Business The

tr
00:00:01 Bizim peder hapisten mektup yazmıştı.
00:00:04 "Sonun benim gibi olsun istemiyorsan, suçtan,
00:00:08 Mesele şu ki, başka şansın
00:00:11 DURAN DURAN: Planet Earth
00:01:04 Bırak o silahı!
00:01:06 Bırak o silahı elinden, İspanyol p.çi!
00:01:13 Bırak! Bırak o silahı!
00:01:16 Sakın kımıldama, a.mcık ağızlı!
00:01:19 Nerede?
00:01:28 İndir silahı, yoksa gebertirim!
00:01:32 - Söyle kahrolası...
00:01:36 Söyle, mal nerede!
00:01:38 Nerede, söyle!
00:01:40 Yoksa, yemin ediyorum,
00:01:42 - Nerede? Nerede?
00:01:46 10 yıl cennette gibi yaşamak.
00:01:48 Bir gün mutlaka son bulacaktı.
00:01:50 Ama bir zamanlar, ben ve "playboy",
00:01:54 Neyse, boş verin.
00:01:55 Bir gün için de olsa, farklı olmak,
00:02:00 Güneydoğu Londra
00:02:11 O neydi?
00:02:12 Learjet.
00:02:14 Uçmanın en iyi yolu.
00:02:18 Farklı ol.
00:02:33 Birisi almıştır.
00:02:34 - Bul onu hemen, kadın.
00:02:38 - Rahat bırak onu, Joe.
00:02:40 Ben hallederim.
00:02:41 - Evet yavrum, sen ikile. Ananın sözünü dinle.
00:02:51 Def ol git, sübüş.
00:02:53 Farklı olacağım.
00:02:55 - Ne?
00:02:57 Sonra da senin işini bitireceğim.
00:02:59 Hiçbir bok olamayacaksın.
00:03:01 Sen zavallının tekisin.
00:03:11 Bul paramı, yoksa senden bilirim!
00:03:17 Delirmek üzereyim, anladın mı?
00:03:19 Delirmek üzereyim!
00:03:30 Ne yapacağım, Jim?
00:03:32 Biraz tatile ne dersin?
00:03:34 Havada kaparım.
00:03:35 Gönderilecek bir şeyim var.
00:03:45 Çantayı doğrudan adama götür.
00:03:47 Kaybolursan falan,
00:03:51 Anladım, Jim. Ama çantada
00:03:54 Bisküvi.
00:03:56 Bisküvi...
00:04:00 FRANKIE GOES TO HOLLYWOOD:
00:05:51 MARY JANE GIRLS: All Night Long
00:06:17 S.ktir git artık.
00:06:20 Yürü.
00:06:22 O benim çantam mı?
00:06:25 - Evlat. O çanta bana mı?
00:06:31 - Adın ne bakalım?
00:06:34 Toy Frankie, ha?
00:06:37 İşte!
00:06:39 Al.
00:06:42 Olayın ne senin?
00:06:45 - Ben sadece Jimmy'nin dediğini yapıyorum.
00:06:48 Çantaya baktın mı?
00:06:54 Planın ne?
00:06:57 Bilmiyorum.
00:07:00 Dışarıda görüşürüz o zaman.
00:07:06 Böyle bir herifin, İspanya sahillerinde
00:07:10 Sen sür.
00:07:14 Charlie için mesele
00:07:16 Mesele güç ve onun getirdikleriydi.
00:07:19 Kim onu suçlayabilirdi ki?
00:07:21 Bu yaşam tarzını seviyordu işte.
00:07:22 Yat yere! Başını kaldırma!
00:07:25 Yemin ediyorum, adam bulutların üzerinde
00:07:29 Krallar gibi yaşıyordu.
00:07:32 Adam bu kadar aşmış biriydi.
00:07:36 Niye yapıyorsun bunu, manyak herif?
00:07:39 - İşi mahvettin!
00:07:41 Herkes suçlunun Peckham Dörtlüsü olduğunu biliyordu.
00:07:45 Ama Charlie ve ortağı İspanya'ya
00:07:49 ...vergi kaçakçıları ve
00:07:54 Dedim ya, adam bulutların
00:08:06 Ehliyetin var, değil mi?
00:08:10 LOOSE ENDS: Hangin' On A String
00:08:12 İşte cennet burası, evlat.
00:08:14 Şuraya bak. S.kmişim Londra'yı.
00:08:17 Bak, gözüme girersen, kulüpte
00:08:21 - Tabii.
00:08:23 - Charles! Charles!
00:08:26 - İyidir Charles.
00:08:29 - Hiç parayla karı tutmamıştım.
00:08:31 Bana bırak. Ben sana
00:08:34 - Charlie.
00:08:36 İstediğin Bolly'leri
00:08:39 Birini gönderirim, alsın.
00:08:42 Tabii ki, dostum.
00:08:45 Ronnie, Frankie.
00:08:48 Benim Shirl de burada alışverişte.
00:08:51 - Tabii. Sonra görüşürüz. - Görüşürüz.
00:09:01 - N'aber Shirl? N'aber Nor?
00:09:04 Moruğun paraları mı ıslatıyorsunuz?
00:09:05 S.ktir, iyi parçaymış.
00:09:07 Yakışıklı kim?
00:09:09 - Toy Frankie.
00:09:12 Laura'nın komşusu alışveriş yapıyor.
00:09:17 Ayağın gazda olsun.
00:09:18 - Gazda mı olsun?
00:09:22 Charlie, seni p.ç kurusu!
00:09:24 Dün gece seni 3 saat
00:09:27 Pis güney Londra gangsteri? Şu
00:09:30 Pakîler'e benzemişsin.
00:09:33 Yürü.
00:09:49 O karıya parmağını
00:09:52 - Ona bakmıyordum, yemin ederim.
00:09:55 Bu Carly, ortağımın hatunu.
00:09:57 İş için Gibraltar'a gitti. Ama aklında
00:10:02 Anla işte, bulaşma olur mu?
00:10:05 Neyse...
00:10:07 ...seninle ne yapıyoruz, evlat?
00:10:09 Bak, bu akşam benim
00:10:12 - Arabamı sürer misin?
00:10:15 Sana biraz para vereyim. Git kendine akşam
00:10:19 Selam Charlie.
00:10:24 Sen kimsin?
00:10:26 Carly, Toy Frankie'yle tanış.
00:10:32 RICK JAMES: Ghetto Life
00:11:04 Ciddi misin?
00:11:06 Maça çıkacakmış gibisin.
00:11:11 Bence çok çıtır olmuşsun.
00:11:13 BLONDIE: Heart Of Glass
00:11:16 Nasıl gidiyor?
00:11:19 İyidir dostum, nasıl gidiyor?
00:11:20 - Gel buraya. Öpüşelim.
00:11:23 İçki getir onlara.
00:11:26 Hesap benden.
00:11:28 Merhaba fıstık.
00:11:31 - İçki ister misin? - Bilmem.
00:11:35 - Babycham alayım.
00:11:37 Ne diyorsun, evlat?
00:11:41 Şuna bak, şuna.
00:11:43 Yukarı geç! Gel, bu taraftan
00:11:46 Charlie! N'aber?
00:11:49 İşte böyle.
00:11:51 Nasıl gidiyor, evlat? İşte bu.
00:11:54 İyi misin, Ron?
00:11:57 Ronnie, bana da aynısından.
00:11:59 Şampanya, bira.
00:12:08 Danny, bu Toy Frankie.
00:12:10 Frankie, bu Danny.
00:12:12 Frankie, Ronnie. Ronnie, Frankie.
00:12:14 Gündüz tanışmıştınız.
00:12:16 - Nasılsın, evlat?
00:12:19 - Ron benim.
00:12:22 Ronnie de Sammy'nin arkadaşı.
00:12:24 Yani iş için Gibraltar'da
00:12:27 Çaktın mı?
00:12:28 - Neredensin, evlat?
00:12:30 Aferin sana!
00:12:32 Benim Shirley bayılıyor sana.
00:12:35 Hikâye sürüyor: Danny ve Ronnie,
00:12:40 Ama karıları Shirley ve Nora,
00:12:43 Ve kocalarını burada yakaladılar.
00:12:45 Taksi!
00:12:47 İşte, şuna bak!
00:12:51 Frankie, gördün mü evlat?
00:12:53 Şu kim?
00:12:55 O belediye başkanı.
00:12:56 N'aber? İçki alır mısınız?
00:12:58 O bir numaralı adam.
00:13:00 Şampanya götürün ona.
00:13:24 Frankie, ayık mısın hâlâ?
00:13:29 Evet.
00:13:30 Biraz buralarda takılmaya ne dersin?
00:13:34 Seni şoför yaparız.
00:13:38 Ciddi misin?
00:13:39 Evet, neden olmasın?
00:13:41 Seni maaşa bağlarım, Merso'dan
00:13:46 Tabii İngiltere'ye dönmek
00:13:51 Ne desem bilmiyorum, Charlie.
00:13:54 Söyleme, o zaman.
00:13:56 Ben sana şoförlüğü öğretirim, yine de.
00:14:03 SIMPLE MINDS:
00:14:20 Şimdi sen dene.
00:14:31 İki cerveza, lütfen.
00:14:34 Seni şu bara yatırıp,
00:14:58 İki bira, lütfen. Sanırım
00:15:02 Aynen öyle, çünkü şurada
00:15:19 Ne?
00:15:20 Dokunup durma bana.
00:15:23 Gir içeri, senin haddin mi kafa tutmak!
00:15:26 Çek pis ellerini! Ne var?
00:15:31 - Affedersiniz.
00:15:33 Bu da kim böyle?
00:15:35 Ortağım, Sammy.
00:15:36 S.ktir! Tamam gel, sen de ister misin?
00:15:39 - S.ktirin gidin!
00:15:44 Çabuk! Köpekbalıkları kapacak g.tünü!
00:15:47 Merdiveni indir.
00:15:51 Haydi, dostum. Atla tekneye.
00:15:53 İşte geldi!
00:15:55 Haydi.
00:15:56 Haydi, zıpla, haydi.
00:15:59 Çık yukarı.
00:16:02 - Gel. Ne oldu?
00:16:05 Soygundakilerden hangisi
00:16:08 Yaşlı adam, çok sıkı biriydi.
00:16:12 Niye yapıyorsun bunu, manyak herif?
00:16:14 Ortadan kaybolmamız gerek artık.
00:16:17 İyi işte. Zaten buranın
00:16:19 Sammy, Hollandalı uyuşturucu tacirleri
00:16:24 ...bir flamenko şarkıcısına
00:16:26 Adamlar Fas'tan getirdikleri
00:16:29 ...yolunu izlemek için, onun
00:16:31 MARTHA AND THE MUFFINS: Echo Beach
00:16:33 Her şey düzelecek.
00:16:35 Charlie "playboy"sa,
00:16:38 Eğer Carlos'u kendi
00:16:41 ...Afrikadan uyuşturucu
00:16:43 - Devam et, Charlie.
00:16:45 Hey, pardon dedim. Bırak kalsın.
00:16:47 Ve uyuşturucu, garsonun
00:16:57 İşte Sammy buydu, "ortak".
00:16:59 Biraz Robin Hood'a benziyordu. Ondan
00:17:04 Ve sırf eğlence için öldürüyordu.
00:17:09 Sıkı herif, değil mi?
00:17:10 Büyüleyici, değil mi?
00:17:12 Ve benimle tanıştığı andan itibaren,
00:17:15 Kirli tabakta servis yapmaya
00:17:19 - Ucuz yerlerde yemiyorsun, değil mi?
00:17:22 Adamlar servet ödetiyorlar. Hepsinin
00:17:26 Sammy, bu Toy Frankie.
00:17:29 Bizim yeni şoför.
00:17:31 Beni özledin mi?
00:17:32 Hem de nasıl!
00:17:34 Gibraltar nasıldı?
00:17:35 Çok iyi, Charl. Şarkıcı
00:17:38 Hattâ bu akşam kulübe geliyor.
00:17:40 Hollandalı ekibin işi bitti.
00:17:42 Carlos bizim.
00:17:44 Sen git şu üstünü değiştir,
00:17:48 Bütün güverteyi ıslatıyorsun.
00:17:55 BUGGLES: Video Killed The Radio Star
00:18:04 Hayatım, enine olacak.
00:18:07 Dur bitireyim.
00:18:10 Seviyorum bu şarkıyı.
00:18:12 - Ne demiştin?
00:18:15 Pardon.
00:18:21 Dinle, Charl.
00:18:22 Ne?
00:18:26 Benim için yaptıklarına minnettarım.
00:18:28 Ama...
00:18:31 ...belki de artık gitmeliyim.
00:18:34 Merak etme, evlat. Sen benimlesin.
00:18:36 Dedim sana, Sammy'yi kafana takma.
00:18:39 Delidir ama iyi kalplidir.
00:18:40 Neyse, boş ver bunları.
00:18:44 Bizi götürmeni istiyorum.
00:18:46 Hollandalı ekip gelebilir.
00:18:52 Yüzmek ister misin, Frankie?
00:19:22 Ben Carlos, tanıştığımıza memnun oldum.
00:19:25 Söylesene Carlos...
00:19:27 ...Sammy, yardımımız dokunabilecek küçük
00:19:32 Evet öyle umuyorum, mümkünse.
00:19:34 Sen artık bizimlesin, dostum.
00:19:36 Artık Hollandalı enayileri
00:19:39 Biz senin için ilgileniriz.
00:19:42 Bi'şey diyeyim mi?
00:19:43 Longplay kapaklarında çok
00:19:47 Ne oldu sana? Berbat görünüyorsun.
00:19:55 - Ne diyor?
00:19:59 - Söyle, s.ktirsin gitsin.
00:20:02 Hayır.
00:20:03 Ona şampanya ikram et.
00:20:05 Bizden.
00:20:07 Git.
00:20:11 Bu başkan...
00:20:13 - ...mafya babasına benziyor.
00:20:20 Rica ederiz.
00:20:26 A FLOCK OF SEAGULLS: I Ran
00:20:48 Sammy, Hollandalılar kulüpte.
00:20:50 Danny, Hollandalılar geldi.
00:20:54 Ronnie, geldiler!
00:20:56 Haydi.
00:20:59 Yürü!
00:21:07 Git köşede otur.
00:21:09 Hazır ol, Charles. Hollandalılar.
00:21:15 Charles, al şunu.
00:21:28 Hayır. Burada olmaz.
00:22:02 O kadar aptal değildim.
00:22:04 Yanlışla doğruya ayırabiliyordum
00:22:07 ...farkındaydım.
00:22:09 Ne kadar böyle düşünsem de...
00:22:11 ...bir şey beni engelliyordu.
00:22:13 Öpücük ver.
00:22:14 Öpücük!
00:22:17 Gel evlat.
00:22:25 At onu.
00:22:29 Evet, işte kurallar.
00:22:31 Onu alışverişe götürüyorsun,
00:22:33 Yemeğe götürüyorsun,
00:22:36 Ama onu bara götürürsen,
00:22:39 Gibraltar'dan döner ve onu
00:22:43 Anlaştık mı?
00:22:45 Bir şey daha. Eğer
00:22:49 Sammy, bunu asla
00:22:51 Peki. Akşam olmadan döneriz.
00:22:55 Tamam. Hollandalı işinde bol şans.
00:22:57 Kapa çeneni. Sana ne
00:23:00 Sammy ve Charlie Hollandalılarla
00:23:03 ..."yılanla" ilgilenmek zorunda kaldım.
00:23:05 Karının yaptıklarından sonra,
00:23:08 BELOUIS SOME: Imagination
00:23:15 Menüyü görmek ister misiniz?
00:23:17 Bir şişe Bollinger, lütfen.
00:23:19 - Hayır.
00:23:21 - Hayır.
00:23:23 - Hayır.
00:23:26 Bir bardak.
00:23:28 Bir şişe, lütfen.
00:24:11 - Hay s.keyim!
00:24:12 Sus biraz. Dönmüşler.
00:24:15 - Bununla beni nasıl gezdireceksin?
00:24:18 Nefesini koklayabilir miyim?
00:24:20 Tamam. Unutma, içki içmedin.
00:24:23 Belki.
00:24:26 S.ktiğimin Hollandalıları!
00:24:28 İşgal...
00:24:30 Selam hayatım.
00:24:31 Selam Charlie.
00:24:35 - Merso'ya ne yaptıklarını gördün mü?
00:24:39 Arabayı paramparça
00:24:42 Git Danny'yle Ronnie'yi bul.
00:24:47 Dedim ki, git kendini ve Danny'yle Ronnie'yi
00:24:52 Kanaman var. Hastaneye gitmelisin.
00:24:55 - Beş asal sayıdır, değil mi Charl?
00:24:59 Senin yüzünden oldu bunlar.
00:25:02 ...Hollandalı ekip nasıl?
00:25:04 Büyük müler? Birlikte iş yapılır mı?
00:25:07 Sammy Brooks'la olmaz.
00:25:11 Nasıl olmaş çocuklar? Güzel mi?
00:25:14 Ayakkabılar olmamış.
00:25:16 Bu salak ayakkabılarla giyecek değilim
00:25:27 - Nasıl?
00:25:29 - Bu yeleklerin içinden hiçbir şey geçemez.
00:25:32 Bende dene.
00:25:33 Tamam. Mesafe?
00:25:35 Oralardan işte.
00:25:38 - Hazır mısın?
00:25:47 S.ktir!
00:25:49 Hasar var mı?
00:25:52 S.ktir. Hâlâ ayaktayım, değil mi?
00:25:57 Sıra bende, Charl. Tüfeği kullan.
00:26:00 - Emin misin?
00:26:04 Hazır mısın?
00:26:06 Hazırım.
00:26:13 Sammy?
00:26:16 Sammy? İyi misin, dostum?
00:26:23 Artık bunları sürekli giyelim, Charl.
00:26:26 Sen giy. Daha rahat uyursun.
00:26:29 T.şağına tekme ymek gibi, Charl.
00:26:38 Adamı kör ediyor.
00:26:42 İşte al.
00:26:45 Sen dene.
00:26:49 Ne?
00:26:50 Yeleği giy.
00:26:52 Sammy, ne yapıyorsun?
00:26:55 Ne?
00:27:10 - Bu manyaklık. bunu yapmak iste...
00:27:18 İyi misin?
00:27:20 Evlat?
00:27:21 İyi misin evlat? Haydi.
00:27:25 İyi misin?
00:27:30 Suyunu çıkardın.
00:27:32 - Ne?
00:27:33 Ne oldu ki? Bir şeyi yok.
00:27:36 Ağlıyorsa bagaja oturt.
00:27:46 Merak etme, evlat. Ölmezsin.
00:27:54 Ne oldu? Bırakıyorsun, değil mi?
00:27:59 Sadece... Ben sadece...
00:28:01 Önemli değil, merak etme.
00:28:04 Kişisel değil, Charl.
00:28:06 Hiçbirinizle ilgili değil.
00:28:08 Bak.
00:28:11 İşte, al bunu.
00:28:15 Ne zaman tatil istersen,
00:28:18 Hiç takma kafana.
00:28:21 Hiç endişen olmasın. Gelip
00:28:24 Her şey düzelir, sen de biliyorsun.
00:28:27 Öyle mi?
00:28:29 Tabii ki öyle! Sen sağlam adamsın.
00:28:33 Neyse, bak. Gidip şu Hollandalı
00:28:37 Sonra görüşürüz.
00:28:39 İyi bak kendine.
00:29:54 Aklıma gelen tek şey...
00:29:56 ...Londra'ya dönüp
00:30:00 ...ya da belaya, kadına,
00:30:05 Başka ne yapabilirdim ki?
00:30:08 SHANNON: Let The Music Play
00:31:44 Fas ve Gibraltar
00:31:48 Her gece, sahil güvenlik
00:31:51 ...uyuşturucuyla dolu botlarımızı
00:31:55 Ve hiç de kolay değildi.
00:31:57 Çünkü 5'te uyanmak gerekiyordu, biraz
00:32:00 Sonra geceye kadar bekleyiş.
00:32:02 Bulut için dua ediyorduk.
00:32:05 Yine de, hareket komutunu
00:32:08 Bazen zamanlama
00:32:12 Üzerimden Faslı çocukların kanını
00:32:17 Ama kazanılan paranın miktarı ortada
00:32:20 ...üzülmeye zaman kalmıyordu.
00:32:23 Haberler kötü. Bazılarını kaybettik.
00:32:28 Tabii, yaşadıkça öğreniyorsun.
00:32:29 Ölü çocuk olmadığın sürece.
00:32:31 Satıcıyla temas kurmak,
00:32:34 ...otların doğru yönde dizilmesini
00:32:39 Tabii Ramazan değilse. Kutsal ay,
00:32:42 Çünkü aileler çocuklarına izin vermiyordu.
00:32:44 Ücretleri ikiye katlamamız
00:32:46 Ama üstesinden geldik.
00:32:49 Sammy tepedeki gözdü
00:32:52 O yeşil ışığı yakan tek kişiydi.
00:32:55 Ben ve Charlie sahilden sorumluyduk.
00:32:58 Çocukların uyuşturucularla kaçmamasını
00:33:01 Faslılar'ın hepsi hırsızdı,
00:33:04 Biz de onları bottan indirip,
00:33:09 Sonra Linea'ya gidip araç değiştirip,
00:33:15 Yol açık. Tekrar ediyorum...
00:33:18 ...yol açık.
00:33:20 Yürü! Yürü!
00:33:23 Yürüyün!
00:33:47 - Haydi, kertenkeleler sizi!
00:33:54 Yürüyün, yürüyün!
00:33:58 Hollandalılar çekildikten sonra, uyuşturucuların
00:34:02 Fiyatları düşürdük ve sevkiyatı
00:34:05 Operasyonumuz gittikçe büyüyordu.
00:34:09 Pişmanlıklarım oluyordu. Çünkü aynı Faslılar gibi,
00:34:12 Ellerine asla hâkim olamazlar.
00:34:15 S.ktir et Frankie'yi!
00:34:16 Lanet kızıl. Adam aynı
00:34:25 Arkadaşını ayağından vurursan, gidebilirsin.
00:34:29 Sam, lütfen. Onu vuramam,
00:34:32 - Ronnie!
00:34:35 Bırak şunu, Dan. 5 yaşımdan
00:34:42 Lanet olsun. Üzgünüm
00:34:45 Yoksa beni vuracaklar.
00:34:47 Bak, ne yaptın bana.
00:34:50 Üzgünüm dostum.
00:34:53 S.ktir!
00:34:56 Lanet olsun.
00:35:00 Ronnie!
00:35:02 Bırak, Sam. Onlar çocuk.
00:35:10 Lanet olsun!
00:35:16 Sen...
00:35:17 ...sen de kafana bir tane yerdin,
00:35:22 İlginç olan, yaşamım
00:35:24 ...dünyam küçülüyordu.
00:35:26 Daha çok para kazanıyor,
00:35:30 Sammy, ihtiyacı olmayan
00:35:32 Hayatta kaldığımız her
00:35:34 Kimse güvende değildi.
00:35:37 Sam, dışarıda seni
00:35:40 Kimmiş?
00:35:42 Başkanın adamlarından biri.
00:35:53 Merhaba İngiliz. Nasılsınız?
00:35:55 Ne s.kim istiyorsun?
00:35:59 Başkan bu akşam
00:36:03 Sizi davet etti.
00:36:05 Ne için?
00:36:07 Bu sizinle onun arasında.
00:36:11 Parti mi?
00:36:13 6'da bekliyoruz.
00:36:16 Serbest takımlı davet.
00:36:18 Söyle adamına, geliyoruz.
00:36:21 Adamıma geleceğinizi söylerim.
00:36:24 Haydi, gel.
00:36:28 Bak, onu tamamen yok sayamayız.
00:36:31 Bu gece hallederiz.
00:36:32 - Serbest takımlı davet neymiş?
00:36:37 Ne için?
00:36:39 Parti için.
00:36:40 Zahmet etme, Dan.
00:36:42 Öyle mi, Sam? Nedenmiş o?
00:36:46 Ne sanıyorsun, Ron?
00:36:49 Ne demek istiyorsun?
00:36:51 Kimse kimseyi bırakmıyor.
00:36:54 - Tamam mı?
00:36:57 Ortak falan değiliz, Ron.
00:37:02 O yüzden saçmalamayı kesin.
00:37:04 Asla ortaklıktan söz edilmedi.
00:37:08 Sizi hep kolladık.
00:37:09 Sammy, bizi defterden siliyor musun?
00:37:14 Hayır, sizi defterden silmiyorum Ron.
00:37:18 Ronnie, yürü.
00:37:20 Gidelim.
00:37:29 - Ne diyorsun?
00:37:37 Bak Frank, bu gerçek
00:37:41 Onlarla ilgilendiğin sürece,
00:37:44 Ertesi gün, seni s.kmek isterler.
00:37:46 Ondan sonraki gün, yine
00:37:48 Köpek işidir bunu adı.
00:37:51 Peki sen?
00:37:53 Ben mi?
00:37:54 Ben farklıyım.
00:38:03 Vay canına, evlat. İşte ev budur.
00:38:06 3 yıl içinde, burası
00:38:08 Güzel silah.
00:38:10 Başkana söyle, harika bir evi var.
00:38:13 Ek binalardan birini kiralar mıymış, sor.
00:38:31 Ne diyor?
00:38:33 Teşekkür etti.
00:38:35 Başka?
00:38:36 Botlarla ne getirdiğinizi soruyor.
00:38:40 Ne botu?
00:38:50 Doğru kişiyi biliyorsanız,
00:38:56 Amigos?
00:39:00 Amigos.
00:39:01 Tamam.
00:39:17 Bilmeniz gerek bir şey var, diyor.
00:39:19 Kokain.
00:39:21 Asla bu yakaya kokain
00:39:24 Marihuana sorun değil.
00:39:26 Ama kokain satarsanız, problem çıkar.
00:39:28 Ve bir problem varsa...
00:39:31 ...kaybedersiniz.
00:39:35 Amigos.
00:39:43 Yemeği sizinle birlikte
00:39:48 Söyle, tamam.
00:39:51 DAVID BOWIE: Modern Love
00:40:16 Ne dersin?
00:40:37 - Şu duvarı yıkalım, hayatım.
00:40:40 İspanyol saçmalıklarının hepsini yok et.
00:40:42 Her yerde kırmızı, siyah
00:40:45 Şunu görüyor musun? O gidecek.
00:40:48 - Silah kabinim?
00:41:01 Bu kadar yeter herhalde.
00:41:03 Şimdi, defol git evimden.
00:41:05 Çok ciddi.
00:41:07 Dikkat et, bir günlük para
00:41:10 Ayrıca üstü sende kalsın.
00:41:27 - Bence dışarıdaydı, Charl.
00:41:30 - Hayır, dışarıda... Carl?
00:41:34 - Hayır, dışarıdaydı Charl.
00:41:36 Dışarıdaydı! Hile yapmayın!
00:41:39 - A.cık!
00:41:41 Oynamıyorum, Charl.
00:41:42 Ben oynamıyorum, Charlie. Sen de.
00:41:46 Ağlak bebe.
00:42:12 Başkanın da desteğiyle,
00:42:15 Ona da payını verip, kokainden uzak
00:42:18 İngiliz polisi bu işleri nasıl
00:42:23 ...biz kulüpte oturmuş, pazar yemeğinde
00:42:26 iHOLA! dergisi.
00:42:39 Yapma Sam, lütfen.
00:42:41 Sadece yemeğe geldik.
00:42:44 Ne yapacağımızı bilemedik.
00:42:47 Sammy, yapma, bugün pazar.
00:42:48 - Boş versene Charl, hiç gelmemeliydiler.
00:42:52 Haydi.
00:42:58 Tamamdır, hanımlar.
00:43:00 - Oturun, yemeğini yiyin.
00:43:03 Haydi.
00:43:14 Geliyor.
00:43:16 Şuna bakın.
00:43:18 Orospu.
00:43:20 Tam bir sürtük.
00:43:21 Moruğun motoru işte.
00:43:24 Bence güzel bi' kız.
00:43:26 - Kıskanıyorsunuz.
00:43:28 - Kapa çeneni. Ne biliyorsun ki? Karı kiralık.
00:43:32 Charlie, Frankie. Gelin.
00:43:35 Gelin.
00:43:39 Yavrum, seni s.kmek
00:43:42 Bu bir şey değil, asıl şefin
00:43:46 - Etimiz kalmadı.
00:43:49 TALK TALK: It's My Life
00:44:19 Gelsene, Charl.
00:44:21 - Ne oldu?
00:44:23 Gel.
00:44:25 Devam, kızlar!
00:44:35 Haydi Ronnie!
00:44:37 Senin yaşlı karıda da iş varmış!
00:45:42 Selam Charlie.
00:45:45 Ne durumda?
00:45:47 Lütfen üzerine gitme.
00:46:14 İyi misin, dostum?
00:46:18 Evet. Sen?
00:46:21 Havuz gibiyim.
00:46:23 Evet, güzel.
00:46:27 Ne yapacağız, Charl?
00:46:30 - Olanı unutup, devam edebilir miyiz?
00:46:34 Öylece unutamam olanları.
00:46:36 Bak, Sam.
00:46:38 Carly seninle, kendi
00:46:41 Bundan böyle yollarımız ayrılıyor.
00:46:43 Bu ne demek şimdi?
00:46:45 Yani bir süre kendi
00:46:48 Görelim bakalım.
00:46:51 Sırf lanet saatini şaka
00:46:54 Şaka falan değildi, Sam.
00:46:57 Sen Frankie'yle aramı açmaya
00:46:59 O a.cıkla beş dakika önce tanıştın.
00:47:03 Ben senin çocukluğunu biliyorum, Charl.
00:47:05 İşi yokuşa sürme, Sam.
00:47:08 Yine buralardayım. Sadece biraz
00:47:14 Bakma öyle bana.
00:47:21 Uyuşturucunun iyi yanı,
00:47:25 Kötü yanı ise,
00:47:28 THE KNACK: My Sharona
00:47:31 - Bu ne?
00:47:34 - Kokain.
00:47:36 - Başkan ne olacak?
00:47:40 Ne diyorsun, evlat? İyi mal?
00:47:42 Süper. Aletim içeri kaçtı ve
00:47:45 Plan ne?
00:47:47 Kolombiyalılar'ı bağladım,
00:47:50 ...mekânı da ayarladım.
00:47:52 Geriye başkan pezevengini
00:47:54 Düşünsene, evlat.
00:48:01 Başkan için birisini ayarlasak?
00:48:03 - Bir kurban.
00:48:05 Düşünsene. Adam oğlanları seviyor.
00:48:10 Tam bir kokain manyağı.
00:48:12 İş pişirirken nasıl olduklarını bilirsin.
00:48:16 - Kesinlikle.
00:48:19 Ne harika plan ama?
00:48:21 Kokain bağımlısı
00:48:24 İş aynen böyle olacaktı.
00:48:26 O sıralarda, Kolombiya'dan Londra'ya
00:48:30 O yüzden güney amerikalılarda üretim
00:48:35 Onlar Fas'a kadar getireceklerdi,
00:48:38 ...eskisi gibi Gibraltar
00:48:47 Ama marihuanaya benzemiyordu.
00:48:49 Hiçbir paketi kaybetme lüksümüz
00:48:52 Ama kurbanımız işe yarar ve
00:48:57 ...hayal bile edemeyeceğimiz
00:49:01 Beni buraya davet etmene
00:49:04 - Bu iyiliğinin karşılığını nasıl öderim,
00:49:08 Benden yapmamı istediğin şey neydi?
00:49:10 Biriyle tanışacaksın.
00:49:12 - Ne satıyor?
00:49:16 Sıradan şeyler.
00:49:18 İyi. Biliyorsun, yeniden
00:49:21 Yoksa şimdi Peckham'da kolumda
00:49:25 Temiz mi? Ben de herifi pisliğin
00:49:28 S.ktir et. Şarhoş ederiz.
00:49:32 Wilson'ı ver.
00:49:34 - O ne?
00:49:37 S.ktir!
00:49:39 Kusura bakma, hamlaşmışım.
00:49:41 Bakıyorum çapulcularını
00:49:44 Ne yapalım, başka
00:49:46 Ronnie'yle ben eski dostuz,
00:49:49 Ufak tefek şeyler için
00:49:52 - Çocuklaşmasan olmaz mı, Sam?
00:49:55 - Sizden n'aber?
00:49:57 - İşleri toparlıyoruz.
00:50:00 Kendinize oynayacak başka
00:50:05 - Ben buraya üyeyim.
00:50:07 - Senin için de iyi şeyler söylemiyorlar.
00:50:09 Otlakçı olarak bilinmek
00:50:12 Kim demiş onu?
00:50:14 Kimden duydun o lafı?
00:50:15 - Danny.
00:50:18 Ben her şeyi duyarım, y.rak.
00:50:20 Senden n'aber, Frankie?
00:50:22 - Selam millet!
00:50:26 - Nasılsın tatlım?
00:50:28 - Sen nasılsın?
00:50:31 S.ktir Sammy. Bana arkadaşlarının
00:50:44 Olay bu.
00:50:49 Kokain işi gittikçe büyüyordu.
00:50:52 Biz İngiltere'ye gönderdikçe,
00:50:55 87 yılında, bütün
00:50:59 Herkes çekiyordu.
00:51:01 Zengin çocuklarından oğlanlara...
00:51:03 ...zengin kızlardan,
00:51:05 Kraliyet ailesinden bile
00:51:10 Belki de bu yüzden oğlu
00:51:12 Yoksa karı günde 4 saat
00:51:15 Yaptığımız ufak işle, ülkemizin
00:51:18 Kokainden sonra, hiçbir şey
00:51:21 Bizleri biraraya getirdi, bizleri ayırdı.
00:51:25 Şahane zamanlardı.
00:51:36 Biz bu yaşlı pezevengi memnun ederken,
00:51:39 ...tatlı hayat asla
00:51:40 Seni bir film yıldızına benzetiyor.
00:51:43 De ki ona, teşekkür ediyorum.
00:51:45 Ve aslında eve dönünce
00:52:01 Diyor ki...
00:52:02 ...madem oyuncu olmak istiyorsun...
00:52:04 ...sana göstermek
00:52:06 Öyle mi?
00:52:09 Haydi, tuvalete. Yürü.
00:52:21 Seviyorum bu Kolombiyalı p.çleri!
00:52:23 Daha çok gerekirdi bence.
00:52:25 - Ne için?
00:52:27 S.ktir et.
00:52:28 Hâlâ var. Boş ver.
00:52:42 Amigos.
00:52:43 Evet dostum. Amigos.
00:52:49 Amigos?
00:53:03 S.ktir! Bu kadar çabuk mu!
00:53:09 Sonny, ne yaptın adama?
00:53:12 Aletini çıkarttı, ben de
00:53:15 Aferin. Hoşuna gitmiş midir?
00:53:18 Bilmiyorum. Sen de ister
00:53:21 Hayır. Böyle iyi, dostum.
00:53:23 İsteyene seve seve yaparım.
00:53:28 ROXY MUSIC: Avalon
00:53:49 Seni öyle bir s.keceğim ki, sabah
00:53:53 Ne kadar istesem de, yapamazdım.
00:53:56 Asla yapmayacağıma yemin
00:54:16 Londra'daki herkes seni tanıyor.
00:54:18 Buraya seninle çalışmaya
00:54:22 Aferin sana, evlat.
00:54:23 Hayır, ben istemem.
00:54:25 Herkes senin barını konuşuyor.
00:54:28 Charlie'nin barı şöyle, Charlie'nin barı böyle.
00:54:31 Bir gün, benim de seninki
00:54:34 Peppermint Park civarında açacağım,
00:54:37 Kapa çeneni, Sonny!
00:54:41 Pist dolu! Transit
00:54:48 Charlie.
00:54:53 Diyor ki, "Portakal ağalarının arasında...
00:54:56 ...bu huysuz ibneyle
00:55:01 Ne yapabilirim? Dolaşıyorum.
00:55:13 - Diyor ki...
00:55:15 Ne dediğinin farkındayım.
00:55:25 Seni uyarıyor, eğer bu bölgede
00:55:30 ...problem var demektir.
00:55:31 Ne istediğini sor.
00:55:36 Haydi, sallanmayın.
00:55:41 - Hiçbir şey istemediğini söylüyor.
00:55:48 Problemimiz var.
00:55:51 İyi, çok güzel.
00:55:53 Yürü, evlat.
00:55:59 Bu gece benimle kal. Seninle
00:56:04 Keşke yapabilsem.
00:56:06 Kolombiyalılar'la
00:56:09 Ne için? Bekleyemez mi?
00:56:11 Yapabilsem, gitmezdim.
00:56:13 Bütün gün Estepona tepelerinde
00:56:18 Buluşma ne zaman?
00:56:21 İşin bitince gelemez misin?
00:56:23 Günbatımından önce olmaz.
00:56:25 Ondan sonra gelmeye çalışırım.
00:56:27 - Akıllı çocuk.
00:56:30 Bu bizim sırrımız, tamam mı?
00:56:33 Charlie öğrenirse, beni gebertir.
00:56:37 Sırrımız.
00:56:45 Muhteşemsin.
00:56:53 Ne cehennemdeydin?
00:56:54 Bir saat önce
00:56:57 Ne bok yiyordun?
00:56:59 - Sen içmiyor musun?
00:57:06 Bu koku ne?
00:57:09 - Parfüm kokuyor.
00:57:11 Sana soran olmadı.
00:57:13 - Parfüm işte. Kim geldi?
00:57:21 - Lanet başkan ensemizde!
00:57:24 Bak, Kolombiyalılar'ın gönlünü hoş
00:57:29 Onlarla da aramız açılmasın.
00:57:31 Tamam. Ben konuşurum.
00:57:33 Hayır, ben konuşacağım.
00:57:37 Öyle mi?
00:57:39 Bence biraz sakin
00:57:41 Bana ne yapacağımı söyleme.
00:57:44 Geldiğin yere geldin,
00:57:47 Git ceketini giy.
00:57:49 Yürü!
00:58:01 Pacman oynayalım mı, Frank?
00:58:04 OMD: Maid Of Orleans
00:58:28 Sammy burada olduğumuzu
00:58:38 - Hector.
00:58:40 Nasılsın?
00:58:42 Seni görmek güzel.
00:58:44 İyi misin?
00:58:46 N'aber dostum?
00:58:49 Nasıl gidiyor?
00:58:51 Ben de tam senin için,
00:58:56 Olanlar için kusura bakma.
00:59:00 Bölgeyi değiştiriyoruz.
00:59:03 Her yerde otel inşaatı var.
00:59:04 Ben de ona diyorum, "Sahile doğru inelim,
00:59:08 Ortağın doğru diyor.
00:59:10 Onu dinle.
00:59:12 Artık tamamdır.
00:59:13 Hepimiz buradayız.
00:59:15 Olanları unutup, ileriye bakalım.
00:59:18 O zaman işi büyütelim.
00:59:20 İki katına çıkabiliriz.
00:59:24 Yapabilir miyiz?
00:59:28 - Ortağını sevdim, Charlie. T.şaklı herifmiş.
00:59:31 Çocukluktan beri tanışırız.
00:59:35 Bizdendir.
00:59:38 Telefonlarışız. Aynı
00:59:41 Tabii ki.
00:59:43 - Hoşça kal, Charlie.
00:59:45 Güle güle.
01:00:03 Ne haltlar karıştırıyorsun, Sam?
01:00:06 Benim anlaşmamda senin ne işin var?
01:00:09 Charl, bunun artık önemi yok.
01:00:11 Sen anlaşmana devam et.
01:00:13 Şu anda hepimizin problemi aynı.
01:00:16 Neymiş?
01:00:17 - Başkan.
01:00:20 Ne yapacağız? Öldürecek miyiz?
01:00:24 Evet.
01:00:26 Mantıklı fikri olan yok mu?
01:00:31 - Başka ne yapabiliriz?
01:00:33 Başka ne yapabiliriz işte? Dükkânı
01:00:37 Saçmalık. Bu moruk istese,
01:00:40 Sen.
01:00:42 Senin dostun olacak değilim, ama
01:00:46 Yaklaşabilir miyiz herife?
01:00:47 Tabii ki yaklaşabiliriz.
01:00:51 Bu işi beraber yapıyoruz.
01:00:53 Sonra herkes kendi yoluna.
01:00:56 Bu kadar.
01:00:57 Silah var mı?
01:01:01 Getir hepsini.
01:01:02 Anlaştık?
01:01:16 Burada olduğumuzu nasıl bildiler?
01:01:19 Bilmiyorum.
01:02:05 Daha önce de söylemiştim...
01:02:07 ...uyuşturucu insanı açgözlü yapıyor.
01:02:09 Kokain yüzünden her
01:02:13 İşin içine sıçmıştık.
01:02:15 Onlar işimizi bitirip, elimizdeki her şeyi
01:02:19 Ama askıl edemedik, gelen
01:02:24 Dersimizi almaya başlamıştık.
01:02:42 Al, çek şundan. Biraz bekle.
01:03:13 Ne istiyorsun, pis herif?
01:03:16 - Sus, orospu. Ronnie nerede?
01:03:19 Uyandır o zaman.
01:03:20 Olmaz, öldürür beni.
01:03:22 Yapmazsan ben öldürürüm.
01:03:25 Geber.
01:03:33 Ne istiyorsun?
01:03:35 Kalacak yerimiz yok.
01:03:36 Beni niye uyandırdın?
01:03:40 - Geber.
01:03:42 Tamam, ben kapıyı açarım.
01:03:59 Uyanık mısın?
01:04:02 Hiç uyuyacak havamda değilim.
01:04:10 Dinle.
01:04:11 Sabah başkanın işini bitiririz.
01:04:15 Öğleye kadar yine
01:04:19 Kulübü açmamız gerek.
01:04:21 Sonny yarın akşam
01:04:25 O beceriksiz hiçbir
01:04:31 Charl, şu Learjetler'den
01:04:36 Uçmanın en iyi yolu.
01:04:40 Kaç para?
01:04:42 Hayır, onların müşterisi oluyorsun.
01:04:45 Ünlü biriyle paylaşıyorsun uçağı.
01:04:48 Mesela Madonna.
01:04:50 Tatil?
01:04:51 Hayır.
01:04:52 İş için falan.
01:05:05 Ben ne yapacağım biliyor musun?
01:05:10 Anlat.
01:05:13 Ver elini Güney Amerika.
01:05:15 Orada işi daha da büyütürüz.
01:05:17 Piyasaya girer...
01:05:19 ...hepsinin işini bitiririz.
01:05:21 6 haftada temize çıkarız.
01:05:23 Lear jetiyle uçar dururuz.
01:05:29 Olay budur.
01:05:31 İşini biliyorsun.
01:05:35 Yaşadığımız hayat gerçek, değil mi?
01:05:44 Her saniyesi.
01:06:10 - Güzel.
01:06:13 - Ronnie'de. Sen?
01:06:17 Hazır mısınız?
01:06:19 Tabii ki hazırız. Silah bulamadık.
01:06:21 Bagaja göz at.
01:06:42 Hazır mısınız?
01:06:44 Haydi.
01:06:45 - Hemen bitirelim şu işi.
01:06:49 Evet, gidip kontrolü kim yapacak?
01:06:53 - Gönüllü var mı?
01:07:01 1 patates, 2 patates, 3 patates, dört.
01:07:04 5 patates, 6 patates, 7 patates, çok.
01:07:09 Ron.
01:07:13 Bu resmen saçmalık.
01:07:29 Karı iyi miydi yatakta?
01:07:32 Düşündüğümden daha iyi.
01:07:33 Karı yıllardır zevk alamamış,
01:07:37 Sen tam bir...
01:07:38 Neyim Sam? Ne yapacaksın?
01:07:41 Burada mı vuracaksın beni?
01:07:44 Yapacak mısın bu salaklığı?
01:07:46 Sen enayinin tekisin.
01:07:48 Hep böyleydin.
01:07:51 Buradan çıkar çıkmaz, silahı
01:07:55 Tabii çıkabilirsen,
01:08:33 Bekleyin.
01:08:51 Haydi.
01:09:59 Dünyanın avcumuzun içinde olduğunu
01:10:04 O geçmişte kaldı.
01:10:10 6 AY SONRA
01:10:21 Sakın kımıldamayın!
01:10:23 İndir o silahı! Kımıldama!
01:10:25 Sakın kımıldama!
01:10:27 Seni a.cık! Al sana!
01:10:46 - Nerede?
01:10:48 Söyleyin, mal nerede!
01:10:50 Söyle!
01:10:52 Yoksa yemin ediyorum
01:10:54 Nerede?
01:10:56 Nerede?
01:10:58 Git bak. Kılın kıpırdarsa,
01:11:06 Aldım! Tamamdır!
01:11:14 Limanda görüşürüz,
01:11:18 Haydi, gidelim. Yürü.
01:11:21 ADAM AND THE ANTS:
01:11:30 - Berbat görünüyorsun, dostum.
01:11:34 Bekle.
01:11:42 Haydi, çabuk.
01:11:48 - Ne?
01:11:50 Ne diyorsun, ne deterjanı?
01:11:52 S.ktirin gidin, ibneler!
01:11:55 Gaz tenekesinin içinde
01:11:57 Yürü, s.ktir!
01:12:03 Ben işler daha kötüye
01:12:06 Persil satmayı bile beceremiyorduk.
01:12:09 Satacak ne Rolexlerimiz
01:12:12 Geriye tek bir şey kalmıştı.
01:12:14 Buna daha ne kadar
01:12:17 Sus, a.cık herif. Bırak palavrayı.
01:12:19 Tek ihtiyacımız 1000 dolar bulmak,
01:12:22 Cádiz'deki Cezayirliler'le aram iyi.
01:12:27 Dolaşmaktan bıktım usandım!
01:12:30 Park yapmak için dünyanın
01:12:32 Frankie, bak.
01:12:33 Nora'yla Shirley.
01:12:35 Ee?
01:12:37 Hatırlamıyor musun?
01:12:38 Neyi?
01:12:40 Shirley'nin senin s.kmek
01:12:43 Saçmalama, Charl.
01:12:46 Charl!
01:12:51 Selam kızlar.
01:12:52 Nasılsınız?
01:12:54 - Aman tanrım.
01:12:56 Yeni evimi dekore ediyorum da.
01:13:00 Dinle Shirl, Ronnie'ye
01:13:03 Eminim öylesindir.
01:13:06 Bak, Frankie de burada.
01:13:08 - Hatırlıyorsun onu, değil mi?
01:13:10 Çingeneye benzemiş.
01:13:12 Bir şeyi yok, benim
01:13:15 Yine de yakışıklı, değil mi?
01:13:17 Hemen dönerim, tamam mı? Bekleyin.
01:13:20 - Ne işler çeviriyor?
01:13:23 Bak, biz buralarda oluruz.
01:13:25 S.ktir git Charl, olmaz.
01:13:27 Dinle evlat, işin ucunda bin
01:13:31 Charl, kendimi... Kendimi
01:13:34 - Yapacaksın!
01:13:37 Yapmazsan, vururum seni.
01:13:38 Gir içeri! Aletini temizle.
01:13:42 Üstünü de değiştir.
01:13:50 Keyifler iyi mi, kızlar?
01:13:52 - Ne yapıyorsunuz buralarda?
01:13:56 Evet. İyi para var sigarada.
01:14:01 Dinle.
01:14:03 Hani bir aralar bizim Frankie'den
01:14:05 - Evet, evet, hoş çocuktu.
01:14:08 - Hani o biçim hoşlanıyordun ya?
01:14:12 İşi bitmiş mi?
01:14:14 Haksızlık ediyorsun. Yüzünde
01:14:16 Bana sorarsan, temizlenmesi lazım.
01:14:20 Bakın.
01:14:25 Onu ikiniz birden s.kmek
01:14:29 - Onu s.kmek için binlik veririm demiştin.
01:14:32 O asırlar önceydi.
01:14:59 Bakın.
01:15:01 Çantalarınızı ve anahtarları
01:15:05 Çabuk!
01:15:06 - S.ktir!
01:15:08 - Neye benziyor? Al anahtarı, çalıştır arabayı.
01:15:11 Gerçekten işiniz bitmiş,
01:15:14 Şu halininze bakın!
01:15:18 Bin arabaya!
01:15:20 Utanın şu halinizden.
01:15:24 Halinizden utanın!
01:15:25 A.cık ağızlı karılar!
01:15:27 - S.ktirin gidin, pis çingeneler!
01:15:32 - A.cıklar!
01:15:34 Ne istersin?
01:15:37 Stuyvesant ver.
01:15:38 - Ne?
01:15:40 Rough man mı? Lanet Rothman.
01:15:46 Evet, mavi eşofmanı var.
01:15:48 Anlaştık.
01:15:50 Her yer sinek kaynıyor!
01:15:53 S.ktir et şimdi sinekleri.
01:15:56 - Cádiz'e gidiyorsun.
01:15:58 Sadece birimiz yeter.
01:16:01 Cádiz nerede, onu bile bilmiyorum.
01:16:03 Gidip tenha limanlarda,
01:16:06 ...salak Cezayirli denizcilerle
01:16:11 Bulaştırma beni.
01:17:53 İlginç bir şey.
01:17:54 Dönüş yolculuğu gidişten daha sessizdi.
01:17:57 Elinde bir şey kalmamışsa,
01:18:00 Bırakmayı çok istedim,
01:18:23 Kımıldama!
01:18:25 Tanrım!
01:18:27 Charl.
01:18:28 Ne oldu sana?
01:18:32 İyi misin, Sonny?
01:18:35 Senin eski barı işletiyorum, Charl.
01:18:38 Anlattığım gibi yaptım.
01:18:39 Gayet iyi gidiyor.
01:18:41 Frankie nerede?
01:18:43 Cádiz'e gitti. Diğerlerinden
01:18:46 - Olanlardan beri, kimseyi görmüyorum.
01:18:50 Dedim ya, uzun zamandır
01:18:52 Sadece kendi işime bakıyorum.
01:18:54 İşim olmasaydı, gel
01:18:57 Öyle mi?
01:18:59 Belki gelirim.
01:19:00 - Senin her zaman yerin var burada.
01:19:04 Parti verip herkesi
01:19:06 - Ne için?
01:19:09 Hayatın boyunca göremeyeceğin
01:19:12 Onu demiyorum.
01:19:14 Bilmiyorum, Charl. Bu çok...
01:19:17 Bilmiyorum, Charlie.
01:19:18 Evet, evet. Biz bunu yapalım.
01:19:21 Eski ekibi bir geceliğine
01:19:25 Artık eskisi gibi değil, Charl.
01:19:27 Kabalık etmek istemem,
01:19:30 Kabalık etmek istemez misin?
01:19:32 Ne ortaya çıkması, evlat.
01:19:35 Bu kulüp hâlâ benim.
01:19:37 Aslında yasal olarak bana ait.
01:19:40 Bak sen, neler de söylüyor.
01:19:43 Haydi, evlat. İşe yarayacak.
01:19:45 Bir gece sadece.
01:19:47 Eski günlerin hatrına.
01:19:49 Dinle, sen gidip balonları hallet.
01:19:52 Ben de geri döndüğümü yayacağım.
01:19:55 Kime?
01:19:58 Herkese!
01:20:00 Eski günlerdeki gibi mi?
01:20:04 Evet, eski günlerdeki gibi.
01:20:08 Cádiz'de neredeyse boğazı mı keseceklerdi,
01:20:13 Dinle...
01:20:15 Bir sürü balon al, pembe olsun.
01:20:17 Üzerinde "parti" yazan, büyük
01:20:20 Çocuk balonlarından alma,
01:20:23 Öğren bakalım Sammy nerede yaşıyormuş.
01:20:37 Her şeyi kaybetmiş olmanın iyi yanı,
01:20:41 Son bir planım vardı, bana
01:20:46 Hoşuna gitse de gitmese de...
01:20:48 ...yarım kalmış bir
01:20:54 Demek doğruymuş.
01:20:57 Ne?
01:20:59 Bok gibi görünüyorsun.
01:21:02 Teşekkürler.
01:21:04 Nereden öğrendin?
01:21:06 Seni her zaman soruşturdum.
01:21:09 Madem öyle, niye
01:21:11 Hayatını ben batırmadım, Frankie.
01:21:13 Kendin yaptın.
01:21:29 Frankie...
01:21:48 Anlayamıyorum seni.
01:22:04 Gitmem gerek.
01:22:06 Sammy merak eder.
01:22:12 Bu kadar mı?
01:22:13 Okusana.
01:22:37 Evet, sana bakalım.
01:22:40 Lanet olsun, şu haline bak.
01:22:42 Buraya gel.
01:22:45 İşte böyle.
01:22:46 Daha iyi.
01:22:50 Evet.
01:22:51 Mükemmel.
01:22:54 Ben nasılım?
01:22:57 Süper Charl.
01:22:59 Süper görünüyorsun.
01:23:02 Evet.
01:23:03 Şuna bak.
01:23:05 Baksana.
01:23:09 Hatırladın mı?
01:23:15 Hâlâ t.şaklıyız.
01:23:17 Haydi, çıkalım dışarı.
01:23:30 SLY FOX: Let's Go All The Way
01:23:58 Silah işini ayarladın mı?
01:24:01 Boş olduğuna emin ol,
01:24:17 Belki de hemen sınırı geçmeliydim.
01:24:21 Fırsat varken basıp gitmeliydim.
01:24:23 Ama ilgilenmem gereken
01:24:26 Plan sorunsuz işlerse, ilk seferki
01:25:04 Birisi a.cık mı sipariş etti?
01:25:08 Dinle, elimde bir iş var.
01:25:11 İlgileniyor musun?
01:25:13 Neden seni s.kime takacak mışım?
01:25:15 Çünkü mal düşüreceğim.
01:25:22 - Nasıl mal?
01:25:25 Beyaz.
01:25:26 Niye bana geldin?
01:25:29 İşi bilen tek kişi sensin.
01:25:32 Git kapıda bekle.
01:25:41 Carly, tabanca ver bana.
01:25:43 Küçük olsun.
01:25:51 Şarjörü dolu. Ne yapacaksın?
01:25:55 Boş ver.
01:25:57 Öpücük ver.
01:26:23 Frankie, dinle.
01:26:25 Biliyorum seninle hiç iyi
01:26:29 ...ama şimdi birlikte iş
01:26:34 Açıkçası, ilk aklıma gelen kişi sendin.
01:26:37 Güvenebileceğim tek kişi.
01:26:39 Çok memnun ettin beni.
01:26:41 Sen akıllı bir çocuksun.
01:26:43 Umarım bu ikimiz için yeni
01:26:46 Ne kadar demiştin?
01:26:48 Yürümeye değecek kadar var.
01:27:14 Bunun içine girmeyeceğiz, değil mi?
01:27:16 Mal oradan gelecek.
01:27:18 Milletin bokunun içinden.
01:27:22 Onlar için fark etmez.
01:27:52 İşte, hazır ol. Geliyorlar.
01:27:56 Bak.
01:28:14 Daha olması gerek.
01:28:26 İnanmıyorum, Sam, bu kadar.
01:28:29 Şu hâle bak!
01:28:31 Ben bir günde bundan
01:28:33 Zamanında öyleydik Sam.
01:28:35 Her şeyi batırdık!
01:28:38 Ben değil, evlat.
01:28:44 Orospu!
01:28:49 Sudan çıkın.
01:28:56 Teslim olun.
01:28:59 Ellerinizi havaya kaldırın.
01:30:32 Suçun en çılgın yanı, uyuşturucu
01:30:37 Kız için ne kadar mutlu
01:30:41 ...daha çok kendim için istedim.
01:30:55 Kontrol etsen iyi olur,
01:30:59 Ettim.
01:31:01 Neden? Beni öldüremezsin ki.
01:31:04 Sen de diğerleri gibi,
01:31:07 Şüphen olmasın, tetiği çekmezsen,
01:31:13 Hadi ordan, orospu.
01:31:35 Babamın hapisten yazdığı şu,
01:31:38 ...ve uyuşturucudan uzak durmamı
01:31:41 Şu olanlara bakın.
01:31:44 Her şeyi denedim ve kazandım.
01:31:46 Ve günbatımına doğru sürdüm....
01:32:00 Carly, Penge'deki ailesinin yanına döndü.
01:32:11 Charlie, Sonny'nin barında çalışmaya başladı.
01:32:20 Sammy cehenneme gitti.
01:32:31 Frankie Hollywood'a gitti.
01:32:37 Çeviri: Takaya