Ca tica Ana Chaotic Ana

ru
00:00:37 ХАОТИЧНАЯ АННА
00:01:22 Сокол – птица-охотник,
00:01:26 Когда он пролетает
00:01:29 Вот так.
00:01:31 Ты его не видишь,
00:01:34 Этот сукин сын... он
00:01:38 У него круглая голова,
00:01:40 И особое строение носовой
00:01:43 ...потому что он развивает
00:01:46 ...слишком быстро проникает внутрь,
00:01:51 Смотрите, во время охоты...
00:01:53 ...сокол поднимается на высоту
00:01:57 ...и оттуда сверху...
00:02:00 ...он видит свою жертву...
00:02:01 ...складывает крылья...
00:02:03 Вот так.
00:02:05 Со скоростью более 300 км/ч,
00:02:09 Глядите, видите у него здесь
00:02:12 Вот этот коготь в форме крюка...
00:02:14 ...и когда он еще в воздухе,
00:02:18 И готово.
00:02:20 Но самое важное
00:02:26 ...его глаза. Без своего острейшего
00:02:36 На него нагадили сверху.
00:02:42 Сейчас увидите.
00:02:47 Ну и чего ты дожидаешься? Почему не
00:02:49 Нужно протереть ему глаза,
00:02:55 Да запускай его уже.
00:02:58 Он не улетит, сеньор.
00:03:09 Смотри! Смотри!
00:03:17 Оле!
00:04:50 А- а-а-а!
00:06:06 Где можно увидеть
00:06:09 У меня дома.
00:06:10 Я могу узнать, где ты живешь?
00:06:12 Ха-ха-ха!
00:06:18 Меня зовут Жюстин.
00:06:20 Ана.
00:06:22 Это мой отец.
00:06:23 Привет.
00:06:25 Он немец.
00:06:52 Боже мой!
00:06:54 Да вы туземцы.
00:07:07 Можно?
00:07:10 Ха-ха-ха!
00:07:13 Ха-ха-ха!
00:07:23 Ана, ты где-нибудь учишься?
00:07:25 Да.
00:07:30 Не считая вашей жизни.
00:07:33 Ты ходила в школу?
00:07:36 Я научил ее всему тому,
00:07:40 ...и прежде всего тому,
00:07:44 ...ради нее.
00:07:46 Не для себя.
00:07:48 Математике,
00:07:52 ...истории.
00:07:53 Нет, только не история!
00:07:56 История – это то, что нас
00:07:58 Каждый из нас – это тоже история.
00:08:01 Мы носим ее внутри, в самой
00:08:06 Да. Мне нравится история.
00:08:09 Нужно знать ее. И нужно защищать
00:08:13 Человеческая история – это цепь
00:08:19 ...зверств и несправедливостей.
00:08:23 Часто мне бывает стыдно за
00:08:27 Не бывает абсолютно
00:08:30 Да, но здесь мы чувствуем свою
00:08:34 Мы никому не причиняем вреда.
00:08:36 Да, эта пещера вас охраняет.
00:08:40 В наше время жить вот так –
00:08:43 Ха! Мы ни с кем не живем
00:08:48 Разумеется.
00:09:00 Ана...
00:09:02 ...я хочу сделать тебе
00:09:08 Я приглашаю тебя пожить у меня
00:09:11 ...два-три года.
00:09:13 Там живут другие одаренные
00:09:16 ...которых я лично выбрала.
00:09:21 Я меценат.
00:09:28 Тебе не нужно ни о чем
00:09:32 Мы берем на себя все расходы
00:09:35 ...и расходным материалам.
00:10:15 Я видел это во сне.
00:10:19 Почти тоже самое.
00:10:22 Очень похоже.
00:10:27 Но в моем сне
00:10:31 Сама,
00:10:42 Ты бестия, а не отец.
00:10:45 Мрачная, хмурая бестия.
00:10:48 Мой пещерный папа.
00:10:51 Ты чудовище, монстр...
00:10:53 ...папа.
00:10:59 Я напишу тебе.
00:11:23 Дорогой "мрачный монстр".
00:11:25 Здесь в Мадриде я чувствую себя
00:11:28 Что ж, я и правда немного
00:11:31 Это я смеюсь.
00:11:34 Ты знаешь, как.
00:11:36 Я не боюсь.
00:11:38 Ничего.
00:11:49 Я вырываюсь на свободу,
00:11:52 Но я все еще чувствую, твою руку,
00:11:56 И это тоже мне нравится.
00:12:35 Дом Жюстин кажется
00:12:39 А мы в нем – сквоттерами.
00:12:42 В этом доме нами никто
00:12:44 ...даже Жюстин...
00:12:45 ...которая живет в шале
00:13:00 Каждое утро у нас занятия:
00:13:03 ...видеоарт. Кто что выбрал.
00:13:06 Но эти занятия обязательные.
00:13:07 Если будем прогуливать,
00:13:32 Парни – это отстой.
00:13:34 Ходячий член.
00:13:39 В голове у них сплошной секс,
00:13:43 Некоторым удается чуть-чуть
00:13:45 Но инстинкт агрессора будет
00:13:48 А мы, мы какие?
00:13:50 Мы-то?
00:13:53 Смотри.
00:13:56 Видишь?
00:14:00 Мы постоянно стараемся
00:14:09 Чтобы завлечь,
00:14:12 А потом выбираем.
00:14:17 Мы шлюхи со своим корыстным интересом.
00:14:20 Мы шлюхи,
00:14:22 И так всю жизнь.
00:14:28 А эти кто?
00:14:30 Эти насилуют себе подобных.
00:14:38 А те, что делают это за деньги?
00:14:39 За деньги?
00:14:43 Ты лесбиянка?
00:14:46 Нет. Но хотела бы.
00:14:48 А ты с Ибицы?
00:14:50 Да. Я Ана.
00:14:51 Линда.
00:14:59 Мой любимый глаз.
00:15:02 Потому что вот этими глазами
00:15:04 Столько жестокости в мире, что
00:15:08 Но тот мир такой таинственный.
00:15:10 В нем не командует мною ни Бог,
00:15:14 Знаешь что, Линда?
00:15:16 Тебе все больше идет
00:15:19 Вот еще, чушь собачья.
00:15:23 Мое имя – не мое.
00:15:24 Нет?
00:15:28 А чье?
00:15:29 Так называлась яхта моего отца:
00:15:32 Тебя назвали в честь лодки
00:15:36 Ее больше нет. Этой лодки.
00:15:39 Он был одиноким морским волком.
00:15:42 ...лет моложе, он продал
00:15:44 А когда родилась ты, он дал
00:15:49 Звучит неплохо, правда?
00:15:51 Снаружи. Но изнутри – это
00:15:54 Мой отец эгоист, который
00:15:56 А моя "старуха" – дура,
00:16:02 С каждым днем она становится
00:16:05 Скоро вообще исчезнет.
00:16:08 Однажды ее унесет ветер.
00:16:10 Моя мать оставила нас, когда я
00:16:15 Очень плохо она сделала.
00:16:18 А лодка?
00:16:20 Да.
00:16:21 Так лучше.
00:16:24 А вот я получилась "земная".
00:16:27 Я должна быть осторожной...
00:16:30 ...и сдерживать себя
00:16:46 Вот ты точно красавица.
00:16:48 Ана, дочь Клауса...
00:16:50 ...человека.
00:16:53 Такого, каких ты в жизни не
00:16:57 Дорогой монстр.
00:16:59 Здесь я готова участвовать
00:17:02 С каждым днем мне все больше
00:17:06 Господи, до каких пор смерть
00:17:11 До тех пор, пока женщины
00:17:19 Пока оба пола
00:17:22 Мужчина с женщиной.
00:17:24 Ни мужчина, ни женщина.
00:17:27 Соперник Бога будет продолжать
00:17:30 А ты сам, разве ты не
00:17:33 Я пришел, чтобы уничтожить то,
00:17:37 Ты пришел уничтожить мои творения?
00:17:39 Ты, женщина, - блудница.
00:17:42 Ты та, из-за которой отдаляется
00:17:47 Это взгляды мачиста.
00:17:49 Я сын бога без богини.
00:17:51 Мы, евреи превратили наших богинь
00:17:54 И с тех пор Небеса стали патриархией...
00:17:57 Я думала, ты социалист.
00:17:59 Да. Богатые не войдут
00:18:03 А женщины?
00:18:06 Мы попадем туда или нет?
00:18:10 Не искушай меня, женщина.
00:18:13 Для того я и создана, разве нет?
00:18:16 Знаешь, бестия,
00:18:19 И этим мы обязаны нашей
00:18:29 Он сахрави,
00:18:32 У берберов или иначе племени тамазигт
00:18:35 ...женщины передают
00:18:39 Кроме того, они моногамны,
00:18:43 Уверена, поэтому их так
00:18:46 Они всегда были маргиналами.
00:18:49 Женщины племени тамазигт
00:18:53 Они умеют растить хороших мужчин.
00:19:02 Мне нравится.
00:19:04 Да, но в этом фильме чего-то
00:19:09 Это Саид, он живет на 3-м этаже,
00:19:13 Он художник, как и ты, а кроме
00:19:16 У него имеется специальное
00:19:19 Саид – гений. Удивительный мужчина.
00:19:23 Уникальный.
00:19:26 Он тебя возбуждает?
00:19:28 Да.
00:19:29 Н- нет.
00:19:31 Нет. Он ни для кого.
00:19:54 Как тебе здесь, нравится?
00:19:56 Это лучшее место из тех, где я
00:19:58 Кажется, оно ждало меня.
00:20:04 Ана...
00:20:05 ...советую тебе поучиться
00:20:09 Пастель делает твое искусство
00:20:12 Ты должна
00:20:15 Рисовать больше из глубины души.
00:20:18 Я рисую, чтобы забыться,
00:20:22 Мне не нужна глубина.
00:21:43 Что с тобой?
00:21:46 Я не знаю.
00:22:01 Пойдем отсюда.
00:22:43 Хочешь пойдем вместе спать?
00:22:47 Вместе с тобой?
00:22:49 Да.
00:22:57 Я плохо сплю.
00:22:59 Мучаюсь.
00:23:00 Я сплю очень хорошо,
00:23:03 Правда?
00:23:04 Иногда я грежу наяву.
00:23:08 Должно быть, у меня есть
00:23:10 Вот что бы мне понравилось –
00:23:15 Тогда давай останемся внутри.
00:23:19 У меня есть еще одна закрытая дверь...
00:23:22 ...возможно, это одна и та же дверь,
00:23:28 Я никогда не была влюблена.
00:23:34 Я тоже.
00:23:37 Дом на небесах.
00:23:41 Сад на море.
00:23:45 Жаворонок у тебя в груди.
00:23:49 Снова начинать сначала.
00:23:52 Желание звезд.
00:23:56 Биение птицы.
00:24:00 Остров у тебя в постели.
00:24:04 Заход солнца.
00:24:08 Время и безмолвие.
00:24:10 Крики и песни.
00:24:13 Небеса и поцелуи.
00:24:17 Голос и горе.
00:24:23 Рождаться в твоей улыбке.
00:24:27 Расти в твоем плаче.
00:24:31 Жить у тебя за спиной.
00:24:35 Умирать в твоих объятиях.
00:24:38 Время и безмолвие.
00:24:40 Крики и песни.
00:24:44 Небеса и поцелуи.
00:24:48 Голос и горе.
00:25:17 Что с тобой?
00:25:20 Прости...
00:25:22 ...Я не хотел тебя разбудить.
00:25:27 Это все мои ночные кошмары.
00:25:30 Мы договорились, что будем спать
00:25:34 Ты не сможешь.
00:25:36 Смогу. Но сейчас ты видишь
00:25:38 Нет, я не живу во тьме.
00:25:41 Я живу в свете – самом
00:25:45 Иногда я вижу конец...
00:25:47 ...и тогда я ничего не вижу.
00:25:51 Конечно же есть.
00:25:53 Жить бесполезно,
00:25:56 Ты и я мы узнали
00:25:58 Подожди и увидишь, что
00:26:19 Ты знаешь, что у Жюстин остается
00:26:25 Что скажешь?
00:26:30 Я тоже не считаю, что это плохо.
00:26:32 В конце-концов мы здесь находимся
00:26:36 Послушай...
00:26:37 ...что с тобой, красавица?
00:26:39 С тобой что-то происходит.
00:26:44 ...боюсь, что я влюбилась.
00:26:49 Ну-у-у...
00:26:52 Эта улыбка означает, что "да"?
00:26:56 Ладно, расскажи это глазу.
00:27:00 Уникальный мужчина.
00:27:02 Не-е-ет, я тебе не верю.
00:27:04 Это круто!
00:27:07 Ну-ка, ну-ка. И как он?
00:27:10 Он не член с ногами.
00:27:13 Здесь ты права.
00:27:15 Послушай, в постели он лучше
00:27:19 Это круче.
00:27:21 "Ох, это круче!"
00:27:24 Этого уже нельзя и попробовать?
00:27:27 Да.
00:27:28 У меня кое-что было с мужчиной,
00:27:44 Это твое видео?
00:27:46 Да. Но не заказуха.
00:27:48 Я не верю в Бога, я верю в женщину,
00:27:53 Ты перестанешь быть шлюхой, чтобы
00:27:56 Абсолютно так.
00:28:00 По правде говоря,
00:28:02 Ты находишь?
00:28:03 Да.
00:28:08 Где ты оставила своего "султана"?
00:28:11 Он занимается.
00:28:12 Занимается или развлекается?
00:28:21 Тссс!
00:28:42 "Демократическая республика
00:28:46 Какая она твоя страна?
00:28:47 Я ее не знаю.
00:28:51 Мы, сахрави, не можем жить
00:28:54 А почему?
00:28:57 Да. Но 30 лет назад...
00:28:59 ...Испания передала нас марокканцам,
00:29:04 ...и выгнали
00:29:07 И построили стену,
00:29:10 ...с помощью американцев.
00:29:14 А ты?
00:29:15 Откуда ты приехал?
00:29:17 Я вырос в одном из лагерей
00:29:21 В пустыне, гамаде...
00:29:23 ...одном из самых суровых
00:29:26 Зимы там очень холодные.
00:29:29 Летом воздух может
00:29:32 На моем родном языке, когда кому-то
00:29:36 ...говорят:
00:29:42 Это твои родители?
00:29:43 Нет. Смотри.
00:29:46 Вот моя мама.
00:29:49 Она погибла вместе с моим отцом
00:29:52 Она была берберкой.
00:29:54 Мой отец был из белых.
00:29:56 Мама сражалась с ним бок
00:30:00 А это ты?
00:30:02 Да. Я сирота, дитя войны,
00:30:08 И вы не знаете своей страны?
00:30:10 Нет. Страны, которая
00:30:13 Ты занимаешься политикой?
00:30:17 Все, что я делаю, я делаю для того,
00:30:20 ...узнать, как помочь
00:30:24 Желаю от всей души, чтобы
00:30:26 С помощью...
00:30:29 ...твоей "Молекулярной биологии"
00:30:37 Когда заканчивается биология,
00:30:41 Наша душа существует только
00:30:44 Нужно открыть такой способ,
00:30:47 ...никогда не заканчивалась.
00:30:49 Ну давай, занимайся этим.
00:30:54 Хочешь, чтобы мы жили вечно?
00:30:56 Ты и я?
00:31:00 Да.
00:31:01 Как хорошо!
00:31:04 Сколько нам еще осталось?
00:31:07 Наконец-то я тебя встретила.
00:31:26 Дорогой пещерный монстр,
00:31:29 Меня поймал мужчина.
00:31:41 И теперь мне кажется, будто
00:31:44 Просто однажды потеряла.
00:31:51 Моя дорогая дочь,
00:31:53 Это самое важное и прекрасное
00:31:57 Я повторяю это целый
00:32:00 Удачи тебе в том, чтобы открыть...
00:32:03 ...что любовь – это сокровище,
00:32:12 У меня нет материнского
00:32:15 Почему это? Откуда ты знаешь?
00:32:18 Потому что я люблю Саида для
00:32:21 А во мне Лукас пробуждает
00:32:27 Это не твое.
00:32:29 Такова жизнь.
00:32:30 Рассказывать истории. И женщинам
00:32:42 Лангусты для пятерых,
00:32:47 Это Ховоская, психолог,
00:32:51 В США она светило.
00:32:56 Привет!
00:32:58 Ваша последняя книга очень
00:33:00 О, спасибо большое!
00:33:01 Что вы делаете в Мадриде?
00:33:04 Приехали делать доклад
00:33:09 Завтра возвращаюсь в Лос-Анджелес.
00:33:11 Эти ребята живут в моем
00:33:14 Мы готовим выставку
00:33:17 Это мои любимчики.
00:33:42 Хмурая бестия,
00:33:48 Ана, что с тобой?
00:33:50 Дыши.
00:33:54 Я падаю, любовь моя.
00:33:57 С каждым разом ты становишься
00:33:59 Я с тобой.
00:34:02 Не отпускай меня
00:34:03 Нет! A-a-a-a-a-a!
00:34:23 Ты видишь? Я тебя не отпустил.
00:34:28 Где мы?
00:34:31 Это сон.
00:34:51 Линда.
00:34:54 Я видела сон.
00:34:56 Да что ты говоришь!
00:34:58 Как ты?
00:34:59 Хорошо. А ты что здесь делаешь?
00:35:04 Вчера вечером ты была не в себе,
00:35:09 Лангусты.
00:35:11 Ты была совсем плоха, подруга.
00:35:13 Очень страдала,
00:35:16 Почему здесь нет Саида?
00:35:21 Он уехал. Вчера мы пошли
00:35:26 Я поговорю с Жюстин,
00:35:28 Жюстин уехала в Париж.
00:35:32 Пойду в его комнату, посмотрю,
00:35:34 Ана...
00:35:35 ...я уже туда ходила. Странно,
00:35:39 Я осталась здесь, чтобы
00:35:42 Я видела во сне Саида. Это мой
00:35:47 Это добрый знак..
00:35:48 Точно. Ана, вчера вечером,
00:35:52 ...тебя загипнотизировал.
00:35:54 Сначала подошла Ховоская,
00:35:57 А потом она сказала, что
00:36:00 Он попросил нас оставить тебя
00:36:02 Сказал, что оставил тебя спать
00:36:11 Не оставляй меня так, пожалуйста.
00:36:14 Я никогда этого не смогу понять.
00:36:17 Ана...
00:36:19 ...тип, который тебя загипнотизировал,
00:36:22 Он оставил свой номер телефона,
00:36:28 Ну так позвони ему. Может,
00:36:38 Привет, это Линда,
00:36:42 Той, которую ты загипнотизировал вчера.
00:36:44 Она только что проснулась...
00:36:46 Я хотел бы загипнотизировать
00:36:49 Это очень важно,
00:36:51 Передай это ей от меня, пожалуйста.
00:36:55 Она согласна. Когда?
00:36:57 Прямо сейчас, если можно.
00:36:59 У нее пока свежие впечатления,
00:37:02 Знаешь кого-то, кто
00:37:05 Да, Саида.
00:37:06 Ана, не волнуйся,
00:37:10 Что я пойму?
00:37:13 Он был рядом с тобой во время
00:37:18 Чему?
00:37:19 Пока не испугался.
00:37:21 Но почему?
00:37:23 Ана, у тебя есть воспоминания
00:37:29 Или видения – о событиях, которые
00:37:35 Ты когда-нибудь думала о том,
00:37:41 До знакомства с Саидом никогда.
00:37:44 Вчера вечером
00:37:47 Но он не захотел мне переводить.
00:37:53 Эй, послушай!
00:38:04 Я загипнотизирую тебя, потому
00:38:08 Не нужно бояться.
00:38:11 Ты можешь выбрать, оставаться
00:38:14 ...во время гипноза...
00:38:15 ...и запомнить все, или
00:38:18 Нет. Не оставаться, пожалуйста.
00:38:20 Ты иди так далеко, как хочешь.
00:38:24 Меня интересует только
00:38:27 С его исчезновением.
00:38:28 Ана...
00:38:30 ...ты и я, тогда вечером мы
00:38:33 ...в гипнотическую связь.
00:38:35 Я сказал тебе: всякий раз, как ты
00:38:39 ...разумеется с твоего согласия...
00:38:41 ...ты будешь постепенно
00:38:46 Десять...
00:38:47 ...девять...
00:38:49 ...восемь...
00:38:51 ...семь...
00:38:52 ...шесть...
00:38:54 ...пять...
00:38:55 ...четыре...
00:38:57 ...три...
00:39:17 Ана.
00:39:20 Не могу поверить, что ты
00:39:23 Что?
00:39:24 Ты отлично говоришь
00:39:26 На хасания.
00:39:28 На языке Саида?
00:39:31 Мы видели тебя
00:39:33 С ним?
00:39:34 Ты говорила с ним, а он
00:39:37 И что я ему говорила?
00:39:39 Было непонятно.
00:39:40 Ты много плакала. Очень много.
00:39:43 Посмотри.
00:39:49 И я?
00:39:51 Как я умерла?
00:39:54 Птицы.
00:40:32 Ана...
00:40:33 ...я хотел бы остаться на
00:40:36 ...чтобы найти ответ в твоем
00:40:39 Я могу помочь тебе, Ана.
00:40:41 Думаю, что внутри у тебя
00:41:02 Дорогой пещерный житель!
00:41:05 Я долго не писала, потому что
00:41:14 Жюстин оставила весь 3-й этаж
00:41:17 И нашему новому другу.
00:41:20 Он из Лос-Анджелеса.
00:41:27 Саид ушел – и след простыл
00:41:30 Ничего мне не сказав.
00:41:32 И внутри у меня
00:41:35 Мне досталась его комната.
00:41:38 Кому же еще: кто лучше меня
00:41:49 Звонят в дверь.
00:42:00 Звонят в дверь...
00:42:03 ...и Англо открывает вместо меня.
00:42:07 На него можно положиться.
00:42:09 Ты что-нибудь знаешь
00:42:13 Моя дорогая Ана.
00:42:17 Но это часть тех опасностей,
00:42:21 Надеюсь, эти небольшие
00:42:23 ...помогут тебе научиться жить.
00:42:25 Об этом я толкую: научиться жить,
00:42:30 А что касается идеи приехать
00:42:34 Сейчас я не смогу помочь тебе.
00:42:36 Да и буду: ты должна
00:42:39 Не хочешь, чтобы я приезжала?
00:42:41 И еще я не очень хорошо понял,
00:42:44 Объясни мне это получше
00:42:58 Я никогда не видела снегопада.
00:43:00 Не забыть бы тебе об этом рассказать.
00:43:04 Это вторая по высоте гора мира,
00:43:08 А это Ана, настоящая
00:43:11 Кто?
00:43:12 70 лет назад
00:43:16 ...высотой более 8000 метров.
00:43:21 Ты была любовницей
00:43:23 ...который постоянно обещал
00:43:26 И когда ты перестала ему верить...
00:43:28 ...ты забралась на гору
00:43:35 Проблемы с мужиками – из
00:43:38 ...не стоит им верить.
00:43:40 Даже самым сознательным вроде Лукаса
00:43:46 Он трахает всех. Думаю, что
00:43:50 Я видела, как они переглядывались...
00:43:52 Да что ты? С ней нет!
00:43:54 Почему нет? Он такой озабоченный.
00:43:55 Он зовет нас "богинями", чтобы
00:44:01 Все мужики в конечном счете
00:44:03 По сути своей да. Но мы с каждым
00:44:09 Так что для меня с парнями...
00:44:11 ...все кончено, я отправляюсь
00:44:23 Вы были первыми женщинами,
00:44:27 Но вы так и не спустились оттуда.
00:44:29 Я видела, как ты умирала от холода.
00:44:31 Ана, я это записала.
00:44:33 Но на сей раз
00:44:42 А- ах!
00:44:48 Я думаю, что эти ужасные образы,
00:44:52 ...оставят тебя, если ты
00:44:56 Привет.
00:44:57 Привет.
00:45:02 Как продвигаются дела с гипнозом
00:45:04 Хорошо, с каждым разом все проще, но
00:45:08 Англо может загипнотизировать меня,
00:45:12 ...всякий раз предпочитаю видеть меньше.
00:45:14 Там столько страданий.
00:45:16 В твоей жизни было много мужиков-
00:45:19 Ладно, в твоих жизнях.
00:45:22 Когда-нибудь ты захочешь все узнать.
00:45:25 И это будет для тебя благом.
00:45:27 И ты сможешь увидеть это.
00:45:30 Видеозаписи, которые мы
00:45:33 ...они твои, ты это знаешь.
00:45:38 Можно посмотреть последнюю?
00:45:40 Да.
00:45:43 Я ушла в горы,
00:45:50 Нет.
00:45:51 Я ушла в горы,
00:45:54 Чтоб встретиться с тобой.
00:45:56 Но ты не приходишь.
00:45:58 Я оставила свою прежнюю жизнь.
00:46:00 И пришла сюда, чтобы посмотреть,...
00:46:02 оставил ли ты свою тоже.
00:46:04 Свою жену.
00:46:06 Своих детей. Ради меня.
00:46:07 Приди!
00:46:08 Мне холодно.
00:46:09 Сейчас я одна.
00:46:11 Я видела, как умирали мои подруги.
00:46:13 Нас никто не увидит.
00:46:27 Спокойно, Ана, это я.
00:46:30 Я пришел сюда, чтобы спасти тебя.
00:46:33 Я ухожу.
00:46:35 Но я тебя вижу.
00:46:37 Ты улыбаешься мне...
00:46:40 Мне так больно, Англо.
00:46:43 Спасибо, что пришел!
00:46:46 Я не могу этого вынести.
00:46:48 Это так сладко!
00:47:09 Ха-ха-ха!
00:47:16 Что ты делаешь? Ладно, давай!
00:47:20 Блондиночка! Блондиночка!
00:47:34 Не удивительно, что ты все время
00:47:37 ...верность этому козлу, который
00:47:51 Я когда-нибудь была мужчиной?
00:47:53 Пока
00:47:56 Причем молодой женщиной.
00:48:04 Это значит, что я всегда
00:48:07 Неестественной, так?
00:48:10 Так что
00:48:15 Англо, ты когда-нибудь овладевал
00:48:19 Мы так часто проводим сеансы.
00:48:21 Я имею в виду секс.
00:48:23 Нет.
00:48:24 Никогда. Конечно же нет.
00:48:27 Я тебе верю.
00:49:15 Знаешь, если б ты что-нибудь
00:49:19 Потом я все равно
00:49:22 Так что если хочешь,
00:49:28 Я бы хотел сделать это,
00:49:32 Этого я хотел бы больше всего
00:49:41 Я буду твоей только во время
00:49:52 Дорогой пещерный папа.
00:49:55 ...я не должна возвращаться
00:49:59 А на счет дверей не беспокойся,
00:51:00 Ана...
00:51:01 ...это был лучший сеанс
00:51:04 С каждым разом открываются все
00:51:06 Не мои жизни, мои смерти.
00:51:10 Сколько времени я спала?
00:51:12 Сутки,
00:51:15 Чуть-чуть, но...
00:51:19 Я голая.
00:51:20 Вчера вечером я тебя вымыл,
00:51:34 С тобой познакомились два очень
00:51:37 Настоящие светила в области
00:51:39 Один приехал из России,
00:51:44 Они показали мне
00:51:50 Ана, твой случай уникальный.
00:51:53 Мы обнаружили воспоминания о
00:51:57 Об одних ты почти ничего нам
00:52:02 ...это были удивительные истории.
00:52:05 И мы знаем, что
00:52:12 Я предлагаю тебе дойти
00:52:15 Или возможно до самого начала.
00:52:18 Почему со мной все это происходит?
00:52:20 Я не знаю, действительно ли ты
00:52:23 ...или просто с помощью
00:52:27 ...можно установить контакт
00:52:30 ...или с частью их воспоминаний.
00:52:32 Иногда это просто образы.
00:52:35 Но очевидно одно: они
00:52:40 Это твой хаос, Ана.
00:52:42 А кто я?
00:52:44 У меня нет даже
00:52:46 Почему я не вижу снов,
00:52:49 Потому что ты боишься, Ана.
00:52:56 Ведь через тебя можно установить
00:53:00 ...потерянными во времени...
00:53:03 ...обернись немного
00:53:05 Я хочу кое о чем тебя попросить...
00:53:08 ...о чем-то особенном.
00:53:12 Чтобы под гипнозом мое сознание
00:53:14 Это хороший шаг.
00:53:17 Но пока я хочу вернуться
00:53:19 Когда мы жили там с Саидом.
00:53:22 И хочу вспомнить не смерть...
00:53:24 ...а счастливые моменты
00:53:26 А я тебя сниму на видео.
00:53:28 Ты ничего не будешь снимать.
00:53:31 Я запишу это вот сюда.
00:53:34 Потому что это очень личное.
00:53:36 Итак,
00:53:39 ...от 10 до 7
00:53:41 ...твое тело становится все
00:53:45 Десять...
00:53:46 ...девять...
00:53:47 ...восемь...
00:53:48 ...семь.
00:53:50 Все твое тело стало жестким,
00:53:53 Но здесь только твое тело.
00:53:56 У твоей души нет веса.
00:53:58 Ты можешь, если хочешь,
00:54:02 Оставить свое тело здесь,
00:54:05 Сейчас я буду считать с 6 до 4...
00:54:08 ...и ты перестанешь чувствовать
00:54:11 Шесть...
00:54:13 ...пять...
00:54:14 ...четыре.
00:54:15 Ты можешь не закрывать глаза
00:54:19 Чем больше ты будешь видеть...
00:54:21 ...тем глубже погрузишься
00:54:24 Сейчас я хочу, чтобы ты представила
00:54:28 ...по склону горы.
00:54:33 Рядом ты видишь море.
00:54:36 Ты ищешь вход в пещеру.
00:54:39 Особенную пещеру.
00:54:42 Ты чувствуешь дуновение бриза
00:54:45 И слышишь плеск волн.
00:54:49 Внезапно ты ее находишь.
00:54:51 Это твоя пещера, Ана.
00:54:54 Ты входишь.
00:54:59 Ты абсолютно одна.
00:55:04 Ты замечаешь в стенах
00:55:08 ...они закрыты.
00:55:09 Твое подсознание сейчас
00:55:14 Ты встаешь перед выбранной
00:55:17 Сейчас ты осторожно
00:55:22 Входишь...
00:55:23 ...и когда я досчитаю от 3...
00:55:25 ...до 0, ты окажешься...
00:55:27 ...в другом времени...
00:55:29 ...и другом месте,
00:55:32 Три, два...
00:55:35 ...один, ноль.
00:55:52 Ты в той жизни, в какой хотела?
00:55:54 Да.
00:55:56 Республика Сахара.
00:55:59 Сколько тебе лет?
00:56:04 Я не знаю, я совсем маленькая.
00:56:06 И как тебя зовут?
00:56:07 Саида.
00:56:11 Мужчина едет на верблюде.
00:56:13 Это мой отец.
00:56:16 ...и поехал искать меня.
00:56:21 Хорошо.
00:56:23 ...вперед по жизни
00:56:27 Я снова сосчитаю от 3 до 0...
00:56:30 ...а ты позволишь своему
00:56:33 ...выбрать какое-нибудь
00:56:36 Три...
00:56:37 ...два...
00:56:38 ...один...
00:56:40 ...ноль.
00:56:46 Где ты сейчас, Саида?
00:56:50 Со мной что-то происходит.
00:56:56 Мы на войне.
00:56:58 Я не знаю, что со мной.
00:57:00 Рядом люди, которые обо мне заботятся.
00:57:03 Ты ранена?
00:57:05 Поняла,
00:57:09 Твой муж с тобой?
00:57:12 Нет.
00:57:14 Я его не вижу.
00:57:16 А- а-а-а!
00:57:24 Ясир!
00:57:29 А- а-а-а! Как больно!
00:57:49 У меня родился сын от него.
00:57:51 Поздравляю, Саида.
00:57:53 Сейчас я снова сосчитаю
00:57:56 А ты дашь своему подсознанию
00:58:00 ...к другому моменту твоей жизни.
00:58:03 Пожалуйста, подожди.
00:58:06 Родился не только ребенок, но и мать.
00:58:08 Я самый счастливый мужчина.
00:58:10 Спасибо, Саида!
00:58:12 Спасибо!
00:58:14 Ясир!
00:58:16 Это самый счастливый день
00:58:23 Три...
00:58:24 ...два...
00:58:25 ...один...
00:58:27 ...ноль.
00:58:33 Где ты сейчас, Саида?
00:58:37 В лагере военнопленных.
00:58:41 Нас охраняют
00:58:44 Почему со мной нет моего сына?
00:58:47 Теперь вспомнила.
00:58:48 Какой-то солдат отнял у меня сына.
00:58:52 Это Ясир,
00:58:54 Бежим!
00:59:09 Нет!
00:59:18 Забери меня отсюда,
00:59:23 Успокойся,
00:59:26 Три. Возвращайся к двери
00:59:29 Два. Выходи из пещеры.
00:59:33 Один. Вокруг темнота.
00:59:36 Ноль.
00:59:38 Ты уже здесь.
01:00:00 Черт возьми!
01:00:02 Мой мудак отец бросает мою мать!
01:00:06 У него видите ли случился приступ
01:00:09 ...он продал квартиру и
01:00:12 Ненавижу мужиков!
01:00:14 Сил моих больше нет! Баста!
01:00:16 У меня не осталось внутри ничего,
01:00:19 Ничегошеньки.
01:00:33 Ана, нужно послать к черту
01:00:36 ...из-за которого все мы
01:00:39 Останемся здесь только мы, девочки,
01:00:42 А ты забудь наконец об этом
01:00:47 Подумай серьезно о том, что
01:00:50 ...то, что ты так не хочешь видеть,
01:00:54 Я монтирую фильм из всего этого.
01:00:56 Посмотрим, может быть ты что-то
01:01:01 Знаешь что меня больше всего
01:01:03 Этому сукиному сыну удалось купить
01:01:07 "El Linda". Он готовится
01:01:10 В одиночку
01:01:59 А- а-а-а!
01:02:05 А- а-а-а!
01:02:18 А- а-а-а!
01:03:03 Ана...
01:03:04 ...у меня новости от твоего отца.
01:03:07 Ему пришлось покинуть дом.
01:03:09 Пещеру?
01:03:10 Да.
01:03:14 Кто тебе это сказал?
01:03:16 Ваши друзья,
01:03:19 Сан Хуан.
01:03:20 Сейчас он живет у них.
01:03:22 Я уезжаю, мой отец без
01:03:25 Он привыкнет. Жить одному
01:03:28 Вот почему он не разрешал мне
01:03:31 ...с каким-нибудь политиком,
01:03:35 Ана...
01:03:36 ...нужно спешить.
01:03:38 Твоему отцу нужно, чтобы
01:04:07 Я знаю, что он не ездит ни на
01:04:10 Даже на твоей.
01:04:12 Нет. Пойдем.
01:04:26 Ана...
01:04:28 ...твой отец болен.
01:04:37 А что в твоей деревне сейчас
01:04:41 Поэтому он не хотел, чтобы
01:04:43 ...пока ему не станет лучше.
01:04:49 Но у него рак, Ана.
01:04:52 И теперь он знает,
01:04:57 Это из-за того, что я уехала.
01:04:59 Не говори так.
01:05:00 Я и не говорю.
01:05:02 Но всегда буду так думать.
01:05:12 Он хочет станцевать с тобой,
01:05:22 Держись за меня крепче, Мария.
01:05:27 Держись за меня крепче...
01:05:31 ...потому что эта ночь
01:05:35 ...и я не могу заснуть.
01:05:39 Держись за меня крепче, Мария.
01:05:43 Держись за меня крепче...
01:05:47 ...потому что мне страшно...
01:05:49 ...и некуда идти.
01:05:56 Завтра, когда ты проснешься...
01:06:00 ...я буду очень далеко отсюда.
01:06:04 Не думаю, что что-то случится...
01:06:08 ...напастей я избежал.
01:06:13 Если вдруг я больше не приду...
01:06:17 ...забудь, что я заставил
01:06:21 Если я исчезну, не хочу,...
01:06:25 ...чтобы кто-то помнил, кто ушел.
01:06:29 Держись за меня крепче, Мария.
01:06:34 Держись за меня крепче...
01:06:38 ...потому что эта ночь
01:06:42 ...и я не могу заснуть.
01:06:46 Держись за меня крепче...
01:06:49 ...Анита.
01:06:51 Держись за меня крепче...
01:06:54 ...потому что мне страшно...
01:06:57 ...и я некуда идти.
01:07:17 Я был самым счастливым
01:07:20 Держись за меня крепче, Мария.
01:07:24 Держись за меня крепче...
01:07:28 ...я вернусь за тобой однажды...
01:07:32 ...и мы сбежим отсюда.
01:07:36 Держись за меня крепче, Мария.
01:07:41 Держись за меня крепче...
01:07:44 ...потому что мне страшно...
01:07:46 ...и некуда идти.
01:08:01 Потому что мне страшно и...
01:08:04 ...некуда идти.
01:08:45 Я один!
01:08:49 Свободен!
01:08:51 Я свободен!
01:08:54 И- й-й-яяя!
01:08:55 А- а-а-а!
01:09:00 Линда!
01:09:09 Линда, это ты?
01:09:15 Ты решила меня наказать?
01:09:20 Что ж, тебе это удалось!
01:09:28 Исмаэль, ты меня не знаешь.
01:09:35 Я Ана.
01:09:36 А еще кто, а?
01:09:38 Ну...
01:09:39 ...я "заяц" на твоем корабле.
01:09:42 Что ты собираешься делать?
01:09:45 Мне не нужны здесь гребанные
01:09:48 Прости, это сделала я.
01:09:50 Я схватилась за канат,
01:09:53 Это мой корабль,
01:09:57 Знаю...
01:09:59 ...я знала, что ты собираешься
01:10:03 А- а-а-а!
01:10:12 Линда!
01:10:13 Я подруга Линды!
01:10:40 Дорогой пещерный монстр,
01:10:42 Я здесь, в Атлантическом океане.
01:10:47 Душа умерших никуда не
01:10:50 Она может только летать, чтобы
01:10:55 Я не хочу летать.
01:10:56 Я лишь хочу остаться с тобой.
01:12:01 Ты подруга Линды?
01:12:05 Это ты кричала из воды.
01:12:09 Поэтому ты вернулся за мной?
01:12:13 Нет.
01:12:20 Хочешь знать, что твоя дочь
01:12:27 Ты же не веришь всему, что
01:12:33 Я жила вместе с ней.
01:12:36 Который там сейчас час?
01:12:38 Я хочу только знать,
01:12:44 Я тоже.
01:12:48 Здесь и потом.
01:13:31 Держись крепче!
01:13:34 Держись же!
01:13:54 Впервые я столько времени
01:13:59 И этот мужчина не мой отец.
01:14:08 Завтра вечером мы войдем в
01:14:12 Хочу постоять несколько месяцев
01:14:16 Нью-Йорк. Новая жизнь.
01:14:19 Потом отправлюсь на побережье.
01:14:22 На юг.
01:14:25 Хочу сдавать яхту в аренду.
01:14:29 Если останешься со мной,
01:14:37 У меня нет никаких идей по
01:14:41 По поводу отъезда.
01:16:25 Дом на небесах.
01:16:29 Сад на море.
01:16:32 Жаворонок у тебя в груди.
01:16:36 Снова начинать сначала...
01:17:14 Прости, что я не твой принц
01:17:16 Почти.
01:17:27 Как ты меня нашел?
01:17:28 Через отца Линды.
01:17:30 Я пришел из порта,
01:17:33 Продолжишь с ним плавание?
01:17:38 Зачем ты приехал?
01:17:40 Прости, Ана, но мне очень
01:17:44 Мы очень многое сделали.
01:17:45 Правда?
01:17:46 Для последнего сеанса,
01:17:50 А еще для чего?
01:17:52 Посмотри, где я сейчас нахожусь.
01:17:54 Это Нью-Йорк.
01:17:58 И вдали от своей жизни,
01:18:01 Знаешь, что самое интересное?
01:18:02 Я никогда не был ближе к тебе,
01:18:06 Пытаясь отдалиться, ты
01:18:09 К своим истокам.
01:18:11 И как ты думаешь
01:18:16 Ана, взгляни на меня.
01:18:19 Я так хотел увидеть тебя.
01:18:23 Я так тебя люблю!
01:18:26 Ты думаешь, что я снова его увижу,
01:18:56 Мы въехали в индейскую резервацию.
01:19:25 Гляди-ка, бестия, это пещера.
01:21:10 Я очень хотела снова увидеть
01:21:14 Мое сердце разорвалось,
01:21:16 ...что ты ушла и даже
01:21:20 Я тебя поняла, но вместе с тем
01:21:24 И зачем ты приехала?
01:21:25 Чтобы помочь тебе понять.
01:21:28 Если позволишь.
01:21:33 То, что я должна понять,
01:21:36 Да. Этому почти две тысячи лет...
01:21:53 Ой!
01:21:56 Мне больно.
01:21:58 Давай уйдем отсюда.
01:22:03 Что-то случилось с тобой здесь,
01:22:07 Она тоже это понимает.
01:22:26 И что случилось?
01:22:27 Мы точно не знаем.
01:22:30 Поэтому и привезли тебя сюда.
01:22:55 Мать, мать, мать...
01:22:59 ...хороших людей!
01:23:02 Хороших людей!
01:23:06 Она просит тебя взять это.
01:23:10 Ты же знаешь, что я далека
01:23:15 Давай, Ана.
01:23:26 Ана, не бойся.
01:23:29 Мы вместе.
01:23:31 Теперь назови мое имя,
01:23:35 Окстатциака.
01:23:36 Так тебя звали!
01:23:38 Угадала с первого раза?
01:23:39 А для твоего народа –
01:23:43 И сколько мне было, когда меня убили?
01:23:46 22.
01:23:48 Какой ужас! Мне сейчас 21.
01:23:56 Я жива, я внутри тебя.
01:24:12 Десять...
01:24:15 ...девять...
01:24:17 ...восемь...
01:24:18 ...семь...
01:24:19 ...шесть...
01:25:18 Мы приготовили тебе сюрприз,
01:25:29 Привет, Ана.
01:25:33 Так, во-первых...
01:25:35 ...я очень по тебе скучаю,
01:25:38 Потом здесь произошли
01:25:41 Моя мама спит теперь на
01:25:43 И говорит, что очень тебе
01:25:46 Она знает, что ты с моим отцом.
01:25:50 На "Линде".
01:25:53 Так вот она говорит...
01:25:55 ...что без него ей живется
01:25:59 Так что для моей мамы это радость.
01:26:02 А я...
01:26:04 Ты будешь смеяться, подруга.
01:26:08 Я снова встречаюсь с Лукасом.
01:26:10 Так что я снова стала богиней,
01:26:14 Но я об этом не подозреваю.
01:26:17 Говорят "попутного ветра".
01:26:19 Ну в общем как говорят.
01:26:22 Да.
01:26:24 Чтобы ветер.
01:26:27 Чтобы ветер унес тебя,
01:26:30 Моя любимейшая подруга.
01:26:32 Моя птица.
01:26:49 Кто ты?
01:26:50 Окстатциака.
01:26:53 Останови, пожалуйста!
01:26:56 Ана, был мужчина, ты его
01:26:59 Он убил богиню...
01:27:01 ...и вашей деревне началась
01:27:05 Покажи ей конец.
01:27:13 Сними сейчас же эти перья!
01:27:19 Какие перья?
01:27:21 Он нарядился птицей.
01:27:23 Его братьев это обидит.
01:27:28 Если ты выйдешь в таком виде,
01:27:32 Мне претит твоя гордыня!
01:27:35 Положи сейчас же топор!
01:27:41 Не будь животным!
01:27:48 Ударишь меня еще раз...
01:27:52 ...потеряешь навсегда.
01:27:58 Ана! Она умерла, но
01:28:01 Обретает голос и говорит с
01:28:05 Ты должна выслушать ее.
01:28:07 Мне страшно.
01:28:09 Так будь храброй.
01:28:12 Это не для меня.
01:28:13 Ана!
01:28:16 Самая храбрая!
01:28:19 Ты могла бы очень плохо
01:28:22 Но этого не происходит,
01:28:24 ...инстинкту жизни,
01:28:27 Ты обязана открыться и исследовать.
01:28:30 Я никому ничего не обязана.
01:28:32 Как скажешь, принцесса.
01:28:34 Я свободна.
01:28:37 И никогда не любила матерей.
01:28:42 Кассета твоя, Ана.
01:28:44 В твоей жизни должен быть
01:28:48 Моя жизнь бессмысленна, и точка.
01:28:50 Англо, погрузи меня в гипнотический
01:29:00 Десять, девять...
01:29:02 ...восемь, семь...
01:29:04 ...шесть, пять...
01:29:06 ...четыре, три...
01:29:08 ...два, один...
01:29:10 ...ноль.
01:29:12 Сейчас ты отдохнешь,
01:29:16 Ни о чем не думай.
01:29:23 Я понимаю тебя, любовь моя.
01:29:27 Я тебя понимаю.
01:30:44 Я открываюсь через два часа...
01:30:46 ...ты пришел слишком поздно,
01:30:51 Могу приготовить для тебя блин.
01:30:56 С чем будешь?
01:31:02 С сахаром.
01:31:07 Как ты здесь оказался?
01:31:08 Жюстин, она меня отыскала, и
01:31:13 Это все твое?
01:31:15 Нет. Одной подруги.
01:31:17 И как тебе здесь?
01:31:19 Хорошо. Хорошо.
01:31:21 Пытаюсь жить своей жизнью.
01:31:23 Я имею в виду свою нынешнюю жизнь.
01:31:26 ...и встаешь посередине.
01:31:30 Нет.
01:31:32 Стой, где стоишь,
01:31:39 Это лучшее место из тех,
01:31:42 Да. Кажется, оно ждало меня.
01:31:46 Ну а ты, как поживаешь...
01:31:47 ...в своем Гуантанамо?
01:31:48 В Гуантанамо?
01:31:49 Да. Чего я только не передумала.
01:31:51 Я не могла поверить,
01:31:55 Ана...
01:31:57 ...я пришел попросить прощения.
01:32:04 Пять долларов.
01:32:12 Ана...
01:32:14 ...после твоего приступа,
01:32:18 ...у меня случился другой приступ,...
01:32:20 ...который не видел никто.
01:32:22 И я понял,
01:32:24 Что причиню тебе много зла.
01:32:27 Ты говорил со мной по-арабски.
01:32:29 Что я ответила?
01:32:33 Той ночью ты понял,...
01:32:35 ...что конец нашей биологической
01:32:38 Что наша душа обретает новое
01:32:41 Ты говорил,
01:32:43 ...а оказывается напротив...
01:32:46 смерть имеет смысл, происходит не зря.
01:33:15 Давай пройдемся.
01:33:20 Ну и как, смог ты ее продлить?
01:33:23 Нет.
01:33:25 Как думаешь, если бы мы не умирали,
01:33:28 ...страстно?
01:33:30 Я не хочу жить вечно.
01:33:33 Я хочу лишь жить с тобой..
01:33:35 Вот чего я хочу.
01:33:40 А вот мое окно.
01:33:53 Все в порядке, успокойся.
01:33:56 Мне жаль.
01:33:57 У тебя другая женщина?
01:34:02 Прости.
01:34:07 Главное, что мы снова
01:34:12 И теперь начнем нашу
01:34:15 Куда пойдем?
01:34:18 В твою пустыню?
01:34:20 Точно. Путь Бог пошлет нас
01:34:23 Гамаду.
01:34:25 Хорошо. Пусть даже нам и
01:34:28 ...и нас склюют птицы.
01:34:31 Ведь... ты же тоже знаешь,
01:34:41 Я лишь хочу сказать тебе,
01:34:45 Куда захочешь.
01:34:48 Давай, скажи "да", и это будет
01:34:53 Ана...
01:34:55 ...я не был Ясиром.
01:34:59 Тем сахрави, которого
01:35:03 Почему нет? Откуда ты знаешь?
01:35:06 Я Саид, его сын.
01:35:12 Сын Саиды.
01:35:15 Мои родители были пленниками
01:35:19 Там солдаты отняли у тебя сына.
01:35:22 Моя мать была очень известной
01:35:26 Из очень древнего рода.
01:35:29 Она обладала энергией
01:35:34 Женщин племени тамазигт,...
01:35:37 ...живших до нее.
01:35:57 Поэтому марокканцы бросили ее
01:36:03 Они считали, что так...
01:36:05 ...ее душа растворится
01:36:09 Единственное, что они принесли
01:36:13 ...было это вот это кольцо.
01:36:26 Значит я была твоей мамой...
01:36:29 Твоей хмурой бестией мамой.
01:36:35 Хорошо еще тебя с нами
01:38:08 А- а-а-а!
01:38:34 Я его видела, это он,
01:38:37 Кто?
01:38:39 Большой человек, что ест
01:38:42 Один из тех козлов...
01:38:43 ...развязавших эту войну в Ираке...
01:38:46 ...что отняла у нас нашего Пакито.
01:39:00 Ты здесь, Ана, не бойся!
01:39:05 Пойдемте вместе, плечом к плечу!
01:39:10 Мы все,
01:39:12 все вместе с тобой!
01:39:32 Итальянец?
01:40:04 Италоамериканец.
01:40:15 Подожди!
01:40:29 Вторая половинка твоя,
01:40:32 ты ее откусила.
01:40:38 Обожаю итальянцев.
01:40:48 Да ты озорница.
01:40:51 Когда захочу.
01:40:53 А вы?
01:40:54 С женщинами, которые мне нравятся.
01:40:57 А с мужчинами, которым они
01:41:01 Отправляете на войну,
01:41:04 Не я придумал войны.
01:41:07 Войны придумали люди вроде Вас.
01:41:24 Но я уверена, что в душе Вы
01:41:29 Вы не можете быть настолько плохим.
01:41:35 Я чувствую это губами.
01:41:38 В Вас есть что-то хорошее,
01:41:41 хотя Вы в это и не верите.
01:41:57 Откуда ты?
01:42:01 Латиноамериканка?
01:42:03 Да, мешок с деньгами, нам известно,
01:42:06 Через полчаса.
01:42:08 Комната номер 200.
01:42:15 Через час,
01:42:18 у меня еще есть работа.
01:42:20 Я делаю это ради Вас,
01:42:22 чтобы не возникло подозрений.
01:42:55 А ты... подожди меня здесь.
01:42:57 Скоро к тебе вернусь.
01:43:03 Иди-ка сюда, латиноамериканочка.
01:43:06 Испанка.
01:43:07 Я из Испании.
01:43:10 А, так ты европейка!
01:43:12 Да.
01:43:13 В этой жизни "да", но...
01:43:15 я бывала и американкой.
01:43:17 - Правда?
01:43:20 Настоящей американкой.
01:43:21 Индианкой.
01:43:23 И...
01:43:25 совсем недавно,
01:43:28 в другой моей предыдущей жизни,
01:43:30 - я была арабкой.
01:43:34 Я умею говорить по-арабски.
01:43:36 Ты часом...
01:43:38 не террористка?
01:43:40 Разве я похожа на террористку?
01:43:45 Я сексуальная террористка.
01:43:49 Тогда соси!
01:43:50 Но я не шлюха.
01:43:53 Если хочешь, я тебе заплачу.
01:43:56 Нет.
01:43:57 Твой рынок – не мой рынок.
01:43:59 Я здесь, потому что этого хочу,
01:44:02 хотя ты и не веришь,
01:44:05 и отдамся тебе.
01:44:09 Потому что,
01:44:10 как я погляжу...
01:44:12 ...ты не из тех, кто дает.
01:44:15 Ты из тех,...
01:44:18 ...кто берет.
01:44:20 Все вы женщины по сути своей
01:44:22 А вы мужчины насильники.
01:44:25 Даже не мечтай!
01:44:26 Я знаю, что если заплачу,
01:44:31 Если хочешь...
01:44:35 и ты сможешь изнасиловать меня.
01:44:51 Как ты хорошо пахнешь!
01:44:54 На вкус я еще лучше.
01:44:59 Что...?
01:45:02 Черт, что это такое?
01:45:05 Это поэтический акт,
01:45:08 Черт возьми, да кем ты себя возомнила,
01:45:11 Прости, сукин сын, я ошиблась.
01:45:15 Я решила, что в тебе есть
01:45:18 Да?
01:45:20 Да пошла ты!
01:45:28 Задержи ее!
01:45:29 Хватай ее!
01:45:30 Не дай ей уйти!
01:45:32 Не слушай его,
01:45:45 Поверни ее.
01:45:50 Поверни ее ко мне лицом, черт возьми!
01:46:05 Она арабка, гребанная террористка.
01:46:21 Сука, чертова ведьма!
01:46:51 Убей меня хоть 2000 раз...
01:46:53 я все равно снова появлюсь на свет.
01:46:56 Тебе никогда не одолеть меня,
01:46:59 потому что я мать хороших людей.
01:47:02 Я произведу на свет
01:47:06 которые станут... хорошими людьми.
01:47:59 Это дорическая колонна.
01:48:05 Я гречанка.
01:49:17 Ха-Ха-Ха!
01:50:02 МОЕЙ СЕСТРЕ АНЕ, КОТОРАЯ УШЛА
01:50:06 Сад на море.
01:50:10 МОЕЙ ДОЧЕРИ АНЕ, КОТОРАЯ ПРИШЛА
01:50:14 Снова начинать сначала.
01:50:17 Желание звезд.
01:50:21 КАРТИНЫ АНЫ НАРИСОВАНЫ АНОЙ МЕДЕМ
01:50:25 Остров у тебя в постели.
01:50:29 Заход солнца.
01:50:32 Время и безмолвие.
01:50:35 Крики и песни.
01:50:38 Небеса и поцелуи.
01:50:42 Голос и горе.
01:50:48 Рождаться в твоей улыбке.
01:50:52 Расти в твоем плаче.
01:50:56 Жить у тебя за спиной.
01:51:00 Умирать в твоих объятиях.
01:51:03 Время и безмолвие.
01:51:05 Крики и песни.
01:51:09 Небеса и поцелуи.
01:51:13 Голос и горе.
01:51:31 Дом на небесах.
01:51:34 Сад на море.
01:51:38 Жаворонок у тебя в груди.
01:51:42 Снова начинать сначала.
01:51:46 Желание звезд.
01:51:49 Биение птицы.
01:51:53 Остров у тебя в постели.
01:51:57 Заход солнца.
01:52:01 Время и безмолвие.
01:52:03 Крики и песни.
01:52:06 Небеса и поцелуи.
01:52:10 Голос и горе.
01:52:15 Крики и песни.
01:52:18 Небеса и поцелуи.
01:52:22 Голос и горе.
01:52:26 Голос и горе.
01:52:30 Голос и горе.
01:52:34 Голос и горе.
01:52:38 Голос и горе.
01:52:41 Голос и горе.
01:52:45 Голос и горе.
01:52:48 ПЕРЕВОД calabaxa