Cadillac Records

br
00:01:56 Legenda e Tradução
00:02:05 Eu sou Willie Dixon.
00:02:07 E estou fazendo essa gravação
00:02:09 para que, quando visitarem o
00:02:13 vocês conheçam sua história.
00:02:15 A primeira vez que uma garota
00:02:20 foi por causa de uma cara
00:02:23 Quando garotas brancas começaram a fazer o mesmo,
00:02:28 Foi preciso muitas pessoas pra fazer
00:02:32 Sim, senhor. Essa história não é só sobre mim.
00:02:36 Baseado em uma estória real
00:02:42 Tudo começou com dois homens.
00:02:45 Um era um rapaz branco de Chicago.
00:02:49 Len, quando a gente vai casar?
00:02:51 A witness for my Lord
00:02:52 O outro um lavrador do Mississippi.
00:02:56 Say, who was a witness?
00:02:58 O ano era 1941.
00:03:02 Say, Daniel was a witness
00:03:06 Quando a gente vai se casar?
00:03:10 Eu ainda não tenho o dinheiro.
00:03:11 Eu já disse que não me importo.
00:03:15 Mas eu sim.
00:03:18 Você não sabe o que isso fez com meu pai.
00:03:23 Não poderia te ver passar fome.
00:03:44 Como vai, Sr. Feder?
00:03:46 Oi, pai.
00:03:53 Eu quero me casar com ela.
00:04:00 Sr. Feder, eu não sei se já lhe disse,
00:04:01 mas eu tenho pensado em
00:04:05 Eu vou montar um bar aqui.
00:04:09 Nesse bairro de negros?
00:04:12 Sim. Será um bar para negros.
00:04:14 Você vai levar a Shelly a um bar de negros?
00:04:18 Não, claro que não.
00:04:21 Não, eu só...
00:04:22 Só gostaria que o senhor soubesse
00:04:26 Então você está falando
00:04:28 Sim.
00:04:31 Quero dizer, quando eu tiver condições.
00:04:32 Seu pai e eu, nós viemos
00:04:37 Eu não vim de tão longe
00:04:39 para ver minha filha se casar com
00:04:45 O que você disse?
00:04:47 - O que você disse?
00:04:49 Leonard.
00:04:52 Não importa de onde eu vim.
00:04:55 Minha mulher vai dirigir um Cadillac.
00:05:11 Quem será?
00:05:15 Anda, vai pra dentro.
00:05:43 McKinley Morganfield?
00:05:45 Sim, senhor.
00:05:46 Eu sou Alan Lomax,
00:05:49 e esse é o Sr. John Work
00:05:51 - Como vai?
00:05:54 Eu estou gravando Folk Music
00:05:57 Folk Music?
00:06:00 Pode chegar mais perto
00:06:03 Toque aquela, cara.
00:06:32 Então essa é a minha voz, hein?
00:06:35 Sim, senhor. Essa é a sua voz.
00:06:47 Sinto com se estivesse encontrando
00:06:53 E estava. E ele sabia que
00:06:58 grande demais para aquela
00:07:01 e grande demais para aquela plantação.
00:07:19 Agora, aquela guitarra
00:07:23 porque da sua janela não se vê
00:07:28 Mas na cidade, com todos aqueles
00:07:34 não conseguiria que o ouvissem.
00:07:38 Hei, cara, ninguém quer ouvir
00:07:43 Leve essa porcaria de volta para o Mississippi.
00:07:50 Hei.
00:07:51 Você está perturbando a paz!
00:08:02 Porque você quer me interromper, garota?
00:08:04 Você está dando aquele mesmo sorriso
00:08:08 Você deve ter uns três endereços
00:08:10 Endereços?
00:08:15 Não.
00:08:17 - Você é encrenca. Sabe disso?
00:08:20 E você?
00:08:35 Você tem quer ir. Antes que minha mãe
00:08:38 - Talvez os meninos precisem de um pai.
00:08:45 Não sou bom o bastante pra você?
00:08:51 Eu não falo tão bem quanto você, hein?
00:08:55 Quando você começou a tocar aquela música
00:08:59 ela me levou a um lugar tão bom, Muddy.
00:09:02 Foi tão bom.
00:09:07 Lá vai, baby.
00:09:44 Você é o dono desse bar?
00:09:49 Sim, sou eu.
00:09:50 Isabella Allen. Sou produtora musical.
00:09:53 Len Chess. Como vai você? Uau.
00:09:56 Isso é uma beleza.
00:10:01 É incrível.
00:10:04 Dá pra comprar carros como
00:10:07 Se encontrar o cantor certo.
00:10:09 Olha, eu adoraria saber se você
00:10:13 Uma produtora musical, hein?
00:10:15 Teria uma comissão pra você.
00:10:18 Tudo bem.
00:10:20 Querida. Esse é um lindo carro.
00:10:23 Procurando garotas?
00:10:26 Desculpe? Não, estou abrindo um bar.
00:10:28 Eu não ligo se você estiver
00:10:31 mas eu perdi duas filhas para músicos de blues.
00:10:34 Negócio perigoso esse seu.
00:10:51 O que você tá fazendo?
00:10:54 Quando Muddy encontrou Little Walter,
00:10:59 mas ele já era o melhor
00:11:02 Era mesmo. Se era.
00:11:08 - Isso aí, cara.
00:11:19 Eu te darei $1 se você deixar
00:11:22 Eu posso arranjar mais que seu dólar.
00:11:23 - Eu te darei $2.
00:11:26 Tá tentando me derrubar
00:11:29 Merda, você não toca melhor que eu.
00:11:32 Deixe-me ver a guitarra, cara.
00:12:15 Hei, garotão,
00:12:19 Você não vai oferecer ao Walter?
00:12:21 Oh, eu não bebo.
00:12:23 Bom pra você, Walter.
00:12:25 Ok, obrigado mãe.
00:12:27 Pra que você tem uma arma?
00:12:29 - Pro caso de algum bonzão precisar levar uns tiros.
00:12:36 Eu sou o cara mau.
00:12:40 Para de assustar meus garotos
00:12:42 Ok, ok.
00:12:55 Espera, espera, espera, espera.
00:12:57 - Onde diabos você vai?
00:12:58 Não não não. Não, olha aqui.
00:13:02 "Filho"?
00:13:05 Você pode tocar essa merda de guitarra,
00:13:11 mas nunca mais me chame de "filho".
00:13:14 Ok?
00:13:16 - Eu não preciso de pai nenhum.
00:13:19 Alguém pra te alimentar, te vestir,
00:13:23 e te mandar tomar banho.
00:13:25 Bem, é como dizem por aí,
00:13:29 Um homem não pode ter muitas mães.
00:13:31 E você não precisa disso.
00:13:40 Ele combina comigo, Geneva.
00:13:43 Eu ouvi.
00:13:47 Ele combina comigo.
00:13:49 Agora eles eram uma familia.
00:13:51 Little Walter, Muddy Waters
00:13:54 se auto entitularam
00:13:57 mas todos os conheciam como
00:14:01 pelo jeito como eles
00:14:05 Me dá uma ajuda aqui?
00:14:13 - Arrume seu próprio show, filho-da-mãe!
00:14:41 - Sai da frente, Mud.
00:14:43 Isse é entre eu e esse filho de uma puta.
00:14:45 - Filho...
00:14:47 Eu sei que disse. Mas somos uma familia agora.
00:14:51 Então que diabos está fazendo, Mud?
00:14:53 Me dê essa arma.
00:14:54 Não estou tentando mandar em você.
00:14:59 Nós vamos botar fogo em Chicago
00:15:03 - Você acha que eu nunca usei isso antes?
00:15:06 Então você sabe que eu vou encher
00:15:09 Mas você não vai precisar usar isso essa noite.
00:15:12 Eu mesmo vou encher ele de bala.
00:15:22 Você é muito doido, Mud.
00:15:25 Corre, filha da puta! Corre!
00:15:27 Cai fora você também.
00:15:29 Aposto que esses dedos duros
00:15:31 Tá bem.
00:15:33 Me desculpe por isso, chefe.
00:15:39 Desculpe pelos estragos, patrão.
00:15:41 É, vocês fuderam com meu negócio. Você...
00:15:44 Eu sei. É mesmo uma vergonha, patrão.
00:15:46 Apenas dá o fora, tá.
00:15:52 Toma. Isso é seu.
00:15:54 Agradecido.
00:15:58 Fudeu com meu negócio.
00:16:02 Você nunca viu os arremessadores?
00:16:04 Quando você pega a bola,
00:16:07 Aí você lança a bola assim.
00:16:10 Te procurei por toda parte.
00:16:15 Estamos trabalhando aqui, senhor.
00:16:16 Pensei que tava tudo bem entre nós, patrão.
00:16:18 Para de falar comigo seu eu
00:16:21 Que diabos você quer então?
00:16:25 Quero colocar você numa gravadora.
00:16:27 - Uma gravadora?
00:16:29 Tá de brincadeira.
00:16:31 Não senhor, patrão.
00:16:36 Deixa eu entender.
00:16:39 Nós destruimos metade do seu estabelecimento
00:16:43 É, isso mesmo.
00:16:45 Eu ouvi coisas boas a seu respeito.
00:16:47 - Quando você quer fazer isso?
00:16:50 - Mas tenho que ir chamar os outros.
00:16:53 Não aquele gaitista maluco duma figa.
00:16:56 Você quer fazer isso?
00:16:59 - Sim.
00:17:01 Well, I'm going away to leave
00:17:06 Going back down south, child...
00:17:08 Para Leonard Chess a cor da pele
00:17:12 Era a cor do dinheiro
00:17:16 Ganhe "verdinhas"
00:17:18 e você deixa de ser
00:17:22 E deixa de ser um
00:17:24 Você será apenas
00:17:27 Ele é tão lindo!
00:17:30 - Já temos o bastante?
00:17:33 Isso é a América. A palavra certa é "mais".
00:17:36 Gosto do jeito de pensar do seu marido.
00:17:38 Você deve ser o Muddy.
00:17:40 Eu sou Revetta. Eu adoro seu disco.
00:17:45 Obrigado. Prazer em conhecê-la.
00:17:49 Um pacote de uma semana. Vai ser o bastante?
00:17:52 Sim, vai ser muito bom.
00:17:54 Acho que o que ela quer saber
00:17:58 Vem aqui. Hei.
00:18:00 Feche os olhos.
00:18:05 Um amiguinho pra te fazer companhia
00:18:08 Assim.
00:18:12 - Podemos pagar por isso?
00:18:17 Obrigada.
00:18:19 Vou te dizer uma coisa, é oceano demais.
00:18:22 Demorou uma eternidade pra atravessar.
00:18:26 Porque você não ficou por lá, na Polônia?
00:18:31 Porque você não ficou por lá, no Mississipi?
00:18:37 Len sabia que a única maneira
00:18:41 E isso significava levar
00:18:49 - Muito obrigado.
00:18:59 Eu tenho uma droga de uma hipoteca.
00:19:02 Droga.
00:19:04 É, eu tenho uma droga dessas também.
00:19:06 Vou te dizer uma coisa.
00:19:08 Vai compensar pra todo mundo.
00:19:10 Leonard...
00:19:11 Se as pessoas comprarem o disco do Muddy,
00:19:15 Então volto aqui todo mês.
00:19:17 É, mas eu tenho que ser justo, sabe.
00:19:19 Eu sei que você tem que ser justo.
00:19:22 Esses filhos da mãe te trazem
00:19:28 Mas você deve se perguntar,
00:19:29 eles dão conta do Jackson e Grant?
00:19:50 Eu não suborno DJs.
00:19:53 Eu sim.
00:19:56 Você sabe que ele não tá nem aí
00:19:59 Com ele é apenas dinheiro.
00:20:00 Caros ouvintes, essa é a mais nova
00:20:05 Você tá por sua conta.
00:20:17 No sul, brancos e negros
00:20:23 a não ser que o negro seja o motorista.
00:20:25 Porra de polícia do Mississippi.
00:20:37 Você tem que reconhecer.
00:20:40 - Tá bom, chega. Obrigado.
00:20:44 - Isso é muito bom.
00:20:52 Bem, olá.
00:20:54 - Nós ouvimos você no rádio.
00:21:01 Ele não morde. E eu também não.
00:21:06 Toca, paizinho.
00:21:09 Yeah.
00:21:12 Sem pressa.
00:21:15 Não demora agora.
00:21:19 Vamos lá.
00:21:24 Adoro seu cabelo.
00:21:27 Toca pra mim, paizinho.
00:21:29 Eu menti pra você, garota.
00:21:31 Sim, eu gosto disso.
00:21:37 - Onde você vai?
00:21:42 Eu sou casado.
00:21:44 É. E elas não são ruivas.
00:21:49 Isso é besteira.
00:21:53 É, isso aí. Vem, paizinho.
00:22:02 Estamos ao vivo com vocês
00:22:08 com Muddy Waters e seu grande sucesso.
00:22:11 É isso aí. Sunshine, como vai você?
00:22:13 Eu queria dar um grande alô, se eu puder,
00:22:17 Existe uma grande quantidade de bluezeiros
00:22:21 Quando eu estava lá eu costumava cantar...
00:22:24 Time don't get no better
00:22:27 Up the road I'm going
00:22:30 Então, eu queria agradecer o velho Len Chess aqui
00:22:34 por dar ao Muddy Water a chance de brilhar.
00:22:36 Isso quer dizer que você
00:22:38 Porque eu sei de algumas gravadoras
00:22:41 Bem, eles podem tentar o que quiserem,
00:22:46 Agora nós vamos tocar um pouco
00:22:48 Deixa rolar.
00:22:50 Foi muito gentil, o que você disse na rádio.
00:22:53 Você sabe, começar um negócio juntos,
00:22:58 Agradeço muito.
00:23:00 Bem, não foi nada, então,
00:23:08 É isso que pessoas fazem nos negócios.
00:23:12 Sabe, você tem um poder
00:23:16 Sensacional. Ela até colocou três
00:23:20 É, mas você é casado.
00:23:22 Minha criação é outra.
00:23:25 Porque isso me iria me incomodar?
00:23:27 O que quero dizer é, isso não me faz
00:23:31 Aquilo não sou eu.
00:23:34 Quem é você?
00:23:37 Assine o contrato e descubra.
00:23:40 Tem uma caneta aí?
00:23:42 Vamos lá.
00:23:43 Essa é a mais nova música da raça
00:23:48 Quero que vocês se lembrem desse nome.
00:23:50 Muddy Waters.
00:23:53 A última vez que assinei algo
00:23:56 Bem, é o que isso é.
00:23:58 Até que a morte nos separe.
00:24:04 Por falar nisso, o carro é seu.
00:24:09 - O que quer dizer?
00:24:29 Muddy! Ouça!
00:24:31 Vocês estão ouvindo Muddy Waters'
00:24:36 É você!
00:24:40 - Vem aqui.
00:24:42 - Entra aqui, Mama.
00:25:03 Em um domingo à noite,
00:25:05 quando não havia ninguém
00:25:08 o Macomba misteriosamente
00:25:16 Oi, papai.
00:25:18 Ele colocou todo o dinheiro do seguro
00:25:25 Oi.
00:25:28 Oi, querida. Oi. Como vai?
00:25:32 Olhe. Tá ficando pronto, não é?
00:25:36 - Nossa hipoteca está atrasada de novo, Len.
00:25:40 - Isso vai ter que esperar.
00:25:44 - É. E nós vamos ganhar muito.
00:25:52 Não vou te decepcionar, querida.
00:25:55 Não vou te decepcionar.
00:25:56 - Dave, mostra pra ela o disco girando.
00:26:00 Tá vendo isso?
00:26:05 O Chess Records era o melhor estúdio
00:26:08 Tinha um som que ninguém podia alcançar.
00:26:11 Liga aí. Vamos.
00:26:19 - Vocês viram isso?
00:26:21 Little Walter ficando eletrificado!
00:26:25 Ele tá amplificando uma maldita harmonica.
00:26:28 Espere, Chess. Deixa ele tentar.
00:26:31 - Tá bem. Vai em frente.
00:26:34 Forty days and forty nights
00:26:39 Since my baby left this town
00:26:44 Ele tá abafando o vocal do Muddy.
00:26:47 Não, espere.
00:26:49 But the rain keep coming down
00:26:55 She my life, I need her so
00:26:59 Why she left I just don't know
00:27:01 Deixa tocar.
00:27:03 Não podemos fazer uma gravação
00:27:05 Podemos sim.
00:27:06 Forty days...
00:27:07 Ok.
00:27:08 and forty nights
00:27:11 Since I set right down and cried
00:27:16 Keep raining all the time
00:27:20 But the river running dry
00:27:26 Lord help me, it just ain't right
00:27:30 I love that girl
00:27:37 Funciona.
00:27:41 Temos uma faixa.
00:27:43 - Você gostou?
00:27:44 Walter tem uma composição. Deixa ele tocar.
00:27:46 - Tem, é?
00:27:49 Por que não você e o Jimmy faz o fundo?
00:27:52 Vocês me pegaram num dia bom.
00:27:55 Tomada um.
00:28:23 Patrão, esse é seu novo brinquedo?
00:28:25 É. Você gostou, não é?
00:28:28 - Pode estacionar, seu filho da mãe.
00:28:31 Estacione na sua casa.
00:28:37 Oh, Jenny, você viu isso?
00:28:40 - Você é meu papai branco?
00:28:43 Cara, cara.
00:28:47 Parece que eu morri e fui pro céu.
00:28:49 Walter, esse é Willie Dixon.
00:28:52 - Como vai?
00:28:54 - Escrevi uma canção matadora pra você.
00:28:56 Eu sei que as garotas te adoram.
00:28:58 Meu Bebê? Essa é o Meu Bebê, bem aqui.
00:29:03 Hei, Len, eu escrevi uma música para o Muddy também.
00:29:06 Escreveu, é? Muddy não precisa de ajuda.
00:29:08 Oh, cara.
00:29:10 mas, o que quero dizer, é que
00:29:14 Muddy Waters precisa de algo
00:29:17 Bem, vamos ver o que você tem.
00:29:22 Seu acorde é esse aqui.
00:29:25 Nem parecido com isso.
00:29:29 Gypsy woman told my mother
00:29:33 Before I was born
00:29:37 You got you a boy child coming...
00:29:39 O Muddy era o Muddy
00:29:43 Eu apenas peguei a sua personalidade
00:29:45 e a coloquei em palavras
00:29:49 Quero dizer, foi simples. Ele era
00:29:53 e todas mulheres queriam amar.
00:29:56 E Muddy,
00:29:58 bem, ele apenas se aperfeiçoou
00:30:02 Everybody knows I'm him
00:30:10 Well, you know I'm the
00:30:15 Everybody knows I'm him
00:30:24 I got a black cat bone
00:30:27 I got a mojo, too
00:30:31 I got the Johnny conkeroo
00:30:34 I'm gonna mess with you
00:30:37 I'm gonna make you girls
00:30:41 Lead me by my hand
00:30:44 Then the world will know...
00:30:47 As pessoas começaram a perceber
00:30:50 e cantar pra todos ouvirem,
00:30:55 E isso era um sentimento forte
00:31:06 Como vai, querida?
00:31:16 On the seventh hour
00:31:19 On the seventh day
00:31:22 On the seventh month
00:31:26 Seven doctors say
00:31:29 He was born for good luck
00:31:32 That you'll see
00:31:36 I got seven hundred dollar
00:31:38 Don't you mess with me
00:31:45 Estou quase terminando aqui, patrão.
00:31:53 Você tá me desconcentrando, patrão.
00:32:02 Quem morreu?
00:32:05 Sua mãe.
00:32:07 Sua familia ligou para
00:32:09 Eles estavam tentando te encontrar.
00:32:13 Talvez você precise tirar uma pequena folga.
00:32:20 O que eu devo fazer, patrão?
00:32:22 Vá pra casa e enterre sua mãe.
00:32:27 Walter.
00:32:30 Você está bem?
00:32:32 Droga.
00:32:36 Eu estava seguindo meu caminho, cara.
00:32:44 Vai pra casa. Ninguém espera
00:32:46 Eu espero isso.
00:32:50 Você sabe quantos gaitistas por aí
00:32:56 Não tenho tempo a perder com essa mulher.
00:32:59 Ela não é "essa mulher".
00:33:03 Que diabos eu sei sobre mães?
00:33:08 Ela deixou meu pai me dar
00:33:11 Bem, ela fez o melhor que pode,
00:33:15 É por isso que isso aqui é minha mãe.
00:33:19 Isso aqui.
00:33:21 Sabe, Walter.
00:33:23 Você e eu não vamos acordar toda manhã
00:33:26 Quase sempre a gente tem
00:33:28 E metade das vezes vai ser
00:33:34 É. Eu voltei a pensar direito.
00:33:40 Toma um gole.
00:33:43 Eu não preciso disso.
00:33:45 - Vamos lá, garoto.
00:33:48 Vai te acalmar.
00:33:52 Só um gole, né?
00:33:58 Foda-se.
00:34:11 My baby don't stand
00:34:17 Oh, yeah, she don't stand
00:34:23 Oh, yeah,
00:34:26 She don't stand none
00:34:29 Eu não posso gravar isso com ele
00:34:32 Não se preocupe com isso.
00:34:37 Estamos tocando Little Walter
00:34:39 Número um nas paradas essa semana.
00:34:42 Little Walter estava fazendo
00:34:46 Todos clubes do circuito Chitlin
00:34:48 queriam aquele garoto esquisito do Cadillac.
00:34:53 Veja, aquilo não é mesmo uma vergonha?
00:34:56 - O que é aquilo?
00:35:00 andando por aí dirigindo uma lata-velha
00:35:05 - Me deixa sair.
00:35:08 O que ele vai fazer dessa vez?
00:35:11 "Little Walter e os filhos da mãe dos Jukes,"
00:35:15 Diz aí, qual de vocês é o Little Walter?
00:35:19 Sou eu, idiota.
00:35:21 Ok.
00:35:26 Volta aqui!
00:35:34 Filho da mão tirando
00:35:36 E daí? Ele não está roubando seus shows.
00:35:38 Ele está roubando meu nome.
00:35:41 Merda.
00:35:42 My baby don't stand no cheating,
00:35:48 Oh, no, she don't stand no cheating
00:35:54 Oh, no, she don't stand no cheating
00:35:57 Everything she do she do so pleasing
00:36:00 My baby...
00:36:02 Era 1955 e nós fomos fisgados.
00:36:06 Pela música, pelos carros,
00:36:11 Meu Deus, tínhamos as mãos quentes!
00:36:13 ... she don't stand no fooling, my babe
00:36:18 Oh, yeah, she don't stand no fooling
00:36:21 When she's hot, there ain't no cooling
00:36:24 My babe, true little baby, my babe
00:36:29 - True little baby
00:36:32 - True little baby
00:36:35 - True little baby
00:36:38 - True little baby
00:36:41 - True little baby
00:36:44 - True little baby
00:36:47 True little baby
00:36:50 True little baby
00:36:53 True little baby
00:36:56 True little baby
00:36:58 Hei, Mud. Quero que conheça o Wolf.
00:37:02 É, eu ouvi dizer que somos conterrâneos.
00:37:06 É isso mesmo?
00:37:09 É, Wolf acabou de assinar conosco.
00:37:10 Bom. Bemvindo à Cadillac Records.
00:37:13 Você fica por aí tempo suficiente,
00:37:16 Bem, vê esse caminhão velho,
00:37:20 Eu sou dono dele.
00:37:22 Ele não é meu dono.
00:37:27 Ouça, eu quero te oferecer
00:37:29 Eu não faço vales.
00:37:32 Você só me paga o que você me dever.
00:37:35 Muito justo.
00:37:38 Prazer em vê-los.
00:37:39 Cuide-se.
00:37:53 "Ele não é meu dono."
00:37:54 O filho da mãe acha que é John Wayne.
00:37:56 Mas ele sabe cantar.
00:37:58 É melhor que saiba, porque ele não
00:38:01 Veio algum royalty do Hoochie Coochie Man?
00:38:04 Eu já passei pra você.
00:38:07 Quando foi isso?
00:38:10 O Cadillac não foi de graça, Mud.
00:38:15 Certo.
00:38:17 Precisa de dinheiro?
00:38:21 Bem, Geneva quer uma casa.
00:38:26 Eu cuidarei disso.
00:38:29 Tá certo.
00:38:33 All you pretty women
00:38:36 Stand in line
00:38:39 I can make love to you, baby
00:38:42 In an hour's time
00:38:45 Ain't that amazing?
00:39:06 De onde veio esse bebê?
00:39:11 Uma mulher veio aqui hoje.
00:39:13 Ela disse que a bebê é sua.
00:39:16 Ela disse que não podia mais
00:39:19 Essa é minha bebê?
00:40:06 Ela vai precisar de leite.
00:40:18 Vou ver se consigo o leite.
00:40:23 I'm a man
00:40:26 I spell M...
00:40:38 Você construiu um belo lar aqui, Geneva.
00:40:42 Obrigada, Walter.
00:40:46 É por isso que o Muddy pode sair
00:40:49 Ele sonha alto.
00:40:51 Aqui, deixa eu te ajudar.
00:40:55 - Mas e quanto a você? Vamos lá.
00:40:57 Você não tem sonhos, menina?
00:41:00 Alguém tem que ter os pés no chão.
00:41:03 E essa é você, né? Essa é você?
00:41:06 Pois eu digo pra tirá-los do chão.
00:41:11 Cuidando de todas essas crianças.
00:41:12 Você sabe, até arrumou um lugar
00:41:15 Vem cá. Deixa isso só um minuto.
00:41:17 Deixa isso só um minuto. Vem cá.
00:41:20 Vamos lá. Vamos lá.
00:41:21 Sente-se. Vamos.
00:41:23 Estique as pernas.
00:41:30 Tá bom, não tá?
00:41:37 Quem está cuidando de você?
00:41:40 Eu vejo você nessa correria,
00:41:46 Quem cuida da Geneva?
00:41:53 - Walter.
00:41:56 - Eu sou mulher do Muddy.
00:42:00 Ele pode ceder uma, não é?
00:42:04 Desculpa. Eu sei.
00:42:07 Eu sei que eu sou um filho da mãe. Eu sei.
00:42:10 Você entende? Eu não posso me controlar.
00:42:13 Eu só quero te ver feliz, Geneva.
00:42:17 Me deixa te fazer feliz, baby.
00:42:24 Eu amo ele.
00:42:28 Você não faz idéia
00:42:32 do quanto esse homem tem sido bom pra mim.
00:42:41 Eu sou uma mulher pela metade, Walter.
00:42:47 Eu não posso mais ter filhos.
00:42:53 Eu não posso dar ao Muddy
00:42:58 - Não chore, baby. Não chore.
00:43:03 Nunca mais me fale sobre
00:43:07 Nunca.
00:43:08 Ok.
00:43:11 Hei, Geneva.
00:43:13 Hei, baby.
00:43:16 Você deve estar com fome.
00:43:25 Certo.
00:43:53 O que foi, não está com fome?
00:44:01 Ele não está com fome?
00:44:03 Você não está com fome?
00:44:08 Você não vai comer nada.
00:44:13 - Filho?
00:44:19 Você não está com fome? Filho?
00:44:22 - Muddy, ele é só um garoto!
00:44:25 Eu devia te dar uma surra, garoto.
00:44:28 Agora, é melhor você ir pra algum lugar
00:45:02 Oh, smokestack lightning
00:45:06 Shining...
00:45:08 Corta.
00:45:10 Você da guitarra,
00:45:12 Hubert, sr.
00:45:13 "Hubert"?
00:45:16 Walter, comporte-se.
00:45:17 - O nome do filho da mãe é Hubert.
00:45:19 Quem você tá pensando que é,
00:45:22 Abaixe o amplificador, não a guitarra.
00:45:25 Arrume isso, Hubert.
00:45:27 Você não fala mais com ele.
00:45:31 Eu sou o lider da banda.
00:45:34 Presumo que você nunca
00:45:38 Você quer alguma coisa, fala comigo.
00:45:44 Estamos combinados?
00:45:47 Combinados.
00:45:49 Claro que estamos. É um maldito
00:45:54 Arruma isso.
00:45:56 - Muito bem, grandão.
00:45:58 Ok, então.
00:46:00 Tomada dois.
00:46:03 Hei, baby.
00:46:05 Por que você não fica um pouco?
00:46:07 Melhor tirar sua mulher do ringue.
00:46:20 Oh, smokestack lightning
00:46:24 Não, tá tudo bem.
00:46:28 Mas ela vem com isso.
00:46:30 - Ele não pode te ouvir, Mud.
00:46:47 Hei, Jimmy, vem aqui.
00:46:51 Quero que você diga ao Hubert que pagaremos
00:46:54 Se ele é um lider de banda tão bom,
00:46:56 veremos se ele é bom o bastante
00:47:02 Ele era o grande lobo-mau.
00:47:05 Contam que ele recebeu esse nome
00:47:09 que veio do cemitério
00:47:12 E ele vem uivando
00:47:15 Oh, stop your train
00:47:20 Let a poor boy ride
00:47:24 Whoa, don't you hear me crying?
00:47:34 - Tá tudo bem?
00:47:39 - Tá tudo bem?
00:47:41 - Eu não quero perder esse jogo.
00:47:44 Eu adorei essa casa.
00:47:46 - Ela é sua.
00:47:50 Vocês não podem entrar aqui.
00:47:52 Eu sou Chuck Berry.
00:47:53 Chuck Berry é um cantor country.
00:47:59 É mesmo?
00:48:01 Sabe o que mais ele é? Ele sou eu.
00:48:14 Ele diz que é Chuck Berry.
00:48:19 Mostre-me alguma identidade.
00:48:23 Tá bem, então.
00:48:25 Identidade.
00:48:30 Essa licença diz que você é índio.
00:48:34 - Que diabos é você?
00:48:37 E meu nome é Chuck Berry.
00:48:38 E posso ser o que quiser que eu seja
00:48:41 para tocar no seu belo estabelecimento
00:48:45 É comediante, também?
00:48:48 Não.
00:48:49 Você pode até cantar country.
00:48:52 Mas não vai ser aqui.
00:48:57 - Se manda, agora.
00:49:07 Identidade.
00:49:18 O que aconteceu com as suas portas?
00:49:21 Tava calor, então eu arranquei elas.
00:49:23 Tá tudo certo. Vamos lá, baby.
00:49:27 - Vamos lá, menina.
00:49:30 Deixe-me ver sua licença.
00:49:34 Ok. Ok.
00:49:37 Estou indo pra uma gravação, ok?
00:49:39 Volte aqui, negro.
00:49:48 Olha, você está lendo a minha licença, não é?
00:49:51 Então vocês sabem que "negro" não é
00:49:56 Oh, perdão. Eu sinto muito.
00:49:59 Esses filhos da mãe não sabem ler.
00:50:02 Ok. Deixa eu te ajudar.
00:50:07 Vamos lá.
00:50:09 "Walter."
00:50:10 Mud! A polícia pegou o Walter!
00:50:13 - Hei, vai com calma!
00:50:16 Qual é. Ele trabalha aqui.
00:50:17 - Ele trabalha aqui. Pega leve.
00:50:19 - Se sente como um negro ainda?
00:50:22 - Olha. Por favor.
00:50:25 Você viu isso?
00:50:29 - Filho da puta!
00:50:32 Você vai precisar de um carro novo, negro.
00:50:36 Foi isso que eu disse
00:50:38 Calaboca. Calaboca. Quer parar com isso?
00:50:41 Maldição.
00:50:43 Qual o problema com você?
00:50:47 - Está tudo bem, cara?
00:50:50 Eu não estava arrumando trabalho
00:50:58 Parece que eu preciso de um carro novo, Len.
00:50:59 Eu te dei um carro novo.
00:51:03 Isso não é problema meu!
00:51:04 Eu te dei uma música número um, Len.
00:51:06 Eu te dei a chance de poder fazer
00:51:09 Oh, você deu uma chance
00:51:11 O negrinho não precisa de chance nenhuma!
00:51:14 Eu sei tocar, filho da puta!
00:51:17 Eu sou o maldito rei com essa merda!
00:51:19 Achou que ia atirar em você?
00:51:21 - Vai descansar.
00:51:24 Chega! O que você precisa é voltar
00:51:28 Deixa eu te falar uma coisa.
00:51:31 O que vai fazer, Mud?
00:51:34 Vai me sufocar? Aqui na rua?
00:51:38 Me larga.
00:51:43 Quer saber,
00:51:45 O tal de Wolf,
00:51:49 o jeito como ele apoiou seu músico,
00:51:53 talvez ele pudesse te ensinar alguma coisa, Mud.
00:52:00 Esther, vamos embora!
00:52:06 Pode procurar um novo tocador de gaita.
00:52:17 Well, baby, you know
00:52:20 And I just can't keep from crying
00:52:25 Manda ver, cara.
00:52:35 Hubert Sumlin,
00:53:04 - O que deseja, senhorita?
00:53:07 Pot! Sua namorada disse
00:53:09 Quero suas coisas fora do meu quarto
00:53:18 Você não pode se esconder do olho de Deus.
00:53:21 É ele quem está cortando cabeças hoje.
00:53:38 Muddy, Eu acho que não quero
00:53:43 Você rouba ele de mim de novo,
00:53:46 e eu te mato.
00:53:54 Ele te disse que eu desisti?
00:53:55 Ele disse que sentiu como se
00:54:01 Walter.
00:54:03 Você é da familia.
00:54:06 Você não precisa fazer isso.
00:54:12 Eu vou sentir sua falta.
00:54:33 Quando você perde aquele te deu
00:54:40 isso dói.
00:54:41 Dói mais que perder sua mulher.
00:54:56 Foi bom você ter trazido ele.
00:54:58 Entende o que eu tava falando, cara?
00:55:01 Ele é diferente.
00:55:02 Não sei não, Len.
00:55:05 Talvez se a gente colocar um pouco
00:55:07 Willie.
00:55:09 Eu não quero que você coloque blues nisto.
00:55:12 Eu não sei que porra é essa,
00:55:16 - Lá vai, baby.
00:55:35 Hei. Você aí, moça.
00:55:40 Diga ao Chess
00:55:44 Que eu preciso de um carro novo.
00:55:46 Esse não é da cor certa.
00:55:54 Você tem algo realmente especial aqui.
00:55:56 Obrigado, Sr. Freed. Obrigado.
00:56:01 Você acha que vai poder tocar o disco?
00:56:03 Se eu tocar ele, vou fazer
00:56:07 A questão é, quanto você quer isso?
00:56:10 Desculpa.
00:56:15 Espera só um pouquinho. Um segundo.
00:56:19 Deixa eu trocar de lugar
00:56:21 Chuck tem um pouco de comediante.
00:56:24 - Bem, isso é bom.
00:56:26 - Isso é muito bom.
00:56:28 Então, alguns de vocês podem
00:56:32 Eu chamo de rock and roll, e é bom demais
00:56:36 seja branco ou de cor.
00:56:39 - Ele disse o que eu acho que ele disse?
00:56:41 Ele acabou de integrar as ondas do rádio.
00:56:44 - Conseguimos.
00:56:48 - Oh, Deus.
00:56:51 Você conseguiu.
00:57:09 Riding along in my automobile
00:57:12 I was anxious to tell
00:57:16 So I told her softly and sincere
00:57:19 Chuck estava tocando
00:57:24 Mas havia apenas um fino cordão
00:57:29 E séculos de história.
00:57:42 E foi isso que bastou
00:57:45 um homem fazendo a
00:57:48 Merda.
00:57:51 Por favor, mantenham o corredores livres.
00:57:54 Volte aqui.
00:57:56 Mantenham os corredores livres.
00:58:16 Porque você não toca assim, papai?
00:58:17 - Isso não passa de um blues mais rápido.
00:58:23 Olha só esse carro!
00:58:27 Len Chess tem dois carrões.
00:58:31 Hei, Muddy. Hei, Charles.
00:58:33 Nós estamos no American Bandstand.
00:58:35 - Esse é o cara. Quanto tempo.
00:58:39 - Hei, é esse o garoto?
00:58:42 Aquele carro lá fora é seu?
00:58:43 Aquele cherry vermelho?
00:58:44 É a coisa mais linda que eu já vi.
00:58:47 Não é? Você tem bom gosto.
00:58:49 - Sente-se, Charles. Fique a vontade.
00:58:53 Charles, Charlie, Chuck.
00:58:56 O pagamento da hipoteca e as despesas
00:59:00 E eu não estou enchendo os shows.
00:59:04 Len, eu estive falando com o contador,
00:59:08 e ele disse que eu fiz adiantamentos
00:59:10 Len, Mud, vai começar.
00:59:13 Em um minuto.
00:59:14 O que está havendo?
00:59:21 Não estamos vendendo discos.
00:59:24 Se tá assim, como você explica o Cadillac
00:59:28 Ele me comprou o Cadillac.
00:59:31 O meu dinheiro, o seu e o de todos
00:59:35 da Chess Records está vindo
00:59:38 E isso não é nada bom.
00:59:41 Obrigado.
00:59:42 No meu caderno, você ainda é o número um.
00:59:46 Voce também, cara.
00:59:47 Pai, você tem que ver isso.
01:00:03 Estavam detendo mulheres negras
01:00:08 prendendo nossos pequenos garotos
01:00:13 Mas não davam a mínima ao velho Chuck,
01:00:16 que estava tirando seus primogênitos
01:00:30 $3.000 no bolso e almoçava
01:00:35 Mas ele preferia isso a dar
01:00:40 Chuck preferia dormir no
01:00:42 que gastar seu dinheiro em
01:00:52 O homem economizou $100.000
01:00:55 Mas ele não bebia e,
01:00:58 Ele tinha apenas um vício.
01:01:01 - Boa noite, senhoritas.
01:01:06 Qual "ele" você está procurando?
01:01:08 Você sabe.
01:01:12 Como você sabe que eu sei?
01:01:14 Eu sei tudo.
01:01:16 Se importaria em vir aqui
01:01:20 Eu vou te ensinar tudinho.
01:01:27 Mas Chuck não era o único
01:01:30 Len estava procurando garotas também.
01:01:33 Aqui está ela.
01:01:35 Que bom que conseguiu.
01:01:37 Posso te servir uma bebida...
01:01:42 Você quer que eu
01:01:45 Bem, eu estou partindo amanhã.
01:01:47 Isso mesmo, querida,
01:01:50 Eu não estou tímida, imbecil.
01:01:55 Não fique aí me olhando como seu eu
01:01:59 Apenas é difícil fazer isso
01:02:02 E eu não estou afim.
01:02:06 Ela não tá afim.
01:02:12 Vamos lá.
01:02:14 Eu pensei que você tinha dito
01:02:15 I heard
01:02:20 Church bells ring
01:02:24 I heard
01:02:28 A choir singing
01:02:33 I saw my love
01:02:37 Walk down the aisle
01:02:41 On her finger
01:02:44 He placed the ring
01:02:48 Ele procurava uma mulher que pudesse
01:02:53 E ele encontrou.
01:02:55 Senhorita Etta James.
01:02:57 - Hei, Mud.
01:03:00 Quando vou ter você aqui de novo?
01:03:02 Não ficou sabendo?
01:03:04 Você vai sempre vender, cara.
01:03:06 Corta.
01:03:07 O que tá pegando
01:03:10 Doçura?
01:03:12 Vá se fuder, Leonard. Que diabos
01:03:15 Eu te dei uma bela de uma faixa.
01:03:19 Agora ela quer que eu cante a música.
01:03:21 Esquece. Todo mundo pra casa.
01:03:24 Do que você está rindo?
01:03:27 A culpa é minha.
01:03:29 - Eu sou muito mulher.
01:03:31 Essa música é sobre estar amando.
01:03:33 - Eu sei sobre amor.
01:03:35 O filho da puta te deu o fora?
01:03:38 Porra, ele não só te deu o fora,
01:03:42 Você sabe como expressar esse sentimento?
01:03:52 Vamos tentar de novo.
01:03:55 Você ouviu. Ela quer tentar de novo.
01:03:57 Tomada 15.
01:04:06 I heard
01:04:10 Church bells ring
01:04:14 I heard
01:04:17 A choir singing
01:04:22 I saw my love
01:04:25 Walk down the aisle
01:04:29 On her finger
01:04:33 He placed a ring
01:04:35 Oh, I saw them
01:04:41 Holding hands
01:04:44 She was standing there
01:04:48 With my man
01:04:53 I heard them promise
01:04:57 Till death do us part
01:05:00 Each word
01:05:02 Was a pain in my heart
01:05:07 Oh, all I could do
01:05:11 All I could do was cry
01:05:16 All I could do
01:05:20 Was cry
01:05:24 I was losing
01:05:28 The man that I loved
01:05:31 And all I could do
01:05:35 Was cry
01:05:38 And now
01:05:42 The wedding is over
01:05:47 The rice, rice has been thrown
01:05:50 Over their heads
01:05:55 For them life
01:05:59 Has just begun
01:06:03 But mine
01:06:05 Is ending
01:06:21 Tá jogando sinuca de amadores.
01:06:28 Ouça, me desculpa se te fiz
01:06:31 Mas foi bom para a canção.
01:06:34 Quando o álbum sair, aquele
01:06:36 Eu não estava chorando por nenhum namorado.
01:06:39 Ah, não?
01:06:41 Namorada?
01:06:46 Como você aprendeu a jogar sinuca tão bem?
01:06:49 Meu pai.
01:06:53 - Me serve um uisque?
01:06:55 Isso é bom.
01:06:58 Difícil encontrar tempo para
01:07:00 Ele não me ensinou nada. Eu aprendi sozinha.
01:07:04 Eu não quero constrangê-lo
01:07:06 Eu te digo que quem vai ficar
01:07:09 Porque ele vai encontrar
01:07:11 Quer saber?
01:07:14 O que ele é?
01:07:15 Um zé ninguém. Olha,
01:07:18 Eu não quero constranger você,
01:07:21 Você está batendo o recorde em estar enganado.
01:07:27 O que, Minnesota Fats é seu pai?
01:07:33 Essa é a estória.
01:07:40 Você devia fazer ele vir ao estúdio.
01:07:42 Eu nunca nem encontrei com o filho da mãe.
01:07:45 Mas quando eu encontrar,
01:07:50 com todos qurendo me fotografar
01:07:53 - Esse é seu sonho?
01:07:55 Não é um sonho.
01:07:58 Você vai conseguir.
01:07:59 - Você acha?
01:08:02 Você pode prometer o
01:08:06 Prometo.
01:08:08 Um que vai servir um branco
01:08:15 Hei, qual é.
01:08:17 Você canta o blues.
01:08:20 O que você sabe, menino branco?
01:08:29 Você faz o tipo durona muito bem.
01:08:34 Mas não me engana.
01:08:40 Não me engana.
01:08:56 Len achou que seu talão de cheques
01:08:59 então ele reservou o restaurante
01:09:02 Mas tem coisas que o dinheiro
01:09:05 Eu não posso fazer nada por você.
01:09:08 Gin. Alguém me serve uma dose de Gin?
01:09:11 Eu preciso de uma dose de gin.
01:09:14 Gin, por favor. Alguém me serve uma dose de Gin?
01:09:17 Gin! Alguém me serve a porra de uma dose de Gin?
01:09:22 - Vamos. Uma dose de gin.
01:09:25 Então eu tenho que pedir ele
01:09:37 - O que ele disse?
01:09:40 Ele nem perguntou se podia
01:09:42 O problema é com ele.
01:09:44 Lá vem você de novo.
01:09:46 Você não conhece nem o começo
01:09:51 Me conta.
01:09:59 Minha mãe era prostituta.
01:10:04 E aquele gordo filho da puta olhou na minha cara
01:10:10 Ele não conseguiu me ver como sua filha.
01:10:15 Ele viu a porra impregnada
01:10:20 Todos esses lustres e toalhas brancas
01:10:24 Eu nunca vou ser boa o bastante pra ele.
01:10:26 Eu sei que eles vão quebrar isso
01:10:29 Foda-se! Eu vou fazer isso pra vocês!
01:10:31 Calma, meu bem. Me ouça.
01:10:34 Você não pode deixar isso te afetar.
01:10:38 Veja o Muddy,
01:10:40 ele canta a dor. Ele não vive a dor.
01:10:44 Ele não alimenta a dor.
01:10:47 Walter, ele leva na maior.
01:10:51 com uisque e heroina.
01:10:55 Você tem que superar isso.
01:11:04 Eu não posso.
01:11:26 Não, não.
01:11:28 Eu nem toquei nela.
01:11:35 Essa música é minha.
01:11:38 - Não, querido.
01:11:42 Essa música é minha.
01:11:44 Não, querido. Esses são os Beach Boys.
01:11:48 Essa é Sweet Sixteen,
01:11:52 Nota por nota. Nem uma alteração.
01:11:54 A não ser é claro, apesar da letra,
01:11:58 pel nova onda varrendo a nação
01:12:03 Eu forneci a trilha sonora
01:12:07 - Pronto?
01:12:08 Pronto para fazer mais canções
01:12:13 e para todas outras bandas de brancos roubarem.
01:12:17 - Você diz o nome do diabo, ele aparece.
01:12:20 Sim, nós precisamos conversar. Você ouviu isso?
01:12:24 - Você sabe o que está acontecendo?
01:12:26 Primeiro, Alan Freed recebe
01:12:30 Chuck, me escuta.
01:12:31 Não. Você me escuta.
01:12:35 - Alguma parte?
01:12:37 Isso dá a ele a licença...
01:12:39 Você levou uma garota branca, menor de idade,
01:12:41 Eu não estou falando de garotas.
01:12:46 - Não diga nada. Não diga nada.
01:12:49 Sr. Berry, o senhor está preso
01:12:52 para fora do estado
01:12:56 Em primeiro lugar, eu não transportei ninguém
01:13:01 Cavalheiros, devo dizer aos senhores
01:13:05 - tem uma esposa de 13 anos de idade.
01:13:06 Nós vamos parar na casa dele no caminho?
01:13:10 por assoviar para uma garota branca.
01:13:13 Conserta isso, Leonard.
01:13:22 Vocês devem estar brincando comigo.
01:13:26 Você fez esse penteado pela manhã?
01:13:28 As garotas não deviam deviam andar
01:13:32 Um grupo de garotos ingleses
01:13:35 Ela era feita nos Estados Unidos,
01:13:38 mas acho que ninguém pensou
01:13:41 Hei, deixe-me ajudá-los com isso, amigos.
01:13:44 Caramba. É ele!
01:13:47 Sr. Waters.
01:13:50 Somos grandes fãs seus.
01:13:52 O senhor é a razão de termos nos reunido.
01:13:54 Nós demos o nome da banda
01:13:56 - Mesmo?
01:14:01 Tá bem.
01:14:02 Entrem aí. Foda-se os policiais.
01:14:05 Todos conhecem os Rolling Stones,
01:14:09 Led Zeppelin, Eric Clapton.
01:14:16 Magricelas filhos da mãe.
01:14:19 Os Rolling Stones
01:14:21 com uma antiga canção de Muddy Waters.
01:14:27 Pegue 10% dos royalties do Chuck
01:14:32 Chuck não vai deixar passar isso.
01:14:38 A galinha dos ovos de ouro
01:14:44 Então Len trouxe os antigos cantores,
01:14:48 Chess estava desesperado por um sucesso.
01:14:50 Oh, ei, gatinha.
01:14:55 - Se importa se eu assistir?
01:14:57 - Eu cresci no meio musical.
01:15:00 Chega mais.
01:15:02 Vou te ensinar a soprar, gata.
01:15:04 Melhor ficar atenta, garota.
01:15:08 Muddy, não sacaneia.
01:15:10 Eu não me importaria de ter um pouco
01:15:15 Você é bonita demais pra viajar na minha onda.
01:15:19 Você não vai precisar do amplificdor.
01:15:22 - Como eles vão me escutar?
01:15:25 Vocês querem sobreviver, façam
01:15:28 Algo diferente? Que porra é essa?
01:15:31 O que foi?
01:15:33 Mud, o que você acha disso?
01:15:37 O que você acha, Mud?
01:15:40 Eu acho que a gente tem que gravar esse disco.
01:15:50 O que? Agora eu faço acompanhamento?
01:15:57 Ok, eu vou fazer isso, Len. Eu vou fazer.
01:16:00 Eu estou quebrado do mesmo jeito que vocês,
01:16:05 Mas eu vou precisar de um gole de gin.
01:16:08 Vou precisar de um gole de gin, cara.
01:16:10 Por que eu preciso de um gole
01:16:13 Alguém cuida do Walter?
01:16:16 Isso mesmo. Cuida de mim, cara.
01:16:46 At last
01:16:53 My love has come along
01:17:02 My lonely days are over
01:17:10 And life is like a song
01:17:17 Oh, yeah
01:17:20 At last
01:17:26 The skies above are blue
01:17:35 My heart was wrapped up in clover
01:17:43 The night I looked at you
01:17:53 I found a dream
01:17:57 That I could speak to
01:18:01 A dream that I
01:18:05 Can call my own
01:18:10 I found a thrill
01:18:14 To press my cheek to
01:18:18 A thrill that I
01:18:22 Have never known
01:18:25 Oh, yeah
01:18:27 When you smiled
01:18:30 You smiled
01:18:32 Oh, and then the spell was cast
01:18:41 And here we are in heaven
01:18:49 For you are mine
01:18:55 At last
01:19:00 - Obrigado, cara.
01:19:04 - Feliz aniversário, Revetta.
01:19:06 - Onde você está levando ela, safadão?
01:19:09 WVJN acabou de ligar.
01:19:14 Deus do céu, é a terceira vez essa semana.
01:19:23 Descupe, querida. Eu preciso ir
01:19:26 Não se preocupe com isso.
01:19:28 Essa função não é sua, Mud.
01:19:29 Chess.
01:19:36 Vai se divertir.
01:20:28 Acorda, garota. Acorda.
01:20:31 O que... Que... O que você...
01:20:33 Vem cá. Levante-se.
01:20:35 Levanta, Deus do céu, vamos.
01:20:36 - Fica em pé. Levanta.
01:20:40 - Vem cá.
01:20:42 - Ele estragou meu cabelo.
01:20:44 Sem médicos.
01:20:46 Deixa eu chamar a Geneva então.
01:20:49 Tudo bem, isso é bom.
01:20:52 Acorda. Baby, vamos lá, acorda.
01:20:55 Acorda, vamos.
01:20:59 Essa é a primeira vez que eu
01:21:04 Acho que eu devia ter
01:21:07 É, tenho certeza que marshmallows
01:21:13 O que aconteceu com a mobilia?
01:21:16 Onde está seu carro?
01:21:20 Minha mãe vendeu o que não foi confiscado.
01:21:25 Eles vão tirar a minha casa.
01:21:26 Ah, isso é bom.
01:21:34 Vem cá.
01:21:37 Você tem que por ela no meu nome.
01:21:41 Tá me ouvindo? Você confia em mim?
01:21:46 O que?
01:21:51 Confie em mim.
01:21:53 Trust in me
01:21:57 In all you do
01:22:01 Ouça.
01:22:03 Me ouça. Eu vou te colocar em uma clínica
01:22:09 Eu vou pagar por isso.
01:22:12 Não é um empréstimo. É um presente.
01:22:14 Então agora você me compra presentes?
01:22:16 É isso mesmo.
01:22:18 Eu devo ser mesmo especial.
01:22:24 Eu devo estar te rendendo muita grana.
01:22:27 É, deve ser por isso.
01:22:29 Eu não sou burra.
01:22:32 Eu sou sua puta principal
01:22:36 - Eu estou tentando cuidar de você.
01:22:39 Com quem você pensa que está falando,
01:22:45 Isso passou da conta.
01:22:47 Eu não preciso de homem nenhum cuidando de mim.
01:22:49 Tão durona. Você parece tão bem.
01:22:53 Isso é ótimo. Isso é muito bom.
01:22:57 Querido, não se preocupe.
01:23:01 Etta não vai te machucar.
01:23:04 Isso parece ótimo. Parece muito bom.
01:23:09 A Etta te comprou isso? Acho que foi ela.
01:23:15 Acho que consegui aquele
01:23:20 Não se preocupe.
01:23:22 - Eu vou fazer pra você, baby.
01:23:25 Apenas diga, "Confie em mim,"
01:23:30 Ora vamos, eu não estou tirando de você!
01:23:33 Droga, eu não sei o que te dizer.
01:23:38 - Isso não é o que nós somos.
01:23:41 O que somos "nós"?
01:23:45 Um cara branco e uma garota negra?
01:23:50 Eu já vivi isso.
01:23:53 É, mas não está vivendo agora.
01:24:00 Eu não sou o seu pai.
01:24:05 E você não é a sua mãe.
01:24:11 E eu não vou machucar você.
01:24:15 Eu não tenho razão para machucar você.
01:24:21 Você nem sabe o que conseguiu.
01:24:24 O que eu consegui?
01:24:31 Você tem uma música no topo.
01:24:34 O que?
01:24:35 Você está no topo da lista, baby.
01:24:39 Você estourou.
01:24:41 Len, eu estourei?
01:24:43 Eu te disse.
01:25:03 Geneva, a enfermeira.
01:25:07 Olá, Etta.
01:25:09 Oi.
01:25:17 Tem certeza que quer que a Geneva fique
01:25:24 Não é o que você está pensando.
01:25:27 São apenas negócios?
01:25:30 - Isso mesmo.
01:25:33 Estoure nas paradas e eu vou
01:25:35 Aposto que ia cair fora rapidinho também.
01:25:47 O que foi?
01:25:52 O que foi?
01:25:54 Você sabe que o Walter te chama
01:25:55 porque toda vez que ele faz uma merda,
01:26:00 Aí então você traz ele de volta ao estúdio
01:26:04 o som que ele levou a vida toda
01:26:06 Se fosse qualquer outro ele já teria
01:26:13 O que você está dizendo a essa garota
01:26:16 Que você vai cuidar dela?
01:26:18 A quantas garotas viciadas
01:26:20 Eu não estou falando de mim. Estou falando
01:26:24 - E se eu disser que eu gosto dela?
01:26:31 Muito bem.
01:26:33 Eu estou sacaneando ela, sacaneando o Chuck
01:26:38 É isso que você acha, não é?
01:26:40 Não é isso que você acha, Mud?
01:26:45 Bem, é isso que é o blues, não é?
01:26:50 Diz à Geneva que eu fui.
01:26:58 Eles prenderam Chuck no
01:27:02 Ele não podia gravar nem uma música.
01:27:05 - Adeus.
01:27:17 - Alô?
01:27:21 O que? Alguém invadiu o estúdio?
01:27:23 Melhor vir ver com seus olhos.
01:27:25 Certo, já estou indo.
01:27:28 Quem está falando?
01:27:32 O mundo do Len estava mudando.
01:27:34 Não apenas Mud estava questionando ele,
01:27:39 Caras de cor, a quem disseram
01:27:44 a quem disseram que eles tinham o poder.
01:27:46 Que eles tinham o direito
01:27:50 E quem diabos era aquele cara branco
01:27:52 Querendo se dar bem aqui?
01:27:54 O lado sul de Chicago
01:27:57 Todos podiam sentir que
01:27:59 Cai fora da nosso bairro!
01:28:03 Fãs histéricos enlouqueceram novamente com
01:28:09 Presley, bonito como sempre,
01:28:13 Bom, taí o que queriam
01:28:16 seu novo rei.
01:28:18 Estou prestes a ganhar esse dinheiro, caras.
01:28:22 Deu azar, garoto.
01:28:23 - Azar?
01:28:25 Para tras, filho da puta.
01:28:27 Eu não dou azar, seu filho da puta.
01:28:31 Porque essa coisinha aqui diz
01:28:34 E o que vai fazer? Soprar até morrer?
01:28:36 Merda.
01:28:42 Walter.
01:28:43 Ok? Oh, Jesus. Walter!
01:28:47 Oh, Deus.
01:28:49 Você não foi me buscar, mamãe.
01:28:55 Esperei você por tanto tempo.
01:28:59 Eu estou aqui.
01:29:01 Eu te encontrei.
01:29:03 A mamãe te ama. Vamos, fica comigo.
01:29:06 - Eu preciso descançar meus olhos.
01:29:10 Eu só preciso descansar meus olhos.
01:29:12 Não, fica comigo.
01:29:28 Só um minuto.
01:29:33 Só um minuto.
01:29:42 Last night
01:29:45 I lost the best friend I ever had
01:29:54 Now you've gone and left me
01:29:58 That make me feel so bad
01:30:01 Tudo bem.
01:30:05 Tudo bem.
01:30:08 Tudo bem.
01:30:11 Obrigado.
01:30:26 Tudo bem.
01:30:29 Bem, temos que ver se...
01:30:33 Se conseguimos um terno novo pra ele.
01:30:41 Um daqueles caixões com cetim azul por dentro.
01:30:47 Deixá-lo respeitável.
01:30:49 Eu preciso ir ao banheiro.
01:31:18 - Aceita um chá?
01:31:22 Quer saber? Tem uma fila enorme
01:31:26 aguardando pra ver se você morreu.
01:31:28 Aguardando pra ver se me devem dinheiro.
01:31:30 É.
01:31:32 Olha pra isso. Você é o primeiro
01:31:35 - Obrigado.
01:31:38 Elas são lindas.
01:31:42 Você está bem?
01:31:43 Eu estou bem, obrigado.
01:31:46 - Mud.
01:31:51 Droga.
01:31:57 Eu sei que o Walter estava te devendo,
01:32:00 - Você sabe como ele gastava seu dinheiro.
01:32:07 Olha.
01:32:10 Tem uma conta de $200 no meu nome.
01:32:14 Você tem que me ajudar a pagar
01:32:17 Alguém disse que eu não iria?
01:32:18 Porque ele tem que pagar pelo funeral?
01:32:21 Você tá falando comigo? O Walter colocou
01:32:25 - Eu sou o único filho da mãe ganhando dinheiro?
01:32:27 Esse é o trabalho do cara, fazer dinheiro
01:32:31 - Você devia saber disso.
01:32:34 Vamos deixar claro uma coisa.
01:32:37 Eu não disse nada sobre
01:32:38 Você insinuou com essa sua conversa fiada!
01:32:41 Você gastava tudo com jóias e com
01:32:44 E você era um santo?
01:32:50 Quem aqui é santo?
01:32:52 Quem aqui?
01:32:55 - Acalmem-se.
01:32:56 Se você age como uma criança pedindo mesada,
01:33:00 Tá falando comigo, seu filho da puta?
01:33:03 Eu estou tentando ajudar
01:33:06 Eu disse que eu iria custear isso!
01:33:12 É uma sensação boa não precisar de um pai.
01:33:16 E mesmo que eu não goste de você,
01:33:21 assim, também.
01:33:49 Eu matei o Walter.
01:33:54 Eu o matei quando eu deixei que você
01:34:00 Eu sou o sacana?
01:34:05 Eu sou o sacana?
01:35:08 Era o fim,
01:35:10 a música, Chess Records.
01:35:13 Todos podiam sentir.
01:35:16 Len estava caindo fora
01:35:21 Então, está trabalhando
01:35:27 O que aconteceu com o "confie em mim"?
01:35:30 Eu sei o que você anda fazendo.
01:35:33 - É? E o que é?
01:35:43 Sabe, quando eu comecei isso,
01:35:47 ninguém deixaria um negro
01:35:50 As portas não estavam abertas.
01:35:55 Agora elas estão.
01:35:58 Hora de mudar.
01:35:59 Você vai fazer falta.
01:36:02 Acha que eu não sei disso?
01:36:06 Então, está querendo dizer que essa pode ser
01:36:18 Melhor cantar direito.
01:36:20 Elas não podem ficar melhor.
01:36:23 Tudo pronto?
01:36:46 Something told me
01:36:50 It was over
01:36:55 When I saw you and her
01:36:59 Talking
01:37:04 Something deep down
01:37:06 In my soul said, "Cry, girl"
01:37:10 - Cry, girl
01:37:13 When I saw you and that girl
01:37:16 Walking around
01:37:21 I would rather,
01:37:30 Than to see you walk away from me
01:37:38 So you see, I love you so much
01:37:42 That I don't want to watch you
01:37:47 Most of all, I just don't
01:37:50 I just don't want to be free, no
01:37:57 I was just, I was just
01:38:00 I was just sitting here thinking
01:38:05 Of your kiss
01:38:06 And your warm embrace, yeah
01:38:13 When the reflection in a glass
01:38:16 That I held to my lips now, baby
01:38:22 Revealed these tears
01:38:24 That are on my face
01:38:31 And, baby
01:38:32 And, baby, baby,
01:38:39 Than to see you walk away
01:38:42 Walk away from me, yeah
01:38:48 And, baby, baby, baby
01:38:51 I'd rather be blind, boy
01:38:57 Than to see you walk away
01:38:59 Walk away from me
01:39:05 And, baby, baby, baby
01:39:09 I'd rather be blind, boy
01:39:14 Than to see you walk away
01:39:16 Walk away from me, yeah
01:39:43 A Chess Records estava ligada ao Len.
01:39:46 Ela simplesmente não o deixaria ir.
01:39:49 Ele teve um ataque do coração
01:39:59 Garota, eu tenho más notícias pra você.
01:40:03 Chess não deixou um testamento.
01:40:06 Isso significa que tudo que estava no nome dele
01:40:10 incluindo essa casa aqui.
01:40:13 Tá tudo bem.
01:40:16 Pela manhã,
01:40:20 O que é isso?
01:40:22 É a escritura da minha casa.
01:40:24 Ele disse que o Len queria que ficasse comigo
01:40:27 Aquele filho da mãe.
01:40:30 Ele não teve tempo de fazer um testamento,
01:40:37 Ele me amava.
01:40:39 Aquele filho da mãe.
01:40:49 O que você manda, Willie?
01:40:51 O que você manda? Como vai indo?
01:40:53 Eu estou aqui. Como vai você?
01:40:55 Eu não posso reclamar. Tenho boas notícias.
01:40:58 Lembra daqueles garotos ingleses?
01:41:01 Eles não esqueceram de nós.
01:41:04 Querem que a gente vá pra lá tocar.
01:41:06 Eu não tenho dinheiro pra
01:41:08 Você não precisa de dinheiro.
01:41:15 Tá falando mesmo sério?
01:41:17 Nós vamos pra Inglaterra.
01:41:25 Eu tô um pouco...
01:41:28 Um pouco nervoso aqui.
01:41:30 Nervoso? Nervoso com o que?
01:41:33 Você fez apresentações a vida inteira.
01:41:35 É, mas não...
01:41:43 Como eu vou saber o que eles querem?
01:41:44 Aqui é o capitão falando.
01:41:45 Estamos iniciando nossa aterrisagem
01:41:48 Lá vamos nós.
01:41:57 Bemvindo a Londres.
01:42:02 - Tá tudo bem?
01:42:15 - Prazer em vê-lo, Sr. Waters.
01:42:25 Eles querem você, Sr. Waters. Eles querem você.
01:42:29 Nós processamos a Chess Records
01:42:32 E fizemos tudo direitinho.
01:42:34 Bem, especialmente eu.
01:42:36 Por ter escrito todas aquelas músicas
01:42:41 Eu recebi.
01:42:43 E ainda estou recebendo.
01:42:45 Juntei dinheiro suficiente
01:42:48 Eles estavam para demoli-lo,
01:42:51 I'm a man
01:42:55 Nós fizemos um tipo de música
01:42:59 Rhythm'n Blues,
01:43:02 Seja qual for seu estilo musical,
01:43:08 Basta colocar um pouco de blues
01:43:13 Somos a semente do Hoochie Coochie.
01:43:48 Muddy Waters morreu em 1983.
01:43:52 Howlin'Wolf morreu em 1976.
01:43:56 Quando Little Walter morreu aos 37 anos,