Business The

hu
00:00:13 Egyszer írt nekem az öregem a dutyiból.
00:00:16 'Ha nem akarod úgy végezni mint én,
00:00:18 maradj távol a bûntõl,
00:00:20 Az egyetlen probléma
00:00:21 hogy nem volt túl sok dolog amit
00:01:14 Tedd le azt a kibaszott fegyvert!
00:01:16 Tedd le azt a kibaszott
00:01:23 Tedd le! Tedd le bazd meg!
00:01:25 Meg ne mozdulj, te seggarcú barom!
00:01:28 Hol van, te kibaszott féreg?
00:01:37 Tedd le bazd meg vagy kinyírlak!
00:01:41 - A picsába, csak mondd el...
00:01:45 Mondd el, hol az a kibaszott anyag?
00:01:47 Ki vele!
00:01:49 Máskülönben esküszöm mindenkit kinyírok!
00:01:51 Hol? Hol?
00:01:54 Tíz év a paradicsomban,
00:01:56 De egyszer minden álom véget ér.
00:01:58 De volt idõ mikor én és a playboy...
00:02:01 a tenyerünkben tartottuk a világot.
00:02:02 Egyébként meg, kit érdekel?
00:02:04 Jobb királyként élni akár csak egy napig
00:02:08 Dél-kelet London Néhány évvel korábban
00:02:18 Ez meg mi?
00:02:20 Egy Learjet.
00:02:22 Az utazás egyetlen módja.
00:02:25 Légy valaki.
00:02:29 Csak egyvalamit akarok elmondani.
00:02:32 Visszaléphet ha akar.
00:02:37 Hölgyek nem szoktak visszalépni.
00:02:39 Valaki elvitte.
00:02:41 Idefigyelj asszony!
00:02:44 - Hagyd õt, Joe.
00:02:46 Megoldom.
00:02:47 Szedd a lábad fiú.
00:02:51 Ha hozzáérsz megöllek.
00:02:57 Most pedig kifelé, te semmittevõ.
00:02:59 Légy valaki.
00:03:00 - Micsoda?
00:03:03 Több leszek mint te.
00:03:04 Semmi sem lesz belõled.
00:03:06 Nincs meg hozzá a jellemed.
00:03:16 Fizetsz nekem vagy véged van!
00:03:22 Már elegem van ebbõl, érted?
00:03:24 Elegem van ebbõl!
00:03:34 És mi lesz a dolgom, Jim?
00:03:36 Van kedved egy kis napsütéshez?
00:03:38 Kell a pénz.
00:03:39 Van valamim amit el kéne
00:03:49 Vidd a csomagot egyenesen a férfihez.
00:03:50 Ha elveszettnek éreznéd
00:03:54 Értem, Jim. De mondd meg
00:03:57 Keksz.
00:03:59 Keksz...
00:04:03 Magyar szöveg: Csávlek Ágoston
00:04:12 Az Üzlet -
00:06:14 Figyelj, most jobb ha elhúzol...
00:06:17 Gyerünk.
00:06:19 Az ott az én csomagom?
00:06:22 - Hé kölyök. Az ott az én cuccom?
00:06:27 - És mi a neved kölyök?
00:06:31 Frankie a kölyök?
00:06:34 Nesze!
00:06:35 Fogadd el.
00:06:38 És hogy kerülsz a képbe?
00:06:41 - Csak azt teszem amit Jimmy kért tõlem.
00:06:44 Belenéztél a csomagba?
00:06:49 És mik a terveid?
00:06:52 Nem tudom.
00:06:55 Akkor kint találkozunk.
00:07:01 Biztos kiváncsiak vagytok, hogyan ke-
00:07:06 Te vezetsz.
00:07:09 Ez sosem Charlie pénzérõl szólt.
00:07:11 Inkább a hatalomról és ami ezzel járt.
00:07:14 És hibáztathatjuk õt ezért?
00:07:15 Csak szerette ezt az életvitelt.
00:07:17 Fõldre! Ne nézz rám!
00:07:20 Én mondom, ez az amber a vizen járt..
00:07:23 Az ágya magától
00:07:26 Hát ennyire menõ csávó volt.
00:07:30 Ezt meg mi a faszért
00:07:33 - Most jól kicsesztél velünk!
00:07:35 Mindenki tudta, hogy a
00:07:37 És most már nemzeti
00:07:39 De a rendõrség túlságosan
00:07:41 bliccelõk és zsebtolvajok üldözésével...
00:07:43 amíg Charlie és a fegyveres haverja
00:07:47 Ahogy elõbb is mondtam, õ a vízen járt.
00:07:59 Tudsz vezetni, ugye?
00:08:05 Hát errõl beszélek fiam.
00:08:06 Nézz körül. London-ban
00:08:09 Ide figyelj, légy
00:08:11 adok munkát a klubban.
00:08:13 - Igen!
00:08:16 - Charles! Charles!
00:08:18 - Minden oké Charles?
00:08:21 - Még sosem voltam ilyen helyen.
00:08:23 Bízd csak rám. Hamarosan
00:08:26 - Charlie.
00:08:27 Bolly megcsinálta a módosításokat
00:08:31 Majd elküldök érte valakit.
00:08:34 Jól gondolod haver. Mára
00:08:36 Ronnie, Frankie. Frankie, Ronnie.
00:08:39 Ahogy mindig, az én Shirly-m vásárolgat.
00:08:42 Meglesz. Késöbb beszélünk.
00:08:51 - Mizus Shirl? Mizus Nor?
00:08:54 Költitek az öregember pénzét?
00:08:56 Odanézz, kedves kis fickó.
00:08:58 Ki a srác?
00:09:00 - Õ Frankie a kölyök.
00:09:03 Figyu, Laura épp mellettünk
00:09:05 Eléggé be van rágva rád.
00:09:07 Tedd sebességbe a verdát.
00:09:08 - Tegyem sebességbe?
00:09:12 Charlie, te idióta!
00:09:13 Tegnap három órán keresztül
00:09:16 Kibaszott dél-londoni
00:09:18 Te mûfarok.
00:09:19 Olyan vagy mint egy arab. Mi van veled?
00:09:22 Indulj.
00:09:38 Ha csak egy újjal is
00:09:40 - Még csak rá sem néznék, eküszöm.
00:09:43 Ez Carly, a társam barátnõje.
00:09:46 Épp Gibraltar-on van
00:09:48 figyelmeztetlek
00:09:50 Szóval csak semmi flört, oké?
00:09:53 Máskülönben...
00:09:54 mihez kezdünk veled most, kölyök?
00:09:57 Meg is van, ma este
00:10:00 - Szeretnél elkísérni?
00:10:02 Adok pár pezetát. Menj
00:10:05 Aztán pedig gyere értem. Oké?
00:10:06 Üdv, Charlie.
00:10:11 Te ki vagy?
00:10:13 Carly, Franky a kölyök. Õ
00:10:50 Ez most komoly?
00:10:51 Olyan mintha a teniszdöntõre igyekeznél.
00:10:56 Szerintem nagyon édi vagy.
00:11:01 Mizus? Jó újra látni.
00:11:04 Szió haver, mi a helyzet?
00:11:05 - Gyere ide. Csókolj meg.
00:11:08 Italt ide!
00:11:11 Az én számlámra.
00:11:13 Szió tüneményem. Késõbb
00:11:16 Kérsz egy italt? Menj
00:11:18 addig én hozok egyet.
00:11:19 - Egy Bébipezsgõt kérek.
00:11:21 Na hogy tetszik, kölyök?
00:11:25 Hé! Nézz csak oda.
00:11:27 Gyere ide! Erre kölyök. Itt vannak.
00:11:30 Charlie! Mizus?
00:11:33 Ez az. Hé, hé!
00:11:34 Mi újság, haver? Ha, ha! Ez az.
00:11:37 Minden oké, Ron?
00:11:40 Ronnie, ugyanaz lesz.
00:11:42 Pezsgõ és sör.
00:11:51 Danny, ez itt Frankie a kölyök.
00:11:53 Frankie, õ itt Danny.
00:11:55 Frankie, Ronnie. Ronnie, Frankie.
00:11:57 Már korábban találkoztatok.
00:11:59 - Mi a helyzet, fiam?
00:12:01 - Én vagyok Ron.
00:12:04 Ronnie pedig Sammy haverja...
00:12:06 Aki a haverom és most épp
00:12:09 Képben vagy?
00:12:10 - Honnan jösz kölyök?
00:12:12 Jó fiú!
00:12:14 Az én Shirleym imád téged.
00:12:17 A helyzet pedig, Danny és Ronnie...
00:12:19 épp egy balul sikerült
00:12:21 Feleségeik pedig, Shirley és Nora,
00:12:23 durvábbak voltak a járõröknél is...
00:12:25 és becserkészték õket a parton.
00:12:26 Taxi!
00:12:29 Ez az, nézzétek! Pezsgõt mindenkinek!
00:12:32 Frankie, látod ezt, fiam?
00:12:34 Az meg kicsoda?
00:12:36 Õ a polgármester.
00:12:37 Minden oké? Kér egy italt?
00:12:39 Õ itt a fõnök.
00:12:41 Szervírozz nekik pár
00:13:04 Frankie, még mindig itt vagy, kölyök?
00:13:08 Igen.
00:13:09 Figyelj, miért nem
00:13:13 Aztán pedig söfõrré avatunk.
00:13:17 Igazán?
00:13:18 Persze, miért ne?
00:13:20 Felkerülsz a fizetési listára
00:13:25 Persze, csak ha nem akarsz
00:13:29 Nem is tudom mit mondjak, Charlie.
00:13:32 Akkor ne mondj semmit.
00:13:34 Még úgyis meg kell tanítsalak vezetni.
00:13:57 Most te jössz.
00:14:06 Hola.
00:14:08 Két cerveza-t kérek.
00:14:11 Most azonnal feltennélek az
00:14:13 ?Qué?
00:14:34 Két sört kérek. Azt
00:14:36 hogy jól leszopnál e engem?
00:14:37 De talán az, ha figyelembe vesszük hogy
00:14:54 - Dónde va? Dónde va?
00:14:55 - Qué pasa contigo?
00:14:58 Takarodj be, ez már nem a te területed!
00:15:00 Ne hadonássz! Még neked áll feljebb?
00:15:03 Te szolgáltál fel
00:15:05 Elnézést. Baszódj meg!
00:15:07 Ez meg ki a fasz?
00:15:09 Ez a társam, Sammy.
00:15:11 Baszd meg! Akartok még?
00:15:13 - Baszódj meg!
00:15:18 Gyorsan! Éhesek a cápák!
00:15:21 Gyorsan. Gyerünk, siess!
00:15:25 Gyerünk srác. Gyere.
00:15:27 Hát itt van õ.
00:15:29 Gyerünk.
00:15:30 Gyerünk. Másszál csak.
00:15:32 Gyere fel.
00:15:35 - Na állj csak meg. Mi van veled?
00:15:38 Azt hiszem nem nehéz kitalálni
00:15:42 Ez a barom annyira durva volt, hogy
00:15:44 Ezt meg mi a faszért csináltad, te
00:15:47 Most aztán szedhetjük a lábunkat.
00:15:49 Nos semmi gond. Már egyébként is
00:15:52 Sammy Gibraltar-on segített egy
00:15:56 akit megfélemlített pár
00:15:59 mivel arra használták a házát
00:16:01 miközben marihuánát
00:16:06 Minden rendben lesz.
00:16:07 Ha Charlie a playboy,
00:16:10 És tudta, ha Carlos-t megszerzi magának
00:16:13 akkor nyitva áll az út, hogy saját
00:16:15 - Nyugi, Charlie.
00:16:17 Elnézést kérek. Nyugi.
00:16:19 És a drogoknak - nem úgy mint a
00:16:28 És ez volt Sammy, a társ.
00:16:30 Olyan volt õ mint Robin
00:16:33 hogy amit rabolt azt
00:16:35 És még az áldozatai családját
00:16:39 Jó kis haver, nemde?
00:16:41 Elbûvölõ, igaz?
00:16:42 Attól a pillanattól kezdve
00:16:46 Piszkos tányéron akart felszolgálni
00:16:49 - Mindig ilyen lerobbant helyeken
00:16:52 Hihetetlen mit ki nem
00:16:54 Mindegyiket fejbe kellett volna kúrnom.
00:16:56 Sammy, õ itt Frankie a kölyök.
00:16:59 Õ a sofõrünk.
00:17:00 Hiányoztam?
00:17:02 Szörnyen.
00:17:03 Milyen volt Gibraltar?
00:17:05 Mesés Charl. Carlos, az
00:17:07 Ma este le is jön a klubba.
00:17:09 És ez a Holland csapat...
00:17:11 Carlos a miénk.
00:17:13 Tégy egy szivességet, rakd rendbe
00:17:17 Szétáztatod az egész hajót.
00:17:32 Kedvesem, vízszintes vonalakat.
00:17:35 Hadd fejezzem be. Oh, oh-oh, oh
00:17:38 Ezt nagyon szeretem.
00:17:40 - Mit is mondtál?
00:17:43 Bocsi.
00:17:49 Figyu, Charl.
00:17:50 Mi van?
00:17:53 Nagyon köszönöm amit eddig tettél értem.
00:17:55 De...
00:17:59 ...talán jobb ha elhúzok.
00:18:01 Minden oké fiam. Velem vagy.
00:18:03 Mondtam már, ne aggódj Sammy miatt.
00:18:05 Vad, de jószívû.
00:18:07 Egyébként is, szarj mindenre. Ma
00:18:11 Szükségem van rád.
00:18:13 A hollandok mutatkozhatnak.
00:18:18 Úszunk egyet, Frankie?
00:18:47 Carlos vagyok, örülök,
00:18:50 És ön, Carlos...
00:18:52 Sammy szerint van egy kis
00:18:56 Õszintén remélem, igen..
00:18:58 Most már velünk van, fiam.
00:19:00 Már nem kell aggódnia a
00:19:03 Mi majd elrendezzük õket.
00:19:06 Viszont el kell mondanom...
00:19:08 jobban néz ki a
00:19:11 Mi történt? Nincs túl jó színben.
00:19:17 Ah, los banderos ingleses.
00:19:19 - Mit mond?
00:19:22 - Mondja meg neki, hogy húzzon
00:19:25 Nem.
00:19:26 Kérjen nekik pezsgõt.
00:19:29 Mi álljuk.
00:19:30 Gyerünk.
00:19:34 Az ott a polgármester.
00:19:36 - Olyan mint egy ócskavas.
00:19:39 Ingleses,
00:19:41 muchas gracias.
00:19:43 Mi köszönjük.
00:20:09 Sammy, itt vannak a hollandok.
00:20:11 Danny, itt vannak a hollandok! Gyerünk!
00:20:15 Ronnie, itt vannak!
00:20:17 Gyerünk.
00:20:20 Mozgás!
00:20:28 Menj és ülj a sarokba.
00:20:30 Bajban vagyunk, Charles. A hollandok.
00:20:35 Charles, fogjad.
00:20:48 Ne. Ne itt.
00:21:20 Nem voltam teljesen hülye.
00:21:22 Meg tudtam különböztetni
00:21:24 és tudtam, hogy mennem kellett volna.
00:21:26 Épp ott és akkor.
00:21:27 De mikorra már épp
00:21:29 valami mindig visszahúzott.
00:21:31 Csókolj meg.
00:21:33 Csókolj meg!
00:21:35 Gyere ide, fiú.
00:21:43 Dobd azt el.
00:21:47 Szóval akkor a szabályok.
00:21:48 Elviszed vásárolni, és
00:21:51 Elviszed ebédelni, és
00:21:53 De ha elviszed inni egy bárba... Na ez
00:21:56 Ha Gibraltar-ról visszajövet
00:21:58 neked véged.
00:21:59 Értjük egymást?
00:22:02 És még valami...
00:22:03 Ha csak a gondolat
00:22:05 Sammy, sosem tenném. Õ a te hölgyed.
00:22:08 Rendben. Napnyugta elõtt hazatérünk.
00:22:11 Rendben. Sok sikert a hollandokhoz.
00:22:13 Te csak kussolj a hollandokról.
00:22:16 Amíg Sammy és Charlie a
00:22:19 egy kígyót melengettem a keblemen.
00:22:21 És ismerve kicsapongó életmódját,
00:22:31 Hozhatom a menüt?
00:22:33 Egy üveg Bollinger-t lesz szíves.
00:22:34 - Nem.
00:22:36 - Nem.
00:22:38 - Nem. - Majd azt mondom
00:22:41 Egy pohárral.
00:22:43 Egy üveggel lesz szíves.
00:23:24 - Bassz...!
00:23:26 Halgass egy picit. Visszajöttek.
00:23:28 - Most hogy fogod ezt vezetni?
00:23:31 Rám lehelnél?
00:23:33 Rendben. Emlékezz, nem ittál semmit.
00:23:35 Esetleg.
00:23:39 Kibaszott hollandok!
00:23:41 A szabadság...
00:23:42 Szia drágám.
00:23:44 Üdv Charlie.
00:23:47 - Láttad mit tettek a Mercivel?
00:23:51 Szarrá lõtték az autót, hát ez van.
00:23:54 Hívd Danny-t és Ronnie-t és mondd meg
00:23:57 Hé!
00:23:59 Azt mondtam, hívd Danny-t és
00:24:01 Ellenõriznünk kell
00:24:03 Egy merõ vér vagy mindenütt.
00:24:06 - Öt jó számnak tûnik, igaz Charl?
00:24:10 Te is hibás vagy emiatt.
00:24:13 Kérdeztelek, mi legyen
00:24:15 Kemények? Üzleteljünk velük?
00:24:17 - Nem, te nem.
00:24:19 Õ csak ki akar nyírni
00:24:21 Nos hogy tetszik fiúk? Szép mi?
00:24:24 De ne a lapostalpút.
00:24:27 Persze, hogy nem fogom ezzel hordani...
00:24:30 Csak megmutattam nektek.
00:24:37 - Édes mi?
00:24:39 - Semmi sem tud áthatolni ezeken
00:24:42 Próbáljuk ki rajtam.
00:24:43 Igen? Milyen messzirõl?
00:24:44 Onnan ahol az elõbb álltál.
00:24:48 - Készen állsz?
00:24:56 Basszus!
00:24:58 Jól szuperál?
00:25:01 Basszus. Még itt vagyok, nem?
00:25:06 Én jövök Charl. Használd a sörétest.
00:25:09 - Biztos vagy benne?
00:25:13 Mehet?
00:25:14 Igen.
00:25:21 Sammy?
00:25:24 Sammy? Minden rendben, fiam?
00:25:31 Mostantól kezdve mindig
00:25:34 Jól tennéd. Nyugodtab lenne az álmod.
00:25:37 Olyan mint egy tökönrúgás, Charl.
00:25:46 Ez elképesztõ.
00:25:49 Nesze.
00:25:52 Most te jössz.
00:25:56 Hogyan?
00:25:57 Vedd fel a mellényt.
00:25:59 Sammy, mit mûvelsz?
00:26:01 Miért?
00:26:09 Basszus.
00:26:15 - Ez egy õrültség. Nem akarom...
00:26:24 Hé, jól vagy?
00:26:25 Kölyök?
00:26:27 Jól vagy fiam? Gyerünk.
00:26:30 Minden oké?
00:26:35 Kibaszott szabadság.
00:26:37 - Hogy?
00:26:38 Hogy érted? Jól van.
00:26:41 Dugd a csomagtartóba, ha nyavalyog.
00:26:51 Ne aggódj fiam. Túléled.
00:26:58 Mi a gond? Eleged van, igaz?
00:27:03 Ez csak... Szóval...
00:27:05 Ez így oké, ne aggódj.
00:27:08 Én nem tudom ezt megszokni, Charl.
00:27:10 Más vagyok mint ti.
00:27:12 Figyu, nézd.
00:27:15 Fogadd el.
00:27:19 Ha szabadságra akarsz menni csak
00:27:22 Ne, ne aggódj emiatt.
00:27:24 Nincs miért. És aztán
00:27:27 Rendbe jössz majd, igaz?
00:27:29 Igen?
00:27:32 Naná hogy. Nagyon jellemes fickó vagy.
00:27:36 Egyébként, nézd, most meg kell
00:27:39 Viszlát késõbb.
00:27:41 Vigyázz magadra.
00:27:50 Piff-Puff!
00:28:53 Két dolog közül választhattam:
00:28:55 vissza mehettem volna London-ba
00:28:57 majmot csinálva magamból
00:28:59 Vagy elkötelezem magam a
00:29:04 Mi mást csináltam volna?
00:30:39 Éppen nyolc mérföld választja
00:30:42 És esténként csak egy kis idõnk volt...
00:30:44 mikor a katonai járõrhajók
00:30:46 ahhoz hogy átosonjunk a droggal
00:30:49 És ez egyáltalán nem volt gyerekjáték.
00:30:51 Figyelembe véve, hogy délután
00:30:53 egész nap csak paella-t,
00:30:55 és várnod kellett,
00:30:56 Imádkoztunk a felhõkért, hogy egy
00:30:59 És még ekkor is, Sammy volt az egyetlen
00:31:02 Néha hibásan állapítottuk
00:31:06 Ahogy a marokkói gyerekek szétfröccsent
00:31:10 De figyelembe véve a kockáztatott
00:31:13 nem maradt idõ a sajnálkozásra.
00:31:16 Rossz hírek.. Néhányan odavesztek.
00:31:21 A jó pap holtig tanul.
00:31:22 Hacsak nem egy marokkói
00:31:24 Danny és Ronnie feladata
00:31:27 a hajók felpakolása és
00:31:31 Hacsak nem volt épp Ramadan. Ez a
00:31:34 mivel a szülõk nem
00:31:36 Még dupla gázsiért sem.
00:31:39 De hamar megoldottuk.
00:31:41 Sammy volt a fény az éjszakában
00:31:44 Csak õ adhatta meg a zöld jelzést.
00:31:47 Én és Charlie parti járõrök voltunk.
00:31:49 A mi feladatunk volt a kölykök
00:31:52 Piszkos kis rablók a
00:31:56 Szóval a cuccot
00:31:58 és átdobtuk a teherautókba
00:32:00 Sorban haladtunk, autót cseréltünk és
00:32:06 A fürdõ üres. Ismétlem...
00:32:09 a fürdõ üres.
00:32:10 Nyomás! Nyomás!
00:32:14 Nyomás!
00:32:37 - Gyerünk, kis csavargók!
00:32:43 Mozgás, venga! Venga!
00:32:47 Hogy a hollandok eltûntek a képbõl, új
00:32:51 Levittük az árakat és szétterjesztettük
00:32:54 Annyira beindult az üzlet, hogy bevettem
00:32:57 De megbántam, ugyanis a marokkóiakhoz
00:33:01 és bizony igen könnyen ragadt a kezük.
00:33:03 Leszarom Frankie-t!
00:33:04 És azt a gyömbérhajút is.. Úgy néz
00:33:13 Ha lábon lövöd a társad, mehetsz.
00:33:17 Sam, kérlek, nem
00:33:20 - Ronnie!
00:33:23 Ne már Dan. Öt éves korom óta ismerlek.
00:33:29 A picsába. Sajnálom. Meg kell tennem...
00:33:32 vagy engem lõnek le.
00:33:34 Nézd mit tettél.
00:33:37 Sajnálom haver.
00:33:40 Bassza meg!
00:33:43 Bazd meg!
00:33:47 Ronnie!
00:33:48 Hagyd már, Sam. Hisz még kölykök.
00:33:56 A picsába!
00:34:02 És te pedig,
00:34:03 a kibaszott golyóidba kapnál egyet
00:34:07 Az egészben a legfurább, hogy
00:34:10 a lehetõségek egyre jobban fogytak.
00:34:12 Minél több pénzt kerestünk, annál
00:34:15 Sammy mindenkit elintézett
00:34:17 Minden egyes nap az élõk
00:34:19 Senki sem volt biztonságban,
00:34:22 Sam, egy faszi vár odakint,
00:34:25 És ki az?
00:34:27 A polgármester kopója.
00:34:37 Üdv angol. Mi a helyzet?
00:34:40 Mi a faszt akarsz?
00:34:44 A polgármester estélyt ad
00:34:47 Számít a társaságukra.
00:34:49 Miért?
00:34:51 Az már az önök dolga.
00:34:55 Egy parti, igaz?
00:34:57 Hatra várjuk magukat.
00:34:59 Hétköznapi, de rendezett
00:35:01 - Mondd meg neki, hogy ott leszünk.
00:35:05 Megmondom neki, hogy ott lesznek.
00:35:07 Ahogy akarod. Gyerünk.
00:35:11 Figyelj, nem rázhatjuk csak úgy le.
00:35:14 Ezt az estét rászánjuk.
00:35:15 Miféle hétköznapi, de
00:35:18 Jobb ha leporolom a szmokingomat, igaz?
00:35:19 Minek?
00:35:22 Hát a partira.
00:35:23 Ne fáradj vele, Dan.
00:35:25 Igen, Sam? És miért ne?
00:35:28 Mit gondolsz, Ron?
00:35:31 Mit jelentsen ez? Kihagytok a buliból?
00:35:33 Senki nem hagy ki senkit. De
00:35:36 - Rendben?
00:35:39 Kibaszottul nem vagyunk partnerek, Ron.
00:35:43 Ne kezdj el most okoskodni.
00:35:46 Sosem beszéltünk társulásról.
00:35:49 mi csak vigyázunk rátok.
00:35:51 Sammy, te most baszogatsz minket?
00:35:55 Nem, nem baszogatlak, Ron.
00:35:59 Ronnie, gyerünk.
00:36:01 Menjünk.
00:36:10 - Mit gondolsz? - Basszák meg.
00:36:18 Figyu Frank, ez nem olyan
00:36:21 Minden pöcs ezen a parton a haverod
00:36:24 Aztán másnap pedig hátba szúrnak.
00:36:26 Majd másnap megint haverkodni kezdenek.
00:36:28 Ebben a játékban pedig az erõsebb gyõz.
00:36:31 És mi van veled?
00:36:33 Hogy én?
00:36:34 Én más vagyok.
00:36:42 Kibaszott pokol, kölyök. Ez kell nekünk.
00:36:45 Három év és az enyém lesz.
00:36:47 Szép mordály.
00:36:49 Mondd meg a polgármesternek,
00:36:52 Kérdezd meg kiadná e az egyik szárnyat.
00:36:56 Le gusta tu casa. Dice que, 'Es
00:37:03 Lo primero que me interesa saber...
00:37:05 es qué es lo que están
00:37:09 Mit mond?
00:37:11 Azt mondja, 'Köszönöm'
00:37:13 És?
00:37:14 Kiváncsi rá mit szállítanak a hajókban.
00:37:18 Milyen hajókban?
00:37:20 Dice, 'Qué botes? '
00:37:21 Dile que, en este mundo, todo...
00:37:24 se puede arreglar si uno
00:37:27 Azt mondja minden lehetséges
00:37:33 Amigos?
00:37:37 Amigos.
00:37:38 Rendben.
00:37:41 Una cosa más. Y es muy importante.
00:37:46 Con la coca, no.
00:37:48 Marijuana, ningún problema.
00:37:51 Pero, si con la coca, hay problema.
00:37:53 Még valamit tudniuk kell.
00:37:55 A kokain.
00:37:57 Ide nem hozhatnak be kokaint.
00:38:00 A marihuána rendben van.
00:38:02 De kokaint árulni, problémát jelenthet.
00:38:04 És ha probléma adódik...
00:38:06 önök veszítenek.
00:38:09 Buenos amigos, eh?
00:38:10 Amigos.
00:38:15 Ese chico me lo sientan
00:38:18 Szeretné ha maga ülne
00:38:23 Mondd meg neki, hogy rendben.
00:38:50 Mit gondolsz?
00:39:10 Azt hiszem le kéne bontanunk
00:39:12 Amit csak kívánsz.
00:39:13 Tûntessen el minden spanyolos szart.
00:39:15 Mindenhol vöröset, feketét
00:39:17 Látja ezt az égetett anyagot? Le
00:39:20 - A fegyverszekrényem?
00:39:33 Ez megteszi.
00:39:35 Most pedig tûnés a picsába.
00:39:37 Komolyan gondolja.
00:39:38 Óvatosan, egy napi bevétel van itt.
00:39:41 Gyerünk.
00:39:43 És tartsd meg az aprót, te köcsög.
00:39:58 - Azt hiszem ez kint volt, Charl.
00:40:01 - Nem, ez... Carl?
00:40:05 - Nem, kint volt, Charl.
00:40:07 Kint volt bazd meg! Ne próbálj csalni!
00:40:09 - Fasz.
00:40:11 Elég volt, Charl.
00:40:13 - Hé!
00:40:16 Te szánalmas barom.
00:40:18 Ne már, haver.
00:40:41 Most, hogy mellettünk állt a
00:40:44 És amíg pénzeltük õt, és kihagytuk
00:40:47 Amíg az angol kopók a
00:40:49 hová is tûntünk az országból,
00:40:51 Nyitottunk egy vasárnapi ebédlõt,
00:40:55 iHola! magazin.
00:41:07 Nyugi Sam, kérlek.
00:41:09 Mi csak szeretnénk
00:41:12 Nem értjük mi rosszat
00:41:14 Sammy, gyerünk, vasárnap van.
00:41:16 - Basszák meg, Charl, nem örülök nekik.
00:41:19 Gyerünk.
00:41:26 Minden rendben, srácok.
00:41:27 - Foglaljatok helyet, és jó étvágyat.
00:41:30 Gyertek.
00:41:41 Na itt jön õ.
00:41:43 Nézd csak meg.
00:41:45 Picsa.
00:41:46 Közönséges kurva.
00:41:48 Csak a farok jár az eszében.
00:41:50 Szerintem nagyon bájos.
00:41:52 - Csak féltékeny vagy.
00:41:54 Ne már! Mit gondolsz? Õ csak egy kurva.
00:41:57 Egy gazdag kurva.
00:41:58 Charlie, Frankie, ide.
00:42:00 Gyertek.
00:42:04 Egy lepedõt fizetnék,
00:42:07 És ha ezt szánalmasnak tartják...
00:42:09 ez semmi ahhoz képest
00:42:12 - Nincs több bárányhús.
00:42:42 Gyere ide. Charl.
00:42:45 - Mi van?
00:42:47 Gyere csak.
00:42:49 Gyerünk lányok!
00:42:58 Gyere, Ronnie!
00:43:00 Na, most leteremtheted
00:43:04 # Két krumpli, három krumpli, négy...
00:43:07 # Öt krumpli, hat krumpli...
00:43:12 Gyerünk drágám, mutasd meg neki...
00:44:02 Üdv Charlie.
00:44:05 Hogy van?
00:44:07 Kérlek ne bántsd õt.
00:44:34 Jól vagy, társ?
00:44:36 Igen. És te?
00:44:40 Tetszik a medencém?
00:44:42 Igen, nagyon bájos.
00:44:45 Mihez kezdünk most, Charl?
00:44:49 - Nem hunyhatnánk szemet e
00:44:52 Nem tudok csak úgy
00:44:54 Figyelj, Sam,
00:44:57 Itt van neked Carly, és ez a mesés ház.
00:44:59 Most egy ideig
00:45:01 Ezt meg hogy érted?
00:45:03 Úgy értem, hogy szeretném a saját
00:45:06 látni hogy boldogulok.
00:45:08 Azért mert viccbõl elcsórtam az órádat?
00:45:11 Ez egyáltalán nem vicces, Sam.
00:45:14 Frankie-nek akartál ezzel
00:45:16 De még csak öt perce
00:45:20 Én egész életemben
00:45:22 Ne nehezítsd meg a dolgomat, Sam.
00:45:25 Nincs harag. Csak egy ideig
00:45:31 De ne is beszéljünk errõl.
00:45:38 A drogban a legjobb,
00:45:41 Hátulütõje pedig, hogy kapzsivá tesz.
00:45:47 - Mi ez?
00:45:49 - Kokain?
00:45:51 - És a polgármester?
00:45:55 Mit szólsz kölyök? Jó a cucc, mi?
00:45:57 Fantasztikus. A farkam
00:46:00 Mi a terved?
00:46:02 A tenyerembõl esznek a
00:46:05 megvan a tranzakció helye.
00:46:07 Most már csak a francos polgármestert
00:46:09 Gyerünk kölyök, gondolkozz.
00:46:15 És ha találunk valakit aki jól
00:46:17 - Egy áldozat.
00:46:20 Gondolkozz. Imádja a fiúkat. A társam
00:46:24 és mellesleg totál heroin függõ.
00:46:27 Tudod milyenek mikor nincs
00:46:30 - Pontosan.
00:46:33 Mekkora zseniális terv mi?
00:46:35 Heroinfüggõ buzik és
00:46:38 És ennek mûködnie kellett.
00:46:40 Közvetlenül Kolumbiából szállítani Lon-
00:46:43 A dél-amerikaiak
00:46:46 amennyit szállítani tudtak
00:46:48 Egészen Marokkóig repültek,
00:46:52 melyet átrepültettünk a
00:46:58 # M-M-My
00:47:00 De ez más volt mint a marihuána.
00:47:02 Nem veszthettünk egy csomagot
00:47:05 De ha bejön a terv és
00:47:10 ...több pénzünk lehet mint
00:47:13 Nagyon hálás vagyok amiért
00:47:16 - Nem is tudom, hogy háláljam meg neked.
00:47:20 Szóval mi is lenne az a
00:47:22 Ja, majd bemutatunk itt pár embernek.
00:47:24 - És mire van szükségük?
00:47:28 Csak a szokásos dolgok.
00:47:30 Szuper. Tudod annyira örülök,
00:47:33 Máskülönben most is szétesve guggolnék
00:47:36 Tiszta? Azt hittem még
00:47:39 Bassza meg. Majd leitatjuk.
00:47:43 A Wilson-omat.
00:47:45 - Az meg mi?
00:47:48 Baszd meg!
00:47:50 Elnézést, egy kicsit
00:47:52 Látom nem bírtad
00:47:55 Hát más nem volt rám kiváncsi.
00:47:56 És átgondolva hogy Ronnie és
00:48:00 butaság lett volna egy ilyen
00:48:02 - Miért nem nõsz már fel végre, Sam?
00:48:05 - Egyébként mi van veletek?
00:48:07 - Az én ütõimet markolászod.
00:48:10 Nem játszhatnál a saját
00:48:14 - Én is tag vagyok.
00:48:17 - Rólad is ezt beszélik.
00:48:19 Nehéz hátrahagyni a
00:48:21 Mirõl beszélsz?
00:48:23 Ezt meg kitõl tanultad?
00:48:24 Danny-tõl.
00:48:25 Hogy-hogy még egyetlen
00:48:27 Mert érzékeny vagyok, te fasz.
00:48:29 Ha már faszokról beszélünk,
00:48:31 - Mizus fiúk?
00:48:35 - Hogy vagy drágám?
00:48:37 - És te?
00:48:39 Baszódj meg Sammy. Ne próbálj hülyét
00:48:52 Egy ütéssel.
00:48:57 Egy idõ után több kokainunk volt
00:49:00 És minél többet szállítottunk
00:49:02 1987-re, London-t
00:49:06 Aki csak élt és mozgott ezt szívta.
00:49:08 Üzletemberek, stricik...
00:49:10 dolgozó nõk és kurvák.
00:49:12 Még az is járta, hogy
00:49:14 sem visszakozott megízlelni az anyagot.
00:49:17 Talán ezért is kapta a
00:49:19 És szerintetek õ, hogy bírt talpon
00:49:22 A saját szánk íze szerint
00:49:25 A kokain terjedése
00:49:27 Összehozott minket, eladtuk érte a
00:49:31 Mesés idõk voltak.
00:49:41 És amíg el tudjuk szórakoztatni
00:49:44 és Sonny jól végzi a melóját...
00:49:45 talán sosem ér véget ez az álom.
00:49:46 Azt mondja egy filmsztárra emlékezteted.
00:49:48 Mondd meg neki, hogy köszönöm.
00:49:51 Tulajdonképpen épp azon gondolkodtam,
00:49:56 Dice que gustaría ser un actor.
00:49:58 Fantástico!
00:50:01 Dile que si quiere ser un actor,
00:50:06 Azt mondja...
00:50:07 ha színész akarsz lenni...
00:50:09 valamit meg kell, hogy mutasson neked.
00:50:11 Igazán?
00:50:13 Irány a budi. Gyerünk.
00:50:25 Kibaszottul imádom a kolumbiaiakat!
00:50:27 Jól jönne most egy egész
00:50:29 - Minek annyi?
00:50:31 Bazd meg. Gyerünk.
00:50:32 Elég lesz ennyi is. Bassza meg.
00:50:44 Chico.
00:50:45 Amigos.
00:50:47 Igen haver. Amigos.
00:50:52 Amigos?
00:51:04 Hijo de puta! Cabrón!
00:51:05 - Hijo de puta!
00:51:12 Istenem Sonny, mit tettél vele?
00:51:14 Elõkapta a farkát,
00:51:17 Jó fiú! És élvezte?
00:51:20 Nem tudom. Próbáld ki te is...
00:51:22 és majd meglátod milyen.
00:51:23 Nem kell. Elhiszem haver.
00:51:25 Bárkinek bemutatom aki kiváncsi rá.
00:51:49 Úgy megbaszlak, hogy holnap reggelre...
00:51:51 Cartier gyémántokkal ébresztesz majd.
00:51:53 De bármennyire is
00:51:56 Erre az egy dologra felesküdtem.
00:52:15 Téged mindenki ismer Londonban.
00:52:18 El sem hitték, hogy veled
00:52:21 Úgy van, fiam.
00:52:22 Ne, köszi nem kérek.
00:52:24 Mindenki a bárodról beszél.
00:52:26 Charlie bárja így, Charlie bárja
00:52:30 Egy nap, nekem is lesz egy ilyen bárom.
00:52:32 Olyan lesz mint a Peppermint Park,
00:52:35 Kussolj már Sonny az Isten
00:52:39 A játszótér zsúfolt. Repülj
00:52:46 Charlie.
00:52:47 Qué hace con este chulo
00:52:50 Azt kérdi, mi a francot
00:52:54 ezzel az elvetemült kis gazfickóval?
00:52:58 Miért, hogy tûnik? Csak sétálgatunk.
00:53:06 Dice que un paseo.
00:53:10 - Cocaína.
00:53:12 - Tudom mit mondott.
00:53:14 Si quiere jugar bandero en buena
00:53:19 Porque es un problema,
00:53:22 Figyelmeztet, ha vadnyugatot
00:53:26 ...komoly problémák adódhatnak.
00:53:28 És mit akar õ?
00:53:32 Gyerünk már, gyorsabban.
00:53:37 - Azt mondja nem akar semmit.
00:53:41 Ingleses.
00:53:44 Probléma adódott.
00:53:46 Hát persze, na mindegy.
00:53:48 Jules. Gyere fiú.
00:53:54 Kérlek maradj velem ma este. Nem
00:53:59 Bárcsak tehetném.
00:54:01 De találkozónk van a
00:54:04 Minek? Nem várhat?
00:54:06 Bébi, ha kiszállhatnék, megtenném.
00:54:08 Szerinted tényleg az az álmom,
00:54:09 hogy minden este egy Estepona
00:54:13 Mikor találkoztok?
00:54:16 Nem tudnál utána meglátogatni?
00:54:17 Naplementéig biztosan nem.
00:54:20 Megpróbállak után felkeresni.
00:54:21 - Jó fiú!
00:54:24 Ez a mi titkunk, rendben?
00:54:27 Ha Charlie rájön, megöl engem.
00:54:30 A mi titkunk.
00:54:38 Te hihetetlen vagy.
00:54:46 Hol a pokolban voltál?
00:54:47 Egy órája az átvevõhelyen
00:54:50 Mi a francot csináltál?
00:54:52 - Ja, mert te nem?
00:54:59 Mi ez az illat?
00:55:01 - Olyan mint a parfüm.
00:55:04 Senki sem kérdezett.
00:55:05 Hát ez bizony parfüm. Ki volt itt?
00:55:08 Ez csak a szúnyogriasztó.
00:55:13 - Ránkszállt az a kibaszott polgár-
00:55:16 Figyu, jóban kell maradnunk
00:55:19 máskülönben õk is kicsinálnak minket.
00:55:20 És velük aztán igazán
00:55:22 Rendben. Beszélek velük.
00:55:24 Nem, én fogok. Jobb ha én teszem.
00:55:29 Valóban?
00:55:30 Talán jobb lenne ha lehiggadnál, Charl.
00:55:32 Nekem te ne mondd meg mit csináljak.
00:55:35 Csak azért tartasz ott ahol most,
00:55:38 Most pedig öltözz. Indulnunk
00:55:40 Mozgás!
00:55:51 Van kedved Pacman-ezni egyet, Frank?
00:56:17 Honnan a faszból tudta
00:56:27 - Hector.
00:56:28 Mizus?
00:56:31 Jó látni téged. Rendben?
00:56:33 Téged is. Jól vagy?
00:56:35 Hogy vagy partner?
00:56:38 Mi a helyzet?
00:56:39 Épp arról beszélgettünk,
00:56:44 Elnézést az történtekért. Nemvárt ven-
00:56:48 Helyszínt váltunk. Az
00:56:50 Mindenhová szállodákat építenek.
00:56:52 Igen, mindig ezt mondom
00:56:54 Túl forró odafent a helyzet.
00:56:56 Sí. A társad nagyon bölcs.
00:56:57 Hallgatnod kéne rá.
00:56:59 Bárhogyan is, túl vagyunk rajta.
00:57:01 Mind itt vagyunk.
00:57:02 Hunyjunk szemet e fölött
00:57:05 Mit szólnál egy nagyobb szállítmányhoz?
00:57:07 Meg tudjuk duplázni a
00:57:10 Hogy megoldható e? Minek
00:57:15 Bírom a társadat Charlie.
00:57:18 Persze.
00:57:19 Kölyökkorunk óta ismerjük egymást.
00:57:21 Épp olyan mint ti.
00:57:24 Akkor legközelebb telefonon.
00:57:27 Persze.
00:57:29 - Üdv, Charlie
00:57:31 Jó utat.
00:57:48 Mi a faszt keresel itt Sam?
00:57:50 Honnan tudtat, hogy itt leszünk?
00:57:51 Miért avatkozol az ügyeimbe?
00:57:53 Figyelj Charl, ez most nem fontos.
00:57:56 Csak üsd nyélbe az üzletet.
00:57:58 Ugyanazon problémákkal
00:58:00 Mivel is?
00:58:02 - A polgármester.
00:58:04 Mit teszünk most?
00:58:09 Igen.
00:58:11 Valamelyikõtök próbálja meg
00:58:15 - Mi mást tehetnénk, Charlie?
00:58:17 Úgy, hogy nincs más megoldás.
00:58:21 Baromság. Ez a fószer 1 órán
00:58:24 Te!
00:58:25 Nem leszek a társad de nem
00:58:29 Tényleg elkaphatjuk?
00:58:31 Persze. Mindenkit meg lehet ölni.
00:58:34 Ezt most közösen csináljuk...
00:58:36 és aztán mindenki
00:58:39 Kivétel nélkül.
00:58:40 Vannak fegyvereid?
00:58:44 Hozd õket.
00:58:45 Piff-puff, Charles.
00:58:59 Honnan a faszból
00:59:01 Fingom sincs.
00:59:45 Ahogy azt korábban is mondtam...
00:59:47 a drog kapzsivá tesz.
00:59:49 És készen álltunk mindent
00:59:52 Jól kibasztunk velük.
00:59:55 Tökön ragadtak és
00:59:57 mielõtt beindult volna az új üzlet.
00:59:59 Annyira megzavarodtunk a
01:00:03 Még csak újoncok voltunk az új üzletben.
01:00:21 Nesze, vegyél belõle. 1 perc és jövök.
01:00:51 Mi a faszt akarsz, te kígyó?
01:00:53 - Kussolj kurva! Hol van Ronnie?
01:00:56 Akkor keltsd fel, bazd meg!
01:00:57 Menj a picsába, megölne engem!
01:00:59 Azt majd én teszem, ha
01:01:01 Basszus.
01:01:10 Mit akarsz?
01:01:11 Nincs hová mennünk.
01:01:13 Ezért keltettél fel?
01:01:16 - Baszódj meg!
01:01:18 Rendben, gyertek. Máris nyitom.
01:01:35 Ébren vagy még?
01:01:38 Azt hiszem, nemigen
01:01:45 Figyelj.
01:01:46 Reggel eltesszük az
01:01:50 Ebédre pedig újra nyeregben leszünk.
01:01:53 Meg kell nyitnunk a klubbot is.
01:01:55 Sonny szeretne holnapra
01:01:59 Még egy teniszlabdát
01:02:06 Charl! Azon gondolkodtam milyen
01:02:10 Az utazás egyetlen módja.
01:02:13 Mennyibe kerül?
01:02:15 Csak bérelni.
01:02:19 Megosztani egy hírességgel.
01:02:22 Talán Madonna-val.
01:02:23 Nyaralni?
01:02:25 Nem.
01:02:26 Munkára meg ilyesmi.
01:02:38 Tudod mi lesz a következõ lépésem?
01:02:43 Folytasd.
01:02:45 Lecsorgok Dél-Amerikába.
01:02:47 Úgy érzem, nagyok lennénk ott.
01:02:50 Parcelláznánk...
01:02:51 aztán hazaküldenénk az anyagot.
01:02:53 6 hét alatt egyenesbe jönnénk.
01:02:55 Oda-vissza
01:03:01 Hát ez a tervem.
01:03:03 Most te jössz.
01:03:06 Megéljük még, igaz Charlie?
01:03:15 Minden kibaszott percét!
01:03:40 - Csodás.
01:03:43 - Ronnie-nál. És te?
01:03:47 Készen álltok?
01:03:49 Hát persze. De nincs felszerelésem.
01:03:51 Van pár vizipisztolyom a csomagtartóban.
01:04:11 Jól vagytok?
01:04:13 Gyerünk!
01:04:14 - Csináljuk gyorsan.
01:04:17 Oké, ki lesz a felderítõ?
01:04:22 - Õnkéntes?
01:04:29 Egy krumpli, két krumpli
01:04:32 Öt krumpli, hat krumpli,
01:04:37 Ron.
01:04:41 Szerintem ez baromság.
01:04:56 És jó volt az ágyban?
01:04:59 Jobb mint gondoltam.
01:05:00 De mivel már évek óta nem volt
01:05:03 De egy rohadt...
01:05:05 Mi Sam? Mihez kezdesz most?
01:05:07 Fejbelõsz?
01:05:10 Elbaszod a lehetõségeidet?
01:05:12 Egy köcsög vagy.
01:05:14 Mindig is az voltál.
01:05:17 Ha túlélem ezt, a golyóid
01:05:21 Ha túléled, te gyömbérseggû.
01:05:57 Várjatok!
01:06:15 Gyerünk!
01:07:19 Emlékeznek még mikor arról beszéltem...
01:07:21 hogy én és a playboy a
01:07:26 Nos, eddig tartott.
01:07:30 6 hónappal késõbb -
01:07:40 Meg ne mozdulj, bazd meg!
01:07:42 Tedd le azt a kibaszott
01:07:45 Semmi hirtelen mozdulat!
01:07:47 Te kibaszott barom! Nesze!
01:08:05 - Ki vele!
01:08:07 Mondd el, hol az a kibaszott anyag?
01:08:09 Ki vele!
01:08:11 Máskülönben esküszöm mindenkit kinyírok!
01:08:13 - Hol van?
01:08:16 Nézd meg! Egy rossz
01:08:19 és kinyírlak!
01:08:20 Komolyan mondom neked
01:08:24 - Maradj ott!
01:08:31 Találkozunk a kikötõnél
01:08:36 Gyerünk mozgás. Gyerünk.
01:08:47 Rád férne egy kis alvás, barátom.
01:08:49 Leszarom. Hoztad a pénzt?
01:08:51 Maradj ott.
01:08:59 Gyerünk, élénkebben.
01:09:02 Es mierda.
01:09:04 - Mi van?
01:09:06 Miféle mosóporról beszélsz?
01:09:08 Bazd meg, fasz!
01:09:11 Szétbaszlak az autóddal együtt!
01:09:13 Húzzatok a picsába!
01:09:19 Amikor már azt hittem, lejjebb
01:09:22 Még egy uncia Persil
01:09:24 Már nem maradt több Rolex és
01:09:27 Már csak egy dolog hajtott.
01:09:29 Nem tudom mennyi ideig
01:09:32 Kussolj, te kis fasz. Rendbe jössz.
01:09:34 Már csak egy lepedõt kell
01:09:37 Itt vannak ezek az algírok
01:09:42 Már elegem a lófrálásból!
01:09:44 Képesek néhány parkolójegyért csalni.
01:09:46 Nézd, Frankie.
01:09:48 Ez Nora és Shirley.
01:09:49 És?
01:09:51 Hát nem emlékszel?
01:09:52 Mire?
01:09:54 Emlékszel mikor Shirley egy lepedõt
01:09:57 Na állj le, Charl.
01:09:59 Charl!
01:10:04 Üdv lányok.
01:10:06 Mi a helyzet?
01:10:08 - Szent ég.
01:10:09 Épp csinosítom az új lakást.
01:10:13 Figyelj Shirl, igazán sajnálom
01:10:16 Azt el is hiszem.
01:10:19 Nézd, az ott Frankie.
01:10:21 - Még emlékszel rá, nem?
01:10:23 Úgy néz ki mint egy csavargó.
01:10:25 Semmi gond, õ is segít a díszitésben.
01:10:27 De még mindig sármos, nem?
01:10:30 Egy perc és itt vagyok!
01:10:32 - Mire készül?
01:10:35 Figyu, meg tudjuk csinálni.
01:10:38 Bazd meg Charl, nincs az a pénz.
01:10:39 Figyelj fiú, egy lepedõt
01:10:43 Charl, én nem... Nem adom el a
01:10:46 - Dehogyisnem!
01:10:48 Ha nem teszed, lelõlek.
01:10:50 Most pedig befelé! És mosd meg a farkad.
01:10:54 És igyál egy felest.
01:11:01 Szóval minden rendben, lányok?
01:11:03 - Mi dolgotok errefelé?
01:11:07 Hát igen. Itt igazán jó a lazac.
01:11:12 Figyeljetek.
01:11:13 Emlékeztek még, mennyire
01:11:16 - Hát igen persze helyes kölyök volt.
01:11:18 Emlékeztek még amikor
01:11:21 Nagyon sármos volt. Most
01:11:23 Szarul?
01:11:24 Ezt azért nem mondanám. Még
01:11:27 Igazán ráférne egy jó fürdõ.
01:11:30 Figyeljetek.
01:11:34 Lefeküdnétek vele egy lepedõért cserébe?
01:11:39 - Magad mondtad, hogy ennyit
01:11:42 Az évekkel ezelõtt volt.
01:12:08 Figyelj.
01:12:09 Tegyétek a táskát és a csomagokat
01:12:13 Gyorsan!
01:12:15 - Tûnés!
01:12:16 Miért, minek látszik?
01:12:18 Sajnálom lányok.
01:12:20 Valaha nagyon jó fickók voltatok.
01:12:22 És most nézzetek magatokra!
01:12:25 Szállj be a kibaszott kocsiba.
01:12:27 Te szemét... Szégyelld magad!
01:12:31 Szégyelljétek magatokat!
01:12:33 Kibaszott idióták!
01:12:34 - Álljatok vissza a cigányokhoz!
01:12:39 - Rohadt szemetek!
01:12:41 Mit akarsz?
01:12:44 Egy Stuyvesant-ot.
01:12:45 - Micsoda?
01:12:46 Rothman? Rothman? Kibaszott
01:12:52 Igen, egy kék tréningruha lesz rajta.
01:12:55 Úgy van.
01:12:56 Rohadt szunyogok mindenhol.
01:12:59 Ne kergess az õrületbe a szúnyogjaiddal.
01:13:02 - Cádiz-ba mész. -
01:13:04 Egy emberes meló. Mi
01:13:07 Még azt sem tudom hol van Cádiz.
01:13:09 Úgy hangzik mint valami, lerobbant...
01:13:11 zöldsapkás algír tengerészeknek való...
01:13:15 elhagyatott kikötõ.
01:13:17 Hagyj ki ebbõl.
01:13:38 Qué gillipollas.
01:13:42 Cerveza.
01:14:54 Mókás.
01:14:56 Sokkal elhagyatottabb a züllés útja,
01:14:59 Senkinek sem kellesz ha
01:15:01 Nagyon ki akartam innen lábalni,
01:15:04 de tekintve, hogy nem
01:15:23 Ne mozdulj!
01:15:25 Jesszusom!
01:15:27 Charl.
01:15:28 Mi van veled?
01:15:31 Jól vagy Sonny? Úgy látom révbe értél.
01:15:35 Megvettem a régi bárodat, Charl.
01:15:37 Rendbehoztam, ahogy mondtam.
01:15:39 Nagyon jól megy.
01:15:40 Hol van Frankie?
01:15:42 Épp most jön vissza Cádiz-ból.
01:15:45 Nem igazán. Azok után ami történt.
01:15:48 És mi van Sammy-vel?
01:15:49 Mondanak mindenfélét, de
01:15:51 Inkább nem szimatolok.
01:15:53 Ha nem lenne olyan meleg a
01:15:55 Igazán?
01:15:58 Talán el is fogadom.
01:15:59 - Még mindig vadásznak rád, én el-
01:16:02 Szervezünk egy nosztalgia partit.
01:16:05 - Az meg minek?
01:16:07 Olyan seregletet hozok neked
01:16:10 Ezt nem is kétlem.
01:16:12 Nem is tudom, Charl. Szóval...
01:16:14 Nem is tudom, Charlie.
01:16:16 Igen, igen. Ez lesz.
01:16:19 Egy éjszakára újra királyok
01:16:22 Minden megváltozott odalent, Charl.
01:16:24 Persze nem ellenkezni akarok, de
01:16:27 Nem ellenkezel?
01:16:29 Én nem csak besétálok oda, fiú.
01:16:32 Az a klub még mindig az enyém.
01:16:34 Nos, jogilag az enyém.
01:16:37 No nézz csak oda, milyen sokat beszél.
01:16:39 Gyerünk fiam, csodás lesz.
01:16:41 Csak egy éjszaka.
01:16:43 A régi idõk emlékére.
01:16:46 Figyelj, te intézed a lufikat...
01:16:48 én pedig kiirom, hogy visszatértem.
01:16:51 De hát kihez?
01:16:54 Hát mindenkihez!
01:16:56 Mint a régi szép idõkben, igaz?
01:16:59 Igen, mint régen.
01:17:04 Majdnem elvágták a torkomat
01:17:08 Figyelj...
01:17:10 Szerezz be sok-sok
01:17:12 Olyan nagy, masszívakat
01:17:15 És ne a kölyköknek valót
01:17:18 Ja igen, és... tudd meg hol
01:17:31 A legjobb abban ha mindened odaveszik,
01:17:36 Volt még egy végsõ tervem,
01:17:40 Örült-e neki vagy sem...
01:17:42 volt még egy lezáratlan ügyünk.
01:17:48 Szóval nem csak szóbeszéd.
01:17:50 Micsoda?
01:17:52 Az, hogy szarul festesz.
01:17:55 Köszi.
01:17:58 Honnan tudod?
01:18:00 Mindig kérdezõsködöm felõled.
01:18:02 Ha így van, miért basztál ki velem?
01:18:04 Nem volt rám szükséged ahhoz,
01:18:06 Csak magadnak köszönheted.
01:18:21 Frankie...
01:18:39 Sosem foglak kiismerni.
01:18:55 Mennem kell.
01:18:57 Sammy már biztos keres.
01:19:02 Ennyi?
01:19:04 Olvasd el.
01:19:26 Rendben, akkor nézzünk téged.
01:19:29 A francba is, nézz magadra.
01:19:32 Nézzük csak.
01:19:34 Ez az.
01:19:36 Máris jobb.
01:19:39 Rendben.
01:19:40 Fantaszikusan nézel ki.
01:19:43 És én hogy festek?
01:19:45 Mesésen Charl.
01:19:47 Mesésen nézel ki.
01:19:51 Igen.
01:19:52 Ezt nézd meg.
01:19:54 Pillants rá.
01:19:57 Kapizsgálod?
01:20:03 Még mindig menõk vagyunk.
01:20:05 Gyerünk, irány a táncparkett.
01:20:45 Figyelj, a pisztoly rendben van?
01:20:48 A lényeg, hogy ne
01:21:03 Talán jobban tettem volna akkor...
01:21:05 ha áthajtok a határon...
01:21:06 Elmenekülhettem volna, amíg lehetett.
01:21:08 De volt még valami amit
01:21:11 És ha a terv mûködik,
01:21:14 mint mikor Charlie-val lógtam.
01:21:47 Rendelt valaki faszt?
01:21:51 Figyelj, van egy kis melóm a számodra.
01:21:54 Érdekel?
01:21:56 Miért ne ölnélek meg most azonnal?
01:21:58 Mert épp most érkezik egy
01:22:05 - Miféle szállítmány?
01:22:08 Fehér.
01:22:09 És miért éppen én?
01:22:11 Mert te vagy az egyedüli aki
01:22:14 Menj és várj a kapunál.
01:22:23 Carly, hozd a pisztolyom.
01:22:25 Olyat amit könnyen elrejthetek.
01:22:33 Teli a tár. Mit akarsz vele?
01:22:36 Ne törõdj vele.
01:22:38 Csókolj meg.
01:23:03 Frankie, figyelj.
01:23:05 Tudom, hogy nem jöttünk ki túl
01:23:10 de igazán jól esik, hogy
01:23:14 Hogy õszinte legyek, te
01:23:17 Csak benned bízom.
01:23:19 Ez nagyon hízelgõ.
01:23:21 Jó kölyök vagy.
01:23:23 Remélem, hogy ez egy
01:23:26 Mekkora mennyiségrõl is beszéltél?
01:23:28 Megéri a sétát.
01:23:52 Ugye nem kell oda bemennünk?
01:23:54 Hát bizony ott lesz az anyag.
01:23:56 De ez mások szara és húgya.
01:24:00 Õk nem bánják.
01:24:29 Na figyuzz, készülj. Itt jön az elsõ.
01:24:32 Nézd.
01:24:50 Jön még több is.
01:25:02 Nem hiszem el Sam, hogy ide jutottunk.
01:25:04 Hát ide kellet jutnunk?
01:25:06 Akkoriban egy nap alatt többet
01:25:08 Egyszer nagyok voltunk
01:25:10 Jól elbasztuk!
01:25:13 Én nem fiú! Te csesztél rá.
01:25:19 Szajha!
01:25:24 Jöjjenek ki a vízbõl!
01:25:30 Adják meg magukat!
01:25:33 Kezeket fel!
01:27:02 A legeszelõsebb dolog a bûnözésben...
01:27:04 hogy olyan mint a drog. Nem
01:27:07 És minél jobban akartam
01:27:11 ...szerettem volna ha
01:27:24 Biztos szeretnéd ellenõrizni
01:27:28 Már megtettem.
01:27:30 És? Nem vagy képes megölni.
01:27:33 Ugyanolyan lúzer vagy
01:27:36 Bízz bennem, ha nem húzod
01:27:41 Azt csak szeretnéd, ribanc.
01:28:02 Emlékeznek még a levélre,
01:28:05 Óvva intve a bûntõl,
01:28:08 És mi mindent köszönhetek ezeknek.
01:28:11 Megjátszottam a szerencsémet, nyertem...
01:28:13 és továbbhajtottam a naplementében.
01:28:27 Carly visszament a
01:28:37 Charlie munkát kapott Sonny
01:28:46 Sammy a pokolra jutott.
01:28:58 Frankie Hollywood-ba ment
01:29:05 Magyar szöveg: Csávlek