Butterfly Effect Revelation

es
00:01:36 Bueno, Josh.
00:01:39 Es hora de irnos.
00:01:45 Cinco minutos más.
00:01:47 No, contaré hasta 3
00:01:49 y luego me enojaré.
00:01:51 ¡Cinco minutos más!
00:01:52 1...
00:01:54 2...
00:01:56 2 y medio...
00:01:59 Vamos.
00:02:00 ¿Qué quieres cenar?
00:02:02 Comida china.
00:02:03 Comiste anoche.
00:02:04 Debo comerla todos los días.
00:02:06 ¿Por qué?
00:02:07 Para ser maestro de Kung Fu.
00:02:09 Muéstrame tus movimientos,
00:02:13 ¿Estás listo para el torneo
00:02:15 Sí. Quiero que sangre.
00:02:17 Quiero que llore.
00:02:18 Haré que se vaya
00:02:20 - ¿Quién?
00:02:22 Es tu amigo.
00:02:23 Ya no.
00:02:25 ¿Por qué no?
00:02:26 Porque molesta a todos.
00:02:27 ¿A ti te molesta?
00:02:29 A veces.
00:02:31 Hablaré con su madre.
00:02:35 ¡No! ¡Mamá!
00:02:37 ¡Socorro!
00:03:13 Enciende la luz.
00:03:18 Escribe.
00:03:20 7:12 p. m.
00:03:27 ¿Estás bien?
00:03:29 Sí.
00:03:31 ¿Qué viste?
00:03:36 Mejor que no lo sepas.
00:03:38 Quiero saberlo. ¿Crees que hago
00:03:44 Jenna, no olvides
00:03:47 No quiero enterarme
00:03:51 Gracias, Jenna,
00:03:55 Gracias por estabilizar mi cerebro
00:03:58 De nada, Sam.
00:04:32 Cocina estupendo...
00:04:36 Cuando llego a casa,
00:04:54 Es bueno si te quemas la boca.
00:04:56 Vamos.
00:04:57 ¿Ése es el hombre?
00:04:58 ¿Ése es el vidente?
00:05:01 Ríete todo lo que quieras,
00:05:02 pero el adivino metió
00:05:12 Se llevó el auto,
00:05:14 ¿El bolso?
00:05:16 Era a ella.
00:05:21 Fue un asesinato por encargo.
00:05:23 ¿Quién lo contrató, Sam?
00:05:24 Quedó registrado
00:05:26 Hizo una llamada a las 7:12.
00:05:33 - ¿Cómo puede saber eso?
00:05:35 Trae los registros telefónicos
00:05:37 Fíjate si recibió
00:05:39 Sospeché de su ex
00:05:42 Disculpe, detective...
00:05:44 Nicholas.
00:05:45 El niño no quedó ileso.
00:05:47 Vio cómo masacraron
00:05:51 Supongo que mi cheque
00:05:55 No sé cómo sabe lo que sabes
00:05:57 pero sé que no eres vidente.
00:05:59 Demuéstrame que me equivoco.
00:06:01 Dime qué fue lo primero
00:06:04 Los videntes de verdad
00:06:08 Esperaré ansioso su
00:06:26 Con esto quedamos a mano
00:06:29 Mírate...
00:06:33 Por como cuidas a tu hermana.
00:06:35 Dulce como un pastel.
00:06:38 Claro que sí.
00:06:40 Dulce como un pastel
00:06:41 con crema en ese traserito que tienes.
00:06:46 Sí, bueno,
00:06:47 en realidad, debo irme
00:06:48 porque compré helado.
00:06:50 Debo presentarte
00:06:53 Me encantaría.
00:06:54 Te traeré su teléfono.
00:06:57 Sí. Está bien.
00:06:59 Quédate ahí. Enseguida regreso.
00:07:01 Sí.
00:07:05 Jenna.
00:07:12 ¿No oíste que golpeé?
00:07:14 No sabía que eras tú.
00:07:18 ¿Y quién creías que era?
00:07:20 La Gestapo.
00:07:25 ¿Nunca abres las ventanas?
00:07:27 ¿Y perder el clima?
00:07:34 No creerás lo que pasó anoche.
00:07:37 Inténtalo.
00:07:39 Los KaloWitze, los vecinos,
00:07:43 Qué terrible.
00:07:44 Espera que te cuente lo bueno.
00:07:47 Ella soltó una bomba.
00:07:49 Divorcio.
00:07:51 Parece que el apartamento 3-B
00:07:54 Podrías ocuparlo.
00:07:56 Así te quedas hasta tarde
00:07:59 Sí, espiando
00:08:04 Eso te matará.
00:08:06 Que Dios te acompañe.
00:08:13 ¿Cómo te fue en el trabajo,
00:08:16 ¿Encontraron al asesino
00:08:18 ¿Lo identificaron?
00:08:21 Sí, fue un matón
00:08:25 Siempre es el ex.
00:08:27 Debería advertirle a Peggy
00:08:28 antes de que se divorcie de Kevin.
00:08:31 Para eso, deberías salir
00:08:37 Lo siento. Fue una broma.
00:08:41 Sí, salgo del apartamento.
00:08:43 Esta mañana fui a ver
00:08:46 Genial.
00:08:49 En serio, Jenna.
00:08:51 ¿Y qué te dijo ella?
00:08:54 Coincidió conmigo
00:08:56 que nunca hablemos de lo
00:09:00 ¡Déjame salir!
00:09:04 Dijo que cuanto más supiera
00:09:08 más rápido me liberaría.
00:09:11 En serio.
00:09:14 ¿De qué hay que hablar?
00:09:15 Jenna, ¿ibas a pagar esto o...?
00:09:17 La Policía dijo que fue
00:09:19 pero tú viniste de afuera.
00:09:25 Yo olí humo.
00:09:27 No sabía de dónde venía.
00:09:28 Creí que era
00:09:30 - y salí a ver.
00:09:32 - ¡Sí!
00:09:34 ¿Cómo tuviste tiempo de ir
00:09:36 ¡No lo recuerdo, Jenna!
00:09:38 ¡No quiero recordar!
00:09:40 ¡No quiero!
00:09:45 ¿Es suficiente, Jenna?
00:09:55 El helado está en el refrigerador.
00:09:57 Sam.
00:10:02 Gracias por las compras.
00:10:07 ¿Qué harás mañana?
00:10:09 ¿Quieres venir a cenar?
00:10:11 Podría hacer un guisado.
00:10:14 Sí, vendré mañana.
00:10:16 ¿Prometido?
00:10:19 ¿Qué? ¿Somos niños?
00:10:21 ¿Prometido?
00:10:23 Te lo juro.
00:10:24 Está bien.
00:10:28 Duerme esta noche, ¿sí?
00:11:07 ¿Necesitas algo?
00:11:09 No me reconoces.
00:11:12 Elizabeth Brown.
00:11:14 La hermana de Rebecca.
00:11:20 Yo también me alegro de verte.
00:11:24 Lo siento.
00:11:26 Adelante.
00:11:30 Bonito apartamento.
00:11:31 Gracias. Sí, es bonito.
00:11:34 Sacaré esto para que te sientes...
00:11:37 No, Sam, no te preocupes.
00:11:38 Quitaré esto del medio.
00:11:40 ¿Qué te trae por aquí?
00:11:44 Vine para la ejecución.
00:11:47 Ejecutarán a Lonnie el viernes.
00:11:51 Inyección letal.
00:11:53 - Lonnie...
00:11:55 El hombre que...
00:11:57 El hombre que mató a Rebecca.
00:12:02 Sam...
00:12:04 Parece que no supieras
00:12:06 No, yo...
00:12:08 Sí, claro.
00:12:13 Es que hacía mucho que
00:12:15 Es eso.
00:12:19 ¿Quieres un trago?
00:12:24 Está limpio.
00:12:29 Y...
00:12:31 ¿Qué haces aquí?
00:12:33 Lonnie no mató a mi hermana.
00:12:36 - ¿Y cómo lo sabes?
00:12:38 Porque encontré este diario
00:12:41 durante la mudanza de mis padres.
00:12:44 Rebecca escribía mucho
00:12:46 Sé que te amó mucho.
00:12:48 ¿Recuerdas cuando Lonnie
00:12:50 intentó convencer al jurado
00:12:53 que sabías que ellos...
00:12:56 tenían un romance?
00:12:58 - ¿Lo recuerdas?
00:13:01 Era verdad, Sam.
00:13:03 Rebecca te engañaba.
00:13:05 Sé que duele.
00:13:08 Mira. 18 de mayo de 1998.
00:13:12 "Alguien me estuvo siguiendo.
00:13:14 No es Sam.
00:13:17 No sabe nada de Lonnie,
00:13:20 Me siento culpable.
00:13:21 No sé qué hacer".
00:13:22 Le llevé este diario a la Policía.
00:13:26 Dicen que...
00:13:27 Que no es prueba suficiente
00:13:33 - Si eso dicen...
00:13:34 hablé con tu amigo
00:13:38 Sam...
00:13:40 Me dijo que tienes una forma
00:13:45 que nadie sabe.
00:13:47 Que puedes...
00:13:49 ver el crimen.
00:13:51 Sam, quiero contratarte.
00:13:53 Tengo 5.000 dólares en efectivo.
00:13:56 ¿Está bien?
00:13:59 Toma.
00:14:00 - No puedo, Elizabeth.
00:14:05 - Es complicado. Lo siento.
00:14:07 Pero...
00:14:09 El hombre que mató
00:14:12 Y Lonnie Flennons,
00:14:16 a quien ella amaba,
00:14:18 va a morir.
00:14:22 Ojalá pudiera ayudar.
00:14:23 En serio...
00:14:25 Lo siento.
00:14:27 Sam...
00:14:30 Está bien.
00:14:39 Elizabeth.
00:14:41 Olvidaste esto.
00:14:44 Quédatelo.
00:14:46 Ella hubiera querido
00:15:00 Bien...
00:15:02 Cuéntame sobre la chica muerta.
00:15:04 ¿La amabas?
00:15:08 Rebecca Brown,
00:15:09 fue mi primer amor.
00:15:11 ¿Y nunca se te ocurrió
00:15:14 Lo pensé mil veces, pero...
00:15:15 Sabías que no debías.
00:15:18 Sam, esto es algo serio.
00:15:21 Hay dos grandes reglas.
00:15:23 Jamás viajes
00:15:26 Y jamás viajes
00:15:28 ¿Qué pasa si viajo
00:15:33 Sí...
00:15:34 ¿Si hago exactamente lo que
00:15:37 Vamos, seamos sinceros.
00:15:41 ¿Realmente crees que puedes regresar
00:15:43 y ver cómo matan
00:15:45 - y no intervenir?
00:15:47 ser asesinadas ante mí
00:15:48 y no moví ni un dedo.
00:15:49 Esto es diferente, Sam.
00:15:51 Tú mismo viste qué pasa
00:15:54 cuando rompes esas normas.
00:15:56 Tu hermana muere en un incendio.
00:15:59 Viajas pensando
00:16:01 Lo haces.
00:16:03 Pero no te esperabas
00:16:04 que tus padres
00:16:09 Intentas salvar una vida,
00:16:12 ¿Cuántas veces más debes viajar
00:16:14 - ¿15? ¿20?
00:16:16 Exacto.
00:16:20 No puedes manejar
00:16:23 Enloquecerás.
00:16:24 ¿Nos sirves otra ronda, preciosa?
00:16:28 Ahórrate eso, Goldburg.
00:16:30 Me reprobaste en Física, ¿recuerdas?
00:16:32 Jamás me lo perdonarás.
00:16:34 Si me dejas propinas, quizá.
00:16:36 Guarda el cambio.
00:16:37 Todos felices.
00:16:41 Sé que es difícil,
00:16:43 pero por algún motivo,
00:16:45 tu novia Rebecca debía morir.
00:16:47 Y tuve que aceptarlo.
00:16:51 No salvarle la vida a alguien
00:16:53 no es lo mismo que matarlo, Sam.
00:16:56 No.
00:16:59 Pero es parecido.
00:17:04 Es bueno lo que haces, Sam.
00:17:06 Cierras el círculo
00:17:08 Para todos menos para mí.
00:17:10 Debes dejar de vivir
00:17:12 Quítate a esa chica de la cabeza.
00:17:13 Está muerta.
00:17:14 No volverás a verla.
00:17:17 Y si quieres ayudar a ese
00:17:20 será mejor que busques la
00:17:25 Es como mi ex esposa decía
00:17:28 huir a Ecuador
00:17:32 "Hay que vivir el momento".
00:17:45 Éste lo invita la casa.
00:17:47 Gracias.
00:17:48 ¿Qué es?
00:17:50 Un pezón suave.
00:18:10 ¡Vamos!
00:18:12 ¡Rápido!
00:18:27 ¿Qué pasa?
00:18:38 Lo siento. No puedo.
00:18:40 No puedo.
00:18:44 Vamos.
00:18:46 Por favor.
00:18:49 Vicky, necesito estar solo.
00:18:53 ¿No quieres que lo hablemos?
00:18:56 No.
00:18:57 Está bien.
00:19:01 No importa.
00:19:06 Sé cómo excitar, ¿eh?
00:19:10 No es nada personal.
00:19:12 ¿Qué?
00:19:16 ¿Eres gay?
00:19:18 Podría presentarte
00:19:20 Él también es gay.
00:19:22 Te daré su número
00:19:24 y pueden hacer
00:19:28 ¿Te parece bien?
00:19:49 Rebecca...
00:20:11 Lonnie...
00:20:32 Hola, Liz.
00:20:34 Cambié de opinión.
00:20:37 Te ayudaré.
00:20:50 Tiene cinco minutos.
00:21:04 Hola.
00:21:05 Hola, Lonnie.
00:21:07 Sam Reed.
00:21:11 Bachillerato South Pontiac.
00:21:14 De los Osos Pardos
00:21:23 Vine a ayudarte.
00:21:30 Lonnie, sé que no mataste
00:21:39 Dios, Lonnie, di algo.
00:21:44 ¿Para qué viniste?
00:21:45 Acabo de decírtelo.
00:21:47 ¿Viniste a burlarte de mí?
00:21:48 No, Lonnie.
00:21:49 Sé que amabas a Rebecca.
00:21:52 Sé que ella te amaba.
00:21:53 Sé lo que pasaba.
00:21:55 Ella lo dejó todo escrito aquí.
00:22:02 ¿Qué intentas hacer?
00:22:05 Podemos pedir otro juicio.
00:22:10 Lonnie, creo que no me oíste.
00:22:14 Son pruebas nuevas.
00:22:15 La Policía no quiere
00:22:17 pero podemos pedir que
00:22:19 Nueva prueba. Nuevo juicio.
00:22:20 - Te exonerarán.
00:22:23 ¿Comprendes?
00:22:27 - Le enviaré esto a tu abogado.
00:22:31 Lonnie, mira el diario.
00:22:34 Fuiste tú.
00:22:37 Tú la mataste.
00:22:39 ¡Hace diez años que
00:22:44 ¡Y tú en libertad!
00:22:47 ¡No puedes venir
00:22:50 ¡No puedes venir
00:22:54 ¡No es justo!
00:22:57 ¡No es justo!
00:22:58 ¡Fuiste tú, Sam!
00:23:00 ¡Tú deberías estar acá!
00:23:02 - Vamos.
00:23:04 ¡No es justo!
00:23:05 No es justo.
00:23:31 Jamás me acostumbraré
00:23:35 ¿Qué hay en el menú
00:23:36 ¿Homicidio? ¿Violación?
00:23:42 Rebecca Brown.
00:23:44 Sam, ¿qué haces?
00:23:46 Todo está bien, Jenna.
00:23:48 Dame los números.
00:23:51 Estás rompiendo las reglas.
00:23:52 Si yo quiero, las rompo.
00:23:53 No puedes salvarla, Sam.
00:23:56 Puedo hacerlo aquí
00:23:58 o en mi casa, solo, y arriesgar todo.
00:24:03 - Sam...
00:24:04 No es buena idea.
00:24:06 Los números.
00:24:20 6 de junio de 1998.
00:24:23 El homicidio ocurrió
00:24:26 un día sábado.
00:25:11 ¿Quién está ahí?
00:25:13 Tengo un arma.
00:25:16 Liz, Liz, soy yo.
00:25:17 ¿Sam?
00:25:19 ¿Qué haces?
00:25:20 No, no, no, está bien.
00:25:22 No. Mis padres
00:25:24 - No, no...
00:25:27 - Becky le llama "cerveza para chicas".
00:25:28 - ¿Quieres "cerveza para chicas"?
00:25:32 - No regresaré al auto...
00:25:33 Estás en peligro.
00:25:38 Sube al auto.
00:25:40 ¿De acuerdo?
00:25:42 Anda.
00:25:47 Cierra las puertas.
00:25:48 Si ves algo, toca la bocina.
00:25:50 ¿De acuerdo?
00:27:35 ¿Rebecca?
00:28:05 ¡Elizabeth! ¡Elizabeth!
00:28:30 Oye, ¿estás bien?
00:28:32 ¿Quién eres?
00:28:34 Paco.
00:28:36 Te alquilo el sillón.
00:28:39 ¿Alquilo el sillón?
00:28:41 Es la recesión.
00:28:48 - ¿Y las llaves de mi auto?
00:28:50 No tienes auto.
00:29:22 Debes dejar de venir por acá.
00:29:23 Necesito el legajo del
00:29:25 Es la última vez.
00:29:31 "HOMICIDIO DOBLE"
00:29:45 ¿Quién es este tipo?
00:29:47 Fue sospechoso del asesinato
00:29:49 pero ahora está obsesionado
00:29:52 ¿Crees que es
00:29:54 Creo que sólo es un alma perdida.
00:29:57 Mostrémosle los demás.
00:29:58 ¿Qué?
00:30:00 Si es el asesino, lo sabremos.
00:30:09 El periódico lo llama
00:30:11 ¿Te gusta el nombre?
00:30:14 ¿Cómo es su patrón?
00:30:15 Ataca a mujeres jóvenes
00:30:18 Ocho víctimas, que nosotros sepamos.
00:30:20 Una por año.
00:30:24 "SOSPECHOSO LIBRE DE
00:30:25 ¿Alguna pista?
00:30:26 Tienes muchas preguntas, amigo.
00:30:28 Sí, bueno...
00:30:31 Ustedes parecen no tener respuestas.
00:30:53 ¿Hola?
00:30:54 Jenna. Hola.
00:30:55 Sam.
00:30:57 ¿Dónde estuviste?
00:30:59 Traté de contactar contigo.
00:31:00 No, estoy bien, estoy bien.
00:31:02 Necesito ayuda.
00:31:03 ¿Qué pasa? ¿Necesitas dinero?
00:31:05 No, no...
00:31:06 Escucha.
00:31:07 Jenna, ¿recuerdas
00:31:10 Claro que sí. Siempre veo
00:31:13 Flennons y Monohan,
00:31:16 - ¿Es abogado?
00:31:18 Deja en paz a Lonnie.
00:31:20 ¿De qué hablas?
00:31:21 ¿Volviste a viajar?
00:31:25 Lo hiciste, ¿no?
00:31:27 Sam, me preocupas...
00:31:28 Jenna...
00:31:30 No te preocupes.
00:31:32 Pasaré luego y te explicaré todo.
00:31:33 Bien.
00:31:45 ¿Cuál es la oficina
00:31:46 ¿Tiene cita?
00:31:48 - ¿Es ésta?
00:31:50 ¡Señor! ¡No puede entrar!
00:31:52 ¡No puede entrar, señor!
00:31:53 Necesito hablarte.
00:31:54 Lo siento. Le dije
00:31:56 Descuide. Somos amigos.
00:32:06 ¿Dónde estuviste la
00:32:07 ¿Qué es esto?
00:32:09 ¿Nuestro aniversario?
00:32:12 ¿Cada cinco años vienes
00:32:15 Quiero saber dónde estabas.
00:32:17 ¿Sigues pensando
00:32:20 Por favor.
00:32:22 Todos saben que Becky
00:32:26 fueron víctimas
00:32:27 "ASESINO DE PONTIAC SOSPECHOSO
00:32:29 ¿Dónde estuviste?
00:32:30 ¡Dime dónde estuviste!
00:32:35 La noche en que las mataron
00:32:38 se me ocurrió pasar por la casa.
00:32:41 Rebecca me llamó y me dijo que
00:32:43 Te vi a ti y a Elizabeth hablar afuera.
00:32:47 Me pareció mejor no aparecer.
00:32:48 Ella no te había hablado
00:32:50 Me fui a casa, y eso fue todo.
00:32:53 Quedé libro de culpa y cargo.
00:32:56 Sí. Digamos
00:32:57 que tu nombre vuelve a estar
00:33:09 Estoy a favor
00:33:12 Así me gano la vida.
00:33:14 Por favor, Sam.
00:33:16 Lonnie, ¿qué pasó?
00:33:17 Basta.
00:33:18 ¿Cuándo pasó?
00:33:21 ¿No recuerdas?
00:33:23 A veces, olvido cosas.
00:33:25 Me confundo, se me mezclan.
00:33:28 "Oye, Lonnie. Salgamos.
00:33:30 Tomemos un trago".
00:33:31 Y un trago se convierten
00:33:35 y, esa noche, te tomaste un taxi.
00:33:36 ¿Cuánto tiempo hace de eso?
00:33:38 6 de junio de 2003.
00:33:41 Cinco años después de...
00:33:44 Dios.
00:33:47 Lo siento.
00:33:53 Lo siento.
00:33:55 Durante mucho tiempo,
00:33:58 de que tú mataste
00:34:00 - ¿Yo?
00:34:02 Rebecca tenía miedo de
00:34:06 Ella siempre pensó
00:34:08 Que la esperabas en la
00:34:13 ¿Las mataste, Sam?
00:34:15 No.
00:34:17 No lo hice.
00:34:34 Pasé años enseñándote
00:34:37 y ahora creaste
00:34:42 Rayos.
00:34:45 - Puedo arreglarlo.
00:34:47 Si regreso a la noche en que
00:34:50 pero, esta vez, una hora antes.
00:34:52 No servirá de nada.
00:34:53 Mira,
00:34:55 si vuelves a una hora
00:34:58 terminarás friéndote el cerebro.
00:35:01 No huelas eso.
00:35:03 A menos que quieras quedar tendido
00:35:07 Eso es Burundanga.
00:35:10 Aliento del Diablo.
00:35:13 Y la cultivas porque...
00:35:16 Estamos en Detroit.
00:35:19 Poner un par bajo mi ventana
00:35:21 es más barato que comprar
00:35:26 ¿Y si regreso cuatro horas
00:35:30 No servirá.
00:35:31 Goldburg, creé un asesino serial.
00:35:35 Debo detenerlo.
00:35:37 Bien. Puedes hacer lo siguiente.
00:35:40 Dijiste que hay
00:35:44 Regresa a la próxima,
00:35:47 - Espera, ¿y Elizabeth?
00:35:51 Debes ajustarte a las reglas.
00:35:53 Ajústate a las reglas.
00:35:56 Sólo observa. Observa.
00:35:59 Como lo haces siempre.
00:36:01 A la víctima número tres...
00:36:04 no la conoces, ¿cierto?
00:36:07 Cierto.
00:36:08 Bien.
00:36:10 Entonces identifica al asesino.
00:36:12 Más allá de toda duda.
00:36:18 Luego, ve a la Policía
00:36:20 déjales una nota, entrégalo.
00:36:23 Una cosa más.
00:36:27 Alterarás...
00:36:30 bastante el curso de los hechos.
00:36:34 Cuando regreses...
00:36:36 Es decir, si todo funcionó...
00:36:38 Cuando regreses...
00:36:40 No, gracias.
00:36:46 Rayos, no recuerdo qué decía.
00:36:48 No importa, Goldburg.
00:36:50 Si regreso,
00:36:53 Asesino serial. Eso es.
00:36:56 Tras las rejas.
00:36:58 Gracias, Goldburg.
00:37:01 Brillante, sí.
00:37:03 Pensé que ibas a decir "sexy".
00:37:05 Está bien. No importa.
00:37:07 Igual tendré un buen día.
00:37:10 Espera. No te olvides.
00:37:12 Que Jenna haga un pedido.
00:37:17 Hoy no puedo ir hoy.
00:37:32 Que bueno que viniste.
00:37:35 ¿Limpiaste?
00:37:37 No.
00:37:42 ¿Qué es esto?
00:37:43 Víctima número tres,
00:37:46 Sam, no.
00:37:47 No hay problema.
00:37:49 Igual que de costumbre.
00:37:54 Bromeas.
00:37:56 No dejaré que lo hagas.
00:37:58 Cada vez que regresas,
00:38:00 ¿No lo aprenderás nunca?
00:38:01 La Policía no tiene pistas.
00:38:02 Soy el único que puede
00:38:04 Piénsalo bien, Sam.
00:38:07 Puedo arreglarlo.
00:38:10 Esta vez, no te ayudaré.
00:38:21 Sam...
00:38:27 Goldburg te envía saludos.
00:38:47 Bien, víctima número tres.
00:38:52 Anita Barnes.
00:38:55 5 de septiembre de 2.000.
00:38:56 5133 Millerton Street.
00:38:59 5133 Millerton Street.
00:39:01 5133 Millerton Street.
00:39:06 Anita Barnes, víctima número tres.
00:39:16 Sólo observa, sólo observa.
00:39:19 Sólo observa.
00:39:57 Dios.
00:39:59 Es mi alma gemela.
00:40:42 Dios.
00:40:58 ¡Arriba! ¡De pie, puta!
00:40:59 ¡Nadie te oirá!
00:41:02 ¡No!
00:41:04 ¡No!
00:41:05 ¡Cierra la boca!
00:41:09 ¡Cierra la boca!
00:41:11 ¡No me mires! ¡No me mires!
00:41:15 ¡No!
00:41:16 ¿Me oíste? ¿Me oíste?
00:41:19 - Di que me oíste, di que me oíste.
00:41:23 Te romperé el cuello.
00:41:24 Date...
00:41:27 ¡Cállate! ¡Cállate!
00:41:29 ¡Cállate! ¡Cállate!
00:41:32 Cállate. Ábrete...
00:41:41 ¡Mierda! No puedo.
00:41:44 No puedo.
00:41:48 No puedo hacerlo.
00:41:50 - Lo siento.
00:41:55 Ni siquiera dije
00:41:57 - No puedo.
00:42:01 Lo sé, pero...
00:42:03 No me excito cuando gritas
00:42:05 - Me altera. No...
00:42:09 Lo sé, pero...
00:42:10 Cosmo dijo que si es un
00:42:13 Sé lo que dice Cosmo.
00:42:15 No puedo hacerlo.
00:42:18 - Si, no ¿cómo condimentaremos...?
00:42:20 Me lo recuerdas siempre,
00:42:23 - No está bien.
00:42:26 - Porque lo disfruto.
00:42:29 No debería disfrutar violarte.
00:42:30 Lo analizas demasiado.
00:42:32 Cada vez que me pongo
00:42:36 Se me arruina el clima.
00:42:38 Y ahora mi cabeza trabaja a mil...
00:42:41 No...
00:42:42 ¿Sabes qué?
00:42:44 No te preocupes. No importa.
00:42:46 Trae el consolador.
00:42:57 - ¿Qué carajo...?
00:42:59 ¿Qué haces en el armario, pervertido?
00:43:00 - ¿Yo soy el pervertido?
00:43:05 Vete de aquí, pendejo
00:43:08 ¿De qué carajo hablas, viejo?
00:43:09 Si alquilas mi sillón, págame.
00:43:11 Si no me pagas,
00:43:13 Está bien. Me voy.
00:43:16 No te preocupes.
00:43:18 Me iré la semana próxima
00:43:22 O hace dos días.
00:43:28 Goldburg, abre.
00:43:30 Goldburg, abre.
00:43:32 Soy yo. Sam.
00:43:36 Goldberg, abre la puerta.
00:43:57 Goldburg, ¿estás ahí dentro?
00:44:30 "DESAPARECIDO"
00:45:03 "VÍCTIMA #3"
00:45:04 Bien. Anita Barnes.
00:45:11 Qué raro.
00:45:29 ¡Anita!
00:45:35 Disculpa.
00:45:37 Perdona. No te asustes.
00:45:40 - Aléjate de mí.
00:45:42 Tengo una orden de restricción
00:45:44 - ¿Qué?
00:45:46 Espera. No, escucha.
00:45:48 Intentaba protegerte
00:45:51 Pero debo saber
00:45:53 ¡Ayúdenme!
00:45:56 - ¡Escucha!
00:45:57 ¿Conoces a un tal Lonnie Flennons?
00:45:59 - ¡Ayúdenme, por favor!
00:46:00 Tranquilos. La conozco.
00:46:03 ¡Mierda!
00:46:22 ¿Estás bien, Sam?
00:46:24 Sí, estoy bien.
00:46:26 No, no lo estás. Mírate.
00:46:29 - Es aerosol de pimienta.
00:46:31 Nada.
00:46:33 - Déjame ver.
00:46:40 ¿El nombre Anita Barnes
00:46:43 Viajaste sin mi ayuda.
00:46:46 Sam, ¿sabes lo peligroso
00:46:49 - Puedes ahogarte, hervir tu cerebro.
00:46:52 No necesito
00:46:54 Lo que necesito saber...
00:46:57 Necesito saber
00:47:01 Viajé. Sí.
00:47:04 Regresé y debía presenciar
00:47:06 Fue la víctima número tres
00:47:08 - Ahora regreso y...
00:47:11 No sé. Es como si se hubieran
00:47:14 mezclado las piezas de un rompecabezas.
00:47:16 El único que podría explicármelo
00:47:19 y ahora desapareció.
00:47:21 Qué oportuno.
00:47:25 - ¿Qué significa eso?
00:47:28 pruebas que te incriminaban
00:47:31 Si no hubieras avanzado
00:47:34 ¿De qué hablas?
00:47:39 Sam, confías en mí, ¿cierto?
00:47:44 Si haces esto por algún motivo
00:47:49 jamás te entregaría.
00:47:55 Esto es ridículo.
00:48:00 Sam, la noche en que mataron
00:48:05 Sé que no estabas en casa.
00:48:07 Sabes dónde estaba.
00:48:10 Sam, no sabes qué pasó
00:48:13 Sí, sé que no maté a nadie.
00:48:14 Está bien. Quizá ahora no, pero...
00:48:18 ¿Qué pasa si viajar
00:48:20 y en algún momento
00:48:25 Sam, no quieres hablar
00:48:30 No hablas de nada.
00:48:35 Ni siquiera hablamos de
00:48:43 ¿Lo iniciaste tú?
00:48:59 Te salvé la vida, Jenna.
00:49:09 Te vi morir.
00:49:16 Fui a tu funeral.
00:49:20 No quiero lastimar a nadie, Jenna.
00:49:22 No hago eso.
00:49:25 ¿Lo ves? Ayudo...
00:49:28 Eso hago. ¡Eso hice!
00:49:32 Lo corregí, Jenna.
00:49:34 Por eso, estás acá.
00:49:37 Pero, a veces,
00:49:40 A veces, las cosas
00:49:42 Y, ahora, las cosas están mal.
00:49:47 Yo...
00:49:51 Trato... Trato...
00:49:52 - Trato de arreglarlo, pero...
00:49:54 No sé por qué.
00:49:56 Soy muy estúpido
00:49:58 - Es... Es que...
00:50:03 Todo saldrá bien.
00:50:05 Son los viajes.
00:50:07 Deja que la Policía
00:50:13 Sam.
00:50:16 Prométeme que no viajarás más.
00:50:26 Promételo.
00:50:29 Puedo arreglarlo, Jenna.
00:50:33 No.
00:51:21 Gracias.
00:51:24 - Adiós, chicos.
00:51:26 Hasta luego.
00:51:27 ¿Alguna vez te preguntaste
00:51:29 si pudieras volver atrás
00:51:32 Sí, todos se lo preguntan.
00:51:33 Adiós.
00:51:35 ¿Quieres que te cuente un chiste?
00:51:38 Sí.
00:51:39 ¿Qué sale de un pollo marrón
00:51:42 y una vaca marrón?
00:51:44 No sé. ¿Qué?
00:51:45 Pollo marrón, vaca marrón.
00:51:49 Gracioso, ¿no?
00:51:52 Oye, Vicky,
00:51:58 Gracias, pero en casa
00:52:02 Claro.
00:52:04 Sí.
00:52:07 Quizá en otra vida.
00:52:09 Sí, en otra vida.
00:52:17 Gracias.
00:52:20 - Adiós, Sam.
00:52:23 Pollo marrón, vaca marrón.
00:52:59 Está cerrado.
00:53:10 ¿Hay alguien aquí?
00:53:46 Creo que el compromiso terminó.
00:53:48 ¿Es todo lo que encontraste?
00:53:50 Los forenses descubrieron
00:53:53 que coincide con la descripción en
00:53:55 Es ella.
00:53:56 Sí, a menos que fuera
00:54:03 Rica salsa.
00:54:20 Repasémoslo otra vez.
00:54:22 ¿A qué hora te fuiste
00:54:24 No sé. Estaba borracho.
00:54:27 Tu compañero de cuarto
00:54:29 Los asesinatos ocurrieron
00:54:32 ¿Cuánto tardas del bar
00:54:35 ¿Media hora?
00:54:37 ¿Crees que soy
00:54:40 Fuiste sospechoso en los asesinatos
00:54:43 pero te salvó
00:54:45 Fuiste a ver a Lonnie Flennons
00:54:49 Y, ahora, estuviste
00:54:53 en que Vicky se arregló las uñas
00:54:55 Por favor, Glenn.
00:54:58 No seas cerdo.
00:55:12 Supongo que necesitan intimidad.
00:55:17 Ahora ate diré qué pasará.
00:55:19 Confesarás.
00:55:21 Te declararás
00:55:22 Yo declararé
00:55:26 Porque si sigues con esto
00:55:29 de detener al Asesino de Pontiac,
00:55:32 me aseguraré que te
00:55:36 ¿No se te frunce el trasero?
00:55:38 Glenn.
00:55:48 Está la hermana.
00:55:50 - ¿Y?
00:55:53 Dios.
00:55:57 ¿Tiene suficiente
00:55:58 Todas pruebas circunstanciales.
00:56:01 ¿Ahora qué?
00:56:02 Regresa a la planta de carrocerías.
00:56:04 Busca huellas.
00:56:06 Fíjate qué más encuentras.
00:56:08 - Ya fuimos.
00:56:11 ¿Qué haremos
00:56:13 ¿Qué crees?
00:56:16 - Tenemos que dejarlo salir.
00:56:26 Parece irle bien
00:56:36 Bien. Lo dejan ir.
00:56:41 Detective Glenn, tenemos un problema.
00:56:46 - Lo siento.
00:56:50 - ¿Estás bien?
00:56:53 ¿Cómo pasaste la noche?
00:57:21 "PRUEBAS"
00:57:22 Planta de carrocerías Eastern.
00:57:30 Aquí encontró la Policía a las
00:57:34 19 de septiembre de 2004.
00:57:38 ¿Qué quieres?
00:57:39 Quiero cagar, pendejo.
00:57:41 Cinco minutos.
00:57:44 Estoy harto de tus "cinco minutos".
00:57:47 Y sé lo que significa "pendejo".
00:57:49 Sal de ahí.
00:57:51 Si no pagas renta, te vas.
00:57:53 Me importa una mierda.
00:57:55 19 de Septiembre de 2004.
00:58:03 La vieja planta de carrocerías donde
00:58:05 Lo supieron. ¿Cuándo empezó
00:58:08 ¿Por qué torturaba a sus víctimas?
00:58:10 Debo encontrarlo.
00:58:12 Quiero verle la cara,
00:58:14 Mirarlo a los ojos.
00:58:16 Quiero verle la cara,
01:00:29 "BIENVENIDO A CASA"
01:00:57 Oye.
01:00:59 No duermas hasta el mediodía hoy.
01:01:01 ¿Jenna?
01:01:02 Dejaré los clasificados
01:01:04 Quizá puedas encontrar
01:01:07 ¿Adónde vas?
01:01:11 A trabajar. Es lunes.
01:01:14 Es cierto.
01:01:16 Regresaré a las 6.
01:01:18 - Prepararás la cena, ¿verdad?
01:01:20 Sí, claro.
01:01:22 Y dijiste
01:01:24 Ese proyecto tuyo
01:01:41 El asesino de Pontiac.
01:01:44 No, mató a Lonnie Flennons.
01:01:46 Siete mujeres, un hombre.
01:01:48 Oculta sus cuerpos.
01:01:49 La planta de carrocerías Eastern.
01:01:51 Algunas víctimas muestran signos de
01:01:54 ¿Cuál es su patrón?
01:01:57 Los vecinos nunca lo oyen.
01:02:00 ¿Vive ahí?
01:02:03 Debo encontrarlo.
01:02:19 ¿Qué tienen en común
01:02:21 ¿Cuál es la conexión?
01:02:24 ¿Qué tiene en mente ese tipo?
01:02:27 Oh, Dios.
01:02:45 Anita Barnes.
01:02:48 Anita Barnes.
01:02:52 Veamos. Hubo...
01:02:54 ¡Alto, cabrón!
01:02:56 - ¡De rodillas!
01:03:00 ¡Abajo! ¡Al piso!
01:03:04 - Espósalo.
01:03:06 - Llámenlos.
01:03:26 Lo tenías todo bien planeado.
01:03:29 Mira esto.
01:03:34 Estarás loco,
01:03:37 pero nos facilitaste el caso.
01:03:41 Tu novia, Becky, te engaña
01:03:44 y la matas.
01:03:45 Y matas a su hermana porque...
01:03:48 ¿No sé? ¿Puntos extra?
01:03:51 Tu amigo Goldburg iba
01:03:54 Desaparece.
01:03:56 Y luego matas a Lonnie Flennons.
01:03:59 - No, no, no.
01:04:01 Iban a ejecutar a Lonnie.
01:04:03 ¿De qué hablas?
01:04:05 ¿Cuál?
01:04:09 - Anita Barnes.
01:04:10 Anita Barnes. Anita Barnes.
01:04:12 ¿Acaso él...?
01:04:14 - ¿Mató a Anita Barnes?
01:04:18 - ¿Maté a Anita Barnes?
01:04:19 - ¿Cuándo fue la última víctima?
01:04:21 Yo hago las preguntas.
01:04:31 Quiero hacer mi llamada.
01:04:36 Quiero hacer mi llamada.
01:04:50 Cinco minutos.
01:04:52 ¿Tienes una llamada
01:04:55 ¿Quieres que me despidan?
01:04:57 Glenn, debo salir de acá.
01:05:01 Glenn, hablo en serio.
01:05:03 El asesino anda suelto
01:05:06 Según el Departamento de la Policía,
01:05:08 el Asesino de Pontiac está acá.
01:05:10 ¡Por favor! No puedes creer
01:05:12 ¡Ya tengo
01:05:16 Está bien. Escucha.
01:05:19 No soy vidente.
01:05:21 - Lo sabía.
01:05:24 Puedo regresar a cualquier lugar
01:05:27 Depende de lo que pase,
01:05:31 Generalmente, por accidente,
01:05:35 No vuelvas a llamarme.
01:05:38 ¡Es verdad! ¡Glenn! ¡Glenn!
01:05:42 Conociste a tu esposa en el
01:05:45 Su padre contrató un carro de
01:05:49 Tu esposa se te acercó
01:05:52 Pero lo primero que te dijo fue...
01:05:57 ¿Eres M.C. Hammer?
01:06:14 ¿Cómo lo supiste?
01:06:17 Regresé.
01:06:21 - Lo vi.
01:06:23 Hace años, cuando empezaste
01:06:26 Me lo guardé
01:06:29 para una ocasión como ésta.
01:06:31 ¿Qué dices?
01:06:35 ¿Me ayudarás?
01:06:38 ¿Por favor?
01:06:41 ¿Hammer?
01:06:43 Aparecerá como un error
01:06:46 Pero sólo te dará unas horas.
01:06:49 Cuando Nicholas se dé cuenta,
01:06:53 No dejará que te vuelva a ver.
01:06:56 Pensándolo bien,
01:06:57 quizá me quede sin empleo
01:07:05 Atrapa a ese desgraciado.
01:07:20 ¡Jenna! ¡Jenna!
01:07:23 ¡Soy yo, Jenna! ¡Anda!
01:07:25 Jenna, abre.
01:07:28 ¡No derribarás nada, cabrón!
01:07:30 - Déjate de tanto ruido.
01:07:32 ¿Qué demonios te pasa?
01:07:34 Srta. Davis, ¿me abre
01:07:36 - No la abro nada.
01:07:38 - No entrarás... ¡Espera!
01:07:40 - ¿Dónde está la tuya?
01:07:43 - ¡No me toques!
01:07:45 ¡No me toques, cabrón!
01:07:48 ¡No me obligues a cortarte!
01:07:50 Soy demasiado vieja
01:07:53 Entra y sale lo antes posible.
01:07:56 - Gracias.
01:07:58 ¿Jenna?
01:08:22 ¿"Cliente preferido"?
01:08:28 No huelas eso.
01:08:30 A menos que quieras quedar tendido
01:10:08 ¡Goldburg!
01:10:11 ¿Estás ahí, Goldburg?
01:10:14 ¡Sal de ahí!
01:10:17 Enfréntame, hijo de...
01:10:21 ¡Vamos!
01:10:41 ¿Qué pasó, Goldburg?
01:10:44 ¿Qué pasó?
01:10:47 Estarás bien, Goldburg.
01:10:49 ¿Puedes ponerte de pie?
01:10:51 Iré a pedir ayuda.
01:10:53 Iré a buscar ayuda.
01:10:56 Iré a buscar ayuda.
01:10:58 Iré a buscar ayuda.
01:11:35 ¡Dios mío!
01:11:44 Dios mío.
01:11:50 Sammy.
01:11:51 ¿Qué haces aquí?
01:11:53 Esa cosa tiene un resorte.
01:11:56 Yo lo haré.
01:11:58 Vamos, levántate.
01:12:00 Tengo que sacarte de ahí.
01:12:01 Te tengo.
01:12:03 ¿Puedes inclinarte?
01:12:10 ¿Qué haces aquí, Jenna?
01:12:12 Tranquilo, Sam.
01:12:15 Sam, yo lo arreglaré.
01:12:17 Viajaré y quitaré la trampa.
01:12:20 - ¿Puedes viajar?
01:12:23 Sorpresa.
01:12:26 ¿Por qué...?
01:12:30 ¿Qué haces acá?
01:12:32 No te das cuenta,
01:12:34 pero te lo expliqué
01:12:39 Es frustrante.
01:12:43 Te enamoraste
01:12:47 Ella no te amaba.
01:12:49 Ella te engañaba.
01:12:51 ¿Cuál prostituta?
01:12:53 Rebecca Brown.
01:12:56 Dios, Sam.
01:13:00 No, no, Dios mío.
01:13:04 Me encargué y todo salió bien.
01:13:09 Incluso me vengué de Lonnie
01:13:14 Pero luego llegó la estúpida
01:13:18 y tú decidiste romper
01:13:22 Te dije que no lo hicieras.
01:13:25 ¿Me seguiste?
01:13:33 Jenna, ¿y las otras chicas?
01:13:36 ¿Por qué...?
01:13:37 Eran extrañas.
01:13:40 ¿No comprendes, Sam?
01:13:42 Sólo eran extrañas
01:13:44 porque las detuve
01:13:50 Anita Barnes.
01:13:52 Te fuiste a Chicago
01:13:55 No podía permitir
01:13:59 Y, luego, Vicky.
01:14:02 Me la ocultaste,
01:14:08 No era una dama, Sam.
01:14:10 Ninguna de ellas lo era.
01:14:13 Jenna, eran las mujeres de
01:14:17 Habría tenido una familia, una vida.
01:14:20 ¿No ves que todo
01:14:22 Lo comprendes, ¿verdad?
01:14:24 ¿Por qué las torturaste?
01:14:27 - ¡Las descuartizaste!
01:14:30 Cada una de ellas.
01:14:37 ¿Y Goldburg?
01:14:41 Estaba acercándose.
01:14:43 Debía callarlo.
01:14:48 Todo esto es escalofriante, ¿verdad?
01:14:52 Me hubiera salido con la mía
01:14:53 de no ser por esas entrometiditas.
01:14:56 Estás loca, Jenna.
01:14:57 Vamos, Sam.
01:15:00 Sabes que no es verdad.
01:15:04 Si no hubieras viajado
01:15:07 habría dejado de hacerlo.
01:15:09 Pero cada vez que regresabas,
01:15:11 y más pruebas para tapar.
01:15:13 Si te pones a pensarlo,
01:15:16 Tú creaste un asesino serial.
01:15:21 Desde el día que viajaste
01:15:24 sabía que sólo viviría por ti.
01:15:26 No, Jenna... Jenna.
01:15:35 Sam.
01:15:39 ¿Me amas como yo te amo a ti?
01:15:45 Todo está bien.
01:15:48 Este es el momento
01:15:55 ¡Jenna! ¿Qué haces?
01:15:57 Sam, no somos
01:16:01 Sus reglas no son
01:16:07 ¡No, Jenna! Eres mi...
01:16:10 Te amo más que a nada
01:16:13 - Dios.
01:16:14 Sólo estamos tú y yo
01:16:17 - No, no, no.
01:16:20 ¿Sam?
01:16:23 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
01:16:26 ¿Estás bien, Sam?
01:16:30 ¿Estás viajando, Sam?
01:16:33 ¿Qué ocurre, Sam?
01:16:34 Dime qué pasa.
01:16:36 ¡No viajes, Sam!
01:16:39 ¿Adónde vas, Sam?
01:16:42 Sam, no me dejes.
01:16:54 Sam, ¿dónde está Jenna?
01:16:57 Ocúpate de mamá, yo iré por ella.
01:17:02 ¡Ayúdame, Sam!
01:17:04 Sam, déjame salir.
01:17:06 ¡Déjame salir! ¡Por favor!
01:17:09 ¿Qué haces? ¡Sam!
01:17:12 ¡Sam, basta! ¿Qué haces?
01:17:14 - ¡Jenna!
01:17:19 - ¡Sam!
01:17:24 - ¿Por qué haces eso?
01:17:27 - ¡Siempre te querré!
01:17:30 - ¡Es la única manera!
01:17:33 ¡Sam, déjame salir!
01:17:34 ¡Déjame salir, Sam!
01:17:44 ¡Perdóname, Jenna!
01:18:06 ¿Dónde está Jenna, Sam?
01:18:09 ¿Dónde está Jenna?
01:18:40 Buenos días, bobito.
01:18:42 ¿Dormiste bien?
01:18:45 Seguramente estabas soñando,
01:18:47 porque roncabas.
01:18:49 - ¿Ya llegamos?
01:18:52 ¿Jenna?
01:18:54 ¿Qué, papá?
01:18:57 Vamos.
01:19:03 ¿Cómo van las hamburguesas?
01:19:12 - Aquí están.
01:19:14 Tarde a tu propia fiesta
01:19:16 Hola, mi amor.
01:19:19 - Feliz cumpleaños.
01:19:21 ¿Qué?
01:19:23 ¿Qué quieres?
01:19:25 - Lo que estés cocinando.
01:19:27 - Sí, claro. ¡Hola!
01:19:29 Oye, Jenna.
01:19:32 - ¿Cómo estás?
01:19:34 Hola.
01:19:36 ¿Cómo estás, mi cielo?
01:19:38 - Genial.
01:19:41 ¿Cómo estás?
01:19:43 Hola, señora.
01:19:44 Seguro que tienes alguna
01:19:51 ¡Caray!
01:19:52 Toma.
01:19:56 Gracias.
01:19:58 - Feliz cumpleaños.
01:19:59 - ¡Dios mío!
01:20:08 Tráele otra cerveza a Janice.