Butterfly Effect The

fr
00:00:26 On dit qu'un battement d'ailes de
00:00:30 à I'autre bout du monde.
00:01:09 Si quelqu'un trouve ceci,
00:01:14 que mon plan a échoué
00:01:21 Evan!
00:01:26 au début de tout ça...
00:01:29 ...je pourrais peut-être
00:01:32 la sauver.
00:02:13 Treize ans plus tôt
00:02:26 On va être en retard.
00:02:28 Depuis quand tu t'en fais pour ça?
00:02:31 On décore I'école
00:02:33 Ne t'en fais pas. On sera à temps.
00:02:39 Papa viendra?
00:02:40 Tu connais la réponse.
00:02:42 Il ne peut pas sortir pour la journée?
00:02:46 C'est trop dangereux pour lui.
00:02:50 Et le papa de Tommy et Kayleigh.
00:02:52 D'accord, j'ai compris.
00:02:54 Je suis si méchante que ça?
00:03:11 Bon, bonne journée. Je t'adore. Je
00:03:17 Salut.
00:03:21 Salut.
00:03:26 Mme Treborn, je dois vous parler.
00:03:28 Ça ne peut pas attendre? Je dois...
00:03:30 Il faut que vous voyiez ça.
00:03:34 Tommy! Laisse Lenny tranquille. Ou
00:03:40 Je voulais montrer ça au directeur,
00:03:44 Qu'est-ce que c'est?
00:03:46 ce qu'ils voudraient faire plus tard.
00:03:50 le métier de leurs parents, mais ça...
00:04:02 Je ne comprends pas.
00:04:04 Evan a dessiné ça?
00:04:08 Je peux le garder?
00:04:12 Encore une chose, Mme Treborn.
00:04:16 J'ai interrogé Evan.
00:04:20 Il ne se souvient pas
00:04:30 Je veux pas y aller.
00:04:33 J'aime pas cet endroit.
00:04:38 Je ferai plus de méchants dessins.
00:04:43 Il va t'examiner, c'est tout.
00:04:46 Tu verras, il est sympa.
00:04:51 Parfait.
00:04:53 Dites-moi qu'il n'a pas hérité
00:04:57 Je suis sûr que ce sera négatif. Vous
00:05:01 Comment?
00:05:03 Un journal.
00:05:06 Pourquoi?
00:05:09 Voyez s'il s'en souvient le lendemain.
00:05:13 On aura les résultats
00:05:15 On verra à ce moment-là.
00:05:17 Aujourd'hui, maman m'emmène
00:05:21 Je rencontrerai leur père, et
00:05:27 Très bien. À bientôt.
00:05:40 Evan.
00:05:43 Que fais-tu avec ce couteau?
00:05:52 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:05:55 Chéri...
00:05:57 Que faisais-tu avec ce couteau?
00:06:01 Je ne me souviens pas.
00:06:14 Bonjour, Andrea.
00:06:16 Bonjour, bonhomme.
00:06:19 Attention.
00:06:25 Merci, Georges.
00:06:27 Voici mon numéro à I'hôpital
00:06:29 au cas où il y aurait un problème.
00:06:31 Et tenez-le à I'oeil, car...
00:06:34 On va bien s'amuser.
00:06:37 Sois sage, mon chéri.
00:06:40 Je t'adore.
00:06:41 Au revoir, Georges.
00:06:43 Va dans le fond du jardin.
00:06:49 Evan! Evan! Devine quoi! Papa
00:06:54 C'est vrai, Evan.
00:06:59 Non, c'est moi.
00:07:03 Bon, Evan...
00:07:05 tu dois me promettre...
00:07:10 que ce sera notre petit secret.
00:07:14 Tu me le promets?
00:07:25 Où je suis? Où on est allés?
00:07:30 J'étais ailleurs.
00:07:32 Comment je suis arrivé ici?
00:07:33 Arrête de faire le crétin, ou j'appelle
00:07:41 Kayleigh.
00:07:43 Kayleigh.
00:07:45 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:07:56 Bonne nouvelle, les résultats sont négatifs.
00:08:02 Vous avez bien une piste?
00:08:04 Ses amnésies sont liées au stress.
00:08:08 Mais il n'a que sept ans.
00:08:13 II a des problèmes
00:08:17 Vous dites que son dernier
00:08:20 chez le père d'un ami.
00:08:23 Il insiste pour voir son père,
00:08:28 Ça vaudrait la peine, Andrea.
00:08:29 On pourrait organiser une rencontre.
00:08:32 Jason sera sous sédatifs.
00:08:35 Evan lui rendra visite
00:08:37 et avec un peu de chance,
00:08:45 15 avril
00:08:47 Aujourd'hui, je vais voir mon père.
00:08:52 J'espère que
00:08:56 Mon papa vit ici?
00:08:58 Pas dans cette aile.
00:09:03 c'est à cause des médicaments.
00:09:09 Il va arriver.
00:09:40 Ça va. Je ne vais pas te mordre.
00:09:45 Tu as vu des photos de moi, hein?
00:09:46 Maman dit que j'ai ton sourire
00:09:58 Il doit mourir! C'est le seul moyen!
00:10:00 Jason, arrête!
00:10:06 Ça ira. Ça ira.
00:10:08 Il est blessé.
00:10:12 Vite. Sortons-le d'ici.
00:10:14 Dans I'espérance certaine
00:10:19 nous recommandons à Dieu
00:10:23 Le Seigneur le bénisse et le conserve.
00:10:27 sur lui et lui soit propice
00:10:31 Amen.
00:10:54 Six ans plus tard
00:11:09 Allez, où il est?
00:11:13 Tommy, je m'emmerde.
00:11:15 Tu cherches quoi?
00:11:18 Et toi, calmos.
00:11:23 Faut qu'on y aille.
00:11:25 Si papa nous voit fumer,
00:11:28 On se tire.
00:11:32 Je savais que mon père
00:11:35 On va faire exploser quelque chose.
00:11:46 Vas-y, mon gars.
00:11:49 Pas question. Je touche pas ce truc.
00:11:51 Si, tu vas le faire.
00:11:54 Ça marchera pas.
00:11:58 Je vais crever.
00:12:04 Tiens.
00:12:07 C'est ça, merci.
00:12:19 Putain, Lenny. Vas-y.
00:12:33 Merci.
00:12:36 T'as traîné.
00:13:03 Allez!
00:13:06 Aide-moi à le relever!
00:13:10 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:13:12 Mon Dieu, qu'avons-nous fait?
00:13:14 Evan! Aide-moi!
00:13:17 Comment on a pu faire ça?
00:13:19 Qu'est-ce qui t'est arrivé?
00:13:20 Ça va. Il s'en sortira.
00:13:25 Que se passe-t-il?
00:13:27 II est en état de choc, madame.
00:13:32 Que s'est-il passé?
00:13:34 On était dans les bois,
00:13:37 Tout à coup, il a été paralysé.
00:13:41 Que s'est-il passé, Evan? La vérité!
00:13:45 Il a bien dû se passer quelque chose.
00:13:48 J'ai un trou de mémoire.
00:13:51 Tu vas pas t'en tirer comme ça.
00:13:59 Tu n'inventes pas?
00:14:09 Je ne sais pas.
00:14:10 Ils le gardent en observation.
00:14:14 Sans lui,
00:14:22 Je me souviens que je couvrais
00:14:27 Je prêtais plus attention à ses
00:14:32 Maman pense que, sous hypnose,
00:14:49 Merde.
00:15:20 Qu'est-ce que c'est?
00:15:41 Mon grand-père, lui aussi,
00:15:46 Inspire.
00:15:49 Et expire.
00:15:52 Tu es complètement endormi,
00:15:55 détendu.
00:15:57 Retourne au moment où tu étais
00:16:02 Dis-toi que c'est un film.
00:16:04 Tu peux mettre sur pause,
00:16:07 ou ralentir pour voir un détail.
00:16:10 Tu comprends?
00:16:13 Oui.
00:16:15 Où es-tu?
00:16:18 Je suis à côté de Kayleigh.
00:16:21 Mes mains sont sur ses oreilles.
00:16:23 Tu lui fais mal?
00:16:27 D'accord.
00:16:31 Qu'est-ce que tu vois?
00:16:36 Je vois une voiture.
00:16:39 Oui, Evan.
00:16:41 Parle-moi de cette voiture.
00:16:44 Continue.
00:16:46 Il ne t'arrivera rien.
00:16:49 Souviens-toi. Ce n'est qu'un film.
00:16:53 Je ne peux...
00:16:56 Tout à coup, la voiture disparaît.
00:17:00 La voiture ne disparaît pas, Evan.
00:17:01 Le film est cassé, c'est tout.
00:17:04 Parle-moi de la voiture.
00:17:10 Résiste, Evan.
00:17:14 Oh, mon Dieu!
00:17:15 À dix, tu vas te réveiller
00:17:18 et tu te souviendras de tout.
00:17:23 Un. Tu te réveilles. Deux.
00:17:26 Cinq. Six. Réveille-toi!
00:17:29 Neuf. Dix.
00:17:37 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:17:39 Ça a marché?
00:17:48 Merci, maman. À tout à I'heure.
00:17:58 Arrête de faire la tronche
00:18:01 T'as vu comment
00:18:09 Quelqu'un peut me dire ce qui s'est
00:18:16 Parle plus jamais de ça.
00:18:18 Plus jamais!
00:18:25 On y va.
00:18:30 Ça va?
00:18:43 Arrête ça.
00:18:45 Putain!
00:18:48 Ses nichons sont plus gros que ceux
00:18:52 Ta gueule, pédé.
00:18:54 Personne t'a causé.
00:19:19 Désolé, Kayleigh,
00:19:22 Tu sais vraiment pas
00:19:26 Je t'envie.
00:19:28 Tout ira bien. Lenny s'en sortira.
00:19:30 Tu verras.
00:19:34 Pardon.
00:19:37 Mme Kagan a dit à mon père que
00:19:40 Ton père t'a fait ça?
00:19:42 Je mérite beaucoup plus.
00:19:45 c'est un meilleur frère
00:19:47 Ils te traitent comme de la merde.
00:19:53 Tu réalises pas
00:20:06 Qu'est-ce que vous foutez?
00:20:08 On achète du pop-corn.
00:20:12 Putain, je le crois pas.
00:20:14 Pourquoi t'es con comme ça?
00:20:20 Vous avez vu comme il a valsé?
00:20:28 Arrête!
00:20:30 Arrête de le frapper!
00:20:32 T'es malade, ou quoi?
00:20:36 Au secours!
00:20:38 Ça suffit, petit.
00:20:39 Tu sors.
00:20:44 Virez-le!
00:20:48 La paisible petite ville de Briarville
00:20:52 par un horrible acte de vandalisme.
00:20:57 il s'agirait d'une simple blague
00:21:00 La tragédie a dévasté la communauté.
00:21:07 aurait été causée
00:21:10 La police n'a ni pistes, ni suspects
00:21:31 Bonne nuit.
00:21:42 On déménage.
00:21:51 'Vendu'
00:22:01 Tommy est toujours fâché avec moi.
00:22:06 II est vraiment bizarre. Il me
00:22:11 Baisse-toi. Ils arrivent.
00:22:18 Ta mère t'a dit
00:22:22 J'imagine que ça va.
00:22:24 Ils le laissent sortir, non?
00:22:49 Content de te revoir.
00:22:50 Tu veux pas un peu d'air frais?
00:22:53 Tommy est avec vous?
00:22:54 Non. Ça va.
00:23:06 Qu'est-ce que tu as fait là-bas?
00:23:09 C'était horrible. Impossible de dormir.
00:23:14 Je veux plus jamais y retourner.
00:23:17 Tu vois ça?
00:23:42 Crockett!
00:23:51 Regarde ce que tu m'as fait faire!
00:24:08 Kayleigh. Je t'en prie, réveille-toi.
00:24:12 Réveille-toi!
00:24:31 J'ai été dans les pommes
00:24:36 Kayleigh, qu'est-ce qui se passe?
00:25:23 'Je reviendrai te chercher'
00:25:34 Je suis désolée.
00:25:53 Sept ans plus tard
00:26:03 Je vais cartonner.
00:26:05 Arrêtez d'écrire et venez déposer
00:26:08 vos feuilles sur mon bureau.
00:26:10 C'est valable
00:26:13 Va te faire foutre!
00:26:14 Ça a été, Evan?
00:26:16 J'ai peut-être tout mélangé. C'est
00:26:21 pour qu'il lui lèche les couilles?
00:26:24 Tous les mêmes,
00:26:26 Ça avance, ton projet?
00:26:30 de I'assimilation de la mémoire?
00:27:02 Ça sent le patchouli et le sexe.
00:27:08 Ouais.
00:27:11 C'est à cause de toi
00:27:14 À plus tard, Thumper.
00:27:16 Connard.
00:27:18 Sympa, la nana.
00:27:22 Espèce de taré.
00:27:25 Bon, habille-toi.
00:27:29 Pourquoi?
00:27:31 Non.
00:27:35 Mieux que ça.
00:27:38 Ouais, faut fêter ça.
00:27:41 Oui?
00:27:43 Sois doux. Je viens de baiser.
00:27:46 Elle t'a massé les couilles
00:27:53 Joli.
00:27:56 Vise-moi ce con.
00:28:00 Tire-toi de mon bar.
00:28:02 Lequel de vous deux élève un ver?
00:28:04 Des vers. Pluriel.
00:28:07 C'est dégoûtant.
00:28:10 C'est à lui qu'il faut dire ça.
00:28:12 Du calme. C'est un projet de psycho.
00:28:15 J'étudie la perte de mémoire.
00:28:17 Ça a I'air passionnant.
00:28:22 Dix dollars qu'il le bouffe par terre.
00:28:25 Disons que...
00:28:27 si je savais comment
00:28:29 d'un simple ver, ça m'aiderait
00:28:31 à comprendre la complexité
00:28:34 du cerveau humain.
00:28:37 Laisse-moi faire.
00:28:46 Putain, mec!
00:28:56 On va dire que t'as gagné.
00:29:10 Ça sent le sexe ici.
00:29:13 Thumper a été très occupé.
00:29:16 Tu plaisantes. Il est obèse.
00:29:20 Oui? Je dirais
00:29:26 Tu veux une bière?
00:29:31 Tu as de I'encens ou des bougies?
00:29:41 Ce sont mes...
00:29:42 La plupart des
00:29:45 Toi, c'est des carnets de notes?
00:29:47 Mon journal.
00:29:54 Lis-moi quelque chose.
00:29:58 Je veux quelque chose en échange.
00:30:04 On y va.
00:30:06 'Mon esprit refuse de
00:30:14 J'entends Crockett
00:30:24 Rien que I'écrire me
00:30:29 Allez.
00:30:30 Continue.
00:30:35 'C'était comme si Tommy
00:30:38 était possédé.
00:30:40 Il y avait de la haine
00:30:49 Ça va?
00:30:57 Où suis-je?
00:31:00 Qu'est-ce qui se passe?
00:31:12 Je parviens pas à I'ouvrir!
00:31:15 Arrête,
00:31:16 ou j'égorge ta mère
00:31:22 Je le tiens, Lenny. Sauve Crockett!
00:31:33 Écoute-moi, Evan. Écoute-moi bien.
00:31:35 Il y a des millions de soeurs sur la terre.
00:31:44 Tout va bien. Ce n'est qu'un rêve.
00:31:49 Ça ne ressemblait pas à un rêve.
00:31:54 Tu t'évanouis toujours
00:32:32 Lenny?
00:32:33 J'ai une surprise pour toi.
00:32:37 C'est moi.
00:32:39 Evan.
00:33:15 Tu fais une maquette?
00:33:20 Je vois que tu es occupé.
00:33:24 Je serai bref.
00:33:26 Tu te souviens
00:33:28 de ce jour-là, à la décharge,
00:33:31 quand on était mômes?
00:33:33 Peux-tu m'aider à me souvenir
00:33:38 de I'un ou I'autre détail,
00:33:41 ou...
00:33:43 Je ne suis
00:33:45 pas parvenu à couper la corde.
00:33:48 Oui.
00:33:50 C'est bien.
00:33:54 Autre chose?
00:33:59 'Arrête ou j'égorge ta mère
00:34:00 pendant son sommeil.'
00:34:11 Putain.
00:34:16 Ça s'est vraiment passé.
00:34:21 Lenny, je...
00:34:26 'Un seul mot,
00:34:30 enculé! '
00:34:51 'Amnésie
00:35:04 'Je me souviens, avant mon amnésie,
00:35:09 Je pensais plus à ses mains
00:35:13 qu'à la boîte aux lettres
00:35:15 de I'autre côté de la rue.'
00:35:30 II est peut-être éteint. On vérifie?
00:35:32 C'est ça, Lenny.
00:35:43 Un seul mot,
00:35:52 Oh, merde.
00:36:07 Comment va ma chérie?
00:36:10 Comment va ma chérie? Tu veux
00:36:14 Tu veux I'ouvrir?
00:36:20 Putain! Courez!
00:36:24 Merde! Viens, Lenny!
00:36:26 Dépêche-toi, Lenny!
00:36:45 Putain, mec.
00:36:47 C'est dégueulasse.
00:36:50 Qu'est-ce que...?
00:36:55 Allô?
00:36:56 Allô? Qui est à I'appareil?
00:37:01 Tu sais combien tu as
00:37:04 Oui, je... Écoutez,
00:37:08 Il m'a fallu une heure pour le calmer.
00:37:13 N'appelle plus.
00:37:21 Maman...
00:37:25 J'y peux rien. Je suis si fière de toi.
00:37:27 Est-ce que...
00:37:29 Est-ce que papa...
00:37:33 II avait le maximum sans ouvrir ses cours.
00:37:38 A-t-il jamais dit que...
00:37:42 de retrouver ses souvenirs
00:37:47 Pourquoi tu demandes ça?
00:37:49 Je me disais que,
00:37:51 puisque c'était vraiment une tête,
00:37:52 il avait peut-être trouvé le moyen
00:37:58 A ton âge,
00:38:03 il disait qu'il avait trouvé le moyen
00:38:06 Impossible de dire si c'étaient de
00:38:09 Puis,
00:38:11 juste avant que ça se détériore,
00:38:15 avant d'être interné,
00:38:21 Quoi?
00:38:23 Quoi?
00:38:27 Qu'est-ce qu'il a fait?
00:38:32 Il était trop malade.
00:38:38 Allons, maman.
00:38:43 Que dis-tu? C'est pour rire.
00:38:47 Allez, ça devient amusant.
00:38:50 C'est ton argent.
00:39:02 Donne-moi ta main.
00:39:13 On t'a déjà lu ton avenir
00:39:16 Non, c'est la première fois.
00:39:21 Tu n'as pas de ligne de vie.
00:39:24 Tu n'es pas chez toi ici.
00:39:27 Pour 5 dollars de plus,
00:39:31 Et quel est son avenir?
00:39:37 Tu n'aurais pas dû naître.
00:39:43 Voyante, hein?
00:39:45 Alors, ceci ne te surprendra pas.
00:39:57 Merci.
00:40:06 Depuis quand refumes-tu?
00:40:17 Tu ne vas quand même pas laisser
00:40:21 Elle est folle, c'est de la comédie.
00:40:26 Je sais.
00:40:27 Désolée,
00:40:35 Comment ça?
00:40:36 Je ne comprends pas.
00:40:39 Avant toi, j'ai eu
00:40:50 Pourquoi ne me I'as-tu jamais dit?
00:40:56 Je n'aime pas en parler.
00:41:00 Et quand je t'attendais,
00:41:03 j'étais morte de peur.
00:41:10 Et?
00:41:12 Et tu étais parfaitement normal.
00:41:15 Depuis, tu es mon bébé miraculeux.
00:41:27 Ne pleurs pas.
00:41:29 Viens, il est tard.
00:41:42 'Je ne voulais pas faire ce film.
00:41:45 Il faisait froid. Je voulais rester habillé.
00:41:48 M. Miller a enlevé ma chemise.'
00:41:52 Chut. Je veux le calme.
00:41:55 T'es con ou quoi, mec?
00:41:57 Si un pervers t'a tripoté, t'as
00:42:05 Réfléchis-y à deux fois. Tu pourrais
00:42:10 Plus détraqué que je ne suis.
00:42:11 Tu crois me connaître?
00:42:13 Je ne me connais pas moi-même.
00:42:55 Laisse, c'est ma faute.
00:42:57 Un jour sans casse,
00:43:32 Evan?
00:43:35 Ça fait longtemps.
00:43:40 Comment tu vas?
00:43:42 Comme d'hab, tu sais.
00:43:45 Raconte.
00:43:49 Je suis à I'université.
00:43:52 Ça se passe bien.
00:43:55 Je sais pas.
00:43:57 Non. Plus depuis qu'on était mômes.
00:43:59 J'ai arrêté des centaines de fois.
00:44:06 Tu rentres à pied?
00:44:09 Je peux t'accompagner?
00:44:14 Incroyable.
00:44:18 comment va Tommy?
00:44:23 II a passé des années
00:44:27 mais là, il bosse dans un garage.
00:44:30 C'est bien.
00:44:33 Tu vis toujours avec ton père?
00:44:35 Non.
00:44:41 C'est courageux de ta part.
00:44:44 Pas si tu te souviens de mon père.
00:44:49 T'aurais pas pu vivre chez ta mère?
00:44:53 Non, elle s'est remariée.
00:44:57 Laisse tomber.
00:44:58 Ecoute...
00:45:03 Me parler?
00:45:04 Pourquoi?
00:45:06 Eh bien...
00:45:09 tu te souviens que quand on était
00:45:14 Oui, bien sûr.
00:45:16 Certains souvenirs me reviennent.
00:45:21 Je voulais te parler
00:45:24 J'essaierai de me souvenir.
00:45:30 Quand on était petits...
00:45:33 ton père faisait un film,
00:45:38 Qu'est-ce que tu veux savoir, Evan?
00:45:43 Est-ce... Est-ce qu'il a...
00:45:47 Qu'est-ce qui s'est passé
00:45:50 C'était il y a longtemps.
00:45:54 Je sais.
00:45:56 C'est pour ça que tu es revenu?
00:45:58 Pour me parler de Robin des Bois?
00:46:04 Je crois qu'il s'est passé
00:46:07 Où tu veux en venir?
00:46:11 En tout cas, ce n'était pas notre faute.
00:46:13 On était des enfants.
00:46:17 On ne méritait pas...
00:46:19 Tu gaspilles ta salive.
00:46:22 parce que ton père est un pervers.
00:46:24 Qui essaies-tu de convaincre, Evan?
00:46:27 Tu viens me mettre
00:46:29 parce que
00:46:32 Tu veux que je pleure sur ton épaule
00:46:37 Va te faire foutre, Evan.
00:46:39 Ça ne va pas mieux.
00:46:46 Si j'étais si géniale,
00:46:51 Pourquoi tu m'as laissée pourrir ici?
00:47:19 Un type t'a laissé un message.
00:47:21 Ça schlingue
00:47:26 Professeur Carter.
00:47:32 Appelle-moi pour arranger
00:47:37 Qu'est-ce que t'as dit
00:47:40 Elle a chialé
00:47:43 Elle a dit que t'étais venu la voir.
00:47:48 Elle s'est tuée, putain.
00:47:51 Elle est morte.
00:47:53 Et toi aussi.
00:47:57 Quoi?
00:48:51 'Je reviendrai te chercher'
00:49:11 Cette cicatrice au ventre
00:49:14 Mon père était peut-être
00:49:18 Si je peux me faire des cicatrices,
00:49:24 Et les cicatrices de Kayleigh?
00:49:31 'Je ne voulais pas faire ce film.
00:49:35 Il faisait froid.
00:49:37 Je voulais rester habillé.
00:49:42 Mais M. Miller
00:49:43 a enlevé ma chemise.'
00:49:56 J'ai une idée. Descendons à la cave.
00:50:03 Un peu de lumière.
00:50:10 Je t'ai dit de fermer ça.
00:50:13 Je vais t'en coller une
00:50:20 Dans cette scène,
00:50:23 Robin des Bois vient d'épouser
00:50:27 Alors ils s'embrassent
00:50:32 Déshabille-toi, Kayleigh.
00:50:37 Comme quand on prend un bain.
00:50:43 Allez, on y va.
00:50:47 Mets tes mains sur tes oreilles.
00:50:52 Quelle heure est-il?
00:50:54 L'heure de faire
00:50:58 Mauvaise réponse, salopard.
00:51:00 C'est I'heure de faire les comptes.
00:51:05 le choix entre deux possibilités.
00:51:07 Soit tu traumatises à jamais ta fille.
00:51:10 Quoi...? Qu'est-ce qui se passe?
00:51:13 Comment tu fais ça?
00:51:15 Ta fille,
00:51:19 ne sera plus qu'une coquille vide,
00:51:23 par son salopard de père pédophile.
00:51:28 par se suicider.
00:51:30 Bravo, papa.
00:51:32 Disons que tu es surveillé de près.
00:51:39 comme un père affectueux
00:51:42 Ça te va, papa?
00:51:45 Oui.
00:51:47 Écoute-moi bien, salopard.
00:51:49 Si tu recommences,
00:51:51 je te châtre.
00:51:55 Il va falloir
00:51:57 que tu disciplines ton fils Tommy.
00:52:02 Une dernière chose.
00:52:11 Ne me touche plus jamais!
00:52:14 D'accord.
00:52:36 Plus vite!
00:52:41 Crockett!
00:52:44 Kayleigh, c'est super que tu sois là.
00:52:49 Regarde notre nouvelle maison.
00:52:59 Chéri, ça va?
00:53:03 Mon Dieu! Tu saignes, Evan.
00:53:05 Kayleigh? C'est toi?
00:53:11 Incroyable.
00:53:13 Merci.
00:53:19 Où sont mes fringues?
00:53:21 Là, idiot.
00:53:31 La salle de bains...?
00:53:37 Je veux un câlin avant
00:53:55 Rappelle-moi
00:54:17 Quoi?
00:54:20 Incroyable, putain.
00:54:24 Tu saignes du nez, c'est tout.
00:54:27 Pardon.
00:54:34 Tu étais avec ces enculés
00:54:37 qui lançaient des pop-corn
00:54:40 Quoi?
00:54:45 Je te connais.
00:54:48 Sans blague, Evan,
00:55:04 Flippe pas si je te demande ça,
00:55:08 tu te souviens que ton père
00:55:13 Oui.
00:55:15 Il ne I'a eue qu'un seul jour,
00:55:19 Pourquoi ça me ferait flipper?
00:55:23 Je sais pas.
00:55:25 Juste comme ça.
00:55:31 À ce soir.
00:55:55 Décroche, maman.
00:55:56 Andrea...
00:55:58 ...et Chuck...
00:55:59 Vous savez ce qui vous reste à faire.
00:56:01 Salut, maman. C'est moi.
00:56:08 Je voulais juste te dire bonjour.
00:56:15 Salut, Thumper. Quelle heure il est?
00:56:18 Quoi? T'as perdu ta Rolex?
00:56:21 Va te faire foutre, sale bourge!
00:56:26 Je vous rappelle
00:56:27 qu'il ne vous reste que deux semaines
00:56:31 Cette dissertation que je n'ai pas remise...
00:56:36 Vous êtes...?
00:56:38 Evan...
00:56:41 La réponse est non. Asseyez-vous.
00:56:50 Du calme, tout le monde. L'examen
00:56:59 Fous-moi la paix, enculé.
00:57:01 C'est vous qui avez commencé.
00:57:08 T'as étudié?
00:57:13 On va le savoir, hein?
00:57:16 Moi non plus.
00:57:28 C'est les réponses?
00:57:30 pas si fort.
00:57:40 Je voudrais organiser
00:57:42 demain soir.
00:57:44 Si j'ai besoin d'un coup de main,
00:57:50 Va te faire foutre.
00:57:53 Demande aux bleus.
00:57:56 C'est ça. Les bleus.
00:57:58 Vous pouvez commencer.
00:58:17 C'était trop bon.
00:58:20 Oh, mon Dieu.
00:58:23 Où tu as appris ces nouveaux trucs?
00:58:30 C'était pas... bizarre, j'espère?
00:58:34 Bizarre comme un orgasme multiple.
00:58:45 Allô?
00:58:49 Qu'ils aillent se faire foutre.
00:59:02 À ton avis, qu'est-ce qui
00:59:07 si parfait?
00:59:10 Je veux dire...
00:59:13 pourquoi es-tu venue me voir
00:59:19 Parce que tu me manquais.
00:59:23 Mon père aurait
00:59:26 Qu'est-ce que tu voulais qu'il fasse?
00:59:31 Je ne sens plus mes orteils.
00:59:34 Tu crois qu'on sera
00:59:41 C'est le plan, non?
00:59:45 Contre vents et marées?
00:59:49 Oui, je...
00:59:55 Oui. C'est le plan.
01:00:07 Bon.
01:00:11 Bande de bleus,
01:00:14 Étudiants.
01:00:19 Monsieur Evan.
01:00:23 C'est une blague?
01:00:28 Quoi? Qu'est-ce que t'as dit?
01:00:30 Récite-moi I'alphabet grec.
01:00:33 Alpha, bêta...
01:00:35 epsilon, zêta, êta, thêta,
01:00:38 pi, rho, sigma, upsilon,
01:00:40 C'est ça, hein?
01:00:51 Bon.
01:00:55 Donc, étudiants,
01:00:58 vous savez ce que j'attends de vous.
01:01:01 Prenez une douche.
01:01:04 dites que vous avez ma permission.
01:01:10 Quoi?
01:01:15 Va te doucher, pétasse.
01:01:21 Je ne comprends pas.
01:01:24 Je te le dis pas.
01:01:35 Oh, mon Dieu!
01:01:43 C'est magnifique.
01:01:46 Assieds-toi.
01:01:49 Merci.
01:02:01 Pourquoi tu fais ça pour moi?
01:02:04 Quand je me suis réveillé ce matin,
01:02:07 j'ai vu ton sourire.
01:02:10 Ce sourire-là.
01:02:13 Et j'ai su
01:02:15 que je voulais passer
01:02:32 Je t'ai cherché partout.
01:02:34 Quelqu'un a bousillé ta bagnole.
01:02:43 Qu'est-ce que...?
01:02:46 Qui a fait ça?
01:02:48 Qui?
01:02:50 Sans doute
01:02:55 Comment il a pu faire ça
01:03:01 Un collier de chien?
01:03:03 Tommy.
01:03:06 Non.
01:03:09 Il nous regarde peut-être.
01:03:12 C'est ma faute. J'aurais dû te dire
01:03:16 Ça aurait été sympa, oui.
01:03:28 Ça sert à rien.
01:03:34 C'est pas drôle. Il va rien te faire.
01:03:39 Il a tué mon chien.
01:03:41 Tu ne te souviens pas?
01:03:44 Il a souffert quand on était enfants.
01:03:49 de mauvais traitements.
01:03:52 Mon père ne m'a jamais touchée.
01:03:54 Ce connard s'est déchaîné
01:04:03 Bon.
01:04:08 On va laisser
01:04:13 Je ferais mieux de dormir seule.
01:04:17 Non. Je reste avec toi.
01:04:22 nous voie ensemble.
01:04:24 Non. Je t'ai perdue une fois, ça suffit.
01:04:28 Tu ne m'as jamais perdue.
01:04:32 Tu es bizarre ces temps-ci.
01:04:35 On m'a bousillé ma bagnole.
01:04:39 Je sais,
01:04:42 Et même ta manière de marcher.
01:04:45 Le dîner de ce soir,
01:04:49 mais ce n'était pas toi.
01:04:51 Je peux pas être
01:04:55 Attends.
01:04:57 C'est pas ta veste, là?
01:05:08 Tommy!
01:05:11 T'approche pas de nous,
01:05:13 'De nous'. Écoutez-moi ça. Comme
01:05:18 Tu t'es pas mal démerdé, on dirait.
01:05:20 La vie est belle pour toi.
01:05:23 T'as des chouettes copains.
01:05:27 Elle est bien roulée, hein?
01:05:29 Ta gueule, Tommy!
01:05:32 Qu'est-ce que tu fous?
01:05:34 Non seulement
01:05:37 mais faut que tu
01:05:39 qui me prend pas pour de la merde?
01:05:41 Tu sais que je t'aime.
01:05:42 Personne ne te
01:05:45 Ah, oui? Comment tu m'as appelé?
01:05:48 Tom, non! Tommy!
01:05:49 Arrête! Oh, mon Dieu!
01:05:52 Arrête!
01:05:54 Arrête! Arrête!
01:05:57 Oh, mon Dieu!
01:05:59 Tommy, non!
01:06:02 Arrête! Oh, mon Dieu!
01:06:08 Non, Evan!
01:06:10 Arrête! Arrête!
01:06:13 C'est un psychopathe!
01:06:15 Arrête, je t'en supplie!
01:06:21 Tu as tué Crockett!
01:06:23 Tu as tué cette femme et son bébé!
01:06:26 Et maintenant, tu essaies de me tuer!
01:06:28 Tu essaies de me tuer!
01:06:43 Oh, mon Dieu!
01:06:45 Mon Dieu, qu'est-ce que tu as fait?
01:06:48 Lâche cette batte!
01:07:49 C'est la première fois?
01:07:51 Oui.
01:07:54 T'as pas intérêt à te faire grimper,
01:08:04 Tu peux me protéger?
01:08:07 Même pour Jésus, je ne me mettrais
01:08:21 Écoute, mec...
01:08:24 quand ils viendront,
01:08:27 échappe-toi dans ta tête.
01:08:30 Sois ailleurs.
01:08:48 Dégage.
01:08:51 Bouge ton cul.
01:09:01 Hé! Passe-moi ça.
01:09:20 J'ai parlé à ton avocat.
01:09:23 Il dit qu'il peut te faire sortir
01:09:27 Il faudra être patient.
01:09:32 combien de temps je vais rester ici?
01:09:34 Je ne sais pas.
01:09:36 Ça va prendre du temps.
01:09:39 Et mes journaux?
01:09:40 Tu me les as apportés?
01:09:43 J'ai trouvé ces deux-là.
01:09:46 Les autres sont rangés quelque part.
01:09:48 Maman! Je...
01:09:55 Il me les faut tous.
01:09:57 Tous.
01:10:00 mais maintenant,
01:10:07 Je t'en prie.
01:10:11 Bon.
01:10:13 Tu as raison.
01:10:19 Et Kayleigh?
01:10:22 Elle va bien?
01:10:27 Dis-lui que je suis désolé.
01:10:33 C'est I'heure.
01:10:36 Promets-moi d'être courageux.
01:10:53 Tu seras ma chienne,
01:11:04 Rendez-moi ça.
01:11:23 Recule.
01:11:25 Le spectacle est terminé, mesdames.
01:11:30 Ramène cette blatte à sa cellule.
01:11:49 On se verra plus tard, petite soeur.
01:12:41 'Aujourd'hui, j'ai trouvé I'acte
01:12:46 Il est mort dans un asile d'aliénés,
01:12:49 Maman le nie, mais elle pense
01:13:07 Allez! Allez! Allez!
01:13:11 Vas-y, Reece!
01:13:18 Tu es croyant, Carlos.
01:13:20 Tu me crois quand je te dis: 'Les voies
01:13:25 À fond, mec.
01:13:27 Je crois que Jésus m'a envoyé
01:13:29 dans ta cellule
01:13:31 Pour que tu m'aides.
01:13:34 Putain.
01:13:36 Je savais que t'étais timbré, mec.
01:13:40 Jésus me parle dans mes rêves.
01:13:42 Ah, oui?
01:13:44 Cool. Super.
01:13:47 Et je vais te le prouver.
01:13:53 Quand je serai dans les pommes,
01:13:58 Faut que tu voies le psy.
01:14:00 Dis-moi si tu vois
01:14:05 Plus bizarre que ça?
01:14:06 Des marques, des cicatrices...
01:14:12 'Mercredi, j'ai eu des problèmes
01:14:14 pour un dessin que je n'ai pas fait.
01:14:31 Pas de singeries, Evan.
01:14:39 C'est très bien, les enfants.
01:14:40 Imaginez ce que vous voulez être
01:14:53 Mme Boswell!
01:14:58 Doux Jésus. C'est un miracle.
01:15:01 Regarde. C'est des stigmates, mec.
01:15:03 Qu'est-ce que tu as vu? C'était
01:15:07 sorties de nulle part.
01:15:09 Je croyais que t'étais timbré.
01:15:14 Et maintenant, tu me crois?
01:15:17 À fond, mec.
01:15:30 Je vous propose un marché.
01:15:35 Je suis nouveau ici,
01:15:36 mais je sais comment ça marche.
01:15:40 Soit on rejoint une bande,
01:15:45 Je vais pas me maquer
01:15:50 Et je veux pas crever.
01:15:52 Donc...
01:15:57 Qu'est-ce que je peux faire?
01:15:59 Je suis nouveau. Faut que
01:16:04 vous voulez que
01:16:06 je vous suce tout de suite
01:16:09 ou...
01:16:15 Ton sang est pur?
01:16:18 Je suis pas un youpin,
01:16:20 si c'est ça que tu veux savoir.
01:16:22 fais voir tes talents, mon joli.
01:16:25 Gaffe à tes dents, ou tu pars sans.
01:16:27 Oui, m'sieur.
01:16:37 Viens chez papa.
01:16:44 Carlos!
01:16:51 'On est passés par le bois pour éviter
01:16:57 Retiens-les! Retiens-les! 'On est
01:17:02 On n'avait pas vu la fumée.'
01:17:08 Allez en enfer, bande d'animaux!
01:17:13 Attendez, avant de...
01:17:15 Il faut quelque chose
01:17:28 Prends ça, Lenny.
01:17:30 Aujourd'hui, tu te rachèteras.
01:17:33 pour la femme et le bébé.
01:17:35 Evan, arrête. C'est pas le moment.
01:17:38 Tu as I'occasion de te racheter,
01:17:42 De quoi tu parles?
01:17:44 De grâce. Je te demande
01:17:51 Coupe la corde.
01:17:56 Venez!
01:18:00 Écoute-moi bien, Evan.
01:18:01 Je ferai ce que tu veux. Tu veux
01:18:05 Mais libère Crockett.
01:18:08 tu iras en maison de correction.
01:18:12 ta soeur seule avec ton père.
01:18:24 Lenny, non!
01:18:32 Bon Dieu, Lenny.
01:18:34 Je t'avais dit de couper la corde.
01:18:58 La pièce est à I'envers.
01:19:12 Evan...
01:19:14 Qui a fait ça?
01:19:17 Putain, mec!
01:19:23 Lenny, non!
01:19:27 Je te dépose?
01:19:30 Lenny.
01:19:35 Appelez une ambulance!
01:19:38 Evan! Evan! Merde! Evan!
01:19:47 Salut, doc.
01:19:49 C'est grave?
01:19:52 Très drôle, Evan.
01:19:54 C'est un peu compliqué.
01:19:55 Je n'ai jamais vu ça.
01:20:01 Ces examens n'existaient pas
01:20:04 Qu'avez-vous trouvé?
01:20:07 provient de la couche extérieure
01:20:11 C'est le siège de la mémoire, maman.
01:20:14 Je n'ai jamais vu ça. J'ai
01:20:18 L'hémorragie s'accompagne d'une
01:20:21 Qu'est-ce que ça veut dire?
01:20:22 Ça veut dire qu'en un an,
01:20:24 40 ans de souvenirs dans ma tête.
01:20:26 J'ai complètement reprogrammé
01:20:29 C'est pas ça, doc?
01:20:36 Je vais attendre dans la voiture.
01:20:40 Content de vous avoir revu, doc.
01:20:43 C'était très instructif.
01:20:49 des choses à lire...
01:20:51 Salut.
01:21:27 C'est moi. Evan.
01:21:31 Tu veux quelque chose?
01:21:35 Tu veux...
01:21:40 Je peux t'amener
01:21:47 Lenny!
01:21:56 Tu savais, hein?
01:22:01 Quand tu m'as mis
01:22:07 tu savais que quelque chose
01:22:11 Hein?
01:22:14 Oui.
01:22:17 Je savais.
01:22:23 Tu devrais être à ma place.
01:22:47 'Aujourd'hui,
01:22:50 Il s'appelle Jason
01:22:53 et il est fou.
01:22:57 J'espère que
01:23:00 Ça va? J'aurais juré
01:23:02 que tu étais ailleurs, là.
01:23:05 Il me faut des réponses
01:23:11 Je voulais que cette malédiction
01:23:13 Elle ne s'est pas arrêtée. J'ai besoin
01:23:17 Tu es le seul qui puisse me les
01:23:21 On ne peut pas changer
01:23:22 les gens sans détruire leur passé.
01:23:24 On peut améliorer les choses, non?
01:23:26 Ne te prends pas pour Dieu, mon fils.
01:23:30 Ça doit finir avec moi.
01:23:32 En étant ici, tu tues peut-être ta mère.
01:23:35 Foutaises.
01:23:39 quand tout sera de nouveau parfait.
01:24:04 Vous sortez de taule, hein?
01:24:08 Mon frère a passé du temps à I'ombre
01:24:15 Je viens d'une famille nombreuse.
01:24:17 Je ne voulais pas vous froisser.
01:24:21 Y a pas de mal.
01:24:25 Kayleigh Miller travaille toujours ici?
01:24:28 Jamais entendu parler.
01:24:47 On ne peut pas
01:24:54 Vous vendez des encyclopédies?
01:25:00 Tu te souviens de moi?
01:25:02 On a discuté le coup
01:25:06 J'ai une question à te poser.
01:25:43 Je t'ai pris pour un autre.
01:25:49 Dépêche-toi, j'attends quelqu'un.
01:25:55 Content de te voir.
01:25:58 Je peux entrer?
01:26:00 Si j'avais su que tu venais,
01:26:02 j'aurais nettoyé les taches
01:26:10 Qu'est-ce que tu veux?
01:26:13 J'avais envie de te voir.
01:26:16 Le temps, c'est de I'argent, Evan.
01:26:19 De I'argent.
01:26:22 Je peux bien consacrer
01:26:26 Alors, ça bande?
01:26:31 J'avais compris.
01:26:34 Tu peux arrêter.
01:26:37 Pardon.
01:26:38 Mon choix de carrière
01:26:40 te dérange, mon trésor?
01:26:42 Le fait que tu essaies
01:26:49 Je sais ce que tu ressens.
01:26:52 C'est-à-dire?
01:26:55 Si je te le disais, tu ne me croirais
01:27:00 'Tu ne me croirais pas'... mais
01:27:08 Il fallait que je te trouve.
01:27:11 pour qu'il me dise où tu étais,
01:27:14 et je suis venu. Tu connais la suite.
01:27:18 Je m'y attendais.
01:27:21 C'est d'ailleurs la première et dernière
01:27:23 fois que j'en parle à quelqu'un.
01:27:27 Pas mal, comme baratin.
01:27:30 Ça fait mouiller les autres nanas?
01:27:37 Je me fous de savoir
01:27:38 si tu me crois ou pas.
01:27:43 je suis trop crevé pour te le prouver.
01:27:48 Comment je saurais que tu as deux grains
01:27:51 Pour 50 $,
01:27:55 Oublie ça.
01:27:57 Ou le fait que
01:28:00 à celle des fleurs?
01:28:04 Parce que pour une raison que tu
01:28:08 Ou que quand tu as un orgasme,
01:28:12 Tes clients savent ça?
01:28:18 Tu sais...
01:28:22 Que je sache quoi?
01:28:24 Que tu as été heureuse
01:28:27 avec moi.
01:28:30 Il y a un truc qui cloche
01:28:35 jamais de la vie je pourrais
01:28:43 Tu étais heureuse.
01:28:44 Tu pleures?
01:28:46 Tu veux pas ton portefeuille?
01:28:49 Non. Là où je vais,
01:28:51 Tu vas encore changer
01:28:54 Qui sait, tu atterriras peut-être
01:28:56 dans un manoir, pendant que moi,
01:29:00 Tu sais quoi? J'en ai marre. Chaque
01:29:04 tout se barre en couilles.
01:29:06 Tu vas pas abandonner maintenant,
01:29:08 après tout ce que t'as fait pour moi.
01:29:10 Pourquoi tu retournes pas en arrière
01:29:15 Peut-être qu'alors Lenny disjoncterait
01:29:20 Non, retourne à I'époque où
01:29:25 devant la caméra de mon père.
01:29:43 C'est mon lit. Dégage.
01:29:47 vu que t'étais malade.
01:30:00 Je vais pas le répéter.
01:30:09 'Avant mon amnésie,
01:30:11 de mes mains
01:30:13 Je pensais plus à ses mains sur les
01:30:24 Restez là! N'approchez pas!
01:30:28 Reculez!
01:30:39 Putain. Je vous avais dit de dégager.
01:30:44 Désolé. On t'a réveillé?
01:30:47 Non.
01:30:49 Ça va.
01:30:54 Ça va très bien.
01:31:16 C'est quoi, ça?
01:31:24 Sauvez son bras.
01:31:26 Bon anniversaire!
01:31:28 Je sors.
01:31:29 Tu veux que je bouge tes pop-corn?
01:31:33 Evan! Va chercher une serviette!
01:31:41 Où tu vas?
01:31:44 Lenny est le meilleur.
01:31:48 Tu crois que je trouverai quelqu'un?
01:31:57 Où on va?
01:31:59 À I'hôpital.
01:32:01 Ta mère me tuerait.
01:32:06 Ramène-moi, Lenny!
01:32:10 Tu me dois bien ça.
01:32:16 Qu'est-ce que vous regardez? Ça
01:32:20 Bande de nases.
01:32:22 Lenny, aide-moi.
01:32:26 Hé, Brian, ça va,
01:32:30 J'ai vu la fille que t'as ramenée.
01:32:34 Quel con.
01:32:36 Voilà Tommy.
01:32:40 Quoi de neuf?
01:32:44 Salut, mec. J'ai fait comme tu as dit.
01:32:47 I'école juive,
01:32:50 Génial.
01:32:51 Je pourrais faire tourner ma chaise sur
01:32:57 On devrait aller au cours.
01:33:00 Demain, je pourrais me réveiller
01:33:04 Allons nous balader.
01:33:07 Salut, chérie.
01:33:08 Youpie.
01:33:10 Qu'est-ce qu'il a?
01:33:11 Tommy est vraiment
01:33:14 Tu sais comme il est devenu croyant
01:33:20 Il a sauvé Mme Halpern?
01:33:23 C'est pas vrai. Le salopard.
01:33:26 Si on s'asseyait ici?
01:33:35 Tu veux une barre de muesli?
01:33:40 Tiens...
01:33:45 Faut que je règle ces trucs.
01:33:50 Kayleigh...
01:33:52 ça t'arrive de penser à nous?
01:33:54 Tu te demandes jamais si les choses
01:33:57 auraient pu être différentes
01:33:58 entre nous?
01:34:04 Tu es la première personne
01:34:08 Vraiment?
01:34:12 Quand j'étais petite,
01:34:16 Je ne comprends pas.
01:34:18 Quand mes parents se sont séparés,
01:34:22 chez qui on voulait vivre.
01:34:23 Je détestais mon père, mais je savais
01:34:28 je ne te verrais plus jamais.
01:34:32 Je I'ignorais.
01:34:35 Donc...
01:34:36 tu penses toujours à nous?
01:34:41 Ça me traverse I'esprit
01:34:45 Et...?
01:34:47 Un tas de choses
01:34:50 Je vois tout le film de notre vie
01:34:52 en une seconde. On tombe amoureux,
01:34:57 Les enfants vieillissent. Nous aussi.
01:35:00 On est enterrés I'un à côté de I'autre.
01:35:03 C'est plus long à raconter
01:35:08 C'est souvent comme ça.
01:35:12 Alors...
01:35:14 tu crois que ça aurait pu marcher?
01:35:16 Oui.
01:35:20 Mais c'est pas comme ça
01:35:24 Je suis avec Lenny.
01:35:28 Lenny est ton ami.
01:35:32 Et ça se termine là.
01:35:36 Eh bien...
01:35:39 ça te ferait quelque chose
01:35:43 que personne ne peut aimer
01:35:55 Je ne dis pas ça.
01:36:00 Je dis ça pour savoir... En tant
01:36:05 que tu aimerais entendre?
01:36:10 Attends, Lenny m'appelle.
01:36:20 II est un peu déprimé. Ça ira.
01:36:22 D'accord.
01:37:18 Tu as oublié le grille-pain.
01:37:22 Lenny aime le pain grillé.
01:37:25 Je m'en fous, du moment
01:37:29 Je sais que c'est dur.
01:37:33 Je suis même pas capable de me tuer.
01:37:47 Je vais te sortir de là. L'heure
01:37:54 Maman a été transférée ici?
01:37:57 Qu'est-ce que tu racontes?
01:38:07 Tu as bonne mine, chéri.
01:38:20 'Cancer du poumon.'
01:38:23 Tu as commencé à fumer
01:38:26 Il est un peu bizarre
01:38:28 Je peux réparer ça.
01:38:31 J'ai besoin du journal
01:38:36 Merde, pas de bras.
01:38:39 Je ne I'ai jamais écrit.
01:38:45 Il est dans une passe difficile.
01:38:49 Maman... tout ira bien.
01:38:51 Je peux changer ça.
01:38:57 Tu...
01:38:59 te comportes...
01:39:01 exactement...
01:39:05 Il est devenu fou quand il a eu
01:39:11 Comment... savais-tu... ça?
01:39:19 Tu me I'as raconté
01:39:27 Ce n'était pas moi.
01:39:29 Comme...
01:39:31 Comme Jason.
01:39:35 Ne te fais pas de souci.
01:39:38 D'accord?
01:39:41 Tu ne souffriras plus.
01:39:42 Je vais arranger ça.
01:39:46 Non. Non.
01:39:52 Tu es sûr de I'avoir rangé?
01:39:53 C'est ma mère qui I'a fait.
01:39:57 C'est ça?
01:39:59 Que vas-tu en faire?
01:40:01 C'est noté.
01:40:06 Je dois encore
01:40:08 Quoi?
01:40:10 Je dois me concentrer,
01:40:13 Quoi? L'explosif?
01:40:15 Si je n'avais pas perdu les bras, ma
01:40:19 T'occupe. Ouvre-le.
01:40:23 Tourne... Là.
01:40:31 'Aujourd'hui, maman m'emmène jouer
01:40:35 Je vais rencontrer leur père et voir
01:40:41 Comment détruire I'explosif?
01:40:57 Evan?
01:40:59 Que fais-tu avec ce couteau?
01:41:05 Ça n'a pas marché. Tu veux...?
01:41:08 Tourne.
01:41:09 Tourne... Là.
01:41:13 'Je n'avais pas envie de faire ce film.
01:41:18 M. Miller a enlevé ma chemise.'
01:41:20 Dans cette scène, Robin
01:41:25 Ils s'embrassent comme des adultes.
01:41:30 Attendez. J'ai besoin de ma ceinture.
01:41:39 T'occupe pas de ta ceinture.
01:41:43 Recule, salopard.
01:41:45 Ce mot t'impressionne toujours,
01:41:49 Doucement, Evan.
01:41:51 Sois gentil ou je dirai à ta mère
01:41:55 Et je dirai à la Protection
01:41:58 du porno avec des gosses.
01:42:02 Attention,
01:42:04 C'est déjà fait.
01:42:13 Un feu de Bengale.
01:42:16 Non! Kayleigh, non!
01:42:25 Salut.
01:42:29 C'est bien, mon chéri.
01:42:30 Je n'ai pas le choix...
01:42:35 C'est beaucoup mieux.
01:43:09 Où sont mes journaux?
01:43:11 Nous n'avons
01:43:14 Où sont mes journaux?
01:43:17 Journaux.
01:43:19 Mes journaux.
01:43:22 Si vous pouviez me les donner,
01:43:27 Ça me fait de la peine
01:43:29 Il n'y a pas de journaux.
01:43:32 Il n'y en a jamais eu.
01:43:34 Tu as créé un monde imaginaire
01:43:37 la culpabilité
01:43:40 Réfléchis, Evan. Réfléchis.
01:43:43 Tu as créé une maladie
01:43:46 Des univers parallèles où tu vas
01:43:51 Je veux mes journaux. Je sais
01:43:56 Vous les avez cachés! Je les veux!
01:44:01 Tu me rappelles ton père.
01:44:03 Il hurlait pour avoir un album
01:44:09 Je suis désolé.
01:44:14 Un album de photos?
01:44:17 Des photos.
01:44:22 Les dommages sont irréparables.
01:44:30 Je suis étonné qu'il dispose encore
01:44:42 Maman?
01:44:46 Tu as apporté ces films de famille?
01:44:51 Oui, ils sont là.
01:44:54 Super.
01:45:01 Génial.
01:45:08 Nous allons le transférer
01:45:52 'Si quelqu'un trouve ceci,
01:45:56 ça voudra dire que mon plan
01:46:00 et que je suis déjà mort.'
01:46:04 II n'est pas dans sa chambre.
01:46:07 'Mais si je pouvais revenir en arrière,
01:46:13 je pourrais
01:46:20 Par ici!
01:46:23 Je crois qu'il est ici!
01:46:27 Jason, arrête.
01:46:42 Va-t'en.
01:46:57 Ça ne va pas.
01:47:02 Faites I'arrêter.
01:47:04 Le pouls faiblit.
01:47:07 Que se passe-t-il?
01:47:09 Tu n'as pas de ligne de vie,
01:47:13 Il s'étrangle.
01:47:16 O.K. Préparez-la
01:47:20 Sauvez-le.
01:47:22 Il manque d'oxygène.
01:47:26 Avant que tu ne naisses,
01:47:31 Tous morts-nés.
01:47:33 Tu es en quelque sorte
01:47:38 Ne recommence pas.
01:47:44 Je ne supportais pas mon père.
01:47:46 Mais si j'avais été habiter chez
01:48:19 Kayleigh. Tommy.
01:48:26 Je ne vous laisserai
01:48:45 Le bonheur ne s'obtient que par le sacrifice.
01:48:50 pour que nous soyons ici aujourd'hui.
01:50:47 À la mémoire d'Amanda Moses