Butterfly Effect The

tr
00:00:25 Denir ki; kelebeğin kanat çırpışı
00:00:29 ...dünyanın yarısını dolaşacak bir
00:01:08 Eğer biri bunu bulursa...
00:01:12 ...bu demektir ki,
00:01:17 ...ve ben çoktan öldüm.
00:01:21 Evan!
00:01:22 Ama bir şekilde bütün bu...
00:01:25 ...olanların en başına
00:01:28 ...belki onu kurtarmayı
00:01:35 Evan!
00:01:43 KELEBEK ETKİSİ
00:02:13 13 YIL ÖNCE
00:02:21 Evan!
00:02:26 Yine geç kalacağız.
00:02:28 Okula saatinde gitmeyi ne
00:02:31 Sergi için resimleri asacağız.
00:02:33 Merak etme yeterli zamanımız var.
00:02:38 Babam gelecek mi?
00:02:42 Bir günlüğüne çıkıp gelemez mi?
00:02:44 Bunu yüzlerce kez konuştuk.
00:02:47 Ama Lenny babasının geldiğini
00:02:49 Tommy ve Kayleigh'nin babası da.
00:02:54 O kadar kötü biri değilim değil mi?
00:03:11 İyi günler, seni seviyorum.
00:03:17 Güle güle.
00:03:21 Güle güle!
00:03:26 Bayan Treborn, sizinle konuşmam
00:03:28 Yarına dek bekleyemez mi?
00:03:30 Sanırım bunu gerçekten görmelisiniz.
00:03:34 Tommy! Lenny'yi rahat bırak!
00:03:36 Yoksa seni Bay Voytek'in
00:03:40 Bunu müdüre gösterecektim ama
00:03:43 Sorun nedir?
00:03:45 Dün, büyüdüklerinde olmak
00:03:48 ...yapmalarını söylemiştim.
00:03:50 ...resmini yaptı ama bu...
00:04:02 Anlamıyorum Bunu Evan mı yaptı?
00:04:08 Bu bende kalabilir mi?
00:04:09 Elbette. Söylemek istediğim bir
00:04:13 Söylemesi bile zor geliyor.
00:04:15 Bunu sen mi yaptın diye
00:04:18 ...yaptığını hatırlayamadı.
00:04:29 Gitmek istemiyorum.
00:04:33 Buradan hoşlanmıyorum anne,
00:04:37 Söz veriyorum bir daha
00:04:40 Her şey yolunda tamam mı?
00:04:44 Onu seveceksin.
00:04:51 Sorun yok, sakın korkma.
00:04:53 Lütfen babasının hastalığını
00:04:56 Test sonuçlarının negatif
00:04:59 Ama hafızasını izlemek için
00:05:02 Ne olursa
00:05:06 Bu ne işe yarayacak?
00:05:09 ...yardımı olur. Ertesi gün
00:05:12 Test sonuçları birkaç gün sonra
00:05:17 Bugün annem beni Kayleigh ve Tommy
00:05:20 Babalarıyla tanışacağım. Ve gerçek
00:05:26 Harika. Yakında görüşürüz
00:05:40 Evan! Evan o bıçakla ne yapıyorsun?
00:05:52 Ne oldu?
00:05:57 ...o bıçakla ne yapıyordun?
00:06:01 Hatırlamıyorum.
00:06:13 Merhaba Andrea.
00:06:16 Selam ufaklık. Atla hadi.
00:06:25 Teşekkür ederim George.
00:06:27 Bu hastanedeki numaram.
00:06:31 Lütfen ona göz kulak ol çünkü...
00:06:35 Harika vakit geçireceğiz.
00:06:37 Tamam. Uslu çocuk ol.
00:06:40 Hoşça kal
00:06:43 Haydi, haydi. Arka bahçeye.
00:06:49 Evan! Evan! Babam video kamera
00:06:53 Bu doğru Evan ve sen de
00:06:58 Hani ben yıldız olacaktım?
00:07:03 Şimdi, Evan, bana
00:07:06 ...en iyi süper ahbap sözü
00:07:10 Bu bizim küçük sırrımız olacak.
00:07:25 Neredeyim ben? Nereye geldik?
00:07:29 Başka bir yerdeydim.
00:07:33 Aptal gibi davranmaya devam
00:07:36 ...yaramazlıklarını anlatırım.
00:07:41 Kayleigh, Kayleigh.
00:07:56 İyi haber, sonuçlar negatif.
00:07:59 Kanama, lezyon ya da tümör
00:08:02 Bakabileceğiniz bir
00:08:04 Benim tahminim aşırı strese
00:08:08 Ama daha 7 yaşında.
00:08:10 7 yaşında bir çocuk ne tür bir
00:08:12 Pek çok. Belki babasız olmakla baş
00:08:15 ...yaşıyordur. En son arkadaşlarının
00:08:19 ...hafıza kaybı yaşadı demiştiniz.
00:08:22 Şey babasıyla tanışmak için beni
00:08:28 Buna değer Andrea. Düzenli
00:08:31 Jason için biraz ilaç desteği,
00:08:35 Evan kısa bir ziyaret için
00:08:38 ...kayıp baba kompleksi geçer.
00:08:44 15 nisan. Bugün babamla tanışacağım.
00:08:52 Umarım ona baba dememe izin verir.
00:08:55 SUNNYVALE ENSTİTÜSÜ
00:08:56 Babam burada mı yaşıyor?
00:09:01 Baban aldığı ilaçlar yüzünden biraz
00:09:04 Tamam.
00:09:08 Birazdan burada olur. Tamam mı?
00:09:40 Endişelenme, ısırmam.
00:09:47 Annem gülümsememi senden aldığımı
00:09:51 Hayır! Hayır!
00:09:56 Hayır! Ölmek zorunda.
00:10:00 Jason dur! Hayır!
00:10:06 Her şey düzelecek.
00:10:08 Sedye getirin.
00:10:12 Onu buradan çıkar.
00:10:14 Ve yeniden dirilmeye kesin
00:10:19 ...Jason kardeşimizi bağışlasın,
00:10:27 ...esirgemesin. Ona huzur versin ve
00:10:53 6 YIL SONRA
00:11:08 Haydi nerede?
00:11:13 Tommy sıkıldım artık.
00:11:15 Sahiden ne arıyorsun?
00:11:18 Siz kendi işinize bakın.
00:11:23 Gitmeliyiz.
00:11:25 Babam bizi sigara içerken
00:11:28 Haydi gidelim.
00:11:32 Burada patlayıcı olduğunu
00:11:34 Haydi bir şeyler uçuralım.
00:11:46 Haydi yap dostum.
00:11:48 Peki ya kaçamazsam?
00:11:51 İşte sen busun. Ahmaklar bile
00:11:55 Bu sefer yemez dostum.
00:11:59 Buna gerek yok.
00:12:04 İşte al bu sana en az
00:12:08 Sağ ol ahbap.
00:12:18 Tanrı aşkına, lanet olası,
00:12:32 Teşekkürler.
00:12:34 Harikaydın, dostum.
00:13:04 Bu da ne? Haydi!
00:13:07 Buraya gel Evan.
00:13:10 Ne oldu? Nerdeyiz?
00:13:13 Evan, haydi yardım et!
00:13:17 Aman Tanrım. Nasıl?
00:13:19 Lenny, sana ne oldu?
00:13:21 Sorun yok, düzelecek.
00:13:24 Sorun ne? Niye konuşmuyor?
00:13:28 Lenny, kaç parmak görüyorsun?
00:13:32 Sorun ne? Ne oldu?
00:13:34 Biz ormana gitmiştik.
00:13:37 Başta iyiydi, sonra dondu kaldı.
00:13:41 Ne oldu Evan? Doğru söyle.
00:13:43 Bilmiyorum, hatırlamıyorum.
00:13:45 Bir şeyler olmuş olmalı.
00:13:48 Bir şey hatırlamıyorum.
00:13:50 Bundan kurtulmak için
00:13:59 Numara yapmıyorsun değil mi?
00:14:07 Nefes al nefes ver, rahatla.
00:14:13 Tamamen uykuya daldın.
00:14:19 Beni ormanda Lenny'yle olduğun o
00:14:23 Bunu bir film gibi düşün.
00:14:28 ...geri alabilir, ya da
00:14:34 Evet.
00:14:40 Kayleigh'nin yanında duruyorum.
00:14:43 Onu incitiyor musun?
00:14:49 Tamam...
00:14:51 ...şimdi zamanda ileri git.
00:14:57 Bir araba görüyorum.
00:15:00 Evet Evan. Bana arabadan söz et.
00:15:07 Hiçbir şey seni incitemez.
00:15:10 Unutma bu sadece bir film.
00:15:15 Yapamıyorum.
00:15:19 Kendimi ormanda buluyorum.
00:15:23 Kafandaki film kopmuş o kadar.
00:15:27 Yapamıyorum, geliyor.
00:15:31 Savaş onunla Evan. Acele et.
00:15:35 Aman Tanrım
00:15:39 Bitkin hissedeceksin konuştuğumuz
00:15:42 Ona ne oluyor? Buna son verin!
00:15:45 İki gözlerindeki ağırlık kalktı.
00:15:50 Dokuz, on
00:15:58 Ne oldu? İşe yaradı mı?
00:16:09 Teşekkür ederim anne. Görüşürüz.
00:16:19 Bizi yakalatmadan önce
00:16:23 Evan'ın annesinin sana
00:16:25 Özür dilerim.
00:16:31 Pekala, biri bana posta kutusuna
00:16:37 Sakın bir daha bu lanet konuyu
00:16:46 Hadi gidelim.
00:16:51 Sen iyi misin?
00:17:06 Aman Tanrım. Şu koca popoya bak.
00:17:12 Kapa çeneni pislik.
00:17:40 Özür dilerim Kayleigh,
00:17:43 Olanları gerçekten
00:17:47 Çok şanslısın.
00:17:49 Dinle, her şey düzelecek.
00:17:55 Özür dilerim.
00:17:56 Senin hatan değil.
00:17:58 Bayan Kagan babamı arayıp
00:18:01 Bunu baban mı yaptı?
00:18:05 Sen neden söz ediyorsun? Sen iyi bir
00:18:08 Onlarsa senin kötü hissetmene
00:18:14 Ne kadar güzel olduğunu
00:18:27 Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
00:18:28 Patlamış mısır alıyorum.
00:18:33 Bunu yaptığına inanmıyorum.
00:18:38 Ona gününü göstermem gerekiyordu.
00:18:49 Kes şunu! Ona vurmayı bırak!
00:18:59 Yeter artık evlat.
00:19:05 Götürün onu buradan!
00:19:09 Huzur dolu Briarville kasabası
00:19:14 ...korkunç bir şiddet olayı ile
00:19:19 ...bu trajedinin toplumu dehşete
00:19:25 Bilinmeyen miktarda dinamitin
00:19:30 ...trajedi yaşandı. Polisin elinde
00:19:52 İyi geceler.
00:20:03 Taşınıyoruz.
00:20:22 Sence Tommy hala bana öfkeli mi?
00:20:25 Bugün taşındığımızı biliyor
00:20:27 Son günlerde garip davranıyor. Artık
00:20:32 Saklan geliyorlar.
00:20:39 Annen sana Lenny'nin iyi
00:20:44 Öyle olmalı.
00:21:11 Evine hoş geldin. Biraz temiz hava
00:21:14 Tommy yanınızda mı çocuklar?
00:21:27 Klinik nasıldı?
00:21:30 Korkunç. Bütün gece bağıranlar
00:21:36 Oraya tekrar dönmek istemem.
00:21:38 Şunu gördün mü?
00:22:03 Crockett!
00:22:12 Senin yüzünden ne yaptım?
00:22:13 Lanet olsun, neyin var?
00:22:29 Kayleigh! Lütfen kendine gel.
00:22:35 Neden onu öperek uyandırmıyorsun
00:22:52 Ne zamandır baygınım?
00:22:57 Kayleigh, ne oldu?
00:23:44 SENİN İÇİN DÖNECEĞİM.
00:23:55 Üzgünüm.
00:24:14 YEDİ YIL SONRA
00:24:24 Evet. Süre doldu! Kalemlerinizi
00:24:29 ...mavi kağıtlarınızı masamın üstüne
00:24:33 Hepimiz aynı zaman dilimindeyiz
00:24:36 Bilmiyorum. Bazı sorularda
00:24:40 Psikoloji ile uğraşanların
00:24:44 Sen de o delilerden
00:24:48 Projen nasıl gidiyor? Hala bizim
00:24:50 ...hafızanın işleyişi konusundaki
00:24:53 Başka seçeneğim yok.
00:25:23 Tanrım. Burası iğrenç.
00:25:26 Cricket, bu benim oda
00:25:29 Evet...
00:25:32 ...lanet olası antropoloji finalinde
00:25:35 Görüşürüz.
00:25:37 Pislik herif.
00:25:41 Haydi anlat.
00:25:44 Lanet!
00:25:46 Haydi giyin. Beni dışarı
00:25:50 Ne o, başka bir sınava mı
00:25:52 Hayır.
00:25:56 Daha da iyisi 7 yıldır hiç
00:25:59 Lanet olsun. İşte buna değer.
00:26:04 Dur. Nazik ol biraz.
00:26:17 Kim bu ucube?
00:26:21 Barımdan defol hemen.
00:26:23 Peki hanginizin evcil
00:26:26 Solucanlar, çoğul.
00:26:31 Onunla konuş, fetiş olan o.
00:26:34 İzle. Hafıza kaybı konulu bir
00:26:38 Bir ara kahinleri araştırmıştım.
00:26:43 10 dolarına bahse varım
00:26:47 Solucan hafızasının işleyişi ve
00:26:51 ...konularında nasıl yardım
00:26:59 Bu vuruşu bana bırak.
00:27:07 Ne yaptığını sanıyorsun lanet ucube?
00:27:17 Bu oyunu sevmedi.
00:27:20 Haydi, haydi!
00:27:30 Burası seks kokuyor.
00:27:33 Evet. Thumper bu gün biraz meşguldü.
00:27:37 Dalga mı geçiyorsun o şişkonun teki.
00:27:41 Sanırım, karizma ve göz boyama
00:27:47 Bira ister misin?
00:27:52 Oyalanabileceğim bir şeyler var mı?
00:27:58 Hayır dur.
00:28:04 Bir çok erkek yatağın altında
00:28:06 Sen kitaplarını mı koyuyorsun?
00:28:09 ...7 yaşımdan beri onları
00:28:12 Vay canına.
00:28:16 Biraz okur musun?
00:28:19 Evet, bakalım ne okuyabiliriz.
00:28:27 Sanki zihnim gördüklerime
00:28:35 Crockett o dehşet çığlıkları
00:28:45 ...bunları yazmak bile
00:28:50 Haydi Haydi.
00:28:56 Bir şey Tommy'nin ruhunu
00:29:01 Gözlerindeki o nefret.
00:29:10 İyi misin?
00:29:18 Neredeyim?
00:29:21 Burada neler oluyor?
00:29:34 Bunu açamıyorum.
00:29:36 Bırak onu. Yoksa uykudayken
00:29:44 Yakaladım Lenny, Crockett'ı kurtar.
00:29:54 Beni dinle Evan.
00:29:57 Dünyada milyonlarca kız kardeş
00:30:05 Sakin ol. Sadece bir rüyaydı.
00:30:10 Evet, rüyaya benziyordu.
00:30:12 Demek rüya bile gördün.
00:30:15 Evet Don Huan, demek kızlarla
00:30:53 Lenny!
00:30:54 Sana bir sürprizim var.
00:30:57 Hey benim, Evan.
00:31:36 Ne yapıyorsun?
00:31:41 Bak, meşgul olduğun
00:31:50 Çocukken hurdalıkta yaptığımızı
00:31:54 Benim hatırlamama yardım
00:32:00 Detayları falan.
00:32:05 Ben ipi kesemedim.
00:32:09 Evet, bu iyi.
00:32:15 Başka bir şey?
00:32:20 Bırak onu.
00:32:32 Tanrım.
00:32:37 Gerçekten olmuş.
00:32:40 Vay canına.
00:32:47 Seni lanet herif. Korkak.
00:33:25 Son hatırladığım şey ellerimle
00:33:28 ...kapadığımdı sanırım posta
00:33:33 ...üzerindeki ellerine
00:33:51 Belki de söndü, bakalım mı?
00:33:53 Evet, bunu sen yap Lenny.
00:34:04 Bekle lanet olası, insanların seni
00:34:18 Tamam tatlım. Geldik.
00:34:28 Posta kutumuza
00:34:35 Açmak ister misin?
00:34:42 Lanet olsun!
00:34:45 Yürü, gidelim Lenny!
00:34:49 Lenny gidelim!
00:35:06 Lanet olsun adamım
00:35:16 Alo
00:35:19 Bayan Kagan. Benim Evan, Treborn.
00:35:22 Umarım Lenny'yi ne kadar
00:35:25 Evet, bunun için gerçekten üzgünüm.
00:35:29 Yaptığını düzeltmem bir
00:35:31 Lenny'yle konuşabilir miyim?
00:35:43 Anne!
00:35:46 Elimde değil, seninle
00:35:48 Peki, peki Jason'ın notları
00:35:54 Yüksek mi, hep A alırdı,
00:35:57 Hafızasının başarılı
00:36:00 Sana hiç kayıp anılarını yıllar
00:36:05 ...bir yol bulduğundan
00:36:09 Neden sordun?
00:36:10 Bir sebebi yok. Sadece onunki
00:36:14 ...şeyleri hatırlamanın bir yolunu
00:36:19 Şey, aşağı yukarı senin yaşındayken
00:36:24 Bana geçmişini hatırlamanın bir
00:36:27 Gerçek anıları mı yoksa hayal ürünü
00:36:31 Sonra, durumu
00:36:36 ...enstitüye yatmadan
00:36:42 Ne? Ne?
00:36:47 Sana ne söyledi?
00:36:50 Boş ver. Önemli değil.
00:37:05 Zaten filmde oynamayı hiç
00:37:08 Soğuktu ve kıyafetlerimi
00:37:12 Bay Miller gömleğimi çıkardı.
00:37:15 Bunun için sessizliğe
00:37:18 Sen aptal mısın dostum?
00:37:23 ...budala olmanın bir sebebi vardır.
00:37:29 Bence ne yaptığını bir daha
00:37:31 Uyandığında bu halinden daha
00:37:33 Bundan daha fazlası yok.
00:37:36 Ben bile
00:38:17 Özür dilerim.
00:38:21 Bir günü de bir şey kırmadan
00:38:50 Merhaba.
00:38:56 Evan!
00:38:59 Aman Tanrım. Uzun zaman oldu.
00:39:03 Neler yaptın?
00:39:06 Her zamanki gibi, bilirsin işte.
00:39:14 Üniversitedeyim, okul iyi.
00:39:19 Sigara içiyor musun?
00:39:23 Yüz kere bırakmaya çalıştım.
00:39:29 Eve mi yürüyordun?
00:39:32 Eşlik edeyim mi?
00:39:37 Tanrım.
00:39:42 ...Tommy nasıl?
00:39:46 Onu birkaç yıl ıslahhanede
00:39:50 ...şimdi tamircide çalışıyor.
00:39:57 Hala babanla mı yaşıyorsun?
00:40:00 15'imden beri yalnız yaşıyorum.
00:40:05 Bu büyük cesaret işi.
00:40:07 Diğer seçenek babamsa değil.
00:40:13 Neden annenle kalmıyorsun?
00:40:16 Olmaz. Yeni bir ailesi var.
00:40:22 Dinle. Buraya gelmemin sebebi
00:40:26 Benimle mi? Neden?
00:40:33 Hatırlıyor musun, çocukken
00:40:37 Evet, elbette.
00:40:40 O anıların bazıları yeniden
00:40:44 Seninle konuşmak istediğim de
00:40:48 Hatırlamaya çalışırım.
00:40:54 Çocukken, baban Robin Hood'la ilgili
00:41:01 Ne bilmek istiyorsun Evan?
00:41:07 Baban, bodrumda ne oldu?
00:41:13 Bu uzun zaman önceydi.
00:41:17 Biliyorum.
00:41:19 Buraya kadar bunun için mi geldin?
00:41:22 Robin Hood'la ilgili aptalca
00:41:24 Hayır.
00:41:26 Sadece gerçekten çok kötü şeyler
00:41:30 Varmak istediğin nokta bu muydu?
00:41:35 Olan her neyse bizim hatamız
00:41:38 Hiç bir şeyi hak edecek
00:41:40 Kapa çeneni Evan!
00:41:44 Baban garip biri olduğu için
00:41:48 Kimi inandırmaya çalışıyorsun Evan?
00:41:52 ...diye benim acılarımı deşmek için
00:41:56 Omzunda ağlarken her şey şimdi daha
00:42:02 Hiçbir şey daha iyi değil, tamam mı?
00:42:10 Ayrıca, madem o kadar harika
00:42:14 Neden beni bıraktın?
00:42:32 Baban senin yaşındayken, tam senin
00:42:37 ...bir yolunu bulduğunu söylemişti.
00:42:43 Adamın biri sana bir mesaj bıraktı.
00:42:50 Merhaba Evan, ben profesör Carter.
00:42:53 ...etmen gerekiyordu. Seni merak
00:43:01 Kız kardeşime ne dedin lanet olası?
00:43:05 ...telefonda ağladı. Dün gece onu
00:43:11 Lanet olası bu akşam kendini
00:43:16 Sen de öleceksin.
00:44:12 SENİN İÇİN DÖNECEĞİM
00:44:34 Karnımdaki yara birden ortaya
00:44:38 ...herkesin sandığı kadar
00:44:42 Eğer yara çıkartabiliyorsam, aynı
00:44:48 Peki ya Kayleigh'nin yaraları?
00:44:55 Filmde oynamayı hiç istemedim.
00:44:58 Çok soğuktu. Ben de
00:45:04 Ama Bay Miller gömleğimi çıkardı.
00:45:20 Bir fikrim var.
00:45:22 Orası bir zindana daha çok benzer.
00:45:27 Biraz ışık verelim.
00:45:32 Hey, sana kapıyı kapalı
00:45:36 Ben de görmek istiyorum.
00:45:37 Dediğimi hemen yapmazsan ne
00:45:43 Şimdi, hikayenin bu kısmında Robin
00:45:48 ...evlenmiştir. Ve diğer yetişkinler
00:45:55 Üstündekileri çıkar Kayleigh.
00:46:00 Haydi, banyo yaparken
00:46:03 Dert etme o kadar.
00:46:07 Haydi. Çabuk. Çabuk.
00:46:11 Kulaklarını kapat Kayleigh.
00:46:15 Saat kaç?
00:46:18 Saat dediklerimi yapma zamanı.
00:46:22 Yanlış cevap serseri. Bu senin
00:46:27 30 saniye içinde iki kapıdan
00:46:30 İlk kapı, kendi etinin ve kanının
00:46:33 Neler oluyor?
00:46:38 Kızını, güzel bir çocuktan
00:46:43 Kendine güveni sapık babası yüzünden
00:46:50 ...intihar etmesine neden olacak.
00:46:55 Sen kimsin?
00:46:58 ...izlendiğini söyleyelim, George.
00:47:01 ...kızını seven bir baba gibi
00:47:09 Evet
00:47:13 Yine her şeyi berbat edersen
00:47:19 Şimdi yapman gereken, oğlun Tommy'yi
00:47:23 ...kelimeyle bir pislik.
00:47:34 Bir daha sakın bana dokunma.
00:48:00 Crockett! Hızlı! Daha hızlı!
00:48:05 Lanet herif!
00:48:07 Kayleigh. Şu tarafa gidelim.
00:48:13 Evde de olabilir.
00:48:22 Hayatım iyi misin?
00:48:27 Aman Tanrım Evan, burnun kanıyor.
00:48:29 Kayleigh. Sensin.
00:48:35 İnanılmaz.
00:48:37 Teşekkürler. Gidip temizlen de
00:48:43 Giysilerim nerede?
00:48:54 Banyo?
00:49:00 Çabuk ol. Okuldan önce hızlı
00:49:40 Ne?
00:49:43 Bu inanılmaz.
00:49:46 Keşke burnunun yerinde ben olsaydım
00:49:51 Afedersin. Seni görmedim.
00:49:57 Sen barda Thumper'a patlamış mısır
00:50:04 Ne?
00:50:11 Gerçekten mi Evan? Uçtun mu?
00:50:27 Bunu sorduğum için
00:50:31 ...babanın o video kamerayı
00:50:36 Evet. Sanırım bir günde sıkılıp
00:50:43 Neden garipseyeyim ki?
00:50:46 Bilmiyorum. Garip biriyim.
00:50:55 Akşama görüşürüz o zaman.
00:51:18 Haydi.
00:51:20 Andrea, Evan ve Joe evde değil.
00:51:25 Merhaba anne benim. Sadece merhaba
00:51:38 Hey, Thumper. Saat kaç?
00:51:41 Ne oldu? Rolex'ini mi kaybettin?
00:51:44 Canın cehenneme züppe!
00:51:50 Psikiyatri projenizi bitirmeniz
00:51:52 ...kaldığını unutmayın çocuklar.
00:51:55 Ya geçen haftaki ödev için bana
00:51:59 Sen de kimsin?
00:52:04 Cevabım hayır Bay Treborn.
00:52:13 Herkes otursun sınav bir
00:52:23 Benden uzak dur pislik.
00:52:27 Güzel rol yapıyorsun Evan.
00:52:31 Sınava çalıştın mı dostum?
00:52:37 Şansımı deneyeceğim.
00:52:52 Lanet olsun, bunlar cevaplar mı?
00:53:04 Kayleigh için yarın akşam
00:53:09 Sen ve kardeşlerin yardımına
00:53:13 Saçmalama derim.
00:53:16 Baş belalarına yaptırsana.
00:53:19 Doğru baş belaları.
00:53:21 Şimdi başlayabilirsiniz.
00:53:41 Çok iyiydi, aman tanrım.
00:53:47 Bu yeni numaraları nerden öğrendin?
00:53:51 Neden?
00:53:53 Garip değildi, değil mi?
00:53:57 Evet, peş peşe orgazm garip ise.
00:54:09 Alo?
00:54:12 Boş versene.
00:54:25 Sence birlikteliğimizi...
00:54:30 ...mükemmel yapan şey ne?
00:54:36 Yani, biz taşındıktan sonra
00:54:42 Çünkü seni özledim.
00:54:46 Ne sanıyordun, babam seni görmemi
00:54:50 Ne yapardın o zaman?
00:54:54 Aman tanrım, ayak parmaklarım
00:54:57 Sence sonsuza dek beraber
00:55:05 Planımız bu, değil mi?
00:55:08 Ne olursa olsun.
00:55:10 Evet. Öyle.
00:55:18 Evet, plan bu.
00:55:31 Pekala, siz ot kafalılar dediklerimi
00:55:37 Baş belaları, biz baş
00:55:42 Kardeş Evan efendim.
00:55:47 Dalga mı geçiyorsun?
00:55:51 Ne? Ne dedin sen? Yunan alfabesini
00:55:56 Alfa, beta, gamma,
00:56:00 ...falan filan feşmekan gibi
00:56:04 Belki de böyledir. Bana bakma
00:56:19 Pekala siz baş belaları, benim için
00:56:24 Şimdi gidip duş alın, sorun çıkaran
00:56:33 Ne?
00:56:38 Bunu yıka pislik.
00:56:45 Anlamıyorum, beni
00:56:47 Söylemeyeceğim.
00:56:58 Aman Tanrım.
00:57:06 Bu muhteşem.
00:57:10 Haydi otur.
00:57:12 Teşekkür ederim.
00:57:24 Bunu bana neden yapıyorsun?
00:57:27 Bu sabah kalktığımda...
00:57:31 ...yüzündeki gülümsemeyi gördüm.
00:57:36 Ve sonra, hayatımın geri kalanını
00:57:55 Her yerde seni arıyordum adamım.
00:58:06 Lanet olsun!
00:58:09 Kim yaptı bunu?
00:58:13 Her halde şu beta'lı
00:58:18 Kardeşler evinin önünde biri bunu
00:58:24 O da ne? Tasma mı?
00:58:27 Tommy.
00:58:29 Yapma!
00:58:32 Bizi izliyor olabilir.
00:58:35 Bu benim hatam. Bir kaç hafta önce
00:58:39 Evet. Bu arada sevindim.
00:58:52 Bu ne işe yarayacaksa umarım
00:58:56 Evan! Şakası bile kötü. Sana zarar
00:59:00 Sadece benden uzaklaşman için
00:59:03 Köpeğimi öldürdü.
00:59:06 Evan, bu onun suçu değildi.
00:59:07 Küçükken ne kadar kötü şeyler
00:59:10 Yapma bana kötü şey falan deme.
00:59:15 Babam bana hiç elini sürmedi.
00:59:25 Pekala.
00:59:31 Bırakalım güvenlik halletsin.
00:59:36 Biliyor musun, sanırım artık
00:59:40 Yalnız yaşamayacaksın,
00:59:43 Evan, ben sadece Tommy'nin bizi şu
00:59:47 Hayır, seni bir kere kaybettim
00:59:50 Ne demek seni bir kere kaybettim?
00:59:53 Ne diyorsun? Bu günlerde
00:59:59 Bak, arabam mahvoldu.
01:00:02 Biliyorum ama aksanın değişti,
01:00:07 Ne farklı mı yürüyorum?
01:00:08 Yani, bu geceki yemek çok güzeldi,
01:00:15 Senin için güzel bir
01:00:18 Bir dakika.
01:00:31 Tommy!
01:00:35 Bizden uzak dur pislik.
01:00:37 Saçmalamayı kes. Kendi kız kardeşime
01:00:42 Kendine iyi bakmışsın Evan. İyi bir
01:00:47 Kız kardeşimle yattığını
01:00:50 Hiç de fena parça değil bence de.
01:00:52 Kapa çeneni Tommy.
01:00:56 Tamam, ne yapıyorsun adamım?
01:00:58 ...yetmedi ama sen, dünyada benim
01:01:02 ...tek kişiyi aldın.
01:01:05 Bak, kimse senin pislik
01:01:07 Hadi ya, ne demiştin az önce,
01:01:11 Tommy! Tommy!
01:01:15 Dur! Yapma! Dur!
01:01:21 Aman Tanrım!
01:01:25 Yapma!
01:01:33 Dur artık! Kes şunu!
01:01:39 Yalvarıyorum yapma!
01:01:42 Lenny'nin hayatını mahvettin.
01:01:46 O bebeği ve annesini de.
01:01:49 Şimdi de beni öldürmeye
01:02:06 Aman Tanrım. Ne yaptın?
01:02:12 Geri çekin!
01:02:44 Hoş gelmedin pislik!
01:03:12 İlk mi?
01:03:15 Evet.
01:03:17 Kendini ezdirme adamım,
01:03:27 Beni korur musun?
01:03:30 İsa bile o çetenin karşısına
01:03:45 Bak dostum...
01:03:47 ...geldikleri zaman...
01:03:50 ...kafanda başka yerlere git,
01:04:12 Çekil kenara!
01:04:15 Dur bakalım!
01:04:25 Hey sen!
01:04:27 Hey ver şunu!
01:04:44 Avukatınla konuştum.
01:04:48 Seni nefsi müdafaadan
01:04:50 Sadece sabırlı ol.
01:04:55 Burada ne kadar kalacağım anne?
01:04:57 Bilmiyorum.
01:05:03 Peki ya günlüklerim?
01:05:06 Bu ikisini buldum.
01:05:11 Anne!
01:05:19 Hepsine ihtiyacım var, hepsine.
01:05:22 Onları da getireceğim. Ama şimdi
01:05:31 Lütfen.
01:05:35 Evet haklısın.
01:05:43 Ya Kayleigh? O iyi mi?
01:05:51 Ona üzgün olduğumu
01:05:57 Süre doldu.
01:05:58 Seni kaybetmeyeceğim bebeğim.
01:06:16 Ya bana oral seks yaparsın,
01:06:39 Dur!
01:06:46 Geri, geri çekil!
01:06:53 Bu pisliği hücresine atın.
01:07:13 Bu gece tekrar görüşeceğiz
01:07:43 Haydi, haydi, haydi.
01:07:54 Dindar mısın Karlos?
01:07:56 Tanrı ne kadar gizemli işler
01:08:01 Kesinlikle adamım.
01:08:03 Beni senin yanına göndermesinin
01:08:07 Bana yardım etmen için.
01:08:10 Lanet olsun. Deli olduğunu
01:08:14 Zırdeliyim. İsa benle
01:08:18 Öyle mi? Çok iyi güzel.
01:08:23 Bir paket sigarasına bunu
01:08:30 Şimdi yüzümü ve ellerimi
01:08:34 Bence hapishanenin psikiyatrına
01:08:36 Garip bir şey görürsen belki diye.
01:08:41 Ne gibi garip?
01:08:42 İşaret gibi, yara gibi,
01:08:48 Çarşamba günü yapmadığım bir resim
01:08:51 Annem görmeme izin vermeyecek.
01:09:08 Yaramazlık yok Evan,
01:09:15 Çok iyi çocuklar, sadece olmak
01:09:18 Sınırlama yok.
01:09:29 Hey, Bayan Boswell.
01:09:35 Yüce İsa! Bu bir mucize.
01:09:39 Ne gördün? Neye benziyordu?
01:09:42 Bu Tanrı'nın işi adamım.
01:09:45 Senin lanet bir deli
01:09:50 Artık bana inanıyor musun?
01:09:54 Kesinlikle adamım.
01:10:06 Anlaşma yapalım mı?
01:10:11 Bakın, ben yeniyim. Ama işlerin
01:10:17 Bir çeteye katılmazsan ölürsün.
01:10:21 Lanet zencilere ya da pisliklere
01:10:26 Ve ölmek de istemiyorum.
01:10:33 Ne yapmam gerekiyor?
01:10:36 Henüz yeniyim ve tam olarak ne
01:10:40 Hemen oral
01:10:51 Kanın saf mı?
01:10:54 Lanet bir melez değilim,
01:10:57 Tamam o zaman, marifetini
01:11:01 Dişlerine dikkat et
01:11:03 Evet bayım.
01:11:14 Haydi başla.
01:11:20 Karlos!
01:11:28 Dumanın nerden geldiğini anlamak
01:11:33 Sıkı tut! Bırakma!
01:11:36 Dumanın nerden geldiğini anlamak
01:11:44 Pekala lanet hayvanlar.
01:11:49 Durun gitmeden torbayı açmak
01:12:04 Bunu almanı istiyorum Lenny.
01:12:06 Bu gün Tommy'yle hesaplaşma günün.
01:12:09 ...suçlu hissettiğini biliyorum.
01:12:13 Hayır, tam sırası. Vicdan azabından
01:12:18 Neden bahsediyorsun?
01:12:20 Lütfen eğer bana bir kere bile
01:12:27 İpi kes.
01:12:32 Haydi.
01:12:36 Beni iyi dinle Evan.
01:12:39 Kayleigh'yi görmemi istemiyorsan,
01:12:43 Onu öldürürsen, kafayı
01:12:47 Ve eminim kız kardeşini babanla
01:13:00 Lenny, hayır!
01:13:10 İpi kes demiştim.
01:13:34 Yatak odasındayım.
01:14:00 Lenny hayır!
01:14:11 Biri 911'i arasın. Evan!
01:14:23 Merhaba doktor. Hasar nedir?
01:14:28 Çok komik.
01:14:30 Durum biraz karışık. Daha önce hiç
01:14:34 Babam da bile mi?
01:14:37 Aslında 20 yıl önce böyle testler
01:14:40 Peki ne buldunuz?
01:14:42 Kanamanın büyük bir kısmının
01:14:45 ...tabakasından geldiğini bulduk.
01:14:47 Orası hafızanın depolandığı
01:14:48 Teşekkür ederim Evan.
01:14:50 Hiç böyle bir şey görmemiştim.
01:14:53 ...karşılaştırdığımızda hücrelerin
01:14:57 Peki bu Evan için ne anlama geliyor?
01:14:59 Demek istediği şu anne, bir yıl
01:15:01 ...sıkıştırmışım. Aşırı yüklemeyle
01:15:05 Bunun gibi bir şey değil mi?
01:15:11 Pekala, ben gidip arabada
01:15:14 Buradaki ışıklar gözlerimi
01:15:16 Görüştüğümüze sevindim doktor.
01:15:21 ...aydınlatıcıydı. Ama şimdi
01:15:28 Görüşürüz.
01:15:59 Merhaba.
01:16:03 Benim. Evan.
01:16:08 İstediğin bir şey var mı?
01:16:12 Ne dersin, sevdiğin model
01:16:17 Başına gelenler için gerçekten
01:16:23 Lenny.
01:16:32 Hep biliyordun değil mi?
01:16:36 Onu elime tutuşturduğunda...
01:16:44 ...çok kötü şeylerin olacağını
01:16:50 Evet, biliyordum.
01:16:54 Benim yerimde sen olmalısın.
01:16:58 Benim yerimde sen olmalısın.
01:17:23 Bugün babamla tanışacağım,
01:17:29 Ve o bir deli.
01:17:33 Umarım ona baba dememe izin verir.
01:17:37 İyi misin? Sanki bir an için başka
01:17:42 Dinle Jason, yaptıklarımı düzeltmek
01:17:47 Bu lanetin benimle son bulması
01:17:49 Ama olmadı, şimdi her şeyi düzeltmek
01:17:53 Sen de bunu verebilecek tek kişisin.
01:17:55 Düzeltmenin bir yolu yok.
01:17:57 İnsanların hayatlarını bir şeyleri
01:18:00 Her şeyi daha iyi yapamayacağımı
01:18:02 Tanrı'nın yerine geçemezsin oğlum.
01:18:08 Sırf burada olduğun için anneni
01:18:11 Saçmalık bu biliyor musun, her şeyi
01:18:17 Hayır, dur!
01:18:40 Yeni çıktın, değil mi?
01:18:45 Unut gitsin, kardeşim de hapisten
01:18:50 Ben büyük bir aileden geliyorum.
01:18:57 Önemli değil.
01:19:01 Kayleigh Miller hala
01:19:04 Üzgünüm, adını hiç duymadım.
01:19:23 Kendi evimde rahatsız edilmeden
01:19:30 Sanırım buraya kurabiye
01:19:33 İyi tahmin, lanet pislik.
01:19:36 Beni hatırladın mı? 7 yaşımdayken
01:19:42 Sana bir sorum var.
01:20:19 Seni başka biri sandım?
01:20:25 Ne söyleyeceksen söyle,
01:20:29 Hey seni görmek güzel.
01:20:34 Girebilir miyim?
01:20:36 Geleceğini bilseydim çarşaftaki
01:20:46 Ne istiyorsun?
01:20:49 Sadece eski bir dostu
01:20:53 Zaman paradır Evan.
01:20:58 Sanırım eski bir dost için 10 dakika
01:21:04 Uzun muydu? Pardon yolculuk,
01:21:08 Anladım. Ama yapma.
01:21:12 Özür dilerim. Sözlerim beyefendiyi
01:21:18 Hayır sadece beni üzmek
01:21:25 Bir zamanlar seninleydim.
01:21:27 Nerdeydi?
01:21:32 Söylesem de inanmazsın.
01:21:34 Biliyorum herkes böyle der ama
01:21:38 ...bu sefer gerçekten de öyle.
01:21:44 Ve seni bulmam gerektiğini
01:21:48 ...kaldığın yeri öğrendim,
01:21:51 Haklısın Evan, sana inanmıyorum
01:21:57 O yüzden kimseye anlatmadım ve
01:22:00 Anlattığın tek kişi ben miyim yani?
01:22:06 Diğer kızlar ağlıyor muydu?
01:22:08 Gerçekten bu saçmalıkları
01:22:14 Biliyor musun, bana inanmaman
01:22:18 ...kanıtlamak için uğraşamayacak
01:22:21 Kanıtın da var yani.
01:22:24 Göbeğinde çift benin olduğunu
01:22:27 50 papeli olan her hangi
01:22:30 Tamam unut gitsin.
01:22:34 Peki kokarcanın kokusunu
01:22:38 Bilmediğin bir sebepten üvey kız
01:22:43 ...şekerden nefret etmen. Ve
01:22:47 ...uyuşması. Eminim müşterilerin
01:22:54 Biliyor musun sadece bilmen
01:22:58 Neyi?
01:23:01 Bir zamanlar mutlu olduğunu.
01:23:06 Bence öykünde koca bir boşluk var.
01:23:10 ...ne de başka bir yerde asla
01:23:19 Orada mutluydun.
01:23:21 Ağlıyor musun?
01:23:25 Gideceğim yerde gerek olmayacak.
01:23:27 Yine herkesin hayatını
01:23:30 Yeri gelmişken niye bir dahaki
01:23:34 ...patlatmayı denemiyorsun,
01:23:36 Biliyor musun, pes ettim artık.
01:23:39 ...istesem her şey
01:23:42 Şimdi vazgeçme üç kağıtçı.
01:23:46 Neden geçmişe dönüp Bayan Halpern ve
01:23:51 Belki ondan sonra Lenny çıldırıp
01:23:56 Hayır, 7 yaşına dön ve babamın
01:24:03 Yat benimle sürtük.
01:24:19 Benim yatağımdasınız. Çıkın dışarı!
01:24:22 Dostum, uzun zamandır hastaydın,
01:24:35 Bir daha söylemeyeceğim.
01:24:44 Son hatırladığım şey Kayleigh'nin
01:24:48 Posta kutusundan çok, ellerimin
01:24:59 Bayan, geride durun!
01:25:02 Salak!
01:25:04 Size diyorum, geri dönün!
01:25:15 Lanet olsun!
01:25:20 Özür dilerim adamım,
01:25:23 Hayır. Sorun değil.
01:25:30 Gerçekten değil.
01:25:52 Bu da ne böyle?
01:26:00 Kollarını kurtaramadınız mı?
01:26:05 Nereye gidelim?
01:26:09 Evan! Havlu getir, durma haydi!
01:26:14 Evan!
01:26:18 Lenny mükemmel biri.
01:26:25 Sizi, birbirinizden
01:26:28 Evan!
01:26:33 Nereye gidiyoruz?
01:26:35 Seni hastaneye götürüyoruz Evan.
01:26:37 Olmaz, annen beni öldürür.
01:26:42 Geri götür dedim Lenny!
01:26:46 Bu kadarını borçlusun.
01:26:52 Neye bakıyorsunuz salaklar?
01:26:57 İğrençsiniz pislikler.
01:26:59 Kaldır haydi.
01:27:03 Hey Brian. Başın nasıl dostum?
01:27:06 Evine götürdüğün kızı gördüm.
01:27:10 Çok kötüsün.
01:27:13 Hey, bak Tommy.
01:27:16 Hey, ne haber çocuklar?
01:27:19 Merhaba adamım.
01:27:22 ...öğrenci fonu yararına bir
01:27:27 Harika. Belki ben de gelip tekno
01:27:30 ...pati attırırım. Değil mi?
01:27:33 Derse girsek iyi olur sanırım.
01:27:36 Yarın Bangladeş'te pis bir
01:27:40 Biraz dolaşalım mı?
01:27:43 Görüşürüz.
01:27:48 Tommy ne kadar değişti, değil mi?
01:27:53 ...kurtardıktan sonra mucizevi
01:27:56 O mu kurtardı?
01:28:02 Burada duralım.
01:28:12 Kraker ister misin?
01:28:21 Evet, bunu ayarlamam gerek.
01:28:26 Kayleigh, hiç bizi düşündün mü?
01:28:32 ...farklı olabileceğini
01:28:36 Tabi Evan...
01:28:40 ...hayatımda gerçekten
01:28:45 Öyle mi?
01:28:48 Bu yüzden, çocukken annemle
01:28:52 Anlamadım.
01:28:54 Annemle babam ayrıldığında bize
01:28:58 ...şansı verdiler. Babama
01:29:03 ...gidersem seni bir daha
01:29:08 Bunu bilmiyordum. Peki hala...
01:29:12 ...birlikte olabileceğimizi
01:29:17 Arada aklımdan geçmiyor değil.
01:29:23 Ama bir çok şey düşünüyorum Evan.
01:29:27 ...filmini anlatabilirim sana. Bum!
01:29:32 ...çocuklarımız olur. Sonra
01:29:36 ...yan yana mezarlar, falan filan.
01:29:39 İğrencim, çok hızlı gittim sanırım.
01:29:44 Bu benim çok yaptığım bir şey.
01:29:49 Peki sence mümkün olabilir miydi?
01:29:53 Evet.
01:29:56 Ama ne yazık ki öyle olmadı.
01:30:01 Lenny'yle birlikteyim.
01:30:04 Lenny senin arkadaşın.
01:30:15 Kimsenin bir başkasını seni benim
01:30:19 ...söylesem bu bir şeyi
01:30:31 Hayır, hayır öyle olduğunu...
01:30:35 ...söylemiyorum. Yani ben sadece,
01:30:40 ...duymak istediğin bu olur muydu?
01:30:46 Bir saniye bekle, Lenny mızmızlanıyor.
01:31:53 Lanet olsun. Tost makinesini
01:31:58 Böylesi en iyisi olur.
01:32:02 Şimdi hepiniz çok daha iyisiniz.
01:32:06 Haydi, zor olduğunu biliyorum
01:32:09 Kendimi öldürmeyi bile
01:32:11 Böyle konuşma.
01:32:22 Tamam, seni buradan çıkartmam lazım.
01:32:31 Annem buraya mı transfer edildi?
01:32:33 Ne demek istiyorsun?
01:32:44 Bak kim gelmiş, akıllı çocuk.
01:32:50 METASTATİK HÜCRE KARSİNOMU
01:32:52 Akciğer kanseri? Ben kollarımı
01:32:57 Üzgünüm son zamanlarda garip
01:33:01 Anne iyi olacaksın.
01:33:05 Sanırım ben aşağıda
01:33:09 Tıpkı... baban... gibi...
01:33:15 ...davranmaya başlamışsın.
01:33:17 Seni buradan kurtaracağım.
01:33:21 Artık hiç acı çekmeyeceksin.
01:33:24 Hayır.
01:33:27 Hayır. Hayır.
01:33:32 Buraya koyduğuna emin misin?
01:33:34 Annem paketlemişti. Eve dönmek
01:33:38 Bu mu?
01:33:39 Ne için istiyorsun?
01:33:41 Göreceksin Lenny.
01:33:47 Son bir iyilik daha isteyeceğim.
01:33:49 Sessiz olmanı istiyorum.
01:33:51 Patlayıcıyı yok etmek istiyorsam
01:33:54 Ne? Patlayıcı mı?
01:33:56 Kollarımı uçurmamış olsaydım annem
01:34:00 Boş ver, sadece aç.
01:34:03 Çevir. İşte.
01:34:11 Bu gün annem beni Kayleigh ve Tommy
01:34:15 Babalarıyla tanışacağım. Bakalım
01:34:21 Şimdi, patlayıcıyı nasıl
01:34:38 Evan. O bıçakla ne yapıyorsun?
01:34:45 İşe yaramadı.
01:34:48 Çevir, çevir. Burası.
01:34:53 Zaten filmde oynamayı
01:35:01 Hikayenin bu kısmında Robin Hood
01:35:06 Ve diğer yetişkinler gibi
01:35:10 Bekle, kemerimi almam lazım.
01:35:19 Hey kemeri boş ver. Hey.
01:35:23 Geri çekil pislik. Bizim
01:35:26 ...bir şey ifade etmediğini anladım.
01:35:29 Şimdi sakin ol Evan. Aptal gibi
01:35:33 ...arayıp yaptığın yaramazlıklarını
01:35:36 Ben de çocuk esirgeme kurumuna senin
01:35:40 Bir adım daha atarsan
01:35:43 Bak bu çok tehlikeli ellerini
01:35:45 Biliyorum, yaptım bir kere.
01:35:49 Hey.
01:35:54 Havai fişek
01:35:57 Kayleigh hayır!
01:36:06 Merhaba dostum.
01:36:10 Akıllı çocuk.
01:36:11 Başka seçeneğim yok.
01:36:12 Sunnyvale akıl hastanesine.
01:36:17 Bundan çok sıkıldım.
01:36:50 Kitaplarım nerde?
01:36:51 Evan. Sanırım bir saat
01:36:55 Lanet kitaplarım nerde?
01:36:58 Kitaplar.
01:37:00 Günlükler. Onlara ihtiyacım var.
01:37:04 Verirsen iyi olur.
01:37:07 Bunu tekrar etmek acı veriyor.
01:37:14 Bu Kayleigh'nin ölümüne neden
01:37:18 ...duygusuyla beyninin yarattığı
01:37:21 Düşün Evan, düşün.
01:37:27 Bütün o üniversite,
01:37:31 Günlüklerimi istiyorum, hemen şimdi.
01:37:36 ...ve bana vereceksin. Benden
01:37:41 Bana babanı hatırlatıyorsun.
01:37:44 O da sahip olmadığı bir fotoğraf
01:37:49 Üzgünüm.
01:37:55 Fotoğraf albümü. Foto...
01:38:03 Hasar onarılamaz boyutta.
01:38:10 Doğrusu hala hayati faaliyetlerini
01:38:23 Anne.
01:38:27 Eskiden çektiğimiz filmleri
01:38:31 Getirdim, oradalar.
01:38:34 Güzel. Onları izlemeyi gerçekten
01:38:42 Hem de çok.
01:38:48 Bence sabah erkenden transfer
01:39:33 Eğer biri bunu bulursa
01:39:38 ...planım işe yaramadı ve
01:39:45 Odasında değil, etrafa bakın.
01:39:47 Ama bir şekilde bütün bu olanların
01:39:54 ...belki onu kurtarmayı
01:39:58 Evan!
01:40:01 Burada! Evan!
01:40:04 Evan! Evan!
01:40:10 Adın ne?
01:40:11 Bu da Evan.
01:40:13 Haydi, çabuk olun!
01:40:21 Oh, hadi!
01:40:36 Senden nefret ediyorum.
01:40:39 ...seni ve tüm aileni öldürürüm
01:40:48 Sorun ne tatlım, ne oldu?
01:40:52 Elveda.
01:40:59 Havai fişek.
01:41:05 Kayleigh! Tommy! Sizi çok özledim.
01:41:15 En başta ailelerimizin bizler için
01:41:26 İyi misin?
01:41:30 Kayleigh nerede?
01:41:34 Kayleigh kim mi?
01:41:39 Kayleigh kim mi?
01:41:41 Seni doktora götürmemi ister misin?
01:41:43 Hayır. Hayır.
01:41:52 Hayır. Bu sefer
01:42:11 Bundan emin misin?
01:42:15 Kim olduğumu biliyorum. Hatırlamam
01:42:35 8 YIL SONRA
01:42:40 Üzgünüm geciktim anne.
01:42:42 Birkaç hastam vardı.
01:42:46 Bu sefer değişik
01:42:48 Zamanında orada olurum.