28 Weeks Later

pl
00:00:02 Synchro do wersji:
00:00:50 Co ugotujesz?
00:00:51 Twoje ulubione danie.
00:00:53 Znów?
00:01:08 To już ostatnia.
00:01:09 Nie ma już pomidorów?
00:01:12 Możesz wierzyć lub nie,
00:01:15 Zamiast tego...
00:01:18 mamy spore zapasy
00:01:21 Będą musiały wystarczyć
00:01:26 - Napijemy się wina?
00:01:36 Mamy szczęście.
00:01:40 Dobry rocznik.
00:01:59 Trzymasz się jakoś?
00:02:00 Tak.
00:02:04 Tak naprawdę nic nie jest w porządku.
00:02:08 Nasze dzieci są bezpieczne, prawda?
00:02:11 Tak, na pewno.
00:02:12 Dzięki Bogu zapłaciliśmy za wycieczkę,
00:02:16 Nie, nie wyobrażam sobie...
00:02:18 Nawet nie chcę o tym myśleć.
00:02:21 Posłuchaj,
00:02:24 Są w bezpiecznym miejscu,
00:02:28 Tak.
00:02:30 Rozumiem.
00:02:32 Nie martw się.
00:02:35 Ślicznotko.
00:02:50 Chyba nie przeszkadzam?
00:02:56 Nie.
00:02:57 Znalazłam to w piwnicy.
00:03:00 Całkowicie o tym zapomniałam.
00:03:02 Pomyślałam, że moglibyśmy
00:03:04 Pewnie.
00:03:22 Cudownie pachnie.
00:03:23 - Czy to aby nie butelka wina?
00:03:28 Dziękuję.
00:03:29 Na deser mamy ciasto czekoladowe,
00:03:32 Co my tu mamy?
00:03:34 Czuję zapach jeżyn...
00:03:36 Wanilii...
00:03:38 Akcenty jesieni.
00:03:44 Karen?
00:03:51 Pewnie jest głodny.
00:03:54 Musi być głodny,
00:03:58 I znowu to samo.
00:03:59 Jacob, przestań.
00:04:00 Pozwól, że coś ci wyjaśnię.
00:04:01 Twój chłopak zmył się stąd
00:04:04 Jeśli wciąż żyje, w co akurat wątpię,
00:04:07 Jacob.
00:04:09 - Jest już jednym z nich!
00:04:11 - To nie najlepszy moment, Jacob.
00:04:14 Wszyscy wiemy, że tak jest.
00:04:15 Im szybciej to zrozumie,
00:04:17 Nikt inny nie przeżył.
00:04:19 Jesteśmy tylko my tutaj
00:04:26 Sam.
00:04:27 Cicho.
00:04:28 - To jakiś chłopiec.
00:04:31 - Nie wiemy tego na pewno.
00:04:34 Don, to jakieś dziecko!
00:04:36 /Pomóżcie!
00:04:39 Cholera.
00:04:46 /Proszę!
00:04:47 /Otwórzcie drzwi!
00:04:51 /Proszę, pomóżcie mi!
00:04:56 Szybko! Szybko!
00:05:12 Wszystko w porządku?
00:05:13 Jesteś cały?
00:05:14 Tak.
00:05:21 Skąd jesteś?
00:05:23 Sandford.
00:05:24 Sandford leży nad rzeką,
00:05:28 Jak się tu znalazłeś?
00:05:30 Gonili mnie.
00:05:31 Krzyczeli.
00:05:33 Bałem się.
00:05:34 Biegłem przed siebie.
00:05:35 Próbowałem wszędzie,
00:05:38 Biegłem przez las,
00:05:40 a następnie wzdłuż rzeki,
00:05:44 Kto cię gonił?
00:05:46 Moja mama, mój tata.
00:05:49 Chcieli mnie zabić.
00:05:53 Są jeszcze inni.
00:05:55 Ilu?
00:05:58 Wielu.
00:05:59 Sam?
00:06:05 Pomocy!
00:06:08 Pomóżcie mi!
00:06:26 Pomóżcie mi!
00:06:32 Alice, zabierz ich stąd!
00:06:34 Uciekajcie!
00:06:36 Biegnijcie!
00:06:37 - Nic nie widzę!
00:06:54 Wracaj!
00:06:58 O Boże!
00:07:02 Biegnij za Jacobem!
00:07:03 Biegnij za nim, rozumiesz?
00:07:05 Nie dam rady!
00:07:06 Pospiesz się Sally!
00:07:08 Szybciej!
00:07:14 Uciekaj stąd!
00:07:15 Szybko!
00:07:16 Kurwa!
00:07:20 Gdzie jesteś?
00:07:22 Alice!
00:07:23 O nie!
00:07:24 Alice!
00:07:34 Nie!
00:07:36 Sal, podaj mi rękę!
00:07:38 Złap mnie za rękę, Sal!
00:07:40 Nie!
00:07:42 Jacob!
00:07:43 Jacob!
00:07:52 Alice!
00:07:59 Gdzie jesteś?
00:08:00 Uciekaj!
00:08:01 Nie zatrzymuj się!
00:08:02 Widzę go!
00:08:03 O Boże!
00:08:05 Szybko!
00:08:08 Don!
00:08:10 Pomóż nam!
00:08:16 Don!
00:08:21 Biegnij do pokoju!
00:08:40 Don!
00:08:43 Don!
00:08:45 Na pomoc!
00:08:47 Don!
00:09:23 Jacob!
00:09:26 Szybciej!
00:09:31 Wsiadaj!
00:09:41 Jacob!
00:09:43 Zaczekaj!
00:09:44 Nie zostawiaj mnie!
00:09:48 Wciągnij mnie!
00:10:27 O kurwa!
00:10:30 Ja pierdolę!
00:10:59 /15 dni później:
00:11:07 /28 dni później:
00:11:15 /5 tygodni później:
00:11:23 /11 tygodni później:
00:11:33 /18 tygodni później:
00:11:41 /24 tygodnie później:
00:11:45 Tłumaczenie: Highlander & unseen
00:11:49 >>> DarkProject SubGroup <<<
00:11:52 .:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
00:11:55 /28 TYGODNI PÓŹNIEJ
00:12:08 Witamy w Londynie.
00:12:11 /Doyle, dobrze się bawisz tam na dole?
00:12:14 Pocałuj mnie w dupę.
00:12:17 /To najgorsza akcja w moim życiu.
00:12:19 /Będziemy się z kimś napieprzać?
00:12:20 Zgadzam się.
00:12:21 /Chcę do czegoś postrzelać.
00:12:22 To zbyt proste.
00:12:23 /Północnozachodnia część centrum medycznego,
00:12:27 /Jakiś grubas zabawia się w toalecie.
00:12:28 /Trafiony zatopiony.
00:12:29 /Po raz kolejny.
00:12:30 /- Widziałem go wczoraj.
00:12:32 /Twój chłopak?
00:12:33 /Dobra, już znalazłem.
00:12:35 /Tak, przy schodach
00:12:37 /- O cholera!
00:12:39 /Doyle, jesteś ekspertem od walki wręcz.
00:12:42 /- Jeden na jednego.
00:12:44 /Może to jeden z tych trupów?
00:13:16 Cholera.
00:13:19 /Tu pułkownik Phillips.
00:13:21 Dzień dobry, pułkowniku.
00:13:23 /Dzień dobry.
00:13:25 Pułkowniku, widzę ludzi
00:13:28 /Rozumiem, majorze.
00:13:29 Do jutra powinniśmy ich przebadać.
00:13:31 /Przyjąłem.
00:13:32 Nikt mnie nie uprzedził,
00:13:47 Proszę iść tędy.
00:14:15 Zielona i brązowa.
00:14:18 Zwykle jest dziedziczona.
00:14:23 Moja mama taką miała.
00:14:31 Ile masz lat, Andy?
00:14:33 12.
00:14:35 Więc jesteś chyba
00:14:39 Ciśnienie twojej krwi jest wzorcowe.
00:14:42 Nie stwierdziłam też żadnych
00:14:45 Chyba możesz wejść.
00:14:47 Witaj ponownie w Wielkiej Brytanii.
00:15:48 /Kierujemy się do strefy bezpieczeństwa.
00:15:50 /Jest to odizolowany i silnie strzeżony obszar miasta,
00:15:55 /"District One" znajduje się
00:15:58 /Chociaż obszar ten jest całkowicie bezpieczny,
00:16:04 /Do uprzątnięcia pozostała jeszcze olbrzymia
00:16:09 /Szczury, psy i inne zwierzęta
00:16:13 Nowi mieszkańcy muszą pamiętać,
00:16:16 całkowicie zabronione jest przekraczanie rzeki
00:16:21 /Dołączycie do 15 tysięcy cywili,
00:16:27 /W miarę zbliżania się do strefy,
00:16:33 /Armia Stanów Zjednoczonych
00:16:36 /Zrobimy wszystko co w naszej mocy,
00:16:41 Wierzymy jednak, że atrakcje w "District One"
00:16:45 Jest tam ciepła i zimna woda,
00:16:50 centrum medyczne,
00:16:51 a nawet pub.
00:16:58 Prawie jesteśmy w domu.
00:17:23 Tata!
00:17:25 Idziemy.
00:17:50 - Trochę się denerwuję.
00:17:58 Bardzo się za wami stęskniłem.
00:18:01 Wszystko w porządku?
00:18:03 Nic wam nie jest?
00:18:08 Myślałem, że już nigdy
00:18:29 Jestem szefem służb medycznych.
00:18:30 Powinnam zostać poinformowana,
00:18:33 Nie ustaliliśmy zasad postępowania
00:18:35 Pozostały kwestie dotyczące chorób
00:18:38 Poza tym, nie znamy jeszcze
00:18:41 Ustaliliśmy, że nie może
00:18:44 Zgadza się.
00:18:44 Zgadza się.
00:18:46 i że ostatni zarażony zmarł
00:18:49 - My pojawiliśmy się tu pół roku temu.
00:18:57 Czego się pani obawia?
00:18:59 - Co jeśli wróci?
00:19:02 - A jeśli?
00:19:06 /"Kod Czerwony".
00:19:17 Chodźcie, dzieciaki.
00:19:20 Jak ci się tu podoba, Andy?
00:19:23 Jest całkiem nieźle, tato.
00:19:35 Proszę tu spojrzeć.
00:19:40 Budynek ma 25 pięter.
00:19:42 Mamy apartament na samej górze.
00:19:43 - Poważnie?
00:19:47 Co tu robiłeś, tato?
00:19:48 Co robiłem?
00:19:49 Jestem zarządcą.
00:19:50 Dbam o prąd, bieżącą wodę
00:19:53 Widzicie to?
00:19:55 Przepustka 3-go stopnia.
00:19:57 Nieograniczony dostęp.
00:19:59 Można powiedzieć,
00:20:00 Już nie.
00:20:07 Nic z tego.
00:20:08 Tutaj rządzę ja.
00:20:18 Podoba ci się?
00:20:19 Niesamowite!
00:20:21 Lepiej niż w słonecznej Hiszpanii?
00:20:22 Nie widziałeś obozów dla uchodźców.
00:20:26 Do tego chemiczne toalety.
00:20:28 Wszędzie śmierdziało sikami.
00:20:30 Milutko.
00:20:33 Za kilka miesięcy
00:20:38 Do nowego domu?
00:20:40 Tak.
00:20:44 Mam nadzieję, że to zrozumiecie.
00:20:47 Raczej nie przeprowadzimy się
00:20:51 Znajduje się poza strefą...
00:20:53 A poza tym, nie miałbym ochoty tam wracać,
00:20:58 Co się stało, tato?
00:21:00 Z mamą?
00:21:03 Tak.
00:21:08 Właśnie.
00:21:11 Usiądźcie.
00:21:27 Razem z waszą mamą
00:21:33 W starej chacie.
00:21:38 Należała do pewnego małżeństwa.
00:21:43 Były tam jeszcze...
00:21:47 trzy inne osoby.
00:21:50 Staraliśmy się...
00:21:55 utrzymać przy życiu tak długo,
00:21:58 Przez pewien czas był spokój.
00:22:01 Ale nagle zostaliśmy zaatakowani.
00:22:03 Don!
00:22:05 Wdarli się przez okno w kuchni.
00:22:10 Byli naprawdę szybcy.
00:22:15 Gonili nas.
00:22:19 Gonili waszą mamę.
00:22:22 Nie mieliśmy gdzie uciec.
00:22:27 Byliśmy uwięzieni w sypialni.
00:22:28 Don!
00:22:31 Po chwili...
00:22:35 zobaczyłem...
00:22:39 jak się na nią rzucili.
00:22:42 Nie mogłem nic zrobić.
00:22:50 Chciałem zawrócić...
00:22:54 ale już jej nie było.
00:23:02 Już jej nie było.
00:23:06 Nie mogłeś nic zrobić?
00:23:11 Nie, byłem bezradny.
00:23:17 Udało mi się uciec.
00:23:21 Biegłem przed siebie...
00:23:29 Dotarłem do bazy wojskowej.
00:23:35 Resztę historii już znacie.
00:23:45 Cieszymy się, że przeżyłeś.
00:24:04 Wybaczcie mi.
00:24:59 Spadaj, przygłupie.
00:25:01 Jeszcze nigdy tak nie pobladłeś.
00:25:04 Dzień dobry.
00:25:05 Spierdalaj.
00:25:09 Niedzielne popołudnie,
00:25:12 Leżałem w łóżku z żoną,
00:25:16 Skądś to znam, przyjacielu.
00:25:20 Spadaj.
00:25:22 Nie wkurwiaj mnie.
00:25:23 Pilnuj się, Kilroy.
00:25:24 Następnym razem dostaniesz kulkę.
00:25:26 Zobaczymy się później.
00:25:35 To ostatnie ostrzeżenie.
00:26:07 Co mamy dziś w telewizji?
00:27:31 Wszystko w porządku?
00:27:33 Zły sen?
00:27:39 Obawiam się, że zapomnę jak wyglądała.
00:27:43 Nie zapomnisz.
00:27:46 Nawet nie mam jej zdjęcia.
00:27:50 Nie zapomnisz.
00:27:55 Obiecujesz?
00:27:57 Obiecuję.
00:28:08 /Andy, uzgodniliśmy to.
00:28:10 /Pamiętasz, co powiedziała?
00:28:13 /Pojedziemy do domu,
00:28:15 /- Mogliśmy powiedzieć tacie.
00:28:18 Nawet się nie zorientuje,
00:28:51 A wy dokąd?
00:28:56 Baza, odbiór.
00:28:58 /Dwie osoby wydostały się
00:29:00 /- Dwa psy?
00:29:07 Jestem panem tego miasta.
00:29:21 Właśnie tego potrzebujemy.
00:29:24 Przydałyby się też kluczyki.
00:29:28 Zaczekaj tu.
00:30:44 Jedziemy.
00:32:40 Teraz nie zapomnisz.
00:33:20 Tam!
00:33:25 Tam!
00:33:31 Tam?
00:33:38 Tammy, jesteś tam?
00:33:45 Tam?
00:33:46 Tammy?
00:34:25 Tammy, to głupie.
00:34:54 Wiedziałem.
00:35:15 To boli!
00:35:28 Nie!
00:35:32 Nie zostawiaj mnie!
00:35:48 Doyle.
00:35:50 Znaleźliśmy twoje szczenięta.
00:36:18 Przestańcie!
00:36:33 Przepraszam za to wszystko.
00:36:36 To rutynowa procedura
00:36:39 Od dawna tego nie robiliśmy, gdyż ostatnią
00:36:47 Możesz powiedzieć, jak udało ci się
00:36:59 Przeżył ktoś jeszcze?
00:37:05 No dobrze.
00:37:07 Pobiorę próbkę twojej krwi.
00:37:11 Nie będzie bolało.
00:37:22 Weszłaś w bezpośredni kontakt
00:37:36 Dobrze.
00:37:47 Chcę zobaczyć swoje dzieci.
00:37:53 Oczywiście.
00:37:54 Oczywiście.
00:38:15 - Panie Harris?
00:38:16 Znaleźliśmy pańskie dzieci.
00:38:18 Dzięki Bogu.
00:38:20 Znaleźliśmy też pańską żonę.
00:38:33 Słyszą mnie?
00:38:36 Dlaczego to zrobiliście?
00:38:37 Podobno widziałeś jak zginęła.
00:38:40 Co?
00:38:41 Co?
00:38:45 - Nie powiedziałem tego.
00:38:48 Nie użyłem takich słów.
00:38:50 To jest...
00:38:52 To trochę skomplikowane.
00:38:54 Naprawdę trudno
00:38:58 - Ciężko to wszystko wyjaśnić.
00:39:01 Spróbować?
00:39:02 Wydawało mi się,
00:39:05 zginęła.
00:39:06 Nigdy nie powiedziałem,
00:39:12 Słuchajcie...
00:39:13 Nie bardzo rozumiem
00:39:16 Ale jest dobrze.
00:39:18 I to jest najważniejsze.
00:39:20 - Wasza mama żyje.
00:39:58 Nie ma najmniejszych wątpliwości.
00:40:01 Ma w sobie wirusa.
00:40:03 Jest zarażona.
00:40:05 Dlaczego nie widać żadnych objawów?
00:40:09 Nie wiem.
00:40:10 Co ci podpowiada intuicja?
00:40:15 Anomalia genetyczna, dzięki której układ
00:40:19 Ale wirus jest nadal we krwi
00:40:22 można powiedzieć,
00:40:25 Jest nosicielką.
00:40:27 Chce pani powiedzieć,
00:40:30 Dokładnie tak.
00:40:31 To raczej pewne.
00:40:36 Jeśli organizm tej kobiety wytworzył przeciwciała,
00:40:39 Jej krew może posłużyć do stworzenia
00:40:52 Alice.
00:40:58 Cześć, skarbie.
00:41:04 Tak mi przykro.
00:41:05 Bardzo się bałem.
00:41:10 Nie powinienem cię tak zostawić,
00:41:13 ale strasznie się bałem.
00:41:18 Proszę, wybacz mi.
00:41:20 Bardzo pana proszę.
00:41:21 Potrzebujemy czasu,
00:41:23 - Musimy przeprowadzić testy.
00:41:30 Kocham cię, Don.
00:41:38 Tak?
00:41:42 O Boże...
00:42:57 Don!
00:43:26 Pomocy!
00:44:14 /Tu generał do centrum dowodzenia.
00:44:16 /Centrum dowodzenia.
00:44:19 /Wszystkie jednostki mają być gotowe do
00:44:22 Zrozumiałem.
00:44:24 Pełna gotowość...
00:44:25 Do wszystkich posterunków:
00:44:28 /W centrum medycznym mamy zarażonych wirusem.
00:44:31 /Do wszystkich jednostek:
00:44:32 Potwierdzam.
00:44:33 /Przygotujcie komunikację.
00:44:35 /Przygotujcie wyznaczone strefy.
00:44:37 /Przenieście cywili do zamkniętych stref.
00:44:39 /Niech personel zabezpieczy bunkier.
00:44:43 /Bunkier zabezpieczony.
00:44:45 /Wprowadzić "Kod Czerwony".
00:44:53 /Flynn, odbiór.
00:44:55 Flynn, ogłosili alarm,
00:44:58 Chciałem zapytać
00:45:03 Baczność!
00:45:24 Wszystko jest w porządku, nie martwcie się.
00:45:30 To prawdopodobnie nic.
00:45:32 Nie brzmi jak nic.
00:45:34 Za chwilę wróci.
00:46:10 Nic wam nie jest?
00:46:11 Chodźmy.
00:46:15 Dalej.
00:46:19 /Ruszać się, ruszać się!
00:46:21 Andy, trzymaj mnie za rękę!
00:46:22 Dalej, idźcie, ruszajcie się!
00:46:27 /Nie pchajcie się!
00:46:28 Wszyscy cywile muszą iść
00:46:30 - Nie, te dzieciaki są ze mną.
00:46:32 Muszą być bezpieczne, to niesamowicie ważne.
00:46:36 Nie ma wyjątków, to "Kod Czerwony".
00:46:37 Wiem co to jest.
00:46:40 - Andy!
00:46:44 Tammy!
00:46:45 Tammy!
00:46:46 - Scarlet!
00:46:52 Uspokójcie się!
00:46:58 Ruszajcie się!
00:47:07 /WYJŚCIE EWAKUACYJNE
00:47:10 - Hej, dlaczego nas zamykasz?
00:47:13 - Wcale nie musisz zamykać tych drzwi!
00:47:17 Musimy go znaleźć.
00:47:43 /Zamknijcie strefy cywilne.
00:47:45 /Sektor pierwszy zamknięty.
00:47:46 /Sektor ósmy zamknięty.
00:47:48 /Sektor trzeci zamknięty.
00:48:07 /Włączcie światła awaryjne.
00:48:09 /Zgoda na użycie broni palnej.
00:48:12 /- Wszyscy snajperzy na pozycjach.
00:48:14 /Siły naziemne do centrum medycznego.
00:48:20 /Sektor pierwszy zabezpieczony.
00:48:51 Tata?
00:49:13 On tu jest!
00:50:51 /Strzelać tylko do zarażonych.
00:50:53 /Przyjąłem, strzelać tylko do zarażonych.
00:51:03 /Mam dwójkę.
00:51:09 /Uważajcie na zdrowych,
00:51:12 /Nie mogę oddać strzału.
00:51:16 /Człowieku to jest pojebane.
00:51:20 /Mamy grupę na dwunastej.
00:51:23 /Zdjąć ich!
00:51:30 /16 nie żyje.
00:51:35 /Mam dwóch przy Jeepie!
00:51:40 Jezu!
00:51:41 /Nie rozróżniam celów.
00:51:47 /Ruszać się, ruszać się!
00:51:49 /Po prawej! Po prawej!
00:51:51 /Nie widzę celów.
00:51:56 /Nie mogę strzelić.
00:51:57 /Nie mogę oddać czystego strzału.
00:51:58 Dlaczego przestałeś strzelać?
00:52:02 Zostawcie pojedyńcze cele.
00:52:03 Strzelajcie do każdego.
00:52:07 Straciliśmy kontrolę.
00:52:14 Uwaga wszystkie jednostki,
00:52:20 Uważajcie na małego chłopca.
00:52:27 Jeśli zostanie zlokalizowany,
00:52:32 Musimy znaleźć Andy'ego.
00:52:34 Musimy go znaleźć!
00:52:36 W porządku. Znajdziemy go.
00:52:40 Wyciągniemy go stąd.
00:52:43 Zaufaj mi.
00:53:06 Nowy cel.
00:53:07 /Zostawcie pojedyńcze cele.
00:53:11 Potwierdź rozkaz.
00:53:13 /Uwaga jednostki na dachu,
00:53:15 /Żadnych wyjątków.
00:53:26 Dalej!
00:53:44 /Trzech zabitych.
00:54:01 /- Zabici, zabici!
00:54:08 /Chłopcze, tutaj!
00:54:27 Zabierzcie go!
00:54:29 /Widzę dwóch powyżej!
00:54:34 Kurwa!
00:54:39 Boże!
00:54:50 Kurwa!
00:56:01 Tam?
00:56:23 To szaleństwo.
00:56:26 - Co się dzieje?
00:56:29 Dlaczego?
00:56:30 To nie ma sensu.
00:56:31 To zupełnie sensowne.
00:56:34 To "Kod Czerwony".
00:56:49 Widziałem tatę.
00:56:51 Gdzie?
00:56:53 Jest jednym z nich.
00:56:57 /Faza 1: zabić zarażonych.
00:57:00 /Faza 2: powstrzymanie.
00:57:03 Jeśli powstrzymanie się nie powiedzie...
00:57:07 Faza 3...
00:57:09 Eksterminacja.
00:57:10 Nie przestaną dopóki
00:57:16 /Więc co zrobimy?
00:57:19 /Nie będę tu siedział
00:57:23 /Musimy się stąd wydostać.
00:57:25 /Zrobimy jeden krok za te drzwi
00:57:28 /- przez zarażonych lub snajperów.
00:57:33 /Jest tam teraz ciemno.
00:57:34 /Snajperzy mają noktowizory,
00:57:42 Ale jeśli chcesz czekać do rana,
00:57:46 Kim jesteś?
00:57:49 Sierżant Doyle.
00:57:52 Dlaczego nie jesteś na posterunku?
00:57:55 A ty?
00:57:58 Róbcie co chcecie, ale...
00:58:01 ja stąd wypierdalam.
00:58:04 Idziecie?
00:58:11 Dalej.
00:58:23 Mniej teraz strzelają.
00:58:26 Albo jest mniej strzelców.
00:58:29 Posłuchajcie.
00:58:33 Biegniecie, gdy ja biegnę,
00:58:37 Biegnij z tyłu.
00:58:38 Obserwuj ją.
00:58:41 Gotowi?
00:58:42 Ruszamy.
00:58:54 Zostań.
00:58:59 /Doyle, odpowiedz.
00:59:06 Flynn, słucham.
00:59:07 Gdzie ty, do cholery, jesteś?
00:59:13 Na parterze, Rejon 1.
00:59:15 Zmień częstotliwość.
00:59:16 Przyjąłem.
00:59:21 /Co ty tam, do cholery, robisz?
00:59:23 /Posłuchaj, masz poważne problemy.
00:59:25 - Już mam niezłe problemy.
00:59:27 Poważnie, to jest gorsze.
00:59:30 /Spalą Rejon 1.
00:59:33 Szybko.
00:59:34 /To wymknęło się spod kontroli.
00:59:36 /Więc jeśli nie wydostaniesz się stamtąd,
00:59:41 - Ile mamy czasu?
00:59:44 W parku Regents jest lądowisko.
00:59:49 Będziemy w kontakcie.
00:59:50 /Lepiej bądź, Doyle.
00:59:54 Posłuchajcie, musimy biec...
00:59:56 Trzymajcie głowy nisko
00:59:58 Za mną, ruszamy.
01:00:07 Snajper!
01:00:08 - Wracajcie!
01:00:10 Z powrotem!
01:00:12 Andy, zawróć!
01:00:15 - Z powrotem!
01:00:20 Cholera!
01:00:22 Wszystko dobrze.
01:00:23 To tylko zadrapanie.
01:00:34 W porządku.
01:00:40 Liczne strzały, jeden ranny.
01:00:43 To panikarz, a nie strzelec.
01:00:53 Jak ci na imię?
01:00:54 Sam.
01:00:55 Hej, Sam, zbliż się.
01:00:57 Widzisz tamte drzwi?
01:00:59 Chcę byś biegł jak najszybciej
01:01:03 - I nie zatrzymuj się, rozumiesz?
01:01:06 Nie, nie...
01:01:09 Nie trafi cię.
01:01:10 To ujawni jego pozycję i go zestrzelę.
01:01:13 Cholera, oszalałeś?
01:01:18 Za 2 minuty wszyscy zginiemy.
01:01:21 Chcesz tego?
01:01:22 - Nie!
01:01:25 Kurwa!
01:01:50 W porządku mały.
01:01:59 - Ogrodzenie!
01:02:03 Szybko!
01:02:07 Dalej, dalej.
01:02:10 Skacz!
01:02:27 /Tu Czerwony Lis, 14 Whisky.
01:02:32 Nadlatuje.
01:02:33 Zaraz będzie nad rzeką.
01:04:16 Biegiem, biegiem!
01:04:22 Szybciej!
01:04:29 Biegiem!
01:04:44 /Wysłać bio-żołnierzy.
01:04:49 /Przyjąłem.
01:04:52 /Zezwolono na użycie broni chemicznej.
01:04:55 /Zezwolono na broń chemiczną.
01:07:44 Bądźcie w pobliżu.
01:08:03 Znowu nas opuścili.
01:08:09 Myślisz, że mama nadal żyje?
01:08:13 Nie tym razem.
01:08:48 Wyglądasz trochę blado.
01:08:50 Krew przyprawia mnie o mdłości.
01:08:52 Nie odpowiedziałeś na moje pytanie.
01:08:55 To, dlaczego opuściłeś posterunek.
01:08:58 Miałem tego chłopca na muszce.
01:09:04 Ale już nie jest celem.
01:09:11 Gdy się rozdzieliliśmy...
01:09:14 Myślałam, że ciebie też straciłam.
01:09:18 Nie rozdzielimy się znowu.
01:09:22 Będziemy trzymać się razem,
01:09:26 Cokolwiek się wydarzy...
01:09:29 Wszystko spieprzone.
01:09:33 Słyszałaś przez radio.
01:09:42 A co z tobą?
01:09:46 Dlaczego, do diabła, tu jesteś?
01:09:48 Ich matka miała
01:09:54 Rodzaj naturalnej
01:10:02 Nie wszystkie genetyczne
01:10:05 Mogą ominąć pokolenie,
01:10:09 Ale oni mogą je mieć.
01:10:12 To bardzo możliwe.
01:10:16 Więc ich życia są o wiele
01:10:23 Lub twoje.
01:10:27 Rozumiem.
01:10:31 /Doyle!
01:10:34 /Doyle!
01:10:35 Flynn, mów!
01:10:37 Udało ci się.
01:10:38 Wiedziałem, że potrafisz.
01:10:39 Już po ciebie lecę.
01:10:42 Widziano zarażonych,
01:10:46 - Kiedy będziesz?
01:10:49 Minut?
01:10:50 Minut?
01:10:51 Sekund!
01:10:54 Dzieciaki, ruszcie się!
01:11:01 Na ziemię.
01:11:24 Widzę cię!
01:11:25 Ląduję.
01:11:26 Jezu, Doyle!
01:11:29 Kim, do cholery, są ci ludzie?
01:11:44 Doyle, co to za ludzie?
01:11:47 Nie mogę ich zabrać.
01:11:48 Zestrzelą nas, jeżeli będę
01:11:51 Nie, nie bierz ich do bazy!
01:11:55 - Co?
01:11:57 Co ty pieprzysz, Doyle?!
01:12:00 /- Nie zostawię ich!
01:12:05 Spieprzaj!
01:12:08 No dobra!
01:12:09 Chcesz ze mną lecieć, kolego?
01:12:11 Sam!
01:12:29 Zginiemy tu, kurwa!
01:12:32 Co?
01:12:36 Dalej, sukinsyny!
01:12:47 Wstawajcie!
01:13:10 Nie oglądajcie się, biegnijcie!
01:13:14 Biegnijcie dalej!
01:13:40 /Doyle!
01:13:43 /Musisz znaleźć bezpieczne miejsce!
01:13:44 /Dostań się na stadion!
01:13:46 /Ja ich nie zabiorę!
01:14:01 Odezwij się.
01:14:02 Cholera, wiem, że mnie słyszysz.
01:14:04 Pieprz "Kod Czerowny" i dowództwo!
01:14:08 Lepiej tam, kurwa, bądź.
01:14:10 Nic ci nie jest?
01:14:13 Jesteś zmęczony?
01:14:14 Ja też.
01:14:16 Potrzebuję twojej pomocy.
01:14:20 Ruszamy! Dalej!
01:14:51 Wracaj!
01:14:53 - To gas.
01:14:56 Wsiadajcie do samochodu!
01:15:00 Dalej!
01:15:04 Wsiadaj, Andy!
01:15:06 Szybko, szybko!
01:15:12 Zamknijcie drzwi!
01:15:58 - Zapal!
01:16:11 Dalej, próbuj dalej!
01:16:14 Nie odpali!
01:16:16 Ja pierdolę!
01:16:20 Nie odpali!
01:16:22 Użyj sprzęgła.
01:16:26 Puścisz sprzęgło,
01:16:28 I zawieziesz ich na stadion.
01:16:30 Dobrze?
01:16:34 Nie wychylajcie się!
01:16:42 Spotkam się tam z wami.
01:17:03 Puszczaj! Puszczaj!
01:17:30 Mój Boże!
01:17:53 Już dobrze.
01:18:30 Scarlet!
01:18:31 Kurwa!
01:19:00 Cholera.
01:19:08 Ruszamy.
01:19:19 Uważajcie, dzieciaki.
01:19:37 Trzymajcie się poręczy.
01:19:43 Uważajcie, dzieciaki.
01:19:49 W porządku.
01:19:52 W porządku, widzę.
01:19:54 Schodźcie dalej.
01:20:02 W porządku.
01:20:04 Idźcie przed siebie, dzieciaki.
01:20:08 Opierajcie się o ścianę.
01:20:10 Dobrze wam idzie, świetnie.
01:20:13 Cofnijcie się! Do ściany!
01:20:16 W porządku.
01:20:19 Trzymajcie się blisko.
01:20:23 W porządku, widzę.
01:20:26 Mam noktowizor.
01:20:28 Trzymajcie się poręczy.
01:20:31 Stać, stójcie, stójcie!
01:20:34 Tammy, na lewo.
01:20:36 Dobrze. Dobra dziewczynka.
01:20:41 Dobrze, stój.
01:20:46 Złap za poręcz.
01:20:49 - Scarlet, nic nie widzę!
01:20:54 Wyciągnij nogę przed siebie.
01:21:00 Uważaj! Nie!
01:21:04 Tammy!
01:21:06 Andy!
01:21:08 Gdzie jesteś?
01:21:14 Andy, gdzie jesteś?!
01:21:19 Gdzie jesteś?!
01:21:25 Tammy!
01:21:29 Gdzie jesteś?!
01:21:31 - Scarlet, zgubiłam Andy'ego!
01:21:34 - W porządku, jestem tu.
01:21:39 W porządku. Powoli do mnie podejdź.
01:21:43 Uspokój się.
01:21:55 Scarlet!
01:22:08 Andy!
01:22:09 Gdzie jesteś?!
01:22:29 Scarlet.
01:22:44 Tammy?
01:22:48 Scarlet!
01:23:16 Nie!
01:23:21 Don!
01:24:18 Będziemy razem.
01:24:19 Cokolwiek się wydarzy.
01:24:21 Nie!
01:24:22 Andy!
01:24:23 Andy, nie!
01:24:25 Nie, Andy!
01:24:31 Andy!
01:24:34 Nie!
01:25:08 Tam?
01:25:21 Nie.
01:25:28 Nie, nie jesteś.
01:26:30 Stójcie!
01:26:34 Gdzie jest Doyle?
01:26:38 Gdzie jest Doyle?!
01:26:47 Jesteśmy tylko my.
01:27:03 Chodźcie.
01:27:06 Wsiadajcie.
01:27:07 Chodźcie!
01:28:50 /28 DNI PÓŹNIEJ
01:29:00 /Halo?
01:29:03 /Ktoś tam jest?
01:29:09 /Potrzebujemy waszej pomocy.
01:29:12 /DLA TATY
01:29:21 Tłumaczenie: Highlander & unseen
01:29:25 >>> DarkProject SubGroup <<<
01:29:30 Odwiedź www.NAPiSY.info
01:29:43 Format napisów zmieniony przez www.NAPiSY.info