Butterfly Effect Revelation

br
00:00:35 ||||| Legenda e tradução: Guto Resquin® |||||
00:00:52 www.legendas.tv
00:01:01 Denuncie a Pirataria: 0800-156315
00:01:36 Tudo bem, Josh.
00:01:39 É hora de irmos.
00:01:45 Mais cinco minutos.
00:01:47 Não, vou contar até 3...
00:01:49 e então começarei a ficar maluca.
00:01:51 Mais cinco minutos!
00:01:52 1...
00:01:53 2...
00:01:56 2 e meio...
00:01:59 Vamos.
00:02:00 O que quer jantar?
00:02:02 Comida chinesa.
00:02:03 Você comeu ontem.
00:02:04 Devo comer todos os dias.
00:02:06 Por que?
00:02:07 Para ser um mestre de Kung Fu.
00:02:08 Me mostre seus golpes,
00:02:13 Está pronto para o torneio
00:02:15 Sim. Vou fazê-lo sangrar.
00:02:17 Vou faze-lo chorar.
00:02:18 Farei com que vá correndo
00:02:20 - Quem?
00:02:22 Ele é, como, seu amigo.
00:02:23 Não é mais.
00:02:25 Por que não?
00:02:26 Porque ele bate em todo mundo.
00:02:27 Ele bate em você?
00:02:29 As vezes.
00:02:31 Vou falar com a mãe dele.
00:02:35 Não! Mãe!
00:02:37 Socorro!
00:03:06 ''O EFEITO BORBOLETA 3:
00:03:13 Acenda as luzes.
00:03:18 Escreve.
00:03:20 7:12 p.m.
00:03:27 Você está bem?
00:03:29 Sim.
00:03:31 O que você viu?
00:03:36 É melhor não saber.
00:03:38 Sim, quero saber. Acha que faço
00:03:44 Jenna, não esqueça que hoje
00:03:47 E não quero ouvir que
00:03:51 Obrigado, Jenna,
00:03:54 Obrigado por estabilizar meu cerebro
00:03:58 De nada, Sam.
00:04:32 As coisas que ela pode cozinhar...
00:04:36 Quando chego em casa,
00:04:54 Seria bom que queimasse a boca.
00:04:56 Vamos.
00:04:57 Esse é o cara?
00:04:58 Esse é o vidente?
00:05:01 Ria o quanto quiser,
00:05:02 mas esse vidente colocou
00:05:12 Ele levou o carro,
00:05:14 A bolsa?
00:05:16 Era ela.
00:05:21 Foi um assassinato por encomenda.
00:05:23 Quem o contratou, Sam?
00:05:24 Está registrado no
00:05:26 Fiz uma chamada as 7:12.
00:05:33 - Para. Como pode saber essas coisas?
00:05:35 Me traga os registros telefonicos
00:05:37 Veja se ele recebeu uma chamada
00:05:39 Eu suspeitei de seu ex
00:05:42 Desculpe-me, detetive, uh...
00:05:44 Nicholas.
00:05:45 A criança saiu ilesa.
00:05:47 Ele viu como massacraram sua mãe.
00:05:51 Suponho que meu cheque é baixo.
00:05:55 Não sei como é que ele sabe...
00:05:57 mas sei que ele não é vidente.
00:05:59 Prove que eu estou errado.
00:06:00 Me diga qual foi a primeira coisa
00:06:04 Os videntes de verdade
00:06:08 Esperarei ansioso pela sua
00:06:26 Com isso estamos resolvidos
00:06:29 Olhe para voc~e...
00:06:32 O jeito que você cuida de sua irmã.
00:06:35 Doce como uma torta de abobora.
00:06:38 Claro que sim.
00:06:39 Doce como uma torta de abobora.
00:06:42 Com creme nesse traseiro que tem.
00:06:46 Sim, bom,
00:06:47 na realidade, tenho que ir...
00:06:48 porque comprei sorvete
00:06:50 E devo me apresentar
00:06:53 Adoraria encontrá-la.
00:06:54 Tudo bem.
00:06:57 Sim. Está bem.
00:06:59 Fique aqui. Voltarei logo.
00:07:00 Sim.
00:07:05 Jenna.
00:07:12 Não me ouviu batendo?
00:07:14 Não sabia que era você.
00:07:18 E quem você achou que era?
00:07:20 A Gestapo.
00:07:25 Nunca abre as janelas?
00:07:27 O que, e perder o ambiente?
00:07:34 Você nunca acreditará o que
00:07:37 Tente.
00:07:39 Os Kalowitze, os vizinhos,
00:07:43 Chocante.
00:07:44 Deixe-me te contar a parte boa.
00:07:47 Ela jogou uma bomba "D".
00:07:49 Divorcio?
00:07:51 Então me parece que o apartamento
00:07:54 Você poderia pegá-lo.
00:07:56 Sim, e então você ficaria até tarde
00:07:59 Sim espiando
00:08:04 Isso aí vai acabar te matando.
00:08:06 Que Deus te acompanhe.
00:08:13 Então, como foi o trabalho,
00:08:16 Encontraram quem matou mamãe no parque?
00:08:18 Teve identificação?
00:08:21 Sim, foi um matador,
00:08:25 Sempre é o ex.
00:08:27 Deveria avisar Peggy...
00:08:28 antes de se divorciar do Kevin.
00:08:31 Para isso, deveria deixar
00:08:37 Sinto muito. Foi uma brincadeira.
00:08:41 De qualquer modo, eu saio do meu
00:08:43 De fato, hoje de manhã fui ver
00:08:46 Grande.
00:08:49 Não, sério, Jenna.
00:08:51 E o que você disse a ela?
00:08:54 Ela concordou comigo
00:08:56 e que nunca conversamos
00:09:00 Por favor! Deixe me sair!
00:09:04 Disse que quanto mais eu souber
00:09:08 mais rápido eu me libertaria.
00:09:11 Sério.
00:09:14 Sobre o que você quer falar?
00:09:15 Jenna, ia pagar isso, ou...?
00:09:17 A polícia disse que foi um
00:09:19 mas você veio de fora.
00:09:25 Eu senti o cheiro da fumaça.
00:09:27 Não sabia de onde vinha.
00:09:28 Achei que era da
00:09:29 - Então, eu sai para ver.
00:09:32 - Sim!
00:09:34 Comvo você teve tempo de ir
00:09:36 Você sabe, eu não me lembro, Jenna!
00:09:38 Não quero me lembrar!
00:09:39 Não quero me lembrar!
00:09:45 É o bastante, Jenna?
00:09:55 O sorvete está no freezer.
00:09:57 Sam.
00:10:02 Obrigado pelas compras.
00:10:07 O que você fará amanhã?
00:10:09 Você quer vir jantar?
00:10:12 Poderia fazer um guisado.
00:10:13 Sim, eu virei amanhã.
00:10:16 Promete?
00:10:19 O que nós somos, crianças?
00:10:21 Promete?
00:10:22 Eu te juro.
00:10:24 Tudo bem.
00:10:28 Durma um pouco essa noite, certo?
00:11:07 Precisa de alguma coisa?
00:11:09 Você não me reconhece.
00:11:12 Elizabeth Brown?
00:11:13 A irmã de Rebecca.
00:11:20 Legal ver você, também.
00:11:24 Sinto muito.
00:11:26 Vamos em frente.
00:11:30 Bonito apartamento.
00:11:31 Obrigado. Sim, é bonito.
00:11:34 Vou tirar isso para
00:11:37 Não, Sam, não se preocupe.
00:11:38 Tirarei isso do caminho.
00:11:40 O que traz você a esta parte da cidade?
00:11:44 Eu vim...Eu vim para a execução.
00:11:47 Eles executarão Lonnie na sexta.
00:11:51 Injeção letal.
00:11:53 - Lonnie...
00:11:55 O homem que...
00:11:57 O homem que matou Rebecca.
00:12:02 Sam...
00:12:04 Você age como se não soubesse
00:12:06 Não, eu...eu...
00:12:08 Sim, claro.
00:12:13 É que eu não pensava na Rebecca
00:12:15 É isso.
00:12:19 Quer beber alguma coisa?
00:12:24 Está limpo.
00:12:29 Então...
00:12:31 O que você está fazendo aqui?
00:12:33 Lonnie não matou minha irmã.
00:12:36 - E como que você sabe disso?
00:12:38 Porque eu encontrei esse diário
00:12:44 Rebecca escrevia muito
00:12:46 sobre o tanto que ela amou você.
00:12:48 Se lembra quando Lonnie...
00:12:50 tentou convencer os jurados
00:12:53 de que, você sabe, eles tinham...
00:12:56 tinham um romance?
00:12:57 - Você se lembra?
00:13:01 Era verdade, Sam.
00:13:03 Rebecca estava traindo você.
00:13:05 Sei que isso dói.
00:13:08 Olha. 18 de maio de 1998.
00:13:11 ''Alguém esteve me seguindo.
00:13:14 e, definitivamente, não era o Sam".
00:13:17 "Ele não sabe nada sobre Lonnie,
00:13:20 "Eu me sinto culpada.
00:13:21 Eu não sei o que fazer''.
00:13:22 Eu levei esse diario aos policiais.
00:13:26 Eles disseram que...
00:13:27 que não há provas suficientes para
00:13:33 - Bem, se é isso que eles dizem...
00:13:34 falei com seu amigo
00:13:38 Sam...
00:13:40 ele me disse que tem uma forma
00:13:45 que ninguém sabe.
00:13:47 O que... o que pode...
00:13:49 ver o crime.
00:13:51 Sam, quero contratar você.
00:13:53 Tenho 5000 dólares em dinheiro.
00:13:56 Está bem?
00:13:59 Toma.
00:14:00 - Não posso, Elizabeth.
00:14:05 - É complicado. Sinto muito.
00:14:07 Mas...
00:14:09 o homem que matou
00:14:12 E Lonnie Flennons,
00:14:16 o homem que ela amava,
00:14:18 será morto.
00:14:22 Desejaria poder ajudar.
00:14:23 Sério. Eu...
00:14:25 Sinto muito.
00:14:27 Sam...
00:14:30 Tudo bem.
00:14:39 Elizabeth.
00:14:41 Você esqueceu isso.
00:14:44 Esqueça.
00:14:46 Ela queria que você ficasse com isso.
00:15:00 Bom...
00:15:02 Me fale sobre a garota morta.
00:15:04 Você a amava?
00:15:08 Rebecca Brown,
00:15:09 foi meu primeiro amor.
00:15:11 E nunca te passou pela cabeça
00:15:13 Eu pensei mil vezes, mas...
00:15:15 Sabia que não devia.
00:15:18 Sam, isso é algo sério.
00:15:21 Há duas grandes regras.
00:15:23 Jamais viajar para alterar o
00:15:26 e jamais viajar sem supervisão.
00:15:28 O que aconteceria se eu voltasse
00:15:33 Se eu...
00:15:34 Se eu faço exatamente o que você
00:15:37 Vamos, sejamos sinceros com nós mesmos.
00:15:40 Você realmente acha que pode voltar...
00:15:42 e ver como sua namorada é morta...
00:15:45 - E não intervir?
00:15:47 serem assassinadas na
00:15:48 ...e não mexi um dedo.
00:15:49 Bem, essa é diferente, Sam.
00:15:51 Você mesmo viu o que acontece...
00:15:53 quando as regras são quebradas.
00:15:56 Sua irmã morreu em um incêndio.
00:15:59 Você volta pensando que pode salva-la.
00:16:01 e você faz isso.
00:16:03 Mas não esperava...
00:16:04 que seus pais morressem no
00:16:09 Você tenta salvar uma vida,
00:16:12 Quantas vezes deve voltar
00:16:14 - 15? 20?
00:16:16 Exato.
00:16:20 Você não pode manipular
00:16:23 Te enlouqueceria.
00:16:24 Pode nos servir outra rodada, douçura?
00:16:28 Guarde isso, Goldburg.
00:16:30 Você me reprovou em física, lembra?
00:16:32 Você jamais me perdoará.
00:16:34 Se me desse uma gorjeta, quem sabe.
00:16:36 Guarde o troco.
00:16:38 Todo mundo feliz.
00:16:41 Sei que isso é dificil, cara.
00:16:43 mas por alguma razão,
00:16:45 sua namorada, Rebecca,
00:16:47 E tive que viver com isso.
00:16:51 Não salvando a vida de alguém,
00:16:53 não é o mesmo que mata-lo, Sam.
00:16:56 Não.
00:16:59 Mas é parecido.
00:17:04 Você faz uma coisa boa, Sam.
00:17:06 Fecha um círculo para muita gente.
00:17:08 Para todos menos para mim.
00:17:10 Você tem que parar de viver no passado.
00:17:11 Tire essa garota de sua cabeça.
00:17:13 Ela está morta.
00:17:14 Você não a verá de novo.
00:17:17 E se quer ajudar esse coitado
00:17:20 será melhor que encontre o jeito
00:17:25 É como minha ex esposa costumava
00:17:27 fugir para o Equador com o
00:17:32 ''Você tem que viver o momento, cara''.
00:17:37 "CARPE DIEM"
00:17:45 Este é por conta da casa.
00:17:47 Obrigado.
00:17:48 O que é isso?
00:17:50 Um mamilo suave.
00:18:10 Vamos!
00:18:12 Rápido!
00:18:27 O que está acontecendo?
00:18:38 Sinto muito. Não posso.
00:18:40 Não posso.
00:18:44 Vamos.
00:18:46 Por favor.
00:18:49 Vicky, preciso ficar sozinho agora.
00:18:53 Não quer conversar sobre isso?
00:18:56 Não.
00:18:56 Oh, tudo bem.
00:19:01 Não importa.
00:19:06 Sei como te "esquentar", uh?
00:19:10 Não é nada pessoal.
00:19:11 O que?
00:19:16 Você é...você é gay?
00:19:18 Poderia te apresentar ao
00:19:20 Ele também é gay.
00:19:22 Bem, vou te dar o número dele...
00:19:24 e podem fazer, você sabe,
00:19:27 Está bom para você?
00:19:49 Rebecca...
00:20:11 Lonnie...
00:20:32 Olá, Liz.
00:20:35 Mudei minha opinião.
00:20:36 Eu vou ajudar você.
00:20:50 Você tem cinco minutos.
00:21:04 Olá.
00:21:04 Ei, Lonnie.
00:21:07 Sam Reed.
00:21:10 Colégio South Pontiac.
00:21:14 Dos ursos pardos
00:21:23 Estou aqui para te ajudar.
00:21:30 Lonnie, sei que não matou
00:21:39 Deus, Lonnie, fale alguma coisa.
00:21:44 Para que você veio?
00:21:45 Acabei de te dizer.
00:21:47 Veio aqui para rir de mim?
00:21:48 Não, Lonnie.
00:21:49 Sei que amava Rebecca.
00:21:51 Eu sei que ela te amava.
00:21:53 Eu sei o que estava acontecendo.
00:21:55 Ela escreveu tudo sobre aquilo,
00:22:02 O que está tentando fazer?
00:22:05 Podemos pedir outro julgamento.
00:22:10 Lonnie, acho que não me ouviu.
00:22:14 Estas são novas provas.
00:22:15 A polícia não quer voltar a
00:22:17 mas podemos pedir
00:22:19 Novas provas. Novo julgamento.
00:22:20 - Você será inocentado.
00:22:23 Está entendendo?
00:22:27 - Enviarei isso a seu advogado.
00:22:31 Lonnie, olha para o diario.
00:22:34 Foi você.
00:22:37 Você a matou.
00:22:39 Faz dez anos que estou aqui, preso.
00:22:44 E você, em liberdade!
00:22:47 Você não pode vir aqui
00:22:50 Não pode vir aqui e
00:22:54 Não é justo!
00:22:57 Não é justo!
00:22:59 Foi você, Sam!
00:23:00 Você deveria estar aqui!
00:23:02 - Vamos.
00:23:04 Não é justo!
00:23:05 Não é justo.
00:23:31 Jamais me acostumarei a esse frio.
00:23:34 O que temos no menu essa noite?
00:23:36 Homicidio? Estupro?
00:23:42 Rebecca Brown.
00:23:44 Sam, o que esta fazendo?
00:23:46 Está tudo bem, Jenna.
00:23:48 Apenas me dê os números.
00:23:50 Você está rompendo as regras.
00:23:52 São minhas regras eu posso quebrar.
00:23:53 Você não pode salvá-la, Sam.
00:23:56 Posso fazer aqui,
00:23:58 ou em minha casa, sozinho, e arriscar tudo.
00:24:03 - Sam...
00:24:04 Essa é uma má ideia.
00:24:06 Os numeros.
00:24:20 6 de junho de 1998.
00:24:23 O homicidio ocorreu
00:24:26 Em um sabado.
00:25:11 Quem é?
00:25:13 Eu tenho uma arma.
00:25:15 Liz, Liz, sou eu.
00:25:17 Sam?
00:25:19 O que você está fazendo?
00:25:20 Não, não, não, está bem.
00:25:22 Não. Meus pais estáo fora da
00:25:24 - Não, não...
00:25:27 - Becky chama de ''cerveja de vadias''.
00:25:29 - Você quer ''cerveja de vadias''?
00:25:32 - Não voltarei pro meu carro...
00:25:34 Você está em perigo.
00:25:38 Entra no carro.
00:25:40 Tudo bem?
00:25:42 Vamos.
00:25:47 Feche as portas.
00:25:48 Se ver alguma coisa, toque a buzina.
00:25:50 Tudo bem?
00:27:35 Rebecca?
00:28:05 Elizabeth! Elizabeth!
00:28:30 Ei, cara, você está bem?
00:28:32 Quem é você?
00:28:34 Paco.
00:28:36 Te aluguei sua cadeira.
00:28:39 Eu alugo minha cadeira?
00:28:40 É a recessão, pentelho.
00:28:48 - Onde estão as chaves do meu carro?
00:28:50 Você não tem carro.
00:29:22 Tem que para de vir aqui.
00:29:23 Preciso dos arquivos do caso
00:29:25 Esta é a ultima vez.
00:29:31 ''HOMICIDIO DUPLO''
00:29:45 Quem é esse cara?
00:29:47 Foi o suspeito do assassinato
00:29:49 mas agora está obcecado com o caso.
00:29:52 O que, você acha que esse é o
00:29:54 Acho que é só uma alma perdida.
00:29:57 Ei, deixe-me ver os outros.
00:29:58 O que?
00:29:59 Se ele é o assassino, nós saberemos.
00:30:09 O jornal o chama de
00:30:11 Gosta do nome?
00:30:14 Como é o seu padrão?
00:30:15 Ele ataca mulheres jovens,
00:30:18 Oito vítimas, que a gente sabe.
00:30:20 Uma por ano.
00:30:24 ''ACUSADO LIVRE DE SUSPEITAS:
00:30:25 Alguma pista?
00:30:26 Você tem muitas perguntas, amigo.
00:30:28 Sim, bem...
00:30:31 vocês parecem não ter nenhuma resposta.
00:30:53 Alô?
00:30:54 Jenna. Oi.
00:30:55 Sam.
00:30:57 Onde esteve?
00:30:59 Tentei entrar em contato com você.
00:31:00 Não, estou bem, estou bem.
00:31:02 Eu só...eu preciso de ajuda.
00:31:03 O que aconteceu? Precisa de dinheiro?
00:31:04 Não, não...
00:31:06 Escute.
00:31:07 Jenna, você lembra
00:31:09 Claro que sim. Sempre vejo
00:31:13 Flennons e Monohan,
00:31:16 - Ele é advogado?
00:31:18 Você tem que deixar o Lonnie em paz.
00:31:20 De que você está falando?
00:31:21 Voltou no tempo de novo?
00:31:25 Você fez isso,não fez?
00:31:27 Sam, estou preocupada com você...
00:31:28 Jenna...
00:31:30 Não se preocupe, tudo bem.
00:31:31 Passarei aí mais tarde e vou te
00:31:33 Tudo bem.
00:31:45 Qual é o escritório de Lonnie Flennons?
00:31:46 Tem hora marcada?
00:31:48 - É esse?
00:31:50 Senhor! Não pode entrar!
00:31:51 Não pode entrar, senhor!
00:31:53 Preciso falar com você.
00:31:54 Sinto muito. Eu disse
00:31:56 Tudo bem. Somos velhos amigos.
00:32:06 Onde você esteve na noite
00:32:07 O que é isso?
00:32:09 Huh? É o nosso aniversário?
00:32:12 Você vem aqui, e me faz a
00:32:15 Eu quero saber onde você estava.
00:32:17 Você continua pensando que eu
00:32:20 Ah, por favor.
00:32:22 Hm? Olha, todos sabem que
00:32:25 foram vítimas do assassino de
00:32:27 ''ASSASSINO DE PONTIAC- SUSPEITO
00:32:29 Jesus. Onde você estava?
00:32:30 Me diga onde você esteve!
00:32:35 Na noite que elas foram mortas,
00:32:38 eu acho que eu parei na casa.
00:32:41 Rebecca me chamou e me disse que
00:32:43 Eu ví você e Elizabeth conversarem
00:32:47 Achei que seria melhor não aparecer.
00:32:48 Ela não teria falado sobre nós.
00:32:50 Eu fui para casa, e isso foi tudo.
00:32:52 Estou livre de qualquer culpa ou
00:32:56 Sim. Deixe-me dizer...
00:32:57 que seu nome estará de novo
00:33:09 Eu sou a favor da
00:33:12 Inferno, é assim que eu ganho a vida.
00:33:14 Por favor, Sam.
00:33:16 Lonnie, o que aconteceu?
00:33:17 Basta.
00:33:18 Quando aconteceu?
00:33:21 Não se lembra?
00:33:23 Eu esqueço coisa, as vezes.
00:33:25 Me confundo, as coisas se misturam.
00:33:27 ''Ei, Lonnie. Vamos ficar juntos.
00:33:30 Vamos tomar umas bebidas''.
00:33:32 E uma bebida vira 20 bebidas.
00:33:34 e, nessa noite, você foi de taxi.
00:33:36 Há quanto tempo foi isso?
00:33:38 6 de junho de 2003.
00:33:41 Cinco anos depois de...
00:33:44 Meu Deus.
00:33:47 Sinto muito.
00:33:53 Sinto muito.
00:33:54 Por muito tempo estive convencido...
00:33:58 de que você tinha matado
00:34:00 - Eu?
00:34:02 Rebecca tinha medo de que
00:34:06 Ela sempre pensou que você a vigiasse.
00:34:08 Você sabe, esperando nas esquinas,
00:34:13 Você a matou, Sam?
00:34:15 Não.
00:34:17 Não te disse.
00:34:34 Passei anos ensinando como usar
00:34:37 e agora criou o assassino de Pontiac.
00:34:42 Que merda, cara.
00:34:45 - Posso consertar isso.
00:34:47 Se eu voltar a noite em que
00:34:50 mas, dessa vez, uma hora mais cedo.
00:34:52 Bem, isso não vai funcionar.
00:34:53 Estou te falando,
00:34:55 se voltar ha uma hora de
00:34:58 terminará com seu cerebro frito.
00:35:00 Ei, Ei, Ei, não espirre isso aí.
00:35:03 A menos que quiser ficar paralizado
00:35:07 Bem aqui... isso é Burundanga.
00:35:10 Isso é o hálito do diabo.
00:35:13 E você cultiva isso porque...
00:35:16 Aqui é Detroit, cara.
00:35:19 Coloco alguns embaixo
00:35:21 e é mais barato que um alarme contra
00:35:26 E se eu voltar 4 horas antes dos
00:35:30 Não vai funcionar.
00:35:31 Goldburg, eu criei um serial killer.
00:35:35 Tenho que detê-lo.
00:35:37 Bem. Pode fazer o seguinte.
00:35:40 Disse que tivemos oito assassinatos,
00:35:44 Tudo bem, então é só voltar a próxima
00:35:47 - Bem, espera. E Elizabeth?
00:35:51 Você deve se ajustar as regras.
00:35:53 Ajustar-se as regras.
00:35:56 Somente observe. Observe.
00:35:59 como você sempre faz.
00:36:01 Essa é a vítima de número 3...
00:36:04 Não é ninguém pra você, certo?
00:36:07 Certo.
00:36:08 Bom.
00:36:10 Então você identifica o assassino.
00:36:12 Mas além da sombra da dúvida.
00:36:18 Então, você vai a polícia...
00:36:20 deixando uma nota para eles,
00:36:23 E então tem mais uma coisa.
00:36:27 Você estará alterando...
00:36:30 significativamente o curso dos eventos.
00:36:34 Quando você voltar...
00:36:36 É isso, se isto funcionar...
00:36:38 quando você voltar...
00:36:40 Não, obrigado.
00:36:46 Merda, perdi a linha de raciocínio.
00:36:48 Não importa, Goldburg.
00:36:50 Eu volto, com o serial killer
00:36:53 Serial killer. É isso.
00:36:56 Atrás das grades.
00:36:58 Obrigado, Goldburg.
00:37:01 Brilhante, sim.
00:37:03 mas achei que ia dizer ''sexy''.
00:37:05 Tudo bem. Sem problemas.
00:37:07 Tenha um bom dia.
00:37:10 Ei, espera. Não se esqueça.
00:37:12 Que Jenna te faça um pedido.
00:37:17 Eu não posso ir lá hoje.
00:37:32 Que bom que você veio.
00:37:35 MMM. Limpou?
00:37:37 Não.
00:37:42 O que é isso?
00:37:43 Vítima número três,
00:37:46 Sam, não.
00:37:47 Não tem problema.
00:37:49 Como de costume.
00:37:54 Está brincando comigo.
00:37:56 Não deixarei que faça isso.
00:37:58 Toda vez que você volta,
00:38:00 Não aprenderá nunca?
00:38:01 A polícia tem algumas pistas.
00:38:03 Sou o único que pode para-lo.
00:38:04 Pense bem, Sam.
00:38:07 Eu posso consertar isso.
00:38:10 Não te ajudarei dessa vez.
00:38:21 Sam...
00:38:27 Goldburg manda lembranças.
00:38:47 Bem, vítima de número 3.
00:38:52 Anita Barnes.
00:38:55 5 de setembro de 2000.
00:38:57 Rua Millerton 5133.
00:39:06 Anita Barnes, vítima número 3.
00:39:16 Somente observe, somente observe.
00:39:19 Somente observe.
00:39:57 Deus.
00:39:59 É minha alma gêmea.
00:40:42 Deus.
00:40:58 De pé, de pé, sua puta!
00:40:59 Ninguém te ouvirá!
00:41:02 Não!
00:41:04 Não!
00:41:05 Cale a porra de sua boca!
00:41:09 Cala a boca!
00:41:11 Não me olhe! Não me olhe!
00:41:15 Não!
00:41:16 Me ouviu? Me ouviu?
00:41:19 - Diga "sim, eu ouvi você. Sim, eu ouvi você."
00:41:23 Vou te quebrar o pescoço.
00:41:24 Vire...
00:41:27 Cale-se! Cale-se!
00:41:29 Cale-se! Cale-se!
00:41:32 Cale-se. Abra...
00:41:41 Merda! Não posso.
00:41:43 Não posso.
00:41:48 Não posso fazer isso.
00:41:51 - Sinto muito.
00:41:55 Nem sequer disse a palavra chave.
00:41:58 - Não posso.
00:42:01 Eu sei, mas...
00:42:03 Não me excito quando grita
00:42:06 - Fico alterado. Eu só...
00:42:09 Eu sei, mas...
00:42:10 Cosmo disse que se é um jogo,
00:42:13 Eu sei o que Cosmo disse, certo?
00:42:15 Não posso fazer.
00:42:18 - Então, como vamos apimentar...?
00:42:20 Você sempre me lembra, certo?
00:42:23 - Eu me sinto errado.
00:42:25 - Porque eu estou gostando.
00:42:28 Não deveria gostar de eu estar te estuprando.
00:42:30 Você fica analisando demais.
00:42:32 Tudo bem, eu sei. cada vez que eu
00:42:36 Isso estraga o clima.
00:42:38 E agora minha cabeça está trabalhando
00:42:41 Eu apenas...
00:42:42 Você sabe o que?
00:42:44 Não se preocupe. Está tudo bem.
00:42:46 Traga o vibrador.
00:42:57 - Mas que porra...?
00:42:59 O que está fazendo no armário,
00:43:00 - Eu sou o pervertido?
00:43:05 Quero você fora daqui, seu porra
00:43:08 De que merda está falando, cara?
00:43:09 Se alugou minha cadeira, me pague.
00:43:11 Se não me pagar, vai dormir
00:43:13 Tudo bem, cara. Estou indo.
00:43:16 Não se preocupe.
00:43:18 Estarei lá na próxima semana
00:43:22 Dois dias atrás. Vai se fuder.
00:43:28 Goldburg, abre.
00:43:30 Sou eu. Sam.
00:43:36 Goldberg, abre a porta.
00:43:57 Goldburg, você está aí?
00:44:30 ''DESAPARECIDO''
00:45:03 ''VÍTIMA #3''
00:45:04 Legal. Anita Barnes.
00:45:11 Me perdoe.
00:45:29 Anita!
00:45:35 Me desculpe.
00:45:37 Perdão. Não se assuste.
00:45:39 - Fique longe de mim.
00:45:42 Tenho uma ordem de
00:45:44 - O quê?
00:45:46 Espere. Não, escute.
00:45:48 Minha intensão era te
00:45:51 Mas eu preciso saber
00:45:53 Alguém, por favor, socorro!
00:45:56 - Escute!
00:45:57 Você conhece alguém chamado
00:45:59 - Me ajude, por favor!
00:46:00 Tudo bem. Eu a conheço.
00:46:03 Merda! Merda!
00:46:22 Sam, você está bem?
00:46:24 Sim, estou bem.
00:46:26 Não, não está. Olhe para você.
00:46:29 - É spray de pimenta. Estou bem
00:46:31 Nada.
00:46:33 - Deixe-me ver.
00:46:40 O nome Anita Barnes
00:46:42 Voltou sem minha ajuda.
00:46:46 Sam, você sabe o quanto
00:46:49 - Pode se afogar, seu cerebro ferver.
00:46:52 Não preciso de sermões, Jenna.
00:46:54 O que eu preciso saber...
00:46:57 Preciso saber porque
00:47:01 Eu voltei. Sim.
00:47:04 Eu voltei e deveria presenciar
00:47:06 Foi a vítima número três
00:47:08 - Agora eu volto, e...
00:47:11 Agora, eu não sei. É como se tivessem
00:47:16 A única pessoa que poderia me dar
00:47:19 e agora está desaparecido.
00:47:21 Sim, muito conveniente.
00:47:25 - O que isso significa?
00:47:27 provas que te incriminavam nos
00:47:31 Se não tivesse avançado em seu passado,
00:47:34 Do que você está falando?
00:47:39 Sam, você confia em mim, certo?
00:47:44 Eu acho, que se você está fazendo
00:47:49 eu jamais te entregaria.
00:47:55 Isso é ridiculo.
00:48:00 Sam, na noite em que mataram
00:48:05 Sei que não estava em casa.
00:48:07 Você sabe onde estava.
00:48:10 Sam, você não sabe o que
00:48:13 Sim, eu sei que não matei ninguém.
00:48:15 Tudo bem. Talvez não agora, agora...
00:48:18 que acontece se voltar, você enlouquecer...
00:48:20 e em algum lugar do futuro...?
00:48:25 Sam, você não quer falar sobre isso.
00:48:29 Não fala de nada.
00:48:35 Nem sequer conversamos sobre
00:48:43 Foi você...foi você que começou o fogo?
00:48:59 Eu salvei sua vida, Jenna.
00:49:09 Eu vi você morrer.
00:49:16 Fui ao seu funeral, por Deus.
00:49:20 Não quero machucar ninguém, Jenna.
00:49:23 Não fiz isso.
00:49:25 É isso que eu faço? ajudo...
00:49:28 É isso que eu faço. É o que eu fiz!
00:49:31 Eu corrigi, Jenna.
00:49:33 E é por isso que estou aqui.
00:49:37 Você sabe, mas as vezes,
00:49:40 Algumas vezes as coisas
00:49:42 E, agora, as coisas estão ferradas.
00:49:47 Então, eu...
00:49:51 Eu tento... eu tento...
00:49:52 - Tento consertar, mas...
00:49:54 Eu só não sei porque.
00:49:56 Sou muito estúpido ou sou tão...
00:49:58 - Isto... Isto é...
00:50:02 Tudo vai sair bem.
00:50:05 São as voltas.
00:50:07 Deixe que a polícia
00:50:13 Sam.
00:50:16 Me prometa que não vai mais voltar.
00:50:26 Me prometa.
00:50:29 Eu posso consertar isso, Jenna.
00:50:33 Não.
00:51:21 Oh, obrigado.
00:51:24 - Adeus, caras.
00:51:26 Até logo.
00:51:27 Alguma vez você se perguntou se
00:51:29 ...se pudesse voltar e mudar algo?
00:51:32 Sim, todos se perguntam isso.
00:51:33 Adeus.
00:51:35 Ei, quer ouvir uma piada?
00:51:38 Sim.
00:51:39 Você sabe o que sai da mistura de
00:51:42 e uma vaca marrom?
00:51:43 Não sei. O que?
00:51:45 Pintinho marrom, vaca marrom.
00:51:49 Engraçado, né?
00:51:51 Ei, Vicky,
00:51:58 Obrigado, mas meu homem me espera
00:52:02 Claro.
00:52:04 Sim.
00:52:07 Quem sabe em outra vida.
00:52:09 Sim. Em outra vida.
00:52:17 Obrigado.
00:52:20 - Adeus, Sam.
00:52:23 Pintinho marrom, vaca marrom.
00:52:59 Está fechado.
00:53:10 Tem alguém aí?
00:53:46 Acho que nosso casamento terminou.
00:53:48 Isso foi tudo o que encontrou?
00:53:50 Os legistas encontraram um corpo
00:53:53 que coincide com a descrição na
00:53:55 É ela.
00:53:56 Sim, se ao menos fosse o último cliente.
00:54:03 Boa salsa.
00:54:20 Vamos repassar outra vez.
00:54:21 A que hora você saiu do bar na
00:54:24 Não sei. Eu estava bebado.
00:54:27 Seu colega de quarto disse que
00:54:29 Os assassinatos ocorreram as 2:30 a.m.
00:54:32 Quanto tempo você demora do bar
00:54:35 Meia hora?
00:54:37 Você acha que sou o assassino de Pontiac?
00:54:40 foi suspeito nos assassinatos das
00:54:43 Mas foi salvo pelo alibi de sua irmã.
00:54:45 Foi ver Lonnie Flennons
00:54:49 E agora esteve no bar na noite...
00:54:53 em que Vicky fez as unhas pela última
00:54:55 Por favor, Glenn.
00:54:58 Não seja um porco.
00:55:12 Eu acho que vão precisar
00:55:17 Agora eu direi o que acontecerá.
00:55:19 Você vai confessar.
00:55:21 Vai declarar loucura.
00:55:22 E eu vou declarar o filho da puta louco
00:55:26 Porque se você continuar
00:55:29 de deter o assassino de Pontiac,
00:55:32 Vou me assegurar que o prendam com uns
00:55:35 Não seria bom ficar com suas preguinhas
00:55:38 Glenn.
00:55:48 A irmã está aqui.
00:55:50 - E?
00:55:53 Jesus.
00:55:57 Você tem o suficiente para condená-lo?
00:55:59 Todas as provas são circunstanciais.
00:56:00 O que agora?
00:56:02 Volte a fábrica de carrocerías.
00:56:04 Colha impressões digitais.
00:56:06 Veja o que mais pode encontrar.
00:56:07 - Já estamos indo.
00:56:11 O que faremos com o carinha vidente?
00:56:13 O que você acha?
00:56:16 - Temos que deixa-lo sair.
00:56:26 Os Tigers parecem estar indo bem esse ano.
00:56:36 Tudo bem. Deixaram ele ir.
00:56:41 Detetive Glenn, temos um problema.
00:56:46 - Sinto muito.
00:56:50 - Está bem?
00:56:53 Como passou a noite?
00:57:21 ''PROVAS''
00:57:22 Fábrica de carrocerias Eastern.
00:57:30 Foi aqui que a polícia encontrou
00:57:34 19 de setembro de 2004.
00:57:38 O que você quer?
00:57:39 Quero cagar, pentelho.
00:57:41 Cinco minutos.
00:57:44 Estou cansado de seus ''cinco minutos''.
00:57:47 E você sabe o que significa ''pendejo''.
00:57:49 Saia daqui.
00:57:51 Se não pagar o aluguel, vai embora.
00:57:53 Não me importa essa merda.
00:57:55 19 de Setembro de 2004.
00:58:03 A velha fábrica de carrocerias onde
00:58:05 Eles sabiam. Quando o assassino
00:58:08 Porque torturava suas vítimas?
00:58:10 Eu devo encontra-lo.
00:58:12 Quero ver o seu rosto,
00:58:14 Olhar nos seus olhos.
00:58:16 Quero ver o seu rosto,
01:00:29 ''BENVINDO A CASA''
01:00:57 Ei.
01:00:59 Não durma até o meio dia hoje.
01:01:01 Jenna?
01:01:02 Deixarei os classificados
01:01:05 Quem sabe pode encontrar um trabalho
01:01:07 Aonde vai?
01:01:11 Trabalhar. Hoje é segunda.
01:01:14 Oh, tudo bem.
01:01:16 Volto as 6.
01:01:18 - Vai me preparar um jantar, sério?
01:01:20 Sim, claro.
01:01:22 Você me disse que ia limpar.
01:01:24 Esse pequeno projeto seu começa
01:01:41 O assassino de Pontiac.
01:01:44 Não, ele matou Lonnie Flennons.
01:01:46 Sete mulheres, um homem.
01:01:47 Ele esconde seus corpos.
01:01:49 A fábrica de carrocerias Eastern.
01:01:51 Algumas vítimas mostram sinais de
01:01:54 Qual é seu padrão?
01:01:57 Os vizinhos nunca o ouvem.
01:02:00 Ah, ele vive lá?
01:02:03 Devo encontra-lo.
01:02:19 O que essas mulheres tem em comum?
01:02:21 Qual é...
01:02:24 Que tipo de mente tem esse cara, huh?
01:02:27 Oh, Deus.
01:02:45 Anita Barnes.
01:02:48 Anita Barnes.
01:02:52 Vejamos. Havia...
01:02:53 Parado, filho da puta! Nenhum movimento!
01:02:56 - De joelhos!
01:03:00 Para o chão! Para o chão!
01:03:04 - Algeme-o.
01:03:06 - Chame-os.
01:03:26 Você realmente tinha tudo bem
01:03:29 Olhe para isso.
01:03:34 Você parece ser um maluco,
01:03:37 mas nos facilitou o caso.
01:03:41 Eu acho que sua namorada, Becky
01:03:44 então você a matou.
01:03:45 então matou sua irmã porque...
01:03:48 Não sei? Pontos extras?
01:03:51 Seu amigo Goldburg ia
01:03:54 Então ele desaparece.
01:03:56 E então mata Lonnie Flennons.
01:03:59 - Não, não, não.
01:04:00 Lonnie ia ser executado.
01:04:03 De que porra você está falando?
01:04:05 Qual?
01:04:09 - Anita Barnes.
01:04:11 Anita Barnes. Anita Barnes.
01:04:12 Por acaso...ele...?
01:04:14 - Matou Anita Barnes?
01:04:17 - Matei Anita Barnes?
01:04:19 - Quando foi a última vítma do Pontiac?
01:04:21 Eu faço as perguntas.
01:04:31 Quero fazer uma ligação.
01:04:36 Quero fazer uma ligação.
01:04:50 Cinco minutos.
01:04:52 Você tem direito a uma chamada
01:04:55 Quer que me demitam?
01:04:57 Glenn, Tenho que sair daqui.
01:05:01 Glenn, estou falando sério, certo?
01:05:03 O assassino ainda está solto
01:05:06 De acordo com o
01:05:08 O assassino de Pontiac está bem aqui.
01:05:10 Por favor! Não podem acreditar
01:05:12 Eu já tenho bastante problemas, Sam!
01:05:16 Tudo bem, tudo bem. Escute.
01:05:19 Eu não sou vidente.
01:05:21 - Eu sabia.
01:05:24 Posso regressar a qualquer lugar e
01:05:27 E dependendo do que acontece,
01:05:30 Geralmente, por acidente,
01:05:35 Não volte a ligar para mim.
01:05:38 Não, é verdade! Glenn! Glenn!
01:05:42 Conheci sua esposa em seu aniversário
01:05:45 Seu pai contratou um carro de tacos
01:05:49 Sua esposa veio e te convidou
01:05:52 Mas a primeira coisa que ela te disse foi...
01:05:57 Você é o M.C. Hammer?
01:06:14 Como você sabe disso?
01:06:17 Eu voltei.
01:06:21 - Eu ví isso.
01:06:23 Há anos atrás, quando começou a
01:06:26 mas isso eu guardei para...
01:06:29 uma ocasião como esta.
01:06:31 E então, o que me diz, huh?
01:06:35 Você me ajudará?
01:06:38 Por favor?
01:06:41 Hammer?
01:06:43 Parecerá um erro administrativo.
01:06:46 Mas somente te darei algumas horas.
01:06:49 Quando Nicholas se der conta,
01:06:53 E não terá jeito de ver você novamente.
01:06:55 Pensando bem,
01:06:57 Talvez eu perca meu emprego
01:07:05 Pega esse filho da puta.
01:07:20 Jenna! Jenna!
01:07:22 Sou eu, Jenna! Vamos!
01:07:25 Jenna, abre.
01:07:28 Você não derruba porra nenhuma,
01:07:30 - Agora pare com esse barulho.
01:07:32 Mas que inferno está
01:07:34 Srta. Davis, abre a porta
01:07:36 - Não vou abrir merda nenhuma.
01:07:38 - Não vai entrar... Espere!
01:07:40 - Onde está a porcaria da sua chave?
01:07:43 - Não me toque!
01:07:45 Tire suas mão de mim, filho da puta!
01:07:48 Não me obrigue a cortar você!
01:07:50 Merda! Sou velha demais para ir presa.
01:07:53 Você precisa entrar e sair
01:07:56 - Obrigado.
01:07:58 Jenna?
01:08:22 ''Cliente preferido''?
01:08:28 Ei, Ei, Ei, não espirre aí,.
01:08:30 a menos que queira ficar paralizado
01:10:08 Goldburg!
01:10:11 Está aí, Goldburg?
01:10:14 Saia dai!
01:10:17 Venha aqui e me encare, filho da...
01:10:21 Vamos!
01:10:41 Goldburg, o que aconteceu?
01:10:44 O que aconteceu?
01:10:47 Você ficará bem, Goldburg, certo?
01:10:49 Pode ficar de pé?
01:10:51 Estou indo pedir ajuda.
01:10:53 Tudo bem? Estou indo pedir ajuda.
01:10:56 Estou indo buscar ajuda.
01:11:35 Oh, meu Deus! Oh, merda.
01:11:44 Oh, meu Deus.
01:11:50 Sammy.
01:11:51 O que está fazendo aqui?
01:11:53 Essa coisa tem uma mola.
01:11:56 Eu farei isso.
01:11:58 Vamos, levante-se.
01:12:00 Tenho que te tirar daqui.
01:12:01 Peguei você.
01:12:03 Pode se inclinar?
01:12:10 O que está fazendo aqui, Jenna?
01:12:12 Tudo bem, Sam.
01:12:15 Sam, eu vou consertar tudo.
01:12:17 Eu voltarei e sairei da armadilha.
01:12:20 - Pode voltar?
01:12:23 Surpresa.
01:12:26 Por que você...?
01:12:30 O que está fazendo aqui?
01:12:32 Já que não da conta,
01:12:34 mas eu expliquei isso para você,
01:12:39 É realmente frustrante.
01:12:43 Você se apaixonou por aquela
01:12:47 Ela não te amava.
01:12:49 Ela te traia.
01:12:51 Qual prostituta?
01:12:53 Rebecca Brown.
01:12:56 Deus, Sam.
01:13:00 Não, não, meu Deus.
01:13:04 Então eu me encarreguei.
01:13:09 Inclusivé me vinguei de Lonnie Flennons
01:13:14 Mas logo chegou a estúpida irmã de
01:13:18 E você decidiu romper
01:13:22 Eu te disse pra não fazer.
01:13:25 Você me seguiu?
01:13:33 Jenna, e as outras...
01:13:36 Por que...?
01:13:37 Elas eram estranhas.
01:13:39 Você não entende, Sam?
01:13:42 Elas eram apenas estranhas...
01:13:44 porque eu as parei antes
01:13:50 Anita Barnes.
01:13:52 Era a prostituta que você foi com ela
01:13:55 Não poderia permitir
01:13:59 E então, Vicky.
01:14:02 Você guardou segredo,
01:14:08 Não era uma dama, Sam.
01:14:11 Nenhuma delas era.
01:14:13 Jenna, eram as mulheres
01:14:17 Teria uma família, uma vida.
01:14:19 Não vê tudo o que eu fiz por você?
01:14:22 Você entende, não entende?
01:14:24 Porque você as torturou?
01:14:27 - Você as cortou em partes!
01:14:30 Cada uma delas.
01:14:37 E Goldburg?
01:14:41 Ele sabia demais.
01:14:43 Tinha que fazê-lo ficar quieto.
01:14:48 Isso é tão Scooby-Doo,, certo?
01:14:52 Gostaria de ter saido
01:14:53 a não ser por essas intrometidas.
01:14:56 Você está louca, Jenna.
01:14:57 Vamos, Sam.
01:15:00 Sabe que não é verdade.
01:15:04 Se não tivesse voltado para me
01:15:07 teria deixado você fazer.
01:15:09 Mas cada vez que voltava,
01:15:11 e mais provas para esconder.
01:15:13 É engraçado quando você se põe
01:15:16 Você criou um serial killer.
01:15:21 Desde o dia em que você voltou e
01:15:23 E eu sabia que somente
01:15:25 Não, Jenna... Jenna.
01:15:35 Sam.
01:15:39 Você me ama como eu amo você?
01:15:45 Está tudo bem.
01:15:48 Este é o momento em que eu
01:15:55 Jenna! O que esta fazendo?
01:15:58 Sam, não somos como os outros.
01:16:01 Suas regras não se aplicam aos outros.
01:16:07 Não, Jenna! É minha...
01:16:10 Te amo mais que tudo no mundo, Sam.
01:16:13 - Deus.
01:16:14 Estamos aqui, só eu e você.
01:16:17 - Não, não, não.
01:16:20 Sam?
01:16:23 O que está errado? O que está errado?
01:16:26 Sam, você está bem?
01:16:30 Está voltando, Sam?
01:16:33 O que está acontecendo, Sam?
01:16:34 Me diga o que está acontecendo.
01:16:36 Não volte, Sam!
01:16:39 Aonde vai, Sam?
01:16:42 Sam, não me deixe.
01:16:54 Sam, onde está Jenna?
01:16:57 Tomando conta da mamãe,
01:17:02 Ajude-me, Sam!
01:17:04 Sam, deixe-me sair.
01:17:06 Deixe-me sair! Por favor!
01:17:09 O que está fazendo? Sam!
01:17:12 Sam, pare! O que está fazendo?
01:17:14 - Jenna!
01:17:19 - Sam!
01:17:24 - Por que está fazendo isso?
01:17:27 - Eu sempre vou te amar!
01:17:30 - Esse é o único jeito!
01:17:33 Sam, Me deixe sair!
01:17:35 Deixe-me sair, Sam!
01:17:44 Sinto muito, Jenna!
01:18:06 Onde está Jenna, Sam?
01:18:09 Onde está Jenna?
01:18:40 Bom dia, cara de burro.
01:18:42 Dormiu bem?
01:18:44 Com certeza estava sonhando,
01:18:47 porque estava roncando.
01:18:49 - Já chegamos?
01:18:52 Jenna?
01:18:54 O que, papai?
01:18:57 Vamos.
01:19:03 Como estão os hamburgueres?
01:19:12 - Aqui estão.
01:19:14 Mais tarde para sua
01:19:16 Olá, meu amor.
01:19:19 - Feliz aniversário.
01:19:21 O que?
01:19:23 O que você quer?
01:19:25 - O que está cozinhando.
01:19:27 - Sim, claro. Ei!
01:19:29 Ei, Jenna.
01:19:32 - Como está?
01:19:34 Ei.
01:19:36 Como está, douçura?
01:19:38 - Genial.
01:19:41 Como está?
01:19:43 Olá, senhora.
01:19:44 Eu aposto que tem uma ou duas histórias
01:19:51 Caramba!
01:19:53 Vamos lá.
01:19:56 Obrigado.
01:19:58 - Ei, feliz aniversário.
01:19:59 - Oh, meu Deus!
01:20:08 Traga outra cerveja para Janice.
01:20:35 ||||| Legenda e tradução: Guto Resquin® |||||
01:20:40 www.legendas.tv
01:20:54 Denuncie a Pirataria: 0800-156315