Butterfly Effect 2 The

tr
00:00:17 Çeviri: Doctor_Jivago...
00:01:06 Burası çok güzel.
00:01:08 Evet, gerçekten.
00:01:10 Siz şanslısınız. Benim büyüdüğüm
00:01:13 Ne diyorsun yahu? Senin büyüdüğün
00:01:15 Olsun. Annemler beni
00:01:18 Bizim için çok müthişti.
00:01:21 Lisedeyken, gizlice
00:01:24 Doğru. Gece buluşmaları. Hatta...
00:01:26 ...ilk şişe tekilamızı burada,
00:01:30 Vay be. Bunu hatırlaman
00:01:33 "Bunu hatırlaman beni şaşırttı"
00:01:36 Peki o günlere döndüğünüzde,
00:01:38 Ben hiç değişmediğimin
00:01:40 Büyünce tam olarak ne iş yapmak
00:01:43 Bir ara Foot Locker'de
00:01:46 ...oraya tekrar gidip çalışmak
00:01:48 - Çok komik.
00:01:51 Sen çok değiştin mi?
00:01:54 Yine de söylemeliyim ki; Trevor,
00:01:58 Bunun gerçek olduğunu
00:02:01 Çenem şimdi daha geniş.
00:02:04 Haydi bakalım aşk çocuğu, kalk da...
00:02:06 ...şu ateşe odun toplayalım.
00:02:10 Dikkatli olun.
00:02:14 Önümüzdeki iki ay çok iyi vakit
00:02:16 Sahi mi? Neden?
00:02:18 Hesaplarımızdan bir
00:02:20 ...elimize ne kadar büyük para
00:02:24 Evet, erkenden emekli
00:02:28 30 yaşında mı?
00:02:30 S.ktir. Şuna bak.
00:02:33 Çok iri ahbap.
00:02:34 Gel buraya. Küçük bir
00:02:36 Çok iri! O şeyler midemi
00:02:38 - Gel. Haydi.
00:02:40 S.ktiğimin salağı.
00:02:42 Bu çok heyecan verici!
00:02:46 Evet. Belki de yarına kadar
00:02:48 Hayır, ona bu gece söylemelisin.
00:02:51 Nerede kaldınız?
00:02:53 Ne diyorsun sen?
00:02:57 İşte, geliyor.
00:02:59 Güzel. Evet, hazırım.
00:03:02 Mutlu yıllar!
00:03:04 - Söndüler. Tekrar yak.
00:03:07 - Tamamdır.
00:03:10 Tutamam. Her şey mükemmel.
00:03:12 - Haydi canım.
00:03:13 Boşver ahbap.
00:03:15 Bir şeye ihtiyacın olursa
00:03:16 - Bir milyon dolara ne dersin?
00:03:19 - Üflesene.
00:03:21 Hayır!
00:03:23 - Haydi ama. Olmaz. Onu ben aldım.
00:03:25 - Fotoğrafını çekmek istiyorum.
00:03:28 - İyi fikir.
00:03:31 - Herkes hazır olsun.
00:03:32 Biliyorum, az daha bekle.
00:03:34 - Mükemmel oldu.
00:03:37 - Yine güzel ama.
00:03:39 Hazır mısın?
00:03:40 Evet.
00:03:42 - Herkes "çin çin" desin.
00:03:48 - Güzel oldu çocuklar.
00:03:50 Şuna bakın bayanlar baylar.
00:03:53 Ben kendi özel doğum günü
00:03:55 Uyuşturucu!
00:03:57 - Size iyi eğlenceler.
00:03:58 - Yak bakalım.
00:04:02 - Nereye gidiyorsun?
00:04:05 - Sahi mi?
00:04:07 - Peki.
00:04:09 - Başüstüne efendim.
00:04:13 - Tamamdır.
00:04:16 - Şimdi gözlerini kapatacağım.
00:04:20 - Benden faydalanacak mısın yoksa?
00:04:24 - Tut şunu.
00:04:28 Ve...
00:04:30 - Geri döneceğiz.
00:04:33 Beni merak etmeyin.
00:04:38 Aç.
00:04:43 Buraya ilk gelişimizi
00:04:46 Evet. Üç yıl önce miydi neydi?
00:04:48 Evet.
00:04:53 Sana söylemek istediğim
00:04:57 Önce ben söyleyeyim.
00:05:00 Doğum günün kutlu olsun.
00:05:02 Nick!
00:05:06 - Çok güzel.
00:05:11 Bayıldım buna. Seni seviyorum.
00:05:17 Taksana.
00:05:22 Deli olmadığımı ve ustalaşmam
00:05:26 Hayır, ustalaşmalısın.
00:05:28 ...fotoğraf yeteneğini geliştirmek
00:05:31 Oraya para vermek zorunda değilim.
00:05:34 Madem konuyu açtın.
00:05:36 Asıl önemlisi; orası New York'ta,
00:05:41 Biliyorum.
00:05:42 İşlerim büyümek üzere.
00:05:45 Çok para kazanacağım ve böylece
00:05:47 Tıpkı konuştuğumuz gibi...
00:05:50 ...kendi fotoğraflarını çekebilirsin.
00:05:53 - Senin istediğin de bu değil mi?
00:06:02 Mükemmel bu.
00:06:04 - Boşver, açma.
00:06:06 Sana bir şey söylemek
00:06:08 Biliyorum. Bir saniye izin ver.
00:06:13 İş yerinden arıyorlar.
00:06:16 Alo?
00:06:18 Evet.
00:06:21 Tamam.
00:06:25 Tamam. Hayır, hayır...
00:06:29 Tamam. Güle güle.
00:06:34 Arayan Bristol'du.
00:06:37 Ama bugün doğum günüm. Ara onu...
00:06:40 ...ve hasta olduğunu söyle.
00:06:41 Gitmeme izin verirsen...
00:06:45 ...buraya önümüzdeki
00:06:47 ...ve bütün hafta sonu kalırız.
00:06:49 Sonra bir otel odası tutarız ve...
00:06:53 Bebeğim?
00:06:57 Yardımcı ol bana, bu toplantıya
00:07:02 Hayır, olmaz.
00:07:07 Bir hafta istiyorum.
00:07:12 - Bir hafta mı?
00:07:14 Sen ve ben; cep telefonu olmayacak.
00:07:19 Gitmeden önce...
00:07:22 ...bu şeyi bizzat
00:07:24 Buna ne dersin?
00:07:28 Peki.
00:07:31 Neden bekleyelim ki? Bence...
00:07:34 ...her ihtimale karşı
00:07:36 Hayır! Hiç sanmıyorum.
00:07:54 S.ktir ya. Güneş gözlüğümü
00:07:57 Ben olmasan ne yapardın ki?
00:08:02 Bu aptallık! Bristol da
00:08:05 Evet, bu toplantıya katılmazsam...
00:08:08 ...benim yerime
00:08:09 - Pazar günümüzü bu yüzden mi mahfetti?
00:08:12 Onu yenmek istiyorsam,
00:08:15 - Hemen şimdi!
00:08:18 Her neyse. Hiçbir şeyi
00:08:21 Haklısın aslında. Bu işe o
00:08:24 Harika bir fikir. Sen
00:08:27 ...iş yerinde sensiz iki haftadan
00:08:30 Bunu söylemek zorunda mıydın?
00:08:32 Durun çocuklar. Kımıldamayın.
00:08:37 Tamam. Güzel oldu.
00:08:42 Bebeğim, sen de benimle birlikte
00:08:44 ...ve açlıktan ağzı kokan
00:08:46 Mükemmel olmaz mı?
00:08:48 Sanki sen her işte başarılı
00:08:50 Kahretsin! Sıkı tutunun!
00:08:56 Tanrım!
00:09:00 - Herkes iyi mi?
00:09:03 - Sanırım.
00:09:05 - Tanrım!
00:09:09 Yürü, Nick!
00:10:23 Nick.
00:10:26 Nick.
00:10:34 Geçti, Nick.
00:10:41 9 numaralı oda, mavi
00:10:45 190 ve artıyor.
00:10:51 Nick.
00:10:55 Nick...
00:11:00 Geçti artık.
00:11:08 Bazen kabuslar görüyor.
00:11:12 Hep görür.
00:11:46 Nick.
00:11:48 Nick!
00:12:05 Julie nerede?
00:12:07 Hayatım, o...
00:12:12 - Neredeler?
00:12:15 - Hayır. Hayır
00:12:33 Herkes hazır olsun.
00:12:35 - Az daha bekle.
00:12:43 Hayır!
00:12:58 Sensiz bir hayat düşünemiyorum.
00:13:18 Diyorum ki, eğer...
00:13:20 ...manzaranı falan
00:13:23 ...benim evimde fazladan oda var.
00:13:26 Ne için?
00:13:29 Senin için.
00:13:31 Benimle birlikte yaşamanı istiyorum.
00:14:25 Nick; benim, annen.
00:14:27 Nasılsın? Doktorla konuştum.
00:14:30 Randevuyu yine iptal
00:14:33 Kendine iyi bakmalısın, Nick.
00:14:36 Baş ağrılarının daha da
00:14:39 Ara beni lütfen.
00:15:21 BİR YIL SONRA
00:15:34 - Selam dostum.
00:15:36 - Hasta olduğunu sanıyordum.
00:15:38 Bristol seni arıyor.
00:15:42 Teşekkürler.
00:15:46 - Telefonunu açmıyor musun?
00:15:49 O tablolara ihtiyacım var.
00:15:50 Dün akşam masana koymuştum.
00:15:52 Ben 7'ye kadar buradaydım.
00:15:55 Peki daha sonra, e-mail
00:15:57 Sana, onları bulamıyorum
00:16:00 ...yeni bir rapor yazdır ve
00:16:02 Bir saat sonra Rosemont
00:16:04 Dur biraz. Sen neyden bahsediyorsun?
00:16:08 Saat 11'de, satış sunumu...
00:16:10 - 4'te olduğunu sanıyordum.
00:16:12 Bunu bana şimdi mi söylüyorsun?
00:16:15 Bak, Nick...
00:16:17 ...ilk iki yılda, açılışlarımızın %80'i
00:16:21 İstisnasız, herkes üstüne
00:16:24 Tamam. Sorun değil. Ben
00:16:28 Beceremeyeceğini düşünüyorsan,
00:16:31 Sorun değil dedim.
00:16:34 Pekala.
00:16:36 Kafana hakim ol.
00:16:38 Tamam mı? Bir daha beyin arızası
00:16:42 Masanı da temizle. Pislik içinde.
00:16:46 Bahsettiğimiz şey, el bilgisayarınızın,
00:16:49 ...kullanarak iletişim kurabilmesini
00:16:52 Sahip olduğunuz bütün teknolojiye,
00:16:57 Düşünün. Diyelim ki, toplantıya
00:17:00 E-maillerinize bakıyorsunuz,
00:17:03 Yeni müşteriniz, bir saat sonra
00:17:07 ...ürünün ek resimlerinin yer
00:17:10 Hemen ilgili siteye
00:17:13 ...bir kaç resim alıyorsunuz ve
00:17:18 Ve beyler, işte size...
00:17:21 ...cebinizden çıkan bir
00:17:32 Tamam...
00:17:35 ...herkes el bilgisayarları için
00:17:38 ...büyük şirketler de dahil.
00:17:41 Neden sizinkine para yatıralım?
00:17:44 Çünkü bizimki şu anda hazır.
00:17:46 Strike Line'deki iş ortaklarımızla
00:17:48 ...yılın ilk çeyreğinde piyasaya sürebileceğimizi düşünüyoruz.
00:18:07 - Nick.
00:18:10 Hayır, baş ağrısı geçiriyor.
00:18:26 Çok özür dilerim.
00:18:31 Güvenlik ve Ticaret Kurulu'ndan bir
00:18:33 ...her şeyi yakıp, şirketi
00:18:37 EVet, orada havalar güzel olur.
00:18:40 Toplantı için üzgünüm efendim.
00:18:43 Nick, ilk iki yılda açılışlarımızın
00:18:46 ...olduğunu söylememe gerek yok.
00:18:49 Yaptımız bir tek hata,
00:18:51 Geri dönüp tekrar yapma
00:18:53 Kesinlikle haklısınız.
00:18:56 Sizi temin ederim ki,
00:18:59 Dave, son günlerde bazı
00:19:02 Konsantre olmakla ve bazı
00:19:04 - İyi olduğuna emin misin?
00:19:07 Gerçekten. Öyle büyütecek
00:19:09 Evine gitmeni...
00:19:11 ...haftanın geri kalanında dinlenmeni
00:19:13 - Ben çalışabilirim, Bay Callahan.
00:19:16 Çalışmam lazım.
00:19:18 Konuşma bitmiştir. Evine git.
00:19:24 Haftaya görüşürüz.
00:21:05 S.ktir ya. Güneş gözlüğümü
00:21:08 Ben olmasam ne yapardın ki?
00:21:23 Bu aptallık! Bristol da
00:21:26 Evet, bu toplantıya katılmazsam...
00:21:28 ...benim yerime terfi alacak bir öküz.
00:21:31 - Pazar günümüzü bu yüzden mi mahfetti?
00:21:37 Her neyse. Hiçbir şeyi
00:21:39 Haklısın aslında. Bu işe o
00:21:44 Evet. Harika bir fikir.
00:21:46 Sen kovulunca, Trevor'un iş
00:21:48 - ...fazla dayanamayacağına eminim.
00:21:50 - Bunu söylemek zorunda mıydın?
00:21:54 Öyle kalın çocuklar.
00:22:02 Güzel oldu. Biliyor musun hayatım...
00:22:06 Benimle birlikte New
00:22:07 ...ve açlıktan ağzı kokan
00:22:09 - Mükemmel bir fikir, değil mi?
00:22:11 - Ne?
00:22:15 Peki.
00:22:36 Sanırım iyiyim.
00:24:10 Tatlım. Ne giyeceğini
00:24:23 Ne oluyor?
00:24:26 İyi misin?
00:24:33 Nick?
00:24:54 Nick, iyi misin?
00:24:56 Ne oldu?
00:25:02 Sorun nedir?
00:25:05 Kabus görüyordum galiba.
00:25:07 Bebeğim! Geçti.
00:25:09 Tamam mı? Geçti artık.
00:25:22 Tanrım!
00:25:26 Tamam mı? Gidelim artık.
00:25:28 Doğum günümü kutlayacağız.
00:25:30 - Tamam.
00:25:35 Tamam.
00:25:46 Ne kadar garip olduğunun
00:25:50 Açıklayamam. Ben...
00:25:52 Sensiz bir hayat sürdüğüm...
00:25:55 ...bambaşka bir durum vardı.
00:25:57 Senin ölmüş olduğuna inanarak...
00:26:01 ...koskoca bir yıl geçirdim.
00:26:04 Sonra... uyandım
00:26:08 Sadece kötü bir rüya görmüşsün.
00:26:11 Gerçek değildi.
00:26:13 Buradayım işte. Haydi ama.
00:26:19 Seni duyuyorum, tamam...
00:26:21 ...ama buna inanamayacak
00:26:25 İkimiz için de sarsıcı bir yıl oldu.
00:26:30 - Ama başardık.
00:26:37 Ben buradayım.
00:26:42 Önemli olan da bu.
00:26:48 Pekala.
00:26:51 - Haklısın.
00:26:54 Lanet olsun. Haklısın.
00:26:57 Merhaba. Geciktiğimiz
00:27:00 - Doğum günün kutlu olsun.
00:27:02 25. yaş günün kutlu
00:27:05 Ne var ne yok dostum?
00:27:08 İyiyim.
00:27:10 Hem de çok iyiyim!
00:27:13 Seni görmek çok güzel dostum!
00:27:16 Evet, iyi. Güzel.
00:27:19 İkiniz de harika görünüyorsunuz!
00:27:23 Ne kadar içti?
00:27:25 Uzun bir akşamdı.
00:27:28 Laf açılmışken, neden...
00:27:31 - Evet, yapalım.
00:27:34 - Tamam.
00:27:36 ...siz de... güzel. Tamamdır.
00:27:39 N'aber dostum. İki Miller...
00:27:42 ...bir buzlu Jack ve bir
00:27:44 Striptizcileri ayarladığını
00:27:48 Ne striptizcisi la? ;)
00:27:50 Bekarlığa veda partim için.
00:27:53 Bekarlığa veda partin mi?
00:27:58 Çünkü... ikiniz evleniyorsunuz...
00:28:01 ...ve ben de sağdıcınım.
00:28:04 Yani striptizcileri
00:28:07 Tabii ki ayarladım gerizekalı!
00:28:10 - Ödümü patlattın dostum.
00:28:12 ...en seksi on striptizciyi tuttum.
00:28:16 On mu?
00:28:18 Müthiş! Sağol. Teşekkür ederim.
00:28:21 Ben...
00:28:24 Sizin adınıza çok sevindim!
00:28:28 Peki.
00:29:18 Hala rüya gördüğünü mü sanıyorsun?
00:29:21 Ne oldu bebeğim?
00:29:25 Yok bir şey.
00:30:00 - Seni seviyorum.
00:30:09 Tanrım.
00:31:02 "Yapılan araştırmalarda migrenin,
00:31:04 Sık aralıklarla migren krizine
00:31:07 ...beyin felci riskine
00:31:09 Bu aşamalı beyin hastalığı,
00:31:12 ...hafıza kaybına yol açabilir.
00:31:16 Davranış değişiklikleri
00:31:18 ...sanrılar, halüsinasyonlar,
00:31:27 "Şizofreni, duygu ve düşünce
00:31:48 "Yapılan çalışmalar, hastalığın
00:31:52 ...ve intiharla sonuçlanabileceğini göstermiştir."
00:32:19 Nasılsın?
00:32:22 Basıldın işte. Yine porno
00:32:25 - Evet.
00:32:26 ...dün gece sıçtın batırdın dostum.
00:32:28 Evet, bir iki kadeh içki içtim.
00:32:30 Tabii, bir iki tane.
00:32:35 Ne oldu?
00:32:38 Çocuklar, Bristol personel
00:32:41 5 dakika sonra, konferans salonunda.
00:32:43 Tanrım. Yine ne istiyor hıyarağası?
00:32:45 Bilmiyorum ama önce seninle
00:32:48 Ne? Olamaz çocuklar.
00:32:51 Galiba şimdiden götümde
00:32:55 Pekala millet, hemen
00:33:00 İş bağlayacağımız şirketlerin
00:33:02 ...ilgili sorunlar konusundaki
00:33:04 Görüldüğü gibi, bu
00:33:07 Suya düşen beş tane anlaşmam oldu...
00:33:10 ...RSB Finans da dahil.
00:33:12 O...
00:33:14 ...Trevor'un işiydi. Çantada
00:33:17 Yanılmış.
00:33:19 Ve ne yazık ki, Bay Callahan...
00:33:21 ...bu konuyla ilgili bir
00:33:23 Trevor'u işten çıkarmak
00:33:29 Hepimizin, işimizin başına
00:33:33 Bu biraz sert olmadı mı?
00:33:39 Evet.
00:33:41 - Gerçekte ne oldu?
00:33:44 Madem Trevor...
00:33:46 ...çantada keklik olduğunu düşünüyordu,
00:33:51 Haydi, Bristol.
00:33:54 Bir defasında Trevor'un bir
00:33:56 ...ne kadar zor
00:33:58 Evet, kıçım terleyene kadar
00:34:01 ...ve bunun için ödüllendirildim.
00:34:03 Neden? Strike Line anlaşması...
00:34:06 ...kucağına düştüğü için mi?
00:34:08 RSB anlaşmasını senin bitirmen
00:34:13 Bizim bilmediğimiz bir şey
00:34:16 Benim bildiğim şey...
00:34:19 ...Bay Callahan'ın, bana, hakkınızda
00:34:21 Ve şu anda yargılarım, bana,
00:34:23 ...çalışmaktansa, arkadaşınla
00:34:26 ...Oprah'ı izlemeyi tercih
00:34:27 Tebrikler, Nick. Sen de kovuldun.
00:34:31 Başka kimse var mı?
00:34:39 Seni seviyorum dostum, ama
00:34:42 S.ktir et.
00:34:45 Bizim için olmasaydı, Bristol
00:34:48 Ben emirleri ondan almıyorum.
00:34:50 Bu şirket için çok
00:34:51 Bu şirkete kanını verdin dostum.
00:34:53 Evet, kanımı verdim ama terfi
00:34:55 İş hayatı böyle, Nick.
00:34:58 Şimdi, Bristol'un yanına
00:35:01 Kazanın yan etkilerini
00:35:07 Yaşadığım tek yan etki, hayatın bu
00:35:14 Nedir bu? Erkeklere
00:35:16 Trevor işten çıkarıldı diye, sen de
00:35:18 Bristol şefim olduğu sürece asla yükselemeyecektim zaten.
00:35:21 Herif terfi aldığından beri...
00:35:23 ...beni işte çıkarmak için
00:35:25 - Ona mazeret vermek zorunda değildin.
00:35:28 ...o zayıf bir halka.
00:35:30 ...ve bunu herkes
00:35:32 ...onun altında çalışmaktan
00:35:34 Hayır, Nick. Bir işin
00:35:37 Söyledim ya, başka
00:35:39 Daha iyi bir iş.
00:35:42 New York'a gitmememi, öylesinin daha
00:35:46 Üzgünüm...
00:35:48 ...ayrıca o kazada ne
00:36:03 Hayatım?
00:36:12 Düzelecek.
00:36:16 Yalnızca biraz zaman alıyor.
00:36:18 Bir yıl oldu, Nick.
00:36:21 Günlerimi, asgari ücret
00:36:23 ...çektiği fotoğrafları
00:36:25 Yarım kalan bir portfolyom var ama
00:36:29 ...kiramızı ödeyebilmek için başka
00:36:32 Müsaadenle.
00:36:46 Bu büyük resimle ilgili.
00:36:49 Ve diğer her şey... önemsiz.
00:36:53 Önemli olan tek şey...
00:36:55 ...birbirimize sahip olmamız.
00:36:58 Önemli olan tek şey bu.
00:37:04 Sen hep pazarlamacısın, değil mi?
00:37:18 Belki de teknik yazı
00:37:31 Bristol değil mi bu? Vay kazma.
00:37:59 Haydi.
00:38:08 Nick?
00:38:11 Nick.
00:38:21 - Mükemmel bir poz.
00:38:23 - Teşekkür ederim.
00:38:25 - Harika, değil mi?
00:38:27 Güzel. Sen ne diyorsun?
00:38:30 Yüzük, hayatım. Güzel, değil mi?
00:38:33 Bunu ben seçtim,
00:38:35 Olağanüstü.
00:38:37 Evet. Gerçekten güzel.
00:38:40 Önümüzdeki Ekim diye düşünüyoruz.
00:38:42 Kaç kişi davet edeceksiniz?
00:38:45 50 olabilir. Sadece önemli kişiler.
00:38:49 Doğru.
00:38:50 - Dave Bristol.
00:38:53 İş yerinden mi?
00:38:55 Evet, doğru. O herifi de
00:38:59 İçkim bitti. Başka isteyen var mı?
00:39:02 Yok hayatım.
00:39:09 Bristol, mutlu Noeller.
00:39:11 Mutlu Noeller.
00:39:26 Ne yaptın, Nick!
00:39:28 - Ne yapıyorsun?
00:39:31 Ne kadar dangalağım. İstersen...
00:39:33 Güzel. Gerçekten çok güzel.
00:39:37 Utanç verici.
00:39:39 Çok utanç verici.
00:41:14 Olamaz.
00:42:12 TREVOR VE AMANDA'NIN DÜĞÜNÜ
00:42:37 Merhaba, Nick.
00:42:39 O tablolara ihtiyacın
00:42:41 Müşterilerden gelecek olan
00:42:47 Has.ktir.
00:42:49 Ben başkan yardımcısıyım.
00:42:52 Evet, elbette. Mazeret
00:42:56 Strike Line anlaşmasını
00:42:58 Üzgünüm. O işi
00:43:02 Trevor nerede?
00:43:04 Müşteri toplantısındadır.
00:43:08 Tabii, doğru ya. Sağol.
00:43:12 Bir de Bristol, masanı
00:43:24 Güvenlik ve Ticaret Kurulu'ndan bir
00:43:26 ...her şeyi yakıp, şirketi
00:43:30 Orada havaların iyi olduğunu duydum.
00:43:32 Öyle galiba. Sen nasılsın?
00:43:36 Her zamankinden daha iyi.
00:43:39 Potansiyel bir yatırımcıyla
00:43:42 Büyük bir balık. Ona
00:43:44 Yeni müşteriler hakkında
00:43:47 Yanımda bulunması istiyorum.
00:43:49 Dünya yansa kaçırmam bu
00:43:51 "Bay Callahan", çok sevimli.
00:44:43 "Pasifik Bulvarı"
00:44:45 Julie Miller Fotoğrafçılık'ı
00:44:48 Şu anda size yanıt veremiyorum,
00:44:50 ...ve randevu almak istediğiniz
00:44:53 Teşekkür ederim.
00:44:55 Merhaba, Julie
00:44:58 Ben, Nick Larson...
00:45:00 ...ve bu gece, çok uzun sürmesini
00:45:05 ...sonraya randevu almak istiyorum.
00:45:07 Beni geri ara da...
00:45:09 ...programına uyup uymadığını bildir.
00:45:11 Tabii, önce evde görüşmezsek.
00:45:23 Ben geldim hayatım!
00:45:29 Hayır.
00:45:41 Nasıl yani?
00:45:57 Merhaba, Nick. Ben annen.
00:46:00 İyiyim tabii ki.
00:46:03 Ara beni. Haftalardır görmüyorum.
00:46:06 ...ama nasıl olduğunu haber ver.
00:46:24 Başarılı bir ortaklığın
00:46:28 - Şerefe.
00:46:30 Kızınız çok güzel ve etkileyici.
00:46:34 Teşekkür ederim.
00:46:37 Ya sen, Nick?
00:46:40 Ailen burada mı?
00:46:42 Sadece annem.
00:46:44 Babam, ben küçükken başka
00:46:48 Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
00:46:52 Ama şimdi iyi görünüyorsun.
00:46:54 Patronunun üstünde çok
00:46:58 Nick'te insanları etkileme
00:47:00 Sadece işleri basitleştirmeye
00:47:04 Ne istediğini anlayıp,
00:47:07 Eğer bu işe yaramazsa,
00:47:09 ...kazanacağını umduğum
00:47:13 Biraz ciddi olalım, Nick...
00:47:17 ...ve Bay Fuentes'e, yeni
00:47:22 Şimdi mi? Ama ne güzel
00:47:25 Yeni numaralar, Nick.
00:47:28 Bay Fuentes'ten büyük miktarda
00:47:31 Cebinden, cüzdanını almalı...
00:47:34 ...ve masanın üstüne
00:47:37 Olmaz Ron, o şeref sana
00:47:41 Numaralar, Nick.
00:47:46 Sözünü ettiğimiz şey...
00:47:56 ...yeni nesil el bilgisayarı
00:48:02 Bizim yazılımımız, işlemler
00:48:05 ...kullanan, optik internet
00:48:08 Böylece, çoklu dalga boyları
00:48:11 Sistemimiz altı ay
00:48:13 ...ve çalışan bir beta ürünü
00:48:16 ...bir ya da iki anlaşma
00:48:19 Daha sonra, Çin'deki bir esnek
00:48:22 ...yaparak, başlangıç masraflarımızı
00:48:24 Eğer haklı çıkarsak, ürün
00:48:26 ...12 aylık brüt karına
00:48:30 Sonuç olarak, tahmin edilen satışın
00:48:34 ...şirketinizin nakit
00:48:55 Pekala.
00:49:00 Merhaba. Nasıl gidiyor?
00:49:03 Saçımı başımı yolmak
00:49:06 Evet...
00:49:09 ...teknolojik jargon kullandığım
00:49:12 Aslında, beni azdıran
00:49:16 Grace?
00:49:18 Tanrım.
00:49:19 Ne yapıyorsun?
00:49:22 Bir haftadır yapmıyoruz aşkım.
00:49:24 Bunun için yalvarmamı mı
00:49:28 Dur, yapma. Restorandayız.
00:49:33 Bu, seni daha önce ne
00:49:45 S.ktir.
00:49:48 Dur. Baban dışarıda.
00:49:50 Umrumda değil. O da önemsemez.
00:49:52 Ayrıca, sana bir zam daha
00:49:59 Nick!
00:50:11 - Seni istiyorum, Nick.
00:50:23 Evet.
00:50:46 Evet!
00:51:07 Aman Tanrım. Ne yapıyorsun?
00:51:09 Eğlenelim biraz.
00:51:12 Gülümse bebeğim.
00:51:17 - Sizi arayacağım.
00:51:22 Harikaydın, Nick. Geldiğin
00:51:25 Evet, Nick. Geldiğin
00:52:28 - Tanrım!
00:52:30 İki saattir seni bekliyorum.
00:52:31 Trevor, sakin ol dostum.
00:52:34 Ne? Sana, konuşmamız
00:52:36 Tamam. Neler oluyor?
00:52:39 Yatırımcılarımdan biriyle
00:52:42 - Kim?
00:52:47 - Malcolm mu?
00:52:50 Malcolm, kulüpten. Parasını
00:52:53 - Kafayı mı yedin sen? Haydi!
00:52:56 Evet. Ne oldu? Sorun nedir?
00:52:57 Parayı geri istiyor.
00:53:01 - Peki. Ne kadar?
00:53:03 - 250 bin.
00:53:09 - Bunu o mu yaptı?
00:53:13 Beni dinle, Nick.
00:53:15 Bu işi sen halletmelisin
00:53:17 Çünkü, ben bu adamla uğraşamam.
00:53:19 Onu daha fazla bekletemiyorum.
00:53:21 Trevor...
00:53:24 Ron'la konuşurum. Hallederim.
00:53:26 O kadar önemli değil. Oldu mu?
00:53:29 - Evet. Evet, tamam.
00:53:32 - Hayatımı sana borçluyum dostum.
00:53:37 - Önemli değil.
00:53:43 Bu aralar Julie'yle konuştun mu?
00:53:46 Hayır. Bir süredir
00:53:49 Ona ulaşmakta güçlük çekiyorum da.
00:53:51 Ahbap.
00:53:53 En son, onunla birlikte
00:53:58 Sonra görüşürüz.
00:54:42 Ron. Nasılsın dostum?
00:54:44 Bombok. Fuentes vazgeçmiş.
00:54:47 Ne? Şaka yapıyorsun.
00:54:49 Dün geceden sonra onu
00:54:51 Neyse, s.ktiret. Hataydı zaten.
00:54:54 Tanrım!
00:54:59 Sorunları katmerlemek
00:55:01 ...galiba yatırımcılarımızdan
00:55:04 - Sahi mi?
00:55:06 Trevor, geçen Temmuz bize 250
00:55:09 Neyse, diyor ki... adam o
00:55:15 - O kadar mı?
00:55:18 O para bize cep harçlığı.
00:55:20 Gidip, masamdaki çek
00:55:23 Ron, çok teşekkür ederim dostum.
00:55:27 Hazır gitmişken biraz fazla yaz.
00:55:30 Köşedeki bakkaldan süt ve
00:55:33 Parayı böyle savurmak
00:55:34 Durum öyle değil dostum.
00:55:37 Nick, insanlara nasıl ve
00:55:40 ...yapacağımıza dair
00:55:42 Biliyorum. Anlıyorum,
00:55:45 Bir sonraki anlaşmada
00:55:50 Anlayamadım. Dünkü konuşmamız
00:55:56 Hangi konuşma?
00:55:58 Sana iflas ettiğimizi
00:56:02 - Ne?
00:56:06 Ne kadar incelediğimizin
00:56:08 Sahip olduğumuzdan
00:56:13 - Bu mümkün değil, Ron.
00:56:16 ...ama bir şekilde
00:56:21 Strike Line anlaşması ne oldu?
00:56:27 Sen iyi bir pazarlamacısın, Nick.
00:56:30 Şirketim için bir çok
00:56:33 Seni başkan yardımcısı
00:56:35 ...ama bu seferki işte
00:56:43 Neyden bahsediyorsun?
00:56:46 Noel boyunca onlara yanaştın.
00:56:48 Hazır değildik.
00:56:50 Nasıl baktığın önemli değil, Nick.
00:56:56 Strike Line anlaşmasını
00:56:59 O anlaşmayı yapabilseydik,
00:57:02 ...belki de şu anda çalışan
00:57:17 - Neler oldu?
00:57:20 Nick, haydi dostum. Bu akşam
00:57:24 İcabına bakacağım.
00:57:31 Tamam.
00:57:38 Julie. Merhaba, ben...
00:57:41 ...yine ben, Nick.
00:57:46 Dinle, aramızda bir sorun
00:57:49 ...ve anlaşılan beni
00:57:53 Seninle gerçekten konuşmam lazım.
00:57:56 Geçmiş doğum günün kutlu olsun.
00:58:00 Özledim seni.
00:58:23 - Alo?
00:58:26 - Merhaba anne.
00:58:28 İyiyim. Senden n'aber?
00:58:31 Babanın doktoruyla konuştum.
00:58:34 Onunla konuşur musun?
00:58:37 Neden? Ne demek istiyorsun?
00:58:40 Senin için endişeleniyorum.
00:58:44 - Hayır. Hayır, anne. Ben iyiyim.
00:58:47 Kapatmam gerekiyor.
00:58:49 - Nick...
00:58:51 Hoşçakal.
00:59:07 Bakayım. Düzelmiş.
01:00:28 Julie.
01:00:33 Merhaba.
01:00:36 Vay be...
01:00:38 ...seni zor tanıdım.
01:00:40 Sağol.
01:00:42 Hayır, güzel görünüyorsun
01:00:47 Sana bir sürü mesaj
01:00:50 Evet, aldım.
01:00:53 Pekala.
01:00:55 Üzgünüm. Biliyorum...
01:00:57 Bir süre uzak kaldım senden.
01:01:00 İşte karşındayım. Konuş.
01:01:04 Ne yapıyorsun?
01:01:08 - Çalışıyorum.
01:01:12 Evet, bir kulüpte.
01:01:15 Çok iyi. Kim ayarladı bu işi?
01:01:19 Christopher. Beni bazı kişilerle
01:01:23 Vay canına. Christopher kim?
01:01:25 - Selam bebeğim.
01:01:26 - Beni sen mi aradın?
01:01:29 - Bu kim?
01:01:31 Eski bir arkadaş. Laflıyorduk.
01:01:34 Harika bir kadın, değil mi Nick?
01:01:37 Ben bir içki daha alacağım.
01:01:39 - Sana da bir şeyler getireyim mi?
01:01:41 - Nick?
01:01:43 Peki.
01:01:50 Julie. Julie.
01:01:52 Beni dinle...
01:01:55 ...kötü şeyler yaşadığımızı
01:01:57 ...ama inan bana, bu şekilde
01:02:01 Kes saçmalamayı, Nick.
01:02:03 Her şeyi canının
01:02:05 ...şimdi de beni önemsiyormuş
01:02:07 Bak, sana söylüyorum;
01:02:09 ...ne yaptıysam, aramızda
01:02:11 ...hepsini sil kafandan.
01:02:14 Anlamıyor musun?
01:02:17 Kendi işin hakkında...
01:02:21 ...benim kariyerim hakkında,
01:02:23 ...söylediğin her şey, tam
01:02:26 Ben artık kendi işimin patronuyum...
01:02:28 ...ve ilk defa, tam olarak
01:02:32 Hayır, yapmıyorsun.
01:02:36 Ben, senin ne istediğini biliyorum
01:02:39 - Durumlar değişti.
01:02:41 Baştan başlayabiliriz, Julie.
01:02:46 Bana bir şans ver.
01:02:53 - O arıyor, değil mi?
01:02:58 Grace.
01:03:02 Hayır, Julie.
01:03:05 Benim için, dünyadaki
01:03:07 Bunu nasıl gözden
01:03:10 Ama düzeltebilirim.
01:03:13 Söz veriyorum, düzelteceğim.
01:03:16 Sen, hep pazarlamacısın,
01:03:33 Nick. Tanrı'ya şükür.
01:03:36 Size geleceğini söylemiştim.
01:03:38 Gelebildiğine sevindim, Nick.
01:03:39 - Malcolm galiba.
01:03:41 - Nihayet yüzyüze tanıştığımıza sevindim.
01:03:44 Bu Wayne. Kulübün yarısının sahibidir.
01:03:47 Wayne? Nick.
01:03:49 İyi şanslar.
01:03:54 Otursana.
01:04:03 Pekala.
01:04:07 Muhteşem bir mekanın var, Malcolm.
01:04:11 Çok teşekkür ederim.
01:04:18 Buyrun. Ginsengli ve mangolu...
01:04:21 ...demli birer çay.
01:04:24 Biz buna, "Çin roket
01:04:26 Zihnen ve bedenen zinde tutar.
01:04:28 Senin işine yaramış gibi görünüyor.
01:04:32 Neden geldiğini biliyorum.
01:04:34 Sözleşmeni tekrar
01:04:37 Evet.
01:04:39 Arkadaşın pek çok
01:04:42 Bir tür turbo şarjlı süper
01:04:44 ...paramı üçe katlayabileceğini söyledi.
01:04:47 Ben uzman değilim ama
01:04:50 Ama öyle, Malcolm.
01:04:52 Hepsi gerçek.
01:04:54 Mükemmel bir üründür. Yatırımının
01:04:58 Ne aradığını bilmiyorum, Malcolm...
01:05:01 ...ama sözleşmene bakarsan, bizim,
01:05:05 Tamam, ama bazen...
01:05:07 ...bir takım ilerlemeler
01:05:11 Pekala. Bu şekilde hissetmeni
01:05:16 Bak, biz bir kuruluşun parçasıyız.
01:05:18 Bir komuta zinciri var.
01:05:21 Yani, insanlara nasıl ve ne
01:05:24 ...belirleyen sözleşmeleri
01:05:26 Sen bir işadamısın. Bu işlerin
01:05:36 Geleceği görebilmeyi
01:05:40 Çinliler, çay yapraklarının şekline
01:05:43 Sorun şu ki...
01:05:48 ...sizin bana kazandıracağınız...
01:05:50 ...paranın aktığı bir
01:05:54 Yoksa...
01:05:56 ...size verdiğim her
01:05:59 - ...küçük bir şenlik ateşi mi?
01:06:01 Bunun aksini ispatlamanız
01:06:04 Sanırım yardımcı olabilirim.
01:06:06 Trevor'la olan ilişkin ve
01:06:09 ...bana duyduğun
01:06:11 ...sana %10'luk bir
01:06:17 250 bin'in 25 bin'i mi?
01:06:23 Yatırımının geri dönüşünü...
01:06:25 ...görene kadar, yara
01:06:31 Yaran bandı. Yara
01:06:34 Gördün mü? Söylemiştim sana.
01:06:36 Top artık Nick'te. O,
01:06:47 Hiç yoktan iyidir.
01:06:49 Şimdiye kadar senden
01:06:53 Artık aracıyı aradan çıkarma
01:07:03 Hayır!
01:07:11 Dışarı çıkar onu.
01:07:25 Nick?
01:07:28 - Hayır!
01:07:32 Buradan ayrılma, tamam mı?
01:07:34 Haydi, yürüyün! Çıkın!
01:07:36 Kahretsin! Çıkın! Hemen!
01:07:38 S.ktir! S.ktir!
01:07:41 Julie?
01:07:46 Julie?
01:07:48 - Nick?
01:07:51 Hayır, Julie!
01:07:54 - Julie! Aman Tanrım!
01:07:56 Seni seviyorum bebeğim.
01:07:58 Seni seviyorum. Yok bir şeyin.
01:08:01 Oraya bakma. Buraya bak. Bana bak.
01:08:03 Bana bak. Her şey yolunda.
01:08:07 Bir şeyin yok.
01:08:09 Nefes al.
01:08:13 Haydi!
01:08:15 Nefes al. Nefes al.
01:08:17 Pekala. Tamam.
01:08:55 Grace!
01:09:02 Tanrım.
01:09:07 Seni uyandıracak bir şey buldum.
01:09:09 Ne oluyor?
01:09:11 Sakin ol. Hoşuna gidiyor işte.
01:09:15 Giysilerin yerde.
01:09:26 İçecek bir şey ister misin?
01:09:37 Kimsin sen?
01:09:41 Buraya nasıl geldim?
01:09:47 Çok tatlısın.
01:09:53 - Soruma yanıt ver.
01:09:59 Beni hatırlamıyor musun?
01:10:03 Malcolm ve ben ortağız.
01:10:06 Her şeyde. Yani
01:10:15 Bize 250.000 dolar borçlu
01:10:20 ...ama terbiyeni takınsaydın...
01:10:22 ...Malcolm'u, faturanda indirim
01:10:25 ...ama şimdi, o gelene kadar
01:10:28 Anlamıyor musun?
01:10:46 Eminim, kız arkadaşın ve
01:10:49 S.ktir git.
01:10:59 İşleri berbat ettim anne.
01:11:01 Her şeyi düzeltmek için
01:11:05 ...işleri yoluna koymak için.
01:11:09 Artık kendimi bile
01:11:11 Sus. Böyle konuşunca, bana
01:11:14 - Neden?
01:11:21 Babamla konuşmak istiyorum anne.
01:11:24 Hayır, konuşamazsın.
01:11:27 Anlamıyorsun. Çok önemli.
01:11:29 - Hayır, asıl sen anlamıyorsun.
01:11:32 O öldü, Nick.
01:11:37 İntihar etti.
01:11:42 Bunu neden benden sakladın?
01:11:44 Bilmiyorum.
01:11:46 Onu o şekilde hatırlamanı
01:11:48 Önemli olan, Nick, senin
01:11:53 Bunu tek başına yapamazsın.
01:11:56 Bir doktora görünmen lazım.
01:11:59 Babanla aynı kaderi
01:12:03 Her şeyi kontrol edemezsin, Nick.
01:12:06 Boşvermelisin.
01:12:20 Bir içki daha lütfen.
01:12:27 Sağol.
01:12:31 Nick. Ne var ne yok?
01:12:34 Aman Tanrım.
01:12:37 Ne oldu sana?
01:12:45 Getirdin mi?
01:12:54 Trevor nerede?
01:12:58 Sadece bir yıl önce
01:13:00 Ters giden bir şeyler
01:13:03 Önce, Trevor morarmış
01:13:05 Sonra birlikte buluştuğunuzu
01:13:07 ...ama eve hiç gelmiyor.
01:13:09 Şimdi de sen, eski bir
01:13:15 Çok korkuyorum, Nick.
01:13:18 Biliyorum.
01:13:22 Trevor için her şeyi yapacağımı
01:13:28 Sizin için her şeyi yapacağımı.
01:13:33 Evet.
01:13:37 Buraya gel.
01:13:42 Korktuğunu biliyorum.
01:13:50 Bunu açıklayamam...
01:13:54 ...ama Trevor'un iyi
01:14:52 Harika oldu çocuklar.
01:14:54 Şuna bakın...
01:14:56 Ben kendi özel doğum günü
01:14:59 - Evet!
01:15:00 En sevdiğim şey.
01:15:02 Yak bakalım!
01:15:09 - Yaksana.
01:15:13 Nereye gidiyorsun?
01:15:15 - Biraz dolaşacağım.
01:15:17 Seninle birlikte.
01:15:19 Peki.
01:15:23 Seninle yalnız konuşmam lazım.
01:15:28 Giy şunu, üşüyebilirsin.
01:15:39 Burası aynı, beni ilk getirdiğin
01:15:43 İnanamıyorum. Ne zaman gelmiştik?
01:15:46 - Üç yıl önce.
01:15:49 Vay be.
01:15:52 Sensiz bir hayat düşünemiyorum.
01:15:58 Sana bir şey söylemek
01:16:00 Önce ben.
01:16:02 Peki.
01:16:04 New York'a gitmen gerek.
01:16:08 - Ne?
01:16:10 ...ama güven bana, en iyisi bu.
01:16:13 Nerden çıktı bu şimdi?
01:16:14 Bu, sanatını sürdürmek
01:16:17 ...benim, bizim ya da işim
01:16:19 ...zorunda olmadığını
01:16:22 Ve bütün her şey...
01:16:24 - Ben serbest olmak istemiyorum.
01:16:26 Bu, benim berbat edemeyeceğim...
01:16:32 ...bir hayat yolu çizmek için...
01:16:35 ...eline geçen son şans.
01:16:38 Ben kendi yolumu izlemek
01:16:41 Bu işi birlikte yapacaktık...
01:16:42 ...başaracaktık ve sen de
01:16:45 İnan bana biliyorum bebeğim.
01:16:48 Julie...
01:16:59 ...bir süre kendimle baş
01:17:05 Üzgünüm.
01:17:10 Benden ayrılıyor musun?
01:17:14 - Buraya kadar mı?
01:17:19 Söylenecek bir şey
01:17:34 Hamileyim, Nick.
01:17:59 Trevor.
01:18:01 Julie nerede?
01:18:03 - Ne oldu?
01:18:05 ...anahtarlarını aldı
01:18:19 Hayır! Tanrım!
01:18:27 - İşte hazırız.
01:18:39 Ne yapıyorsun? O benim arabam!
01:19:09 Yavaşla. Lütfen yavaşla.
01:19:15 Tanrım.
01:19:21 - Sırası mı şimdi?
01:19:37 - Tanrım!
01:19:41 Lütfen kenara çek.
01:19:42 Özür dilerim! Seni seviyorum.
01:19:45 Bilmiyordum! Üzgünüm!
01:19:48 Julie, durmalısın!
01:19:51 Kenara çek! Anlamıyorsun!
01:19:54 Lütfen!
01:20:01 Aman Tanrım.
01:20:06 Seni seviyorum.
01:20:22 Sizin için her şeyi
01:20:24 Bunu biliyorsunuz, değil mi?
01:21:02 Nick. Uyanmışsın.
01:21:05 Kalk bebeğim, bugün büyük gün.
01:21:08 Yarım saat sonra dersim var.
01:21:16 İşte böyle Nicky, evet!
01:21:21 Annen yarım saat sonra
01:21:23 Değil mi?
01:21:26 Seni büyükanneye