda! |
00:29:00 |
Qualcuno ha visto disertare |
00:29:04 |
Maledizione, non posso credere |
00:29:07 |
che 4 uomini abbiano lasciato il campo |
00:29:09 |
e nessuno abbia mosso un dito. |
00:29:11 |
Cos'e' successo? |
00:29:14 |
'Giorno, tesorino. Henry Victor ha perso |
00:29:16 |
alcuni dei suoi uomini ieri notte. |
00:29:18 |
Ah si'? Dove? |
00:29:22 |
E' questo il problema. |
00:29:36 |
Cos'ha da dire ora? |
00:29:37 |
Sappiamo gia' |
00:29:41 |
Sono contento che gli piacciano |
00:29:44 |
Cos'ha detto? |
00:29:46 |
Dice che gli piacciono |
00:29:49 |
Ha parlato di un'altra |
00:29:52 |
Non ha detto "minatori"... |
00:29:55 |
ma scavo degli uomini. |
00:29:57 |
Ha usato la parola che indica |
00:29:59 |
"tana", probabilmente. |
00:30:02 |
La tribu' dei Burrower? |
00:30:03 |
Ieri notte? |
00:30:05 |
Will, lascia che il mio |
00:30:08 |
Dove possiamo |
00:30:12 |
Vi troveranno loro. |
00:30:15 |
Anche se continuerete a |
00:30:24 |
Dannazione, Henry. |
00:30:26 |
Ehi, non toccare l'indiano! |
00:30:28 |
John! |
00:30:30 |
Non toccare mai quell'indiano! |
00:30:32 |
Ne ho abbastanza delle |
00:30:34 |
Bah... comuque e' inutile |
00:30:38 |
Otterremo le nostre |
00:30:41 |
Non si tratta dei Sioux, Henry. |
00:30:43 |
Li ha chiamati "Burrowers." |
00:30:46 |
Dobbiamo affrontare il |
00:30:49 |
Hai capito? |
00:30:51 |
Andremo alla riserva. |
00:30:54 |
Signor Parcher! |
00:31:20 |
Oh. |
00:31:24 |
Cosa ne pensi, cowboy? |
00:31:27 |
Non lo so. |
00:31:28 |
Ce n'e' un'altra proprio li'... |
00:31:30 |
e forse una terza laggiu'. |
00:31:35 |
Maledizione. |
00:31:37 |
Henry Victor preferirebbe |
00:31:40 |
piuttosto che seguire |
00:31:42 |
Come dice, signore? |
00:31:46 |
Credo che dovremo abbandonare |
00:32:34 |
Non cavalcavo cosi' tanto |
00:32:39 |
Dobie. |
00:32:41 |
Che ne pensi, cowboy? |
00:32:43 |
Che va benissimo. |
00:32:47 |
Vado a pisciare. |
00:32:50 |
Ti stai comportando |
00:32:53 |
Ora devi dormire. |
00:32:55 |
Ci sveglieremo prima dell'alba. |
00:32:58 |
Abbiamo solo qualche giorno... |
00:33:25 |
Hai mai sentito di una |
00:33:34 |
Faremo dei turni di guardia di 2 ore. |
00:33:37 |
Va bene. |
00:34:26 |
Cristo! Che ti prende? |
00:34:28 |
Non sparate. |
00:34:31 |
Non sparate. Non sparate. |
00:34:33 |
Sono io, Callaghan. |
00:34:36 |
Accidenti, Walnut. |
00:34:39 |
Cercavi di farti sparare? |
00:34:43 |
Onestamente non so |
00:34:46 |
Finora non sapevo |
00:34:48 |
Beh, se cavalchi con noi, |
00:34:51 |
E' un lavoro sgradevole |
00:34:54 |
Viaggi insieme a noi e |
00:34:57 |
Beh, posso chiedere |
00:35:02 |
Noi siamo compagni. |
00:35:04 |
Ascolta Parcher e |
00:35:07 |
Mi perseguitera'. |
00:35:09 |
L'irlandese sta facendo attenzione. |
00:35:13 |
Benvenuto nel gruppo, Walnut. |
00:36:40 |
Questo non ha senso. |
00:36:42 |
Non toccare niente. |
00:36:48 |
Chi prende... uomini e cavalli |
00:36:51 |
e lascia perdere la roba di valore? |
00:37:17 |
E' qualcosa che non |
00:37:21 |
Seguiamo le tracce, va bene? |
00:37:31 |
Che strada prendiamo? |
00:37:34 |
Immagino che prenderai |
00:37:38 |
E che facciamo con il carro? |
00:37:40 |
Il gruppo dice di non toccarlo. |
00:38:12 |
Cavolo. |
00:38:22 |
Merda. |
00:39:01 |
Ehi, che ti succede? |
00:39:09 |
Ma che diavolo...? |
00:39:33 |
Dio Santo. |
00:39:39 |
Respira ancora. |
00:39:44 |
Non e' una Stewart. |
00:39:46 |
Chi e'? |
00:39:50 |
E' la stessa ferita della |
00:39:53 |
E anche lei avrebbe |
00:39:55 |
La pelle e' ancora idratata. |
00:39:57 |
Ci sono altri segni su di lei? |
00:39:59 |
Gli occhi ce li hai. |
00:40:01 |
C'e' qualcosa che gratta. |
00:40:03 |
E' stata drogata per |
00:40:06 |
- Cos'altro? |
00:40:09 |
Gli indiani l'hanno stuprata? |
00:40:10 |
Come diavolo faccio a saperlo? |
00:40:12 |
C'e' un rumore di qualcosa |
00:40:14 |
Di che stai parlando? |
00:40:17 |
Lo sento anch'io. |
00:40:23 |
Viene dalla sua scarpa. |
00:40:27 |
Toglila. |
00:41:22 |
Perche' avrebbero |
00:41:24 |
Non lo so. |
00:41:27 |
E' un miracolo che |
00:41:31 |
E del crocifisso... |
00:41:50 |
E se avessero seppellito Maryanne? |
00:41:55 |
La troveremo. |
00:42:05 |
Ecco, e' tuo. |
00:42:13 |
Che dovrei farci con questo? |
00:42:15 |
Che diavolo, non lo so. |
00:42:17 |
Trova conforto nel Creatore. Lui ti sorveglia. |
00:42:31 |
Quando raggiungi Fort Lincoln, |
00:42:33 |
rimani con lei. Noi ti verremo a |
00:42:36 |
Posso raggiungervi in un giorno o 2. |
00:42:38 |
Non possiamo permetterci un giorno o 2 |
00:42:40 |
se quelli che cerchiamo |
00:42:50 |
Non cavalcarlo subito, a meno che tu non voglia |
00:42:54 |
- Lo so, signore. |
00:43:01 |
Non mi fido di nessun altro del |
00:43:04 |
E' sufficiente. |
00:44:28 |
- Non mi piace questo silenzio. |
00:44:33 |
Laggiu'. |
00:44:37 |
Sembra un Sioux. |
00:44:51 |
Merda, vogliono |
00:44:54 |
Muoviamoci. |
00:45:06 |
Maledizione, quello |
00:45:17 |
- Ci siamo messi nei guai? |
00:45:21 |
Sono stato colpito. |
00:45:22 |
Gesu' Cristo Onnipotente, il cavallo |
00:45:25 |
E ti meritavi di peggio. |
00:45:36 |
La prossima volta che afferri quella |
00:45:39 |
usero' il tuo culo come fondina. |
00:45:40 |
- Hai capito? |
00:45:43 |
Teniamo duro. |
00:45:59 |
Beh... non pensare che facendo cosi' |
00:46:03 |
sia mia intenzione essere |
00:46:42 |
Bene... questo e' essere civili. |
00:46:53 |
D'accordo, buonanotte. |
00:47:24 |
Cristo. |
00:47:27 |
Sei ancora sveglia. |
00:47:29 |
Stai cercando di... |
00:47:31 |
Mi dispiace tanto, io... |
00:47:34 |
Che cosa ti hanno fatto? |
00:47:41 |
Pensi che quel Sioux fosse |
00:47:44 |
Ci sono piu' tipologie di Sioux |
00:47:47 |
Come mai non abbiamo |
00:47:49 |
Non saprei. |
00:47:50 |
Mi aspetto che si |
00:47:53 |
L'irlandese non ci ha resi gli uomini |
00:47:55 |
Sai, ho intenzione di lasciarlo |
00:47:58 |
Parole sante. |
00:48:00 |
Staro' alla larga finche' |
00:48:03 |
Potrebbero non essere cosi' lontani. |
00:48:06 |
Forse l'indiano a cui hai |
00:48:09 |
fare uno scambio. L'unica |
00:48:11 |
e che sarebbe stata di nostro |
00:48:13 |
Loro non fanno scambi |
00:48:14 |
E se questa diventa una vendetta |
00:48:16 |
Non abbiamo motivo di |
00:48:18 |
Possiamo ancora trovarla. |
00:48:20 |
Ha ragione. |
00:48:23 |
Non ci arrenderemo. |
00:48:51 |
Cristo, Clay. |
00:49:00 |
Forza! |
00:49:06 |
- La mia gamba. |
00:49:23 |
Da quella parte. |
00:49:34 |
Non sprecate proiettili |
00:49:36 |
finche' non siete abbastanza |
00:52:33 |
Per quanto ancora dobbiamo |
00:52:35 |
Potrebbero essere |
00:52:39 |
Il cavallo sta cominciando a puzzare. |
00:52:56 |
Ehi... questa e' una |
00:53:01 |
Cosi' sembra. |
00:53:03 |
Vi dico cosa facciamo. |
00:53:05 |
Mettetevi i guanti... |
00:53:07 |
e ammucchiate questa |
00:53:11 |
mentre aspettiamo l'alba. |
00:53:15 |
In Georgia ci facevano |
00:53:18 |
Ah si'? |
00:53:20 |
Conoscevo un uomo che |
00:53:22 |
sottovento rispetto al fumo. |
00:53:24 |
E' stato 2 giorni ad aprirsi |
00:53:26 |
Siete pronti, ragazzi? |
00:53:28 |
E' affogato nel suo |
00:53:30 |
Pronti. |
00:53:31 |
Va bene, dategli fuoco. |
00:53:33 |
Andiamo. |
00:53:35 |
Non sembra proprio la cosa giusta. |
00:53:39 |
Li riportera' sulle nostre tracce. |
00:54:29 |
Pensavo che non fossi |
00:54:32 |
Cosi' sappiamo dov'e' sepolto. |
00:54:39 |
Lascia perdere. |
00:54:42 |
Se gli indiani sapessero che |
00:54:44 |
tenterebbero di... |
00:54:47 |
riesumarlo e strappargli gli occhi... |
00:54:50 |
rendendolo cieco nel |
00:54:53 |
Questo significa che |
00:54:55 |
No. |
00:54:57 |
Accidenti. |
00:55:00 |
John Clay ci piscerebbe |
00:55:02 |
se tornassimo indietro adesso. |
00:55:28 |
Come pensi che faccia... |
00:55:31 |
a dormire sul cavallo? |
00:55:33 |
Vorrei saperlo, cosi' |
00:55:35 |
Non ho chiuso occhio |
00:55:39 |
Vorrei avere il mio cappello. |
00:55:55 |
Difficile credere... |
00:55:58 |
che John Clay sia morto. |
00:56:04 |
Conoscevo quell'uomo da |
00:56:11 |
Hai mai salvato qualcuno... |
00:56:14 |
delle donne... |
00:56:16 |
dagli indiani? |
00:56:21 |
Non personalmente. |
00:56:23 |
E non vive. |
00:56:25 |
Io... |
00:56:32 |
Conobbi una donna che... |
00:56:35 |
torno' indietro una volta, |
00:56:38 |
Ma e' vissuta. |
00:56:43 |
Faccio io il primo turno. |
00:56:45 |
No, dormi. Staro'... |
00:56:47 |
Staro' io di guardia. |
00:57:22 |
Callaghan! Parcher! |
00:57:40 |
Coffey, non riesco a trovare Parcher. |
00:57:44 |
Perche' il fuoco e' cosi' alto? |
00:57:47 |
Mi sono svegliato per il |
00:57:49 |
Sta succedendo qualcosa. |
00:57:55 |
Ci sta usando. |
00:57:58 |
Gli indiano vedono |
00:58:00 |
e Parcher trova gli indiani. |
00:58:02 |
Figlio di puttana. |
00:58:05 |
Dobbiamo... spegnere il fuoco. |
00:58:20 |
Hai sentito? |
00:58:24 |
E' come se... |
00:58:53 |
Il mio collo. |
00:58:57 |
Abbiamo delle bende? |
00:58:58 |
Non sta sanguinando. |
00:59:05 |
Cristo. |
00:59:08 |
Ora non riesco a sentirmi la mano. |
00:59:10 |
Cosa mi ha fatto quell'indiano? |
00:59:13 |
Quelli non erano indiani. |
00:59:15 |
Tieni, dagli una ripulita. |
00:59:18 |
Che diritto avevi di |
00:59:21 |
Non si tratta di avere dei diritti. |
00:59:24 |
E poi sono io quello che |
00:59:32 |
Non riesco a sentirmi la faccia. |
00:59:34 |
Siamo circondati. |
00:59:39 |
Credo che stiano aspettando |
00:59:41 |
Oggi e' una ricca opportunita' per loro. |
00:59:56 |
Coffey... potresti |
00:59:59 |
passarmi quella croce? |
01:00:16 |
Se non dovessi farcela... |
01:00:19 |
dai questa alla signorina |
01:00:22 |
Oppure dalla a Dobie |
01:00:24 |
e digli che e' per sua madre. |
01:00:29 |
Se dovesse succedere... lo faro'. |
01:00:32 |
Te ne sono grato. |
01:00:34 |
C'e' un fuoco acceso. |
01:00:39 |
Facciamo attenzione. Non |
01:00:42 |
Gia'. Beh, non sappiamo |
01:01:01 |
Siamo amici. |
01:01:03 |
Veniamo in pace. |
01:01:06 |
Sei stato marchiato. |
01:01:07 |
Dai Burrower. |
01:01:09 |
Che cosa dice? |
01:01:13 |
Ha detto che sta facendo |
01:01:16 |
Il mio nome significa fedele. |
01:01:18 |
Il suo nome e' Faith. |
01:01:20 |
I Burrower hanno |
01:01:23 |
Ieri notte ho sparato a mio marito, |
01:01:26 |
cosi' non avrebbe |
01:01:29 |
Sta parlando dei Burrower. |
01:01:31 |
Ha detto che hanno |
01:01:33 |
- Chiedile che cosa sono i Burrower. |
01:01:36 |
Da dove vengono i Burrower? |
01:01:39 |
Arrivano ogni 3 generazioni. |
01:01:42 |
Provammo a fuggire |
01:01:46 |
Al di la' del Grande Fiume. |
01:01:49 |
Che cosa sono i Burrower? |
01:01:56 |
Erano qui prima che |
01:01:58 |
Persino prima degli umani. |
01:02:00 |
Si nutrivano di bufali. |
01:02:09 |
Loro seppelliscono il cibo, |
01:02:12 |
Coloro che sono avvelenati |
01:02:16 |
Loro... usano una |
01:02:19 |
e seppelliscono |
01:02:36 |
Quando il sangue diventa denso |
01:02:37 |
e gli organi morbidi... |
01:02:40 |
tornano a mangiare... |
01:02:42 |
e a bere. |
01:02:47 |
Mangiano le parti morbide. |
01:02:50 |
Le parti morbide? |
01:02:51 |
Che significa? |
01:02:56 |
Ci tengo alle mie parti morbide. |
01:02:59 |
Merda. |
01:03:03 |
Voi avete ucciso i bufali, |
01:03:07 |
quindi i Burrower |
01:03:12 |
Mio padre mi disse che |
01:03:16 |
ma gli Ute sono malvagi tanto |
01:03:20 |
al punto da non poter essere d'aiuto. |
01:03:25 |
La tribu' degli Ute |
01:03:27 |
Lei sa come fermare il veleno? |
01:03:32 |
Conosci un modo per |
01:03:35 |
Tu morirai. |
01:03:39 |
- Potrebbero saperlo gli Ute. |
01:03:42 |
Che intendi dire? |
01:03:43 |
Non possiamo smettere di cercare, |
01:03:46 |
Troveremo gli Ute, |
01:03:48 |
loro ci porteranno dalla |
01:03:51 |
noi li uccideremo, |
01:03:53 |
poi ti costruirai una capanna nella |
01:03:55 |
Faith viene con noi? |
01:03:59 |
O fara' cosi' o la uccidero'. |
01:04:48 |
Coffey, vedi quel livido |
01:04:52 |
Ce l'ha anche sulla |
01:04:54 |
Quell'uomo sta |
01:04:57 |
Comincio a pensare che |
01:04:59 |
non avrei dovuto essere cosi' |
01:05:01 |
per quell'assurda e |
01:05:03 |
Non sto rischiando niente per lui. |
01:05:07 |
Pensi ancora che |
01:05:09 |
Maryanne Stewart? |
01:05:12 |
E se fosse ridotta come lui? |
01:05:16 |
Per questo potrei aver bisogno |
01:05:21 |
Ehi... |
01:05:23 |
Cos'e' questo chiasso qui dietro? |
01:05:26 |
Stavamo solo parlando. |
01:05:28 |
Ho creduto di aver |
01:05:30 |
Non ditemi che voi |
01:05:32 |
Questo e' il territorio degli Ute. |
01:05:35 |
La tua ferita ha delle macchie. |
01:05:37 |
E' cosi' che ti troveranno. |
01:05:41 |
Che cosa ha detto? |
01:05:44 |
Niente d'importante. |
01:05:53 |
Andiamo. |
01:06:17 |
Siamo arrivati. |
01:06:19 |
Cosa? |
01:06:21 |
Non c'e' niente qui. Siamo |
01:06:25 |
Gli Ute arriveranno. |
01:06:30 |
Fammi scendere da cavallo, che mi |
01:06:33 |
Non dovremmo fermarci. |
01:06:35 |
Forza, scendi giu'. |
01:06:37 |
Non fermiamoci. |
01:06:39 |
Ci uccideranno tutti. |
01:06:41 |
Cristo, andiamo. |
01:06:45 |
Ci uccideranno tutti. |
01:06:54 |
Ci uccideranno tutti. |
01:07:32 |
Hai gli occhi aperti, amico? |
01:07:36 |
Hai sentito che ti chiamavo? |
01:07:39 |
Ehi! |
01:07:41 |
Sono sveglio. |
01:07:43 |
Bene, rimani cosi'. |
01:08:02 |
Credi che quello li' e la sua |
01:08:09 |
Hai sentito che ho detto? |
01:08:13 |
Di... di certo mi dispiacerebbe |
01:08:17 |
che cerca di... abbandonarmi qui fuori. |
01:09:10 |
Che c'e'? Che succede?! |
01:09:34 |
Fai fuori quello li'! |
01:09:57 |
- Avete visto quelle cose? |
01:10:00 |
Ho salvato il tuo culo ingrato da quei... |
01:10:02 |
Parcher, stupido...! |
01:10:05 |
Oh, Dio del Cielo, |
01:10:07 |
quello non era un indiano. |
01:10:09 |
Getta la legna sul fuoco. |
01:10:11 |
Dice di gettare legna sul fuoco. |
01:10:12 |
Dovremmo andare, |
01:10:15 |
Lo troveranno a |
01:10:18 |
Lasciamolo qui, |
01:10:19 |
Dobbiamo andare. Continuiamo |
01:10:20 |
- Che sta dicendo?! |
01:10:24 |
- Usa le mani. Gesticola. |
01:10:26 |
- Vuole che ce ne andiamo! |
01:10:30 |
Non ascoltate quella |
01:10:32 |
Lei ne sa piu' di te. |
01:10:34 |
Si', se riesco a salire sul mio cavallo. |
01:10:37 |
Noi... rimaniamo... |
01:10:43 |
Andiamo. |
01:10:47 |
Coffey... |
01:10:53 |
No. |
01:11:06 |
Che Dio ti spedisca |
01:11:09 |
Dio ti maledica. |
01:11:24 |
E' meglio che voi ragazzi |
01:11:30 |
Sta uscendo altro sangue. |
01:11:34 |
Coffey... |
01:11:36 |
dobbiamo... dobbiamo fare |
01:11:52 |
Ecco, arrivo. |
01:11:53 |
Dai, forza. |
01:12:09 |
Conoscete la nostra lingua? |
01:12:11 |
- Non inglese. |
01:12:13 |
Ho finito i colpi. |
01:12:15 |
Lasciami e prendi il tuo fucile. |
01:12:18 |
Voi siete Ute? |
01:12:20 |
Dio sia lodato. Ci ha |
01:12:25 |
Francese? |
01:12:26 |
Si', ehm... |
01:12:28 |
Io parlo francese, piu' o meno. |
01:12:33 |
Bene, parlare francese. |
01:12:35 |
Noi indiani buoni. |
01:12:37 |
Amici. |
01:12:40 |
Cerchiamo una famiglia |
01:12:43 |
Presi dai... |
01:12:44 |
Burrower. |
01:12:46 |
Lasciami e prendi il fucile. |
01:12:49 |
Uomo morto. Noi risolvere problema. |
01:12:51 |
Con piccolo pesce... |
01:12:53 |
Noi cacciare. |
01:12:54 |
Noi cacciare con piccolo pesce. |
01:12:56 |
Dice che puo' sistemarti. |
01:12:58 |
Parla di qualcosa, tipo un |
01:13:02 |
Piccolo pesce. |
01:13:06 |
Noi usare malato come piccolo pesce. |
01:13:09 |
Tu capire? |
01:13:10 |
Continua a parlare |
01:13:13 |
Da gente malata. |
01:13:14 |
Oh, Gesu' Cristo Onnipotente, sta... |
01:13:17 |
Sta parlando di fare da esca. |
01:13:19 |
No. No. |
01:13:23 |
No! Gesu' Cristo Onnipotente, |
01:13:27 |
- Lasciami! |
01:13:32 |
Oh, Dio! |
01:13:34 |
Voi seguire, voi morire. |
01:13:35 |
Sparagli! |
01:13:36 |
Piccolo pesce e' perduto. |
01:13:37 |
Prendi quel dannato fucile e |
01:13:39 |
Piccolo pesce e' gia' morto. |
01:13:41 |
- Piccolo pesce e' per trappola. |
01:13:43 |
Stare lontani, noi rimediare. |
01:13:44 |
State per uccidermi, figli di puttana! |
01:13:46 |
Noi rimediare. |
01:13:56 |
Se ne sono andati? |
01:13:59 |
Non lo so. |
01:14:08 |
Lui e' gia' morto. |
01:14:09 |
Se li seguite sarete uccisi. |
01:14:18 |
Non starai pensando di |
01:14:21 |
Agli Ute? |
01:14:27 |
Oh, Dio. |
01:14:33 |
Coffey? |
01:14:37 |
E' morta. |
01:14:46 |
Torniamo a casa. |
01:14:58 |
Devo andare da Parcher. |
01:14:59 |
Col cavolo. Quell'uomo era gia' morto |
01:15:02 |
anche prima che quegli |
01:15:09 |
Non lo faccio per lui. |
01:15:16 |
Non sappiamo come fermare |
01:15:19 |
Non sappiamo come ucciderli. |
01:15:21 |
Io voglio andare a casa. |
01:15:24 |
Hanno preso Maryanne da casa sua. |
01:15:27 |
La nostra casa non |
01:16:09 |
Zitto! |
01:16:38 |
Oh, cavolo! |
01:16:55 |
Gesu'. Coffey! |
01:16:57 |
Grazie a Dio. |
01:17:08 |
Cos'e' successo? |
01:17:09 |
Mi hanno fatto... |
01:17:14 |
- Bere? |
01:17:17 |
Che significa che |
01:20:26 |
Hai avvelenato il piccolo pesce... |
01:20:32 |
per avvelenare loro. |
01:20:42 |
Lancia. |
01:23:06 |
Non ha funzionato. |
01:23:09 |
Non ha funzionato. |
01:23:14 |
Sono ancora vivi. |
01:25:55 |
E' stata la luce del sole. |
01:25:57 |
Li ha bruciati vivi. |
01:26:02 |
Gli Ute li hanno avvelenati. |
01:26:05 |
Hanno usato qualcosa con |
01:26:10 |
Se quell'indiano muore |
01:26:16 |
Merda. |
01:26:18 |
Non e' facile. |
01:26:23 |
Posso arrivare a Fort Bismarck e |
01:26:27 |
Pensi che quell'indiano |
01:26:30 |
Non lo so. |
01:26:34 |
E tu ce la fai? |
01:26:40 |
Vai. |
01:28:02 |
Andiamo. |
01:28:04 |
Muoviti, dannato prigrone. Forza. |
01:28:18 |
Ehi! |
01:28:55 |
L'irlandese di Parcher? |
01:29:00 |
Che io sia dannato. |
01:29:02 |
L'irlandese di Parcher. |
01:29:04 |
Mio Dio, mi avevano |
01:29:06 |
Sono contento che tu |
01:29:09 |
Tuttavia... temo che sia |
01:29:13 |
Lo so. |
01:29:14 |
Gia'. Chissa' che diavolo gli |
01:29:17 |
In ogni caso l'abbiamo |
01:29:20 |
Quell'uomo era piu' saggio di |
01:29:23 |
Ci sono voluti 4 giorni |
01:29:27 |
per farci confermare dai Sioux cosa |
01:29:30 |
Gia'. Beh... abbiamo |
01:29:34 |
che in questo momento stanno |
01:29:36 |
Normalissimi indiani. |
01:29:38 |
Riescono a metterti |
01:29:40 |
ma in battaglia non |
01:29:42 |
Dov'e' Callaghan? |
01:29:43 |
Chi? |
01:29:44 |
Era il suo cuoco! |
01:29:48 |
Ah, Walnut! Walnut. |
01:29:51 |
Che Dio l'abbia in gloria. |
01:29:53 |
sarebbe stato in debito con |
01:29:56 |
Che cosa? |
01:29:58 |
Abbiamo dovuto |
01:30:00 |
e alla fine e' morto con noi. |
01:30:02 |
Quell'uomo era |
01:30:04 |
e delirava prima di morire. |
01:30:07 |
Gia'. |
01:30:09 |
E ovviamente... |
01:30:12 |
non abbiamo mai |
01:30:15 |
Si', beh... |
01:30:17 |
dubito che ci saremmo mai riusciti. |
01:30:19 |
Probabilmente erano gia' morti quando |
01:30:21 |
Gia'. |
01:30:23 |
Beh, immagino che tutto cio' |
01:30:27 |
che quegli indiani non facciano |
01:30:44 |
# Hush-a-bye, don't you cry |
01:30:48 |
# Go to sleep, you little baby |
01:30:52 |
# When you awake we will have cake |
01:30:55 |
# And all the pretty little horses |
01:31:02 |
# Dun and bay, sorrel and gray |
01:31:06 |
# A pall with six white horses |
01:31:12 |
# Dun and bay, sorrel and gray |
01:31:16 |
# And all the pretty horses |
01:31:27 |
# Way down yonder, down in the meadow |
01:31:31 |
# There's a poor little lamb |
01:31:35 |
# The bees and flies and plucking out its eyes |
01:31:39 |
# Poor little lamb crying for its mother |
01:31:43 |
# Crying for its mother |
01:31:50 |
# Mama gone and Daddy gone |
01:31:54 |
# Oh, you miss our little baby |
01:31:58 |
# So when you wake we will have cake |
01:32:02 |
# And all the pretty little horses |
01:32:08 |
# Dun and bay, sorrel and gray |
01:32:12 |
# A pall with six white horses |
01:32:17 |
# Dun and bay, sorrel and gray |
01:32:20 |
# And all |
01:32:23 |
# Those pretty little horses. |