Butterfly Effect Revelation
|
00:01:36 |
Ну всё, Джош. |
00:01:39 |
Пора идти. |
00:01:45 |
Еще пять минут. |
00:01:47 |
Нет. Я считаю до трех, |
00:01:49 |
и потом рассержусь. |
00:01:51 |
Еще пять минут! |
00:01:52 |
1... |
00:01:54 |
2... |
00:01:56 |
2 с половиной... |
00:01:59 |
Пойдем. |
00:02:00 |
Что ты хочешь на обед? |
00:02:02 |
Что-нибудь китайское. |
00:02:03 |
Ты ел китайское прошлым вечером. |
00:02:04 |
Я хочу есть это каждый день. |
00:02:06 |
Почему? |
00:02:07 |
Хочу стать кунг-фу мастером. |
00:02:09 |
Прекрасно, покажи-ка мне пару движений, Джеки Чан. |
00:02:13 |
Ты готов к турниру сегодня вечером? |
00:02:15 |
О, да. У него пойдет кровь из ран. |
00:02:17 |
Я заставлю его плакать. |
00:02:18 |
Я заставлю бежать его домой к своей мамочке . |
00:02:20 |
- Кого? |
00:02:22 |
Он же твой друг. |
00:02:23 |
Больше нет. |
00:02:25 |
Почему нет? |
00:02:26 |
Потому что он пристает ко мне на людях. |
00:02:27 |
Он к тебе пристает? |
00:02:29 |
Иногда. |
00:02:31 |
Я скажу его матери об этом. |
00:02:35 |
Нееееет! Мааама! |
00:02:37 |
Помогите! |
00:03:06 |
Эффект бабочки 3: Откровение |
00:03:13 |
Включи свет. |
00:03:18 |
Записывай. |
00:03:20 |
7:12 p.m. |
00:03:27 |
Ты в порядке? |
00:03:29 |
Да. |
00:03:31 |
Что ты видел? |
00:03:36 |
Тебе лучше не знать. |
00:03:38 |
Да, я хочу. Ты думаешь, я делаю |
00:03:44 |
Дженна, не забудь, что у тебя сегодня |
00:03:47 |
Я не хочу слышать, что |
00:03:51 |
О. Спасибо, Дженна. |
00:03:55 |
Спасибо, что сохраняешь мой рассудок |
00:03:58 |
Нет проблем, Сэм. |
00:04:32 |
Блюдо, которое она может готовить... |
00:04:36 |
Когда я прихожу домой, |
00:04:54 |
Ты знаешь, это хорошо, |
00:04:56 |
Пошли. |
00:04:57 |
Это парень? |
00:04:58 |
Это псих? |
00:05:01 |
Смейтесь сколько хотите, |
00:05:02 |
но этот псих усадил |
00:05:12 |
Он взял машину, но это ерунда |
00:05:14 |
Кошелек? |
00:05:16 |
Это была она. Он должен был убить ее там. |
00:05:21 |
Это был удар... убийство по заказу. |
00:05:23 |
Кто заказчик, Сэм? |
00:05:24 |
Это находится в записях |
00:05:26 |
Он сделал звонок в 7:12. |
00:05:33 |
- Пойдем. Как он узнал это? |
00:05:35 |
Дай мне телефонные записи бывшего мужа. |
00:05:37 |
Посмотри, кто принял звонок |
00:05:39 |
Я подозреваю бывшего мужа, |
00:05:42 |
Извините меня, Детектив, ээ... |
00:05:44 |
Николас. |
00:05:45 |
Ребенок не остался невредимым. |
00:05:47 |
Он видел, что его мать |
00:05:51 |
Я предполагаю, что причина на нижнем этаже. |
00:05:55 |
Я не знаю, |
00:05:57 |
но я знаю, что ты не псих. |
00:05:59 |
Докажи, что я не прав. |
00:06:01 |
Скажу лишь то, что |
00:06:04 |
Настоящие психи знают, |
00:06:08 |
Я буду ждать вашего следующего |
00:06:26 |
Всё должно уладиться в этом месяце |
00:06:29 |
Посмотрим. Это твоя самая |
00:06:33 |
Позаботься о своей сестре. |
00:06:35 |
Как о сладком тыквенном пироге. |
00:06:38 |
Хорошо. |
00:06:40 |
Как сладок тыквенный пирог |
00:06:41 |
со взбитыми сливками |
00:06:46 |
Да, ээ, вы знаете, |
00:06:47 |
Мне надо идти, |
00:06:48 |
потому что у меня тут мороженое. |
00:06:50 |
Я должен представить тебя |
00:06:53 |
С удовольствием. |
00:06:54 |
Хорошо. Я возьму её номер для тебя. |
00:06:57 |
Да. Хорошо. |
00:06:59 |
Стой здесь. Я вернусь. |
00:07:01 |
Хорошо. |
00:07:05 |
Дженна. |
00:07:12 |
Ты слышала, как я стучал? |
00:07:14 |
Не знала, что это ты. |
00:07:18 |
А кто это ты думала? |
00:07:20 |
Гестапо. |
00:07:25 |
Ты когда-нибудь открываешь окно здесь? |
00:07:27 |
Что, и потерять всю атмосферу? |
00:07:34 |
Ты не поверишь, что случилось |
00:07:37 |
Испытай меня. |
00:07:39 |
Каловитцы-наши соседи |
00:07:43 |
Потрясающе. |
00:07:44 |
Я еще не сказала главное. |
00:07:47 |
Она бросила глубинную бомбу. |
00:07:49 |
Развод? |
00:07:51 |
Это напоминает квартиру 3-B, |
00:07:54 |
Ты мог бы занять её. |
00:07:56 |
Да, затем ты бы оставалась позднее, |
00:07:59 |
О, да. Подслушивать |
00:08:04 |
Эти чертовы сигареты тебя когда-нибудь убьют. |
00:08:06 |
Удачи. |
00:08:13 |
Как дела на работе, мистер Полицейский Псих? |
00:08:16 |
Мы всегда находим того, |
00:08:18 |
Личность установили? |
00:08:21 |
Да. Это был какой-то убийца, |
00:08:25 |
Как всегда бывший муж. |
00:08:27 |
Я предупрежу Пэгги, |
00:08:28 |
прежде чем она подпишет Кевину |
00:08:31 |
Чтобы это сделать, тебе придется |
00:08:37 |
Извини. Это была просто шутка. |
00:08:41 |
Как бы оно ни было, я выйду отсюда |
00:08:43 |
На самом деле, Я выходила сегодня утром, |
00:08:46 |
Отлично. |
00:08:49 |
Нет, серьезно, Дженна. |
00:08:51 |
Что сказала врач? |
00:08:54 |
Она согласилась со мной, |
00:08:56 |
что мы никогда не говорим о |
00:09:00 |
Пожалуйста! Позволь мне уйти! |
00:09:04 |
Она сказала еще, что |
00:09:08 |
теперь я буду свободна от этого. |
00:09:11 |
Серьезно. Может мы поговорим об этом? |
00:09:14 |
Что об этом говорить? |
00:09:15 |
Дженна, будем ли мы платить за это, или... |
00:09:17 |
Полиция сказала, что это была |
00:09:19 |
но он появился снаружи. |
00:09:25 |
Я почувствовал запах дыма. |
00:09:27 |
Я не знаю откуда, |
00:09:28 |
Я думала, может быть |
00:09:30 |
- я пошла смотреть снаружи. |
00:09:32 |
- Да! |
00:09:34 |
Сколько было времени, |
00:09:36 |
Ты же знаешь, Я не помню, Дженна! |
00:09:38 |
Я не помню! |
00:09:40 |
Я не хочу помнить! |
00:09:45 |
Этого достаточно, Дженна? |
00:09:55 |
Мороженое в морозилке. |
00:09:57 |
Сэм. |
00:10:02 |
Спасибо за продукты. |
00:10:07 |
Что ты делаешь завтра? |
00:10:09 |
Пообедаешь со мной? |
00:10:11 |
Я могу сделать запеканку. |
00:10:14 |
Хорошо. Я приду завтра. |
00:10:16 |
Обещаешь? |
00:10:19 |
Что такое, мы на третьей стадии? |
00:10:21 |
Обещаешь? |
00:10:23 |
Клянусь. |
00:10:24 |
Всё правильно. |
00:10:28 |
Немного поспишь сегодня вечером, хорошо? |
00:11:07 |
Я могу Вам помочь? |
00:11:09 |
Ты не узнаешь меня. |
00:11:12 |
Элизабет Браун? |
00:11:14 |
Сестра Ребекки? |
00:11:20 |
Я тоже рада тебя видеть. |
00:11:24 |
Прости. |
00:11:26 |
Заходи. |
00:11:30 |
Приятное место. |
00:11:31 |
Спасибо. Да. Это правда. |
00:11:34 |
Сюда, я сейчас немного |
00:11:37 |
Нет. не надо, Сэм. |
00:11:38 |
Убрал наконец этот мусор отсюда. |
00:11:40 |
Итак, что заставило приехать тебя? |
00:11:44 |
Я пришла... Я здесь, чтобы получить ответ |
00:11:47 |
Они казнят Лонни в пятницу. |
00:11:51 |
Смертельная инъекция. |
00:11:53 |
Лонни... Лонни Флиннонс. |
00:11:55 |
Тот парень, что уб... |
00:11:57 |
Они сказали, что этот парень |
00:12:02 |
Сэм... |
00:12:04 |
Вы, наверное, не знаете, о чем |
00:12:06 |
Нет, Я... Я... |
00:12:08 |
Да. Конечно. |
00:12:13 |
Я старался не думать о Ребекке |
00:12:15 |
это всё. |
00:12:19 |
Хочешь выпить? |
00:12:24 |
Он чистый. |
00:12:29 |
так... |
00:12:31 |
Что ты здесь делаешь? |
00:12:33 |
Лонни не убивал мою сестру. |
00:12:36 |
- И откуда ты это знаешь? |
00:12:38 |
Потому что я нашла этот дневник, |
00:12:44 |
Ребекка много о тебе писала, Сэм. |
00:12:46 |
О том как сильно тебя любит. |
00:12:48 |
Ты помнишь когда |
00:12:50 |
Лонни пытался убедить присяжных |
00:12:53 |
в том что, ты знаешь, у них была... |
00:12:56 |
связь? |
00:12:58 |
- Ты помнишь? |
00:13:01 |
Это было правдой, Сэм. |
00:13:03 |
Ребекка тебя обманывала. |
00:13:05 |
Я знаю, тебе больно. |
00:13:08 |
Слушай. 18 мая 1998 года. |
00:13:12 |
"Кто-то мне нравится. |
00:13:14 |
Это определенно не Сэм. |
00:13:17 |
Он не знает о Лонни, |
00:13:20 |
Я чувствую свою вину. |
00:13:21 |
Я не знаю, что делать." |
00:13:22 |
Я отнесла этот дневник полицейским. |
00:13:26 |
Они сказали, что это... |
00:13:27 |
это недостаточное доказательство |
00:13:33 |
- Ну, если это то, что они сказали... |
00:13:34 |
я поговорила с твоим другом, |
00:13:38 |
Сэм... |
00:13:40 |
он сказал, что ты можешь |
00:13:45 |
о которых никто больше не знает? |
00:13:47 |
Что... Что ты можешь... |
00:13:49 |
видеть преступление. |
00:13:51 |
Сэм, Я хочу заплатить тебе. |
00:13:53 |
У меня есть 5000 долларов наличными. |
00:13:56 |
Договорились? |
00:13:59 |
Вот. |
00:14:00 |
- Я не могу, Элизабет. |
00:14:05 |
- Это сложно. Извини. |
00:14:07 |
Но... |
00:14:09 |
парень, что убил Ребекку на свободе, |
00:14:12 |
и Лонни Фленнонс, невиновный человек, |
00:14:16 |
человек которого она любила, |
00:14:18 |
умрет. |
00:14:22 |
Я прошу тебя о помощи. |
00:14:23 |
Я... Я... |
00:14:25 |
Прости. |
00:14:27 |
Сэм... |
00:14:30 |
Хорошо. |
00:14:39 |
Элизабет. |
00:14:41 |
Ты забыла это. |
00:14:44 |
Оставь. |
00:14:46 |
Она хотела бы, чтобы это осталось у тебя. |
00:15:00 |
Так, гм... |
00:15:02 |
Расскажи мне об умершей девушке. |
00:15:04 |
Ты любил её? |
00:15:08 |
Ребекка Браун, |
00:15:09 |
первая девушка, ради которой |
00:15:11 |
Ты раньше никогда не возвращался в прошлое? |
00:15:14 |
Я много думал об этом. Я просто... |
00:15:15 |
Но на самом деле ты лучше меня знаешь. |
00:15:18 |
Сэм, это серьезное дерьмо. |
00:15:21 |
Есть два основных правила. |
00:15:23 |
Ты никогда не должен возвращаться |
00:15:26 |
И ты никогда не возвращаешься в прошлое |
00:15:28 |
Что если я просто вернусь и |
00:15:33 |
Если я... |
00:15:34 |
Если я это сделаю, как вы меня учили, |
00:15:37 |
Послушай, парень. |
00:15:41 |
Ты действительно думаешь, |
00:15:43 |
и посмотреть, как убивают твою невесту, |
00:15:45 |
- и не вмешаться? |
00:15:47 |
которых убивали на моих глазах, |
00:15:48 |
и я не пошевелил и пальцем. |
00:15:49 |
Но, это совсем другое, Сэм. |
00:15:51 |
Ты можешь увидеть себя, |
00:15:54 |
если ты нарушишь правила. |
00:15:56 |
Твоя сестра умрет в огне. |
00:15:59 |
Ты вернешься, думаешь, |
00:16:01 |
Ты так думаешь. |
00:16:03 |
Но ты не думаешь, что |
00:16:04 |
твои родители умрут вместо неё. |
00:16:09 |
Ты спасешь одну жизнь. А убьешь две. |
00:16:12 |
Сколько раз ты возвращался в прошлое, |
00:16:14 |
15? 20? Теперь, когда ты знаешь, |
00:16:16 |
Именно. Ты знаешь, |
00:16:20 |
Ты не можешь делать это много раз. |
00:16:23 |
Эти перемещения сведут тебя с ума. |
00:16:24 |
Можно повторить, сладенькая? |
00:16:28 |
Оставь, Голдбург. |
00:16:30 |
Ты дал мне категорию "F" |
00:16:32 |
Ты не позволяешь мне загладить свою вину. |
00:16:34 |
Начни давать чаевые, Я позволю. |
00:16:36 |
Сдачи не нужно. |
00:16:37 |
Счастье каждого. |
00:16:41 |
Я знаю, это тяжело, парень. |
00:16:43 |
Какая бы причина не была, |
00:16:45 |
твоя девушка Ребекка умерла. |
00:16:47 |
И я буду жить с этим. |
00:16:51 |
Не спасая чей-то жизни, |
00:16:53 |
это не то же самое, |
00:16:56 |
Нет. |
00:16:59 |
Но это закрыто. |
00:17:04 |
Ты делаешь хорошие вещи, Сэм. |
00:17:06 |
ты приносишь большую пользу людям. |
00:17:08 |
Кому угодно, но не самому себе. |
00:17:10 |
ты должен прекратить жить прошлым. |
00:17:12 |
ты должен забыть эту девушку. |
00:17:13 |
Она умерла. |
00:17:14 |
Ты никогда не сможешь увидеть её снова. |
00:17:17 |
И если ты хочешь помочь |
00:17:20 |
тогда ты лучше найди, как это сделать |
00:17:25 |
Это любила говорить моя жена |
00:17:28 |
бежала в Эквадор |
00:17:32 |
Ты должен жить настоящим, парень. |
00:17:45 |
Это за счет заведения. |
00:17:47 |
Спасибо. |
00:17:48 |
Что это? |
00:17:50 |
Содержимое моих сосков. |
00:18:10 |
Давай! |
00:18:12 |
Оо! Быстрее! |
00:18:27 |
Что случилось? |
00:18:38 |
Прости. Я не могу. |
00:18:40 |
Я просто не могу. |
00:18:44 |
Ну давай. |
00:18:46 |
Пожалуйста. |
00:18:49 |
Вики, мне нужно остаться в одиночестве прямо сейчас. |
00:18:53 |
Ты хочешь поговорить об этом? |
00:18:56 |
Нет. |
00:18:57 |
О, ладно. |
00:19:01 |
Отлично. |
00:19:06 |
Я на самом деле знаю, как выбирать их, ха? |
00:19:10 |
Ничего личного. |
00:19:12 |
А что тогда? |
00:19:16 |
Ты... Ты гей? |
00:19:18 |
Я могу познакомить тебя со |
00:19:20 |
Он тоже гей. Может быть, вы, парни, |
00:19:22 |
Ок, я дам тебе его номер, |
00:19:24 |
и вы сможете, |
00:19:28 |
Услышал что-то полезное? |
00:19:49 |
Ребекка... |
00:20:11 |
Лонни... |
00:20:32 |
Эй, Лиз. Это Сэм. |
00:20:34 |
Я передумал. |
00:20:37 |
Я помогу тебе. |
00:20:50 |
Дай мне пять минут. |
00:21:04 |
Привет. |
00:21:05 |
Привет, Лонни. |
00:21:07 |
Сэм Рид. Помнишь меня? |
00:21:11 |
Вершина Южный Понтиак. |
00:21:14 |
Южный Понтиак медведи гризли. |
00:21:23 |
Я здесь, чтобы помочь тебе. |
00:21:30 |
Слушай, Лонни, я знаю, |
00:21:39 |
Господи, Лонни. Скажи что-нибудь. |
00:21:44 |
Почему ты здесь? |
00:21:45 |
Я же тебе говорю. |
00:21:47 |
Ты смеешься надо мной? |
00:21:48 |
Нет, смотри, Лонни. |
00:21:49 |
Я знаю, ты любил Ребекку. |
00:21:52 |
Я знаю, она любила тебя. |
00:21:53 |
Я знаю, что происходило. |
00:21:55 |
Она написала об этом прямо здесь. |
00:22:02 |
Что ты хочешь делать? |
00:22:05 |
Мы можем устроить новое разбирательство. |
00:22:10 |
Смотри, Лонни. |
00:22:14 |
Это новая улика. |
00:22:15 |
Полиция не хочет вновь открывать дело, |
00:22:17 |
но мы можем подать запрос на отсрочку казни. |
00:22:19 |
Новая улика. Новый суд. |
00:22:20 |
- Тебя оправдают. |
00:22:23 |
Ты понимаешь? |
00:22:27 |
- Я отправлю это твоему адвокату. |
00:22:31 |
Лонни, посмотри-ка в дневник! |
00:22:34 |
Это был ты. |
00:22:37 |
Ты убил её. |
00:22:39 |
И я буду здесь в заточении 10 лет! |
00:22:44 |
А ты будешь на свободе! |
00:22:47 |
Ты не можешь приходить сюда |
00:22:50 |
Ты не можешь сейчас притворяться |
00:22:54 |
Это нечестно! |
00:22:57 |
Это нечестно! |
00:22:58 |
Ты сделал это, Сэм! |
00:23:00 |
Ты должен быть здесь! |
00:23:02 |
Давай. Ты сделал это, Сэм! |
00:23:04 |
Это нечестно! |
00:23:05 |
Это нечестно. |
00:23:31 |
Я никогда не привыкну к этому холоду. |
00:23:35 |
Что у нас в меню сегодня вечером? |
00:23:36 |
Убийство? Изнасилование? |
00:23:42 |
Ребекка Браун. |
00:23:44 |
Сэм, что ты делаешь? |
00:23:46 |
Все хорошо, Дженна. |
00:23:48 |
Только скажи мне даты. |
00:23:51 |
Ты нарушаешь правила. |
00:23:52 |
Они нарушили мои правила. |
00:23:53 |
ты не можешь спасти её, Сэм. |
00:23:56 |
Я могу сделать это здесь, безопасно, |
00:23:58 |
или я могу это сделать у себя дома |
00:24:03 |
- Сэм... |
00:24:04 |
Это плохая идея. |
00:24:06 |
Дата. |
00:24:20 |
6 июня 1998 года. |
00:24:23 |
убийство случилось примерно в 12:40 a.m |
00:24:26 |
в субботу. |
00:25:11 |
Кто здесь? |
00:25:13 |
У меня есть долбанная пушка. |
00:25:16 |
Лиз. Лиз. Это я. |
00:25:17 |
Сэм? |
00:25:19 |
Что ты делаешь? |
00:25:20 |
Нет, нет, нет. Холодно. |
00:25:22 |
Нет. Мои родители уехали из города на уик-енд. |
00:25:24 |
- Нет, нет... |
00:25:27 |
- Бекки называет его сучьим пивом |
00:25:28 |
- Ты хочешь немного сучьего пива? |
00:25:32 |
- Я не хочу возвращаться в свою машину... |
00:25:33 |
Ты в опасности. |
00:25:38 |
Вернись в машину. |
00:25:40 |
Хорошо? |
00:25:42 |
Пойдем. |
00:25:47 |
Заблокируй двери. |
00:25:48 |
если что-нибудь увидишь, сигналь. |
00:25:50 |
Хорошо? |
00:27:35 |
Ребекка? |
00:28:05 |
Элизабет! Элизабет! |
00:28:30 |
Эй, парень. Ты в порядке? |
00:28:32 |
Кто ты? |
00:28:34 |
Пако. Ты помнишь? |
00:28:36 |
Я сдаю тебе в аренду эту дыру. |
00:28:39 |
Ты сдаешь мне эту дыру? |
00:28:41 |
Это упадок, пендэхо. |
00:28:48 |
- Где ключи от моей машины? |
00:28:50 |
У тебя нет машины. |
00:29:22 |
Ты не должен здесь светиться. |
00:29:23 |
Мне нужно дело об убийстве Ребекки Браун. |
00:29:25 |
Это в последний раз. |
00:29:45 |
Кто этот парень? |
00:29:47 |
Он был подозреваемым по делу убийства Браун |
00:29:49 |
Но сейчас он одержим этим делом. |
00:29:52 |
Что, ты думаешь, это может быть |
00:29:54 |
Я думаю, он просто душевнобольной. |
00:29:57 |
Эй, давай покажем ему других. |
00:29:58 |
Что? |
00:30:00 |
Если он убийца, мы узнаем. |
00:30:09 |
Нашего парня газетчики прозвали |
00:30:11 |
Тебе нравится это имя? |
00:30:14 |
Что о нем известно? |
00:30:15 |
Он выслеживал молодых девушек |
00:30:18 |
Пока восемь жертв, о которых мы знаем. |
00:30:20 |
Это в течение одного года. |
00:30:25 |
Никаких зацепок? |
00:30:26 |
Ты задаешь слишком много вопросов, дружище. |
00:30:28 |
Ладно, хорошо... |
00:30:31 |
Кажется, у вас нет на них ответов. |
00:30:53 |
Алло? |
00:30:54 |
Дженна. Эй. |
00:30:55 |
Сэм. |
00:30:57 |
Где ты был? Ты в порядке? |
00:30:59 |
Я пыталась отыскать тебя. |
00:31:00 |
О, нет. Я в порядке. Я в порядке. |
00:31:02 |
Просто... мне нужна помощь. |
00:31:03 |
Что случилось? Тебе нужны деньги? |
00:31:05 |
Нет. Нет... |
00:31:06 |
Послушай. |
00:31:07 |
Дженна, ты помнишь Лонни Фленнонса? |
00:31:10 |
Конечно, каждый раз вижу его глупую рекламу. |
00:31:13 |
Фленнонс и Монохан, |
00:31:16 |
- Он адвокат? |
00:31:18 |
Ты должен оставить Лонни в покое. |
00:31:20 |
О чем ты говоришь? |
00:31:21 |
Ты снова возвращался в прошлое? |
00:31:25 |
Ты сделал это, не так ли? |
00:31:27 |
Сэм, я волнуюсь за тебя |
00:31:28 |
Ээ, Дженна... |
00:31:30 |
не беспокойся об этом, хорошо? |
00:31:32 |
Я буду позже |
00:31:33 |
Хорошо... |
00:31:45 |
Где офис Лонни Фленнонса? |
00:31:46 |
Вы хотите туда пройти? |
00:31:48 |
- Это там? |
00:31:50 |
Сэр! Сэр! Вы не можете идти туда! |
00:31:52 |
Вы не можете идти туда! Сэр! |
00:31:53 |
Мне нужно поговорить с тобой. |
00:31:54 |
Простите. Я говорила ему, что нельзя |
00:31:56 |
Всё в порядке. Мы старые друзья. |
00:32:06 |
Где ты был в ночь убийства? |
00:32:07 |
О чем ты? |
00:32:09 |
Ха? Это наша годовщина? |
00:32:12 |
Ты приходишь сюда, и задаешь мне этот |
00:32:15 |
Я хочу знать, где ты был. |
00:32:17 |
Ты всё еще думаешь, что я причастен? |
00:32:20 |
О, перестань. |
00:32:22 |
Хех? Послушай, каждый знает, |
00:32:26 |
были жертвами Убийцы Понтиак. |
00:32:27 |
Иисус. Где ты был, |
00:32:30 |
Скажи мне, где ты был! |
00:32:35 |
В ночь их убийства, |
00:32:38 |
я предполагал остаться дома. |
00:32:41 |
Ребекка позвонила мне и сказала, |
00:32:43 |
Я видел тебя и Элизабет, |
00:32:47 |
Я подумал, что поеду дальше. |
00:32:48 |
Она не сказала тебе о нас. |
00:32:50 |
Я приехал домой, и был там. |
00:32:53 |
Я был чист от всех обвинений. |
00:32:56 |
Да. Давай просто поговорим |
00:32:57 |
Твоё имя было в списке подозреваемых. |
00:33:09 |
Я всё сделал для снятия подозрений. |
00:33:12 |
Черт, моя жизнь была вся в этом. |
00:33:14 |
Перестань, Сэм. |
00:33:16 |
Лонни, что случилось? |
00:33:17 |
Остановись. |
00:33:18 |
Когда это случилось? |
00:33:21 |
Ты не помнишь? |
00:33:23 |
Я забываю иногда что-то. |
00:33:25 |
Я в смятении. Я запутался. |
00:33:28 |
"Эй Лонни, давай сходим куда-нибудь. |
00:33:30 |
Давай выпьем." |
00:33:31 |
И затем один стакан превращается в двадцать, |
00:33:35 |
и затем ты едешь ночью в такси. |
00:33:36 |
Когда это было? |
00:33:38 |
6 июня 2003 года. |
00:33:41 |
Это было спустя пять лет после... |
00:33:44 |
Боже. |
00:33:47 |
Прости. |
00:33:53 |
Я сожалею. |
00:33:55 |
Ты знаешь, долгое время я был уверен, |
00:33:58 |
ты убил сестер Браун. |
00:34:00 |
- Я? |
00:34:02 |
Ребекка всегда боялась, |
00:34:06 |
Она всегда думала, |
00:34:08 |
Ты знаешь, ждешь за углом |
00:34:13 |
Ты убил их, Сэм? |
00:34:15 |
Нет. |
00:34:17 |
Я не убивал. |
00:34:34 |
Я провел годы, обучая тебя |
00:34:37 |
и сейчас ты сотворил |
00:34:42 |
Это дерьмово, парень! |
00:34:45 |
- Я могу исправить это, несмотря ни на что. |
00:34:47 |
Если только я вернусь в ту ночь, |
00:34:50 |
только на час раньше в этот раз. |
00:34:52 |
Хорошо, это не сработает. |
00:34:53 |
Я скажу тебе, |
00:34:55 |
ты вернешься в то время, |
00:34:58 |
твой мозг окончательно погибнет. |
00:35:01 |
Эй, эй, эй. Не трогай тут. |
00:35:03 |
Если, конечно, ты не хочешь лежать здесь на полу |
00:35:07 |
Вот эта штука... это Бурунданга. |
00:35:10 |
Это дыхание дьявола. |
00:35:13 |
и ты выращиваешь это потому... |
00:35:16 |
Это долбанутый Детройт, парень. |
00:35:19 |
поставил несколько штук под окном. |
00:35:21 |
Дешевле, чем охранная сигнализация. |
00:35:26 |
Хорошо, что если я вернусь |
00:35:30 |
Не сработает. |
00:35:31 |
Голдбург, я создал серийного убийцу. |
00:35:35 |
Я должен остановить его. |
00:35:37 |
Хорошо. Вот, что ты можешь сделать. |
00:35:40 |
Ты говорил о восьми убийствах, правильно? |
00:35:44 |
Хорошо. Так что возвратитесь к следующему, |
00:35:47 |
- Хорошо. Что относительно Элизабет? |
00:35:51 |
Ты должен придерживаться правил. |
00:35:53 |
Придерживаться правил. |
00:35:56 |
Только наблюдать. Наблюдать. |
00:35:59 |
Как ты всегда и делаешь. |
00:36:01 |
Это жертва номер три... |
00:36:04 |
это не твоя знакомая, |
00:36:07 |
Да. |
00:36:08 |
Хорошо. |
00:36:10 |
Тогда ты паспорт убийцы. |
00:36:12 |
Я имею в виду, что на тебя |
00:36:18 |
Тогда ты идешь в полицию, |
00:36:20 |
оставляешь им записку, |
00:36:23 |
И затем есть еще только одна вещь. |
00:36:27 |
Ты изменишь ... |
00:36:30 |
ход событий значительно. |
00:36:34 |
Таким образом, когда ты вернешься... |
00:36:36 |
Таким образом, если это работает. |
00:36:38 |
Когда ты вернешься... |
00:36:40 |
Нет, спасибо. |
00:36:46 |
Вот дерьмо, я потерял ход мыслей. |
00:36:48 |
Всё хорошо, Голдбург. Я думаю я всё понял. |
00:36:50 |
Я вернусь, |
00:36:53 |
Серийный убийца. Правильно. |
00:36:56 |
За решеткой. Да. Это хорошо. |
00:36:58 |
Спасибо, Голдбург. Ты выдающийся человек. |
00:37:01 |
Выдающийся. Да, хорошо. |
00:37:03 |
Я думаю, ты хотел сказать "сексуальный". |
00:37:05 |
Всё хорошо. Без проблем. |
00:37:07 |
Всё еще надеешься на хороший день. |
00:37:10 |
Эй, иди. Не забывай. |
00:37:12 |
Дженна оставляла заказ. |
00:37:17 |
Я не смогу быть там завтра. |
00:37:32 |
Мило с твоей стороны объявится наконец. |
00:37:35 |
Ммм.. Ты здесь прибралась? |
00:37:37 |
Неет. |
00:37:42 |
Что это? |
00:37:43 |
Жертва, номер три, Анита Бэйрнс. |
00:37:46 |
Сэм, нет. |
00:37:47 |
Всё хорошо. Я не знаю её. |
00:37:49 |
Это обычное дело. |
00:37:54 |
Ты приехал, чтобы пошутить надо мной. |
00:37:56 |
Я не позволю тебе сделать это. |
00:37:58 |
Каждый раз, когда ты возвращаешься в прошлое, |
00:38:00 |
Не можешь уже научиться? |
00:38:01 |
У полиции нет никаких зацепок. |
00:38:02 |
Я единственный, кто может его остановить. |
00:38:04 |
Продумай всё, Сэм. |
00:38:07 |
Я смогу разобраться в этом. |
00:38:10 |
Я не помогу тебе в этот раз. |
00:38:21 |
Сэм... |
00:38:27 |
Ах да, Голдбург передавал тебе привет. |
00:38:47 |
Хорошо, жертва номер три. |
00:38:52 |
Анита Бэйрнс. |
00:38:55 |
5 сентября 2000 года. |
00:38:56 |
5133 Миллертон стрит. |
00:38:59 |
5133 Миллертон. |
00:39:01 |
5133 Миллертон. |
00:39:06 |
Анита Бэйрнс, жертва номер три. |
00:39:16 |
Только наблюдать. Только наблюдать |
00:39:19 |
Только наблюдать. |
00:39:57 |
Иисус. |
00:39:59 |
Она моя задушевная подруга. |
00:40:42 |
Боже. |
00:40:58 |
Поднимайся! Поднимайся ты конченная сучка! |
00:40:59 |
Никто не услышит тебя! |
00:41:02 |
Нет! |
00:41:04 |
Неет! |
00:41:05 |
Закрой свой сраный рот! |
00:41:09 |
Заткнись! |
00:41:11 |
Не смотри на меня! Не смотри на меня! |
00:41:15 |
Нет! |
00:41:16 |
Ты слышишь меня? Ты меня слышишь? |
00:41:19 |
- Скажи, "Да, я слышу. Да, я слышу." |
00:41:23 |
Я перережу твою сраную шею! |
00:41:24 |
Повернись... |
00:41:27 |
Заткнись! Заткнись! |
00:41:29 |
Заткнись! Заткнись! Ты слышала? |
00:41:32 |
Заткнись твою мать! Открой... |
00:41:41 |
Вот дерьмо! Я не могу. |
00:41:44 |
Я не могу. |
00:41:48 |
Я не могу сделать это. |
00:41:50 |
- Извини. |
00:41:55 |
Я даже не сказала кодовое слово. |
00:41:57 |
- Я не могу сделать этого. |
00:42:01 |
Я знаю. Я просто... |
00:42:03 |
Я не могу быть жестким, когда ты |
00:42:05 |
- Это чудовищно. Я просто... |
00:42:09 |
Я знаю. Я просто... |
00:42:10 |
Космо сказал, что если мы получаем |
00:42:13 |
Я знаю, что Космо сказал, хорошо? |
00:42:15 |
Я не могу сделать этого. |
00:42:18 |
- Иначе как нам добавлять перчинку... |
00:42:20 |
Ты напоминаешь мне об этом всё время, хорошо? |
00:42:23 |
- Это как-то неправильно. |
00:42:26 |
- Потому что мне нравится это. |
00:42:29 |
Мне не должно нравиться бить тебя. |
00:42:30 |
Ты чересчур много думаешь об этом. |
00:42:32 |
Хорошо, я знаю. Каждый раз я начинаю |
00:42:36 |
Это портит мои интимные отношения. |
00:42:38 |
И сейчас мои мысли устраивают гонки в моей голове миллионами... |
00:42:41 |
Я только... |
00:42:42 |
Знаешь, что? |
00:42:44 |
Не беспокойся. Всё хорошо. |
00:42:46 |
Просто иди к своей домработнице. |
00:42:57 |
- Какого черта? |
00:42:59 |
Что ты делаешь в шкафу? |
00:43:00 |
- Я извращенец? |
00:43:05 |
Я хочу чтобы ты ушел отсюда, |
00:43:08 |
Что за херню ты несешь, мужик? |
00:43:09 |
Ты арендуешь у меня койку, ты платишь мне. |
00:43:11 |
Ты не платишь мне, ты ищешь |
00:43:13 |
Отлично, мужик. Я ухожу. |
00:43:16 |
Не беспокойся. |
00:43:18 |
Я съеду отсюда на следующей неделе, |
00:43:22 |
Два дня назад. Иди ты на хер. |
00:43:28 |
Голдбург, открой. |
00:43:30 |
Голдбург, открой. |
00:43:32 |
Это я, Сэм. |
00:43:36 |
Голдбург, открой дверь! |
00:43:57 |
Голдбург, ты здесь? |
00:45:03 |
Хорошо. Анита Бэйрнс. |
00:45:11 |
Чудно. |
00:45:29 |
Анита! |
00:45:35 |
Простите. |
00:45:37 |
Я сожалею. |
00:45:40 |
- Отвяжитесь от меня. |
00:45:42 |
У меня есть решение суда против вас. |
00:45:44 |
- Что? |
00:45:46 |
Постойте. Нет. Послушайте. |
00:45:48 |
Я пытался защитить вас, |
00:45:51 |
Ноя должен выяснить, почему |
00:45:53 |
Кто-нибудь, пожалуйста, помогите! |
00:45:56 |
- Послушайте! |
00:45:57 |
Вы знает кого-нибудь по имени |
00:45:59 |
- Пожалуйста, помогите! |
00:46:00 |
Всё хорошо. Я знаю её. |
00:46:03 |
Дерьмо! Дерьмо! |
00:46:22 |
Сэм, ты в порядке? |
00:46:24 |
Да, я в норме. |
00:46:26 |
Нет, ты не в норме. Посмотри на себя. |
00:46:29 |
- Только перцовый баллончик. Всё хорошо. |
00:46:31 |
Ничего. |
00:46:33 |
- Дай, я посмотрю. |
00:46:40 |
Имя Анита Бэйрнс говорит |
00:46:43 |
Ты возвращался в прошлое без меня. |
00:46:46 |
Сэм, ты знаешь, как это опасно? |
00:46:49 |
- Ты мог утонуть. Твой мозг мог зажариться. |
00:46:52 |
Не читай мне нотаций прямо сейчас, Дженна. |
00:46:54 |
Что мне нужно выяснить... |
00:46:57 |
так это то, почему |
00:47:01 |
Я вернулся в прошлое. Я сделал это. |
00:47:04 |
Я вернулся, и должен был стать свидетелем |
00:47:06 |
Она была жертвой номер три |
00:47:08 |
- Сейчас я возвращаюсь, и это просто... |
00:47:11 |
Теперь я не знаю. Это похоже на отдельные |
00:47:16 |
Единственный человек, который мог мне |
00:47:19 |
и теперь он исчез. |
00:47:21 |
Да, удобно. |
00:47:25 |
- Что это значит? |
00:47:28 |
обнаружил улики, связывающие тебя с убийствами. |
00:47:31 |
Если бы ты так быстро не вернулся |
00:47:34 |
О чем ты говоришь? |
00:47:39 |
Сэм, ты доверяешь мне, не так ли? |
00:47:44 |
Я предполагаю, если ты делаешь |
00:47:49 |
Я никогда бы не вернула тебя. |
00:47:55 |
Это нелепо. |
00:48:00 |
Сэм, в ночь убийства сестер Браун |
00:48:05 |
Я знаю, ты не был дома. |
00:48:07 |
Ты знаешь, где я был! |
00:48:10 |
Сэм, ты не знаешь того, что случилось |
00:48:13 |
Да, я знаю, что я никого не убивал. |
00:48:14 |
Хорошо. Возможно не сейчас, но... |
00:48:18 |
что если, возвращаясь в прошлое, ты сходишь с ума, |
00:48:20 |
и когда-нибудь в будущем... |
00:48:25 |
Сэм, ты не говоришь об этом. |
00:48:30 |
Ты не говоришь ни о чем. |
00:48:35 |
Мы даже не говорили о том, |
00:48:43 |
Это ты... Это ты зажег огонь? |
00:48:59 |
Я спас тебе жизнь, Дженна. |
00:49:09 |
Я видел, ты умерла. |
00:49:16 |
Я пошел на твои похороны, какого черта ради. |
00:49:20 |
Я не хочу травмировать людей, Дженна. |
00:49:22 |
Я не делал этого. Я помогаю людям. |
00:49:25 |
Ты видишь? Я-я помогаю... Я исправляю события. |
00:49:28 |
Это то, что я делаю. Это то, что я сделал. |
00:49:32 |
Я исправил их! |
00:49:34 |
Именно, поэтому ты здесь сейчас, |
00:49:37 |
Ты знаешь, но иногда |
00:49:40 |
Иногда события совсем херовые, Дженна! |
00:49:42 |
И...И прямо сейчас события херовые! |
00:49:47 |
Так, я... |
00:49:51 |
Я пытался... Я пытался... |
00:49:52 |
-Я пытался исправить их, но... |
00:49:54 |
Я просто не знаю, почему. |
00:49:56 |
Я слишком глуп или я... |
00:49:58 |
- Это... я... это только... |
00:50:03 |
Всё будет хорошо. |
00:50:05 |
Это скачок в прошлое. |
00:50:07 |
Только позволь полиции делать |
00:50:13 |
Сэм. |
00:50:16 |
Обещай мне, что ты больше |
00:50:26 |
Обещай. |
00:50:29 |
Я могу изменить их, Дженна. |
00:50:33 |
Нет. |
00:51:21 |
О, спасибо тебе. |
00:51:24 |
- Пока, парни. |
00:51:26 |
До свидания. |
00:51:27 |
Ты когда-нибудь думала о том, что |
00:51:29 |
если бы ты могла вернуться |
00:51:32 |
Да. Каждый думает об этом. |
00:51:33 |
Пока. |
00:51:35 |
Эй, хочешь услышать шутку? |
00:51:38 |
Конечно. |
00:51:39 |
Что получится, если скрестить |
00:51:42 |
и коричневую корову? |
00:51:44 |
Я не знаю. Что получится? |
00:51:45 |
Коричневая курица, коричневая корова |
00:51:49 |
Это забавно, правда? |
00:51:52 |
Вики, ты хочешь приехать попозже?? |
00:51:58 |
Спасибо за предложение, |
00:52:02 |
Правильно. |
00:52:04 |
Ага. |
00:52:07 |
Может быть в другой жизни. |
00:52:09 |
Да. В другой жизни. |
00:52:17 |
Спасибо. |
00:52:20 |
- Пока, Сэм. |
00:52:23 |
Коричневая курица, коричневая корова |
00:52:59 |
Мы закрыты! |
00:53:10 |
Там кто-то есть? |
00:53:46 |
Полагаю свадьбы не будет. |
00:53:48 |
Это всё что вы нашли? |
00:53:50 |
Обугленное тело, |
00:53:53 |
согласно описанию неподалеку от фабрики на Востоке. |
00:53:55 |
Это её. |
00:53:56 |
Да. Если это не был последний клиент. |
00:54:03 |
Хороший соус. |
00:54:20 |
Начнем сначала. |
00:54:22 |
В какое время ты ушел из бара |
00:54:24 |
Я не знаю. Я был пьян |
00:54:27 |
Ваш сосед по комнате говорит, |
00:54:29 |
Убийство произошло в 2:30. |
00:54:32 |
Сколько идти от бара до вашего жилища? |
00:54:35 |
Около получаса? |
00:54:37 |
Ты действительно думаешь, |
00:54:40 |
Ты был подозреваемым в убийстве |
00:54:43 |
но у тебя было алиби от твоей сестры. |
00:54:45 |
Ты являлся к Лонни Фленнонсу |
00:54:49 |
И сейчас ты оказался в баре |
00:54:53 |
Вики сделали её последний маникюр. |
00:54:55 |
Перестань, Гленн. Не говори о ней |
00:54:58 |
Не будь свиньей. |
00:55:12 |
Думаю, им нужно побыть наедине. |
00:55:17 |
Сейчас я расскажу тебе, |
00:55:19 |
Ты сознаешься. |
00:55:21 |
Ты будешь внушать суду, что ты псих. |
00:55:22 |
Я свидетель того, какой ты псих. |
00:55:26 |
Потому что, ты продолжаешь |
00:55:29 |
о том, что пытаешься остановить Убийцу Понтиак. |
00:55:32 |
Я хочу быть уверен, что ты заперт в окружной |
00:55:36 |
Хочешь чтобы тебя драли в задницу? |
00:55:38 |
Гленн. |
00:55:48 |
Сестра здесь. Она с адвокатом |
00:55:50 |
- Итак? |
00:55:53 |
Иисус. |
00:55:57 |
Уже достаточно фактов для |
00:55:58 |
Всё обстоятельно. |
00:56:01 |
Что теперь? |
00:56:02 |
Возвращайся на машине на фабрику. |
00:56:04 |
Возьми отпечатки пальцев. |
00:56:06 |
Посмотри, что еще сможешь найти. |
00:56:08 |
- Мы уже там были. |
00:56:11 |
Что мы собираемся делать |
00:56:13 |
Что ты думаешь? |
00:56:16 |
- Мы должны его отпустить. |
00:56:26 |
Тигры выглядят хорошо в этом году. |
00:56:36 |
Хорошо. Они его освободили. |
00:56:41 |
Детектив Гленн, у нас проблема. |
00:56:46 |
- Прости меня. |
00:56:50 |
- Ты в порядке? |
00:56:53 |
Как провел ночь? |
00:57:22 |
Фабрика на востоке. |
00:57:30 |
Это то место, где полиция содержит |
00:57:34 |
19 сентября 2004. |
00:57:38 |
Что нужно? |
00:57:39 |
Я пришел, чтобы забрать дерьмо, пендэхо. |
00:57:41 |
Пять минут. |
00:57:44 |
Я устал от твоих долбанных "пять минут" |
00:57:47 |
И я знаю, пендэхо, их значение. |
00:57:49 |
Выметайся на хер! |
00:57:51 |
Ты не платишь арендную плату, выметайся. |
00:57:53 |
Я не хочу этого дерьма. |
00:57:55 |
19 сентября 2004. |
00:58:03 |
Старая машина у фабрики, |
00:58:05 |
Они понимали это. Когда |
00:58:08 |
Почему он мучил своих жертв? |
00:58:10 |
Я здесь, чтобы найти его. |
00:58:12 |
Я хочу увидеть его лицо, |
00:58:14 |
Посмотреть ему в глаза. |
00:58:16 |
Я хочу увидеть его лицо, |
01:00:57 |
Эй. |
01:00:59 |
Не спи до обеда сегодня. |
01:01:01 |
Дженна? |
01:01:02 |
Я оставлю объявления на журнальном столике. |
01:01:04 |
Возможно, ты посмотришь, и найдешь там |
01:01:07 |
Ты куда? |
01:01:11 |
На работу. Понедельник. |
01:01:14 |
О, это правильно. |
01:01:16 |
О, я вернусь в шесть. |
01:01:18 |
-Ты же приготовишь обед, правда? |
01:01:20 |
О, черт, да. |
01:01:22 |
И ты говорил, что ты наведешь порядок. |
01:01:24 |
Это небольшое твое дело |
01:01:41 |
Убийца Понтиак. |
01:01:44 |
Нет, он убил Лонни Фленнонса. |
01:01:46 |
Семь женщин, один мужчина. |
01:01:48 |
Он прячет их тела. |
01:01:49 |
Восточная фабрика. |
01:01:51 |
Некоторые жертвы со следами пытки, |
01:01:54 |
Кто его образец? |
01:01:57 |
Соседи никогда не слышат его. |
01:02:00 |
Ах, он живет там? |
01:02:03 |
Я должен найти его. |
01:02:19 |
Что между этими женщинами |
01:02:21 |
Что... |
01:02:24 |
Что известно об этом парне, а? |
01:02:27 |
О, парень. |
01:02:45 |
Анита Бэйрнс. |
01:02:48 |
Анита Бэйрнс. |
01:02:52 |
Посмотрим. Быть не может... |
01:02:54 |
Стой на месте, ублюдок! |
01:02:56 |
- На колени! |
01:03:00 |
Вниз! Лежать, сука! |
01:03:04 |
- Наручники на него. |
01:03:06 |
- Звони им. |
01:03:19 |
Ай. |
01:03:26 |
Ты действительно это всё спланировал. |
01:03:29 |
Посмотри на это. |
01:03:34 |
Ты можешь не колоться, |
01:03:37 |
Это легкий мяч для нас. |
01:03:41 |
Я так понимаю, твоя подруга |
01:03:44 |
ты убил её. |
01:03:45 |
Затем ты убиваешь её сестру, потому что... |
01:03:48 |
Я не знаю...Премиальные? |
01:03:51 |
Твой приятель Голдбург собирался |
01:03:54 |
Теперь он исчезает. |
01:03:56 |
И затем ты убиваешь Лонни Фленнонса. |
01:03:59 |
- Нет, нет. Нет. |
01:04:01 |
Лонни собирались казнить. |
01:04:03 |
Что за хрень ты несешь? |
01:04:05 |
Какая? |
01:04:09 |
- Анита Бэйрнс. |
01:04:10 |
Анита Бэйрнс. Анита Бэйрнс. |
01:04:12 |
Я... Он... |
01:04:14 |
- Он убил Аниту Бэйрнс? |
01:04:18 |
- Я убил Аниту Бэйрнс? |
01:04:19 |
- Когда была последняя жертва Понтиака? |
01:04:21 |
Я здесь задаю вопросы. |
01:04:31 |
Я хочу позвонить. |
01:04:36 |
Я хочу сделать телефонный звонок. |
01:04:50 |
Пять минут. |
01:04:52 |
У тебя один звонок, и ты звонишь мне? |
01:04:55 |
Ты хочешь, чтобы меня уволили? |
01:04:57 |
Гленн, я добрался к разгадке. |
01:05:01 |
Гленн, я серьезно, понимаешь? |
01:05:03 |
Убийца всё еще на свободе, |
01:05:06 |
Согласно данным из полицейского участка, |
01:05:08 |
Убийца Понтиак прямо здесь. |
01:05:10 |
Ооо! Ты думаешь, что это я, Гленн! |
01:05:12 |
У меня достаточно проблем, Сэм! |
01:05:16 |
Хорошо, хорошо. Слушай. |
01:05:19 |
Я не псих. |
01:05:21 |
- Я знаю это. |
01:05:24 |
Я могу вернуться туда, где я был, |
01:05:27 |
И в зависимости от того, что случается, |
01:05:31 |
Обычно, это случайность, |
01:05:35 |
Не звони мне больше. |
01:05:38 |
Нет, это правда. Гленн! Гленн! |
01:05:42 |
Ты познакомился с женой |
01:05:45 |
Её отец развозил крупу тако |
01:05:49 |
Твоя жена подошла и |
01:05:52 |
Но первой вещью, которую |
01:05:57 |
Ты MC Хаммер? |
01:06:14 |
Откуда ты это знаешь? |
01:06:17 |
Я возвращался туда. |
01:06:21 |
- Я видел это. |
01:06:23 |
Годы назад, когда ты начал |
01:06:26 |
Я спас её... |
01:06:29 |
поэтому сейчас она есть. |
01:06:31 |
Так что ты теперь скажешь, а? |
01:06:35 |
Ты поможешь мне? |
01:06:38 |
Пожалуйста? |
01:06:41 |
Хаммер? |
01:06:43 |
Списали на опечатку. Проблемы |
01:06:46 |
Но это даст тебе только пару часов. |
01:06:49 |
Когда Николас узнает, |
01:06:53 |
Нет вариантов, при котором мы еще |
01:06:56 |
Задумайся над этим, |
01:06:57 |
Вероятно у меня не будет работы |
01:07:05 |
Поймай этого сукина сына. |
01:07:20 |
Дженна. Дженна! |
01:07:23 |
Дженна. Это я! Открой! |
01:07:25 |
Дженна! Открой дверь! |
01:07:28 |
Ты не выбьешь её, |
01:07:30 |
- Сейчас засунь свою голову к себе в задницу! |
01:07:32 |
Какого черта с тобой происходит? |
01:07:34 |
Мисс Дэвис, откройте дверь |
01:07:36 |
- Я не сделаю этого, твою мать! |
01:07:38 |
- Я и не подумаю...! |
01:07:40 |
- Где твои сраные ключи? |
01:07:43 |
- Ты ничего не получишь от меня! |
01:07:45 |
Не трогай меня своими руками, ублюдок хренов! |
01:07:48 |
Не делай того, о чем будешь жалеть! |
01:07:50 |
Дерьмо. Слишком старая, чтобы идти в чертову тюрьму. |
01:07:53 |
Ты должен унести свою никому не |
01:07:56 |
- Спасибо. |
01:07:58 |
Дженна? |
01:08:22 |
"Любимый покупатель"? |
01:08:28 |
Эй, эй, эй. Не трогай здесь, |
01:08:30 |
если ты не хочешь пролежать на полу |
01:10:08 |
Голдбург! |
01:10:11 |
Голдбург, ты здесь? |
01:10:14 |
Выходи сюда! |
01:10:17 |
Выходи и покажись передо мной, ты сукин сын... |
01:10:21 |
Давай! |
01:10:41 |
Голдбург. Что произошло? |
01:10:44 |
ЭЙ, что случилось? |
01:10:47 |
Голдбург, с тобой всё будет в порядке, понял? |
01:10:49 |
Ты можешь встать? |
01:10:51 |
Мне понадобится твоя помощь. |
01:10:53 |
Хорошо? Мне понадобится |
01:10:56 |
Мне понадобится твоя помощь. |
01:10:58 |
Мне понадобится твоя помощь. |
01:11:35 |
О, Господи. О, черт. |
01:11:44 |
О, мой Бог. |
01:11:50 |
Сэмми. |
01:11:51 |
Что ты здесь делаешь? |
01:11:53 |
Что за черт тебя сюда закинул. |
01:11:56 |
Я подниму тебя. |
01:11:58 |
Вот так. Поднимайся. Вставай. |
01:12:00 |
Нам нужно выбраться отсюда. |
01:12:01 |
Я вытащу тебя. |
01:12:03 |
Сможешь выбраться? |
01:12:10 |
Дженна, что ты здесь делаешь? |
01:12:12 |
Всё хорошо, Сэм. |
01:12:15 |
Сэм, я всё исправлю. |
01:12:17 |
Я просто вернусь в прошлое, и изменю |
01:12:20 |
- Ты можешь перемещаться во времени? |
01:12:23 |
Сюрприз. |
01:12:26 |
Почему ты... |
01:12:30 |
Что ты делаешь здесь? |
01:12:32 |
Ты не можешь представить, |
01:12:34 |
но я объясню тебе, когда |
01:12:39 |
Это действительно потрясающе. |
01:12:43 |
Ты влюбился в ту шлюху, Сэм. |
01:12:47 |
Она не любила тебя. |
01:12:49 |
Она тебя обманывала. |
01:12:51 |
Что...Какая шлюха? |
01:12:53 |
Ребекка Браун. |
01:12:56 |
О, боже, Сэм. Будь бодрее. |
01:13:00 |
Нет. Нет. О, Господи. |
01:13:04 |
Я позаботилась об этом, |
01:13:09 |
Я даже отомстила Лонни Фленнонсу |
01:13:14 |
Но глупая сестричка Ребекки Браун |
01:13:18 |
и... ты решил нарушить |
01:13:22 |
Я говорила тебе не делать этого. |
01:13:25 |
Ты следила за мной? |
01:13:33 |
Дженна, что с... |
01:13:36 |
Что с... |
01:13:37 |
Они были незнакомками. |
01:13:40 |
Разве ты можешь понять, Сэм? |
01:13:42 |
Они были только незнакомками |
01:13:44 |
я остановила их прежде, |
01:13:50 |
Анита Бэйрнс. |
01:13:52 |
Она была шлюхой, с которой |
01:13:55 |
Я не могла позволить тебе бросить меня, Сэм. |
01:13:59 |
И потом Вики. |
01:14:02 |
Ты держал её втайне от меня, |
01:14:08 |
Она не была леди, Сэм. |
01:14:10 |
Ни одна из них не была леди. |
01:14:13 |
Дженна... они были женщинами, |
01:14:17 |
У меня бы была... была бы семья |
01:14:20 |
Разве ты не видишь, |
01:14:22 |
Ты понимаешь это, ведь так? |
01:14:24 |
Почему ты их мучила? |
01:14:27 |
- Ты разрывала их на кусочки! |
01:14:30 |
Каждая из них. |
01:14:37 |
А Голдбург? |
01:14:41 |
Он догадался. |
01:14:43 |
Я должна была заткнуть его. |
01:14:48 |
Это как Скуби-Ду, правда? |
01:14:52 |
Я избежала бы неприятностей в таком случае, |
01:14:53 |
если бы он не совался не в своё дело. |
01:14:56 |
Ты сошла с ума, твою мать, Дженна. |
01:14:57 |
Перестань, Сэм. |
01:15:00 |
Ты знаешь, это неправда. |
01:15:04 |
Если ты вернешься в прошлое, |
01:15:07 |
Меня бы, возможно, поймали. |
01:15:09 |
Но каждый раз когда ты возвращался, |
01:15:11 |
больше доказательств для снятия подозрений. |
01:15:13 |
Забавно, когда ты думаешь об этом. |
01:15:16 |
Ты действительно создавал серийного убийцу. |
01:15:21 |
С того самого дня, когда вернулся, |
01:15:24 |
Я знаю, что я буду жить только для тебя. |
01:15:26 |
Нет. Дженна. Дженна. |
01:15:35 |
Сэм... |
01:15:39 |
ты любишь меня также, как я тебя? |
01:15:45 |
Всё хорошо. |
01:15:48 |
Это мгновение мы ждали всю нашу жизнь. |
01:15:55 |
Дженна! Что ты делаешь? |
01:15:57 |
Сэм, мы не такие как другие люди. |
01:16:01 |
Их правила не действуют для нас. |
01:16:07 |
Нет, Дженна! Ты... о, Господи. |
01:16:10 |
Сэм, Я люблю тебя больше, чем кто-либо в этом мире, Сэм. |
01:16:13 |
- О, Господи. |
01:16:14 |
Ты и я созданы, чтобы любить |
01:16:17 |
- Нет. Нет. Нет. |
01:16:20 |
Всё хорошо. Сэм? |
01:16:23 |
Что случилось? Что случилось? |
01:16:26 |
Сэм, ты в порядке? |
01:16:30 |
Сэм, ты совершил скачок? |
01:16:33 |
Сэм, что происходит? |
01:16:34 |
Скажи мне, что происходит. |
01:16:36 |
Сэм, не возвращайся в прошлое! |
01:16:39 |
Что ты делаешь? Сэм! |
01:16:42 |
Сэм, не оставляй меня. |
01:16:54 |
Сэм, где Дженна? |
01:16:57 |
Ты позаботься о маме, |
01:17:02 |
Сэм, помоги мне! |
01:17:04 |
Сэм, освободи меня! |
01:17:06 |
Освободи меня! Пожалуйста, освободи меня! |
01:17:09 |
Что ты делаешь? Сэм! |
01:17:12 |
Сэм, стой! Что ты делаешь? |
01:17:14 |
- Дженна! |
01:17:19 |
- Сэм! |
01:17:24 |
- Почему ты делаешь это? |
01:17:27 |
- Я буду всегда любить тебя! |
01:17:30 |
- Другого пути нет! |
01:17:33 |
Сэм, освободи меня! |
01:17:34 |
Сэм, освободи меня! |
01:17:44 |
Прости меня, Дженна! |
01:18:06 |
Где Дженна, Сэм? |
01:18:09 |
Где Дженна? |
01:18:40 |
Доброе утро, половой гигант. |
01:18:42 |
Хорошо спалось? |
01:18:45 |
У тебя должна быть мечта, |
01:18:47 |
потому что ты проспал. |
01:18:49 |
- Мы еще здесь? |
01:18:52 |
Дженна? |
01:18:54 |
Что папочка? |
01:18:57 |
Пошли. |
01:19:03 |
Как насчет бургеров? |
01:19:12 |
- Они здесь. |
01:19:14 |
Поздновато приехали для вашего |
01:19:16 |
Привет, дорогуша. |
01:19:19 |
- С днем рождения! |
01:19:21 |
Что? |
01:19:23 |
Что ты хочешь? |
01:19:25 |
- Чтобы не было. Давай сюда. |
01:19:27 |
- Да, конечно. Эй! |
01:19:29 |
Эй, Дженна. |
01:19:32 |
- Как ты? |
01:19:34 |
Эй. |
01:19:36 |
Как ты, дружок? |
01:19:38 |
- Отлично. |
01:19:41 |
Как ты? О, приятно видеть тебя. |
01:19:43 |
Какой денек выдался, мэм. |
01:19:44 |
Я держу пари, что у тебя есть |
01:19:51 |
О, парень! |
01:19:52 |
Иди сюда. |
01:19:56 |
Спасибо. |
01:19:58 |
- Эй. С днем рождения! |
01:19:59 |
- О, мой Бог! |
01:20:08 |
Дай Дженис другое пиво. |
01:20:32 |
Переведено (c) Randr |