Cadillac Records

hu
00:02:04 Willie Dixon vagyok.
00:02:07 És azért készítem ezt a hangfelvételt,
00:02:09 hogy ha ellátogatnak
00:02:13 ismerjék a történetét.
00:02:15 Amikor egy lány elõször húzta le
00:02:19 az egy bluesénekes miatt történt.
00:02:23 Mikor a fehér lányok is rászoktak,
00:02:27 Sok ember kellett ahhoz a zenéhez,
00:02:32 Bizony! Ez a sztori nem csak rólam szól.
00:02:36 AMIT LÁTNI FOGNAK,
00:02:41 Az egész két férfival kezdõdött.
00:02:45 Az egyikük egy chicagói fehér srác volt.
00:02:48 Len, mikor lesz az esküvõnk?
00:02:52 A másik egy részes arató Mississippibõl.
00:02:58 1941-et írtak.
00:03:06 Mikor lesz az esküvõnk?
00:03:09 Nincs rá pénzem.
00:03:11 Mondtam, hogy kibírom anélkül.
00:03:15 De én nem.
00:03:18 Te nem tudod, mit tett apámmal
00:03:23 Nem nézhetem, hogy éhezz.
00:03:38 Apa az!
00:03:43 Üdvözlöm, Mr. Feder!
00:03:46 Szervusz, apa!
00:03:53 Feleségül akarom venni.
00:03:59 Nem tudom, mondtam-e,
00:04:01 de ki akarok szállni
00:04:05 Klubot akarok nyitni.
00:04:09 Itt, a négernegyedben?
00:04:11 Igen. A négereknek.
00:04:14 Néger klubokba akarod cipelni Shellyt?
00:04:18 Dehogyis!
00:04:21 Nem, én csak...
00:04:22 szeretném, ha tudná,
00:04:26 Szóval komolyan gondolsz a házasságra?
00:04:28 Igen.
00:04:30 Ha lesz rá pénzem.
00:04:32 Az apád meg én ugyanabból
00:04:37 Nem azért tettem meg ekkora utat,
00:04:39 hogy egy falubeli smokkhoz
00:04:45 Mit mondtál neki?
00:04:47 - Mit mondtál?
00:04:49 Leonard!
00:04:52 Mindegy, honnan jöttem!
00:04:54 A feleségem Cadillackel fog járni.
00:05:11 Ez meg ki a csoda?
00:05:15 Menj be a házba!
00:05:43 McKinley Morganfield?
00:05:45 Tessék, uram?
00:05:46 Alan Lomax vagyok,
00:05:48 ö pedig Mr. John Work a Fisk Egyetemrõl.
00:05:51 - Hogy van?
00:05:54 Népzenét veszünk fel
00:05:57 Népzenét?
00:06:00 Közelebb jönne a mikrofonhoz? Köszönöm.
00:06:03 Akkor játsszon!
00:06:32 Így hangzik, ha játszom?
00:06:35 Igen, uram, így hangzik.
00:06:46 Olyan ez,
00:06:53 Így is volt.
00:06:57 aki túl nagy ahhoz a rabszolgakunyhóhoz,
00:07:01 túl nagy ahhoz az ültetvényhez.
00:07:19 Na most, az akusztikus gitár
00:07:23 mert az ablakon túl mérföldekre
00:07:28 Ám a nagyvárosban,
00:07:34 a kutya sem hallotta a játékát.
00:07:37 Te fiú, itt senkit sem érdekel
00:07:43 Jobb, ha visszamész Mississippibe.
00:07:50 Hé!
00:07:51 Zavarod a nyugalmunkat!
00:08:02 Miért kötekedsz, te lány?
00:08:04 Így mosolyogsz minden lányra reggel óta.
00:08:08 Biztos van három cím a zsebedben.
00:08:10 Három cím?
00:08:15 Dehogy!
00:08:17 - Bajban vagy, tudod?
00:08:19 Na és te?
00:08:35 Menj el, mielõtt a mamám
00:08:38 - Lehet, hogy apára van szükségük.
00:08:45 Nem vagyok elég jó neked?
00:08:51 Nem olyan jó a dumám, mint a tiéd,
00:08:55 Amikor játszani kezdtél,
00:08:59 az nagyon jó érzés volt, Muddy.
00:09:02 Nagyon jó!
00:09:07 Tessék, bébi.
00:09:44 Maga a klub tulajdonosa?
00:09:48 Igen, én.
00:09:50 Isabella Allen. Faji lemezeket készítek.
00:09:53 Len Chess. Hogy van? Azannya!
00:09:56 Ez igazán gyönyörû!
00:10:01 Hihetetlen!
00:10:04 Ilyen kocsit vehet az ember,
00:10:06 Ha megfelelõ énekest talál.
00:10:09 Szóljon nekem, ha
00:10:13 Lemezproducer, mi?
00:10:15 Magának is leesik valami.
00:10:18 Jól van.
00:10:20 Klafa! Igazán szép kocsi!
00:10:23 Lányokat keres?
00:10:26 Hogyan? Nem, klubot akarok nyitni.
00:10:28 Nem bánom, ha leitatja az embereket,
00:10:31 de két lányom szökött
00:10:34 Veszélyes üzletbe kezdett.
00:10:51 Mit csinálsz?
00:10:54 Amikor Muddy találkozott Little
00:10:58 de már õ volt a valaha élt
00:11:02 Ennyi! Több nem is kell.
00:11:08 - Ez az!
00:11:19 Adok egy dolcsit, ha
00:11:22 Én többet kapok annál.
00:11:23 - Akkor adok kettõt.
00:11:26 A saját gitárommal akarsz elintézni?
00:11:29 A fenébe, nem játszol jobban, mint én.
00:11:31 Hadd nézzem azt a gitárt!
00:12:15 Nagyfiú, apád aztán tud fõzni!
00:12:18 Nem is adsz Walternek?
00:12:21 Á, én olyat nem iszom.
00:12:23 Helyes, Walter!
00:12:25 Köszönöm, asszonyom.
00:12:27 Miért van pisztolyod?
00:12:29 - Hátha le kell lõni egy jófiút.
00:12:36 Én vagyok a rosszfiú.
00:12:40 Ne ijesztgesd a fiaimat! Játssz inkább!
00:12:42 Jól van, jól van.
00:12:55 Várj! Várj! Várj!
00:12:56 - Hova rohansz?
00:12:58 Nem, nem, nem. Figyelj csak!
00:13:02 „Fiam”?
00:13:05 Gitározhatsz bármilyen csodásan,
00:13:11 de ne szólíts engem „fiam”- nak!
00:13:14 Jó?
00:13:16 - Nekem nem kell apa.
00:13:19 Aki enni ad, meg ruhát,
00:13:23 és rád szól, hogy menj fürödni.
00:13:25 Tudja, mit szokás erre mondani.
00:13:29 Mamából sohasem elég.
00:13:31 Nem erre van szükséged. Hanem szappanra.
00:13:40 Passzolunk, Geneva!
00:13:43 Hallottam.
00:13:46 Passzolunk!
00:13:48 És egy család lettek.
00:13:51 MACOMBA KLUB
00:13:52 Little Walter, Muddy Waters
00:13:54 úgy hívták magukat.:
00:13:57 de mindenki úgy emlegette õket,
00:14:00 mert totál elintézték a konkurenciát.
00:14:05 Segítenél nekem?
00:14:13 - Keress saját bulit, szarházi!
00:14:41 - Ne szólj bele, Mud!
00:14:43 Elintézem a szarházit. Hagyd rám, Mud!
00:14:45 - Fiam...
00:14:47 Tudom. De most már egy család vagyunk.
00:14:51 Akkor mi a faszt csinálsz, Mud?
00:14:52 Add ide azt a pisztolyt!
00:14:54 Nem akarlak izélgetni.
00:14:58 A lábunk elõtt hever majd Chicago,
00:15:03 - Azt hiszed, sosem lõttem vele?
00:15:06 Akkor tudod, hogy
00:15:08 De ennek nincs semmi értelme.
00:15:12 én magam puffantom le.
00:15:21 Örült egy szarházi vagy, Mud!
00:15:25 Fuss, szarházi! Fuss!
00:15:27 Ti is kimehettek arra.
00:15:29 Ráveszem, hogy ne hívja a zsarukat.
00:15:31 Jól van.
00:15:33 Bocsánat, fõnök!
00:15:39 Ne haragudjon a kárért, fõnök!
00:15:41 Ja, szétkúrták a klubot. Maga...
00:15:44 Igen, uram. Igazán sajnálom, fõnök.
00:15:46 Menjen innen!
00:15:51 Tessék, itt van.
00:15:54 Köszönöm.
00:15:58 Jól szétkúrták a csehót!
00:16:01 Nem láttál még soha dobót?
00:16:04 Ha megkapod a labdát,
00:16:07 És onnan fentrõl dobod el.
00:16:10 Mindenütt kerestem.
00:16:14 Csak dolgozunk, uram.
00:16:16 Azt hittem, elrendeztük, fõnök.
00:16:18 Ne beszélj úgy velem,
00:16:21 Akkor mi a faszt akar?
00:16:25 Lemezt akarok csinálni veled.
00:16:27 - Lemezt?
00:16:29 Maga viccel!
00:16:30 Nem, fõnök.
00:16:36 Na, tisztázzuk ezt!
00:16:39 Szétverjük a csehóját,
00:16:43 Igen, így van.
00:16:45 Jókat hallottam rólatok.
00:16:47 - És mikor akarja?
00:16:50 - Össze kell szednem a bandát.
00:16:53 Nem kell a szájharmonikás szarházi.
00:16:56 Akarod csinálni?
00:16:59 - Igen.
00:17:08 Leonard Chesst egyáltalán nem izgatta,
00:17:12 Csak dõljön a sok zöldhasú.
00:17:15 Ha elég zöldhasút szerzel,
00:17:18 többé már nem vagy zsidó.
00:17:21 És nem vagy színes sem.
00:17:24 Csak az ipse a Cadillackel.
00:17:26 Jaj, de szép!
00:17:30 - Van rá elég pénzünk?
00:17:33 Ez Amerika. A jelszó: „több”.
00:17:36 Tetszik a férje gondolkodásmódja!
00:17:38 Biztos maga Muddy.
00:17:40 Revetta vagyok. lmádom a lemezét.
00:17:45 Köszönöm. Örülök, hogy megismertem.
00:17:49 Egy hétre csomagoltam. Elég lesz?
00:17:52 Igen, biztosan.
00:17:54 Azt hiszem, arra kíváncsi,
00:17:58 Gyere ide!
00:18:00 Csukd be a szemed!
00:18:05 Hogy ne légy egyedül addig,
00:18:08 Tessék.
00:18:12 - Telik nekünk erre?
00:18:16 Köszönöm.
00:18:19 Mit mondjak, jókora az az óceán.
00:18:22 Nem tudom, mennyiért kelnék át rajta.
00:18:26 Hogyhogy nem maradtál Lengyelországban?
00:18:31 Hogyhogy nem maradtál Mississippiben?
00:18:37 Len tudta, hogy a befutáshoz
00:18:41 Ezért vitte le Muddyt délre.
00:18:48 - Nagyon köszönöm.
00:18:59 Jókora jelzálogkölcsönöm van.
00:19:02 A fenébe!
00:19:04 Igen, nekem is.
00:19:06 Tudod, mit? Tedd fel ezt a lemezt!
00:19:08 Ez fedezi mindenkiét.
00:19:10 Leonard...
00:19:11 Ha veszik Muddy lemezét,
00:19:15 Akkor havonta tartozni fogok.
00:19:17 Igen, de fairnek kell lennem.
00:19:19 Tudom, fairnek kell lenned.
00:19:22 A szarházik hozzák a Glenfiddichet
00:19:27 De kérdezd magadtól,
00:19:29 hogy az felér-e ugyanannyi kápéval?
00:19:50 Én nem fizetem le a didzséket.
00:19:53 Én igen.
00:19:56 Vedd már észre, hogy
00:19:58 Neki csak a pénz számít.
00:20:00 Figyelem, ez a legújabb faji zene
00:20:05 Csak magadra számíthatsz.
00:20:16 Délen a fehérek és a színesek nem ülnek
00:20:22 kivéve, ha a színes a sofõr.
00:20:25 Kapja be a mississippi rendõrség!
00:20:37 Meg kell áldani.
00:20:39 - Elég lesz. Köszönöm.
00:20:43 - Nagyon jó!
00:20:52 Jó estét!
00:20:53 - Hallottuk a rádióban.
00:21:01 Á, ö nem harap. És én sem.
00:21:06 Játsszál, apuci!
00:21:08 Igen!
00:21:11 Ne siess!
00:21:15 Ne olyan gyorsan! Chicago szívverése.
00:21:19 Gyerünk!
00:21:24 Micsoda hajad van!
00:21:27 Játssz csak, apuci!
00:21:29 Hazudtam neked, te lány.
00:21:31 Igen, ez tetszik!
00:21:37 - Hova mész? Itt ne hagyj minket!
00:21:42 Nekem van feleségem.
00:21:44 Ja, és egyik se vörös.
00:21:48 Marhaság!
00:21:53 Igen, így van. Gyere,
00:21:57 Prédikátor, tedd le a Bibliát!
00:22:02 Innen, a Mississippi deltájából
00:22:08 következik Muddy Waters és a slágere.
00:22:11 Így van. Sunshine, hogy vagy?
00:22:13 Ha megengeded, mindenkit szívbõl
00:22:17 Sok blueszenész gürcöl
00:22:21 Mikor ott éltem, ezt énekeltem...
00:22:30 Nagy hálával tartozom Len Chessnek,
00:22:34 hogy Muddy megmutathatja, mit tud.
00:22:36 Akkor maradsz is nála?
00:22:38 Mert ismerek pár lemezcéget,
00:22:41 Próbálkozzanak bármivel,
00:22:46 Akkor egy szám Muddy Waterstõl.
00:22:48 Rajta!
00:22:50 Kedves volt, amit a rádióban mondtál.
00:22:53 Tudod, ha együtt alapítunk üzletet,
00:22:58 Ezt értékelem.
00:23:00 Jó, de akkor minek kell
00:23:07 Az üzletben így szokás.
00:23:12 Tudod, hatalom van a gitárodban.
00:23:16 Elképesztõ! Tegnap este
00:23:20 Ja, de neked feleséged van.
00:23:22 Nekem másfajta csaj
00:23:25 Miért zavarna?
00:23:27 Csak azt mondom, ettõl nem leszek olyan.
00:23:31 Nem vagyok olyan.
00:23:34 Akkor milyen vagy?
00:23:37 Írd alá a szerzõdést, és rájössz.
00:23:40 Van nálad toll?
00:23:42 Szóval...
00:23:43 A legújabb faji zene
00:23:47 És jegyezzék meg ezt a nevet!
00:23:50 Muddy Waters.
00:23:53 Mikor legutóbb aláírtam,
00:23:56 Pont errõl van szó.
00:23:58 Míg a halál el nem választ.
00:24:04 Különben tiéd a kocsi.
00:24:08 - Micsoda?
00:24:29 Muddy! Figyelj!
00:24:31 Most pedig Muddy Waterstõl
00:24:36 Ez te vagy!
00:24:37 MUDDY WATERS - „I CAN'T BE SATISFIED”
00:24:40 - Gyere!
00:24:42 - Gyere ide, Mama!
00:24:55 KIBÉRELHETÕ
00:25:03 Egy vasárnap este,
00:25:05 mikor épp senki se volt Len klubjában,
00:25:08 a Macomba titokzatos módon leégett.
00:25:16 Szia, apuci!
00:25:17 A biztosítási pénzbõl
00:25:25 Szia!
00:25:28 Szia, bébi! Hogy vagy?
00:25:31 Nézd! Alakul, mi?
00:25:36 - Késünk a jelzálogkölcsönnel, Len.
00:25:40 - Annak várnia kell!
00:25:44 - Igen. És nagyot kaszálunk.
00:25:51 Nem hagylak cserben, bébi.
00:25:54 Nem hagylak cserben.
00:25:56 - Dave, mutasd... Forgasd meg!
00:26:00 Látod ezt?
00:26:05 A Chess Records volt
00:26:08 A hangját senki sem tudta utánozni.
00:26:10 Köss rá! Gyerünk!
00:26:18 - Mindenki látta?
00:26:21 Little Walter fel van villanyozva!
00:26:25 Erõsítõre köti a harmonikát, vazze!
00:26:27 Várj, Chess! Hadd próbálja ki! Figyelj!
00:26:31 - Jól van! Csináld!
00:26:44 Túlharsogja Muddy
00:26:46 Ne, várj!
00:27:01 Vegyük fel!
00:27:02 Képtelenség harsogó harmonikával!
00:27:04 Dehogy az!
00:27:37 Bejön!
00:27:40 Ez aztán a lemez!
00:27:43 - Tetszett?
00:27:44 Walternek is van lemeze! Gyártsuk le!
00:27:46 - Igen?
00:27:49 Miért nem kíséritek Jimmyvel?
00:27:51 Jó napot fogtál ki. Hol van Belo?
00:27:54 Egyes!
00:28:11 R & B Lemezlista
00:28:13 9. JUKE - Little Walter
00:28:15 1. JUKE - Little Walter
00:28:23 Fõnök, az új verdád?
00:28:25 Igen. Tetszik?
00:28:28 - Állj be vele, szarházi!
00:28:31 A kocsifelhajtódra!
00:28:36 Jenny, látod?
00:28:40 - Te vagy a fehér papám?
00:28:43 Uramatyám! Szent ég!
00:28:47 Meghaltam, a mennyben járok!
00:28:49 Walter, ö Willie Dixon.
00:28:52 - Szia!
00:28:54 - Írtam egy menõ számot.
00:28:56 Tudom, imádnak a
00:28:58 My Babe? Ö az én babám.
00:29:03 Len, írtam egyet Muddynak is.
00:29:05 Igen? Muddynak nem kell a segítség.
00:29:08 Ember! Ö tényleg jó,
00:29:10 de hát minden száma egy kaptafára megy.
00:29:13 Muddy Watersnek kell valami,
00:29:17 Meglátjuk, milyen a szám.
00:29:21 Itt van a riffed.
00:29:25 Elég szimpla.
00:29:39 Muddy már énelõttem is Muddy volt.
00:29:43 Én a személyiségét csak
00:29:45 olyan szavakba csomagoltam,
00:29:49 Nem nagy ügy. Olyan fazon volt,
00:29:53 és akit minden nõ szeretni akart.
00:29:56 És Muddy,
00:29:58 szép lassan belenõtt ebbe a szerepbe.
00:30:47 Az emberek kezdtek rájönni,
00:30:50 meg énekelni,
00:30:55 Ezt egyre jobban érezték
00:31:06 Hogy vagy, drága?
00:31:44 Ezt azonnal felveszem,
00:31:53 Odalesz a hangulatom, fõnök.
00:32:02 Ki halt meg?
00:32:05 A mamád.
00:32:07 A családod valami didzsét hívott
00:32:09 Próbáltak elérni.
00:32:13 Tarts egy kis szünetet!
00:32:20 Mihez kezdjek vele, fõnök?
00:32:22 Menj és temesd el a mamád!
00:32:27 Walter!
00:32:29 Mehet?
00:32:31 A fenébe!
00:32:36 Jó passzban voltam.
00:32:44 Menj! Senki se várja el, hogy csináld!
00:32:46 De én igen.
00:32:50 Tudod, hány szájharmonikás
00:32:55 Nem vesztegethetem az idõm arra a nõre.
00:32:59 Ö nem „az a nõ”. Ö a mamád, fiú!
00:33:03 Mit tudok én a mamákról?
00:33:08 Hagyta, hogy apám elhagyjon,
00:33:11 Biztos nagyon igyekezett, gondolom.
00:33:15 Épp ezért ez az én mamám.
00:33:19 Ez itt!
00:33:21 Tudod, Walter.
00:33:23 Nem kapjuk meg mindennap, amit akarunk.
00:33:26 El kell fogadnunk azt, ami jön.
00:33:28 És az esetek felében
00:33:34 Igen. Vissza kell rázódnom
00:33:40 Tessék, próbáld meg!
00:33:42 Nem kell! Szétcseszi a fejemet.
00:33:45 - Rajta, fiú!
00:33:47 Megnyugtat.
00:33:52 Csak kóstold meg!
00:33:58 Szarok bele!
00:34:29 Nem jó így, fogdossa a mikrofont.
00:34:31 Ne izgasson!
00:34:36 Következik Little Waltertõl a My Babe.
00:34:39 Elsõ az eheti slágerlistán.
00:34:42 Little Walter nevet csinált magának.
00:34:45 Az ország minden fekete klubjában
00:34:47 látni akarták ezt az eszes,
00:34:52 Ez aztán a szégyen, nem igaz?
00:34:56 - Micsoda?
00:34:59 ilyen lepukkant csotrogányban furikázik!
00:35:05 - Kiszállok.
00:35:08 Most meg mit mûvel?
00:35:11 „Little Walter és a kibaszott Jukes”?
00:35:15 Melyiktek az a szarházi Little Walter?
00:35:19 Én, marha.
00:35:21 Jól van.
00:35:26 Gyere ide!
00:35:34 Kilopja a pénzt a zsebembõl!
00:35:36 Na és? Lenyúlta pár bulidat.
00:35:38 Lenyúlja a nevemet!
00:35:40 A fenébe!
00:36:01 1955-õt írtak, és rászoktunk.
00:36:06 A zenére, a verdákra,
00:36:10 Szent ég, nagyon jól csináltuk!
00:36:57 Mud! Hadd mutassam be Wolfot!
00:37:02 Hallom, ugyanonnan jöttünk.
00:37:06 Valóban?
00:37:09 Wolf leszerzõdött hozzánk.
00:37:10 Isten hozott a Cadillac Recordsnál!
00:37:12 Ha elég ideig maradsz, lesz mindenkinek.
00:37:16 Ez az öreg járgány...
00:37:20 az enyém.
00:37:22 Megdolgoztam érte.
00:37:26 Figyelj, adok 100 dollár elõleget.
00:37:29 Nem fogadok el pénzt elõre.
00:37:32 Csak azért fizess, amiért megdolgoztam.
00:37:35 Így tisztességes.
00:37:37 Örülök, hogy találkoztunk.
00:37:39 Vigyázz magadra!
00:37:52 „Megdolgoztam érte.”
00:37:54 A szarházi azt hiszi, ö John Wayne.
00:37:56 De piszok jól énekel.
00:37:57 Az jó lesz,
00:38:01 Bejöttek a Hoochie Coochie Man jogdíjai?
00:38:04 Már meg is kaptad tõlem.
00:38:07 Hogyhogy?
00:38:09 A Cadillac nem ingyen van, Mud.
00:38:15 Az igaz.
00:38:17 Pénz kéne?
00:38:21 Hát, Geneva házat akar venni.
00:38:26 Majd én elintézem.
00:38:29 Jól van.
00:39:06 Honnan van ez a gyerek?
00:39:10 Itt járt egy asszony.
00:39:13 Azt mondja, tõled van.
00:39:16 És hogy már nem tudja a gondját viselni.
00:39:19 Az én kislányom?
00:40:06 Tejre van szüksége.
00:40:18 Megyek és hozok tejet.
00:40:38 Szép otthont teremtettél, Geneva.
00:40:42 Köszönöm, Walter.
00:40:46 Így aztán Muddy
00:40:49 Nagy álmai vannak.
00:40:51 Hadd segítsek!
00:40:54 - Tessék...
00:40:57 Neked nincsenek álmaid, te lány?
00:41:00 Valakinek szilárdan
00:41:03 És az te vagy? Te?
00:41:06 Nem kell mindig a földön állni.
00:41:10 Ennyi gyerekrõl gondoskodsz!
00:41:12 Tudod, még nekem is
00:41:15 Gyere ide! Állj le egy percre!
00:41:17 Állj le egy percre! Gyere ide!
00:41:20 Gyere! Gyere már!
00:41:21 Ülj le! Na!
00:41:23 Tedd fel a lábad! Itt van, igyál!
00:41:30 Kellemes, ugye?
00:41:37 Ki gondoskodik rólad?
00:41:40 Futkosol egész nap,
00:41:46 Ki gondoskodik Geneváról?
00:41:53 - Walter!
00:41:56 - Én Muddy asszonya vagyok.
00:42:00 Egyrõl lemondhat, nem?
00:42:04 Sajnálom. Tudom.
00:42:07 Tudom, szarházi vagyok. Tudom.
00:42:10 Nem tehetek semmit ellene.
00:42:12 Én csak azt akarom,
00:42:17 Hadd tegyelek boldoggá, bébi!
00:42:24 Én szeretem öt.
00:42:28 Neked fogalmad sincs,
00:42:32 hogy milyen jó volt hozzám.
00:42:41 Csak félig vagyok nõ, Walter.
00:42:47 Nem lehet több gyerekem.
00:42:53 Nem adhatok saját gyereket Muddynak.
00:42:57 - Ne sírj, bébi! Ne sírj!
00:43:03 Sose beszélj nekem a többi asszonyáról!
00:43:06 Soha!
00:43:08 Jól van.
00:43:11 Szia, Geneva!
00:43:13 Szia, bébi!
00:43:16 Biztos éhes vagy.
00:43:25 Igen.
00:43:52 Mi az, te nem vagy éhes?
00:44:01 Nem.
00:44:03 Nem vagy éhes?
00:44:07 Nem eszel. Mi az, nem vagy éhes?
00:44:13 - Fiam!
00:44:19 Nem vagy éhes? Fiam!
00:44:22 - Muddy, ö csak egy gyerek!
00:44:25 Jól elverlek, fiú!
00:44:28 Menj el valahova, és aludd ki! Hallod?
00:45:07 Állj!
00:45:10 Gitáros, mi a neved?
00:45:12 Hubert, uram.
00:45:13 „Hubert”?
00:45:16 Walter, viselkedj!
00:45:17 - Hubertnek hívják!
00:45:19 Azt hiszed, ilyen hangosan játszhatsz?
00:45:22 Az erõsítõt vedd le, ne
00:45:25 Figyelj oda, Hubert!
00:45:27 Ezután ne teremtsd le!
00:45:31 Én vagyok a banda vezetõje.
00:45:34 Gondolom, te még eggyel sem dolgoztál.
00:45:38 Ha akarsz valamit, nekem szólj!
00:45:44 Igazán?
00:45:47 Igazán.
00:45:48 Csak ez a megoldás.
00:45:54 Figyelj oda!
00:45:56 - Jól van, nagy ember.
00:45:58 Jól van.
00:46:00 Kettes!
00:46:02 Szia, bébi!
00:46:05 Maradj egy kicsit!
00:46:07 Jobb, ha a csajod nem száll ringbe.
00:46:24 Semmi baj. Itt maradhat.
00:46:28 De ez van nála.
00:46:30 - Nem hallja, Mud.
00:46:47 Jimmy, gyere ide!
00:46:51 Mondd meg Hubertnek,
00:46:54 Ha olyan nagy bandavezér,
00:46:56 meglátjuk, meg tudja-e
00:47:02 Õ volt a nagy, ordas farkas!
00:47:05 Állítólag egy halott
00:47:09 aki a temetõbõl jött,
00:47:12 Õ meg azóta üvölt fel a holdra.
00:47:34 - Bírod?
00:47:39 - Bírod?
00:47:40 - Nem akarom lekésni a meccset.
00:47:44 Imádom ezt a házat!
00:47:46 - A tiéd.
00:47:50 Te nem jöhetsz be.
00:47:52 Én vagyok Chuck Berry.
00:47:53 Chuck Berry country-western énekes.
00:47:58 Tényleg?
00:48:01 És tudod, hogy azon kívül kicsoda? Én!
00:48:14 Azt mondja, ö Chuck Berry.
00:48:19 Mutasd az igazolványod!
00:48:23 Jól van.
00:48:25 Igazolvány.
00:48:29 A jogsi szerint indián vagy.
00:48:34 - Mi a fene vagy te?
00:48:36 És a nevem Chuck Berry.
00:48:38 És az leszek, amit csak akar,
00:48:41 hogy játszhassak ma este
00:48:45 Szélhámos is vagy?
00:48:47 Nem.
00:48:49 Felõlem énekelhetsz countryt.
00:48:52 De nem itt.
00:48:57 - Kifelé!
00:49:06 Igazolvány!
00:49:18 Mi történt az ajtókkal?
00:49:20 Meleg volt, hát leszedtem õket.
00:49:23 Semmi vész! Gyere, bébi!
00:49:27 - Gyere, te lány!
00:49:29 Mutassa a jogosítványát!
00:49:33 Jól van, tessék, ezt nézzék meg!
00:49:36 Egy lemezt jöttem felvenni.
00:49:38 Gyere vissza, nigger!
00:49:48 Ott van a jogsim, igaz?
00:49:51 Láthatják, hogy nem a „nigger” nevet
00:49:55 Pardon! Bocsánat!
00:49:59 A szarházik nem tudnak olvasni.
00:50:02 Jól van. Hadd segítsek!
00:50:07 Gyerünk!
00:50:09 „Walter.”
00:50:10 Mud! A zsaruk elkapták Waltert!
00:50:13 - Nyugalom!
00:50:15 Ne! Itt dolgozik.
00:50:17 - Itt dolgozik. Nyugalom!
00:50:19 - Már niggernek érzed magad?
00:50:22 - Nézzék! Kérem!
00:50:24 Látják? A Chess-családhoz tartozom.
00:50:28 - Szarházi!
00:50:32 Új kocsira lesz szükséged, nigger.
00:50:36 Ezt mondom én is.
00:50:38 Fogd be! Abbahagynád?
00:50:41 Az istenit!
00:50:43 Mi ütött beléd?
00:50:47 - Jól vagy, haver?
00:50:49 Különben is túl szép voltam.
00:50:57 Új kocsira lesz szükségem.
00:50:59 Adtam új kocsit.
00:51:02 Ez nem az én gondom!
00:51:04 Listavezetõ lemezt adtam neked, Len.
00:51:06 Én esélyt adtam, hogy megcsináld.
00:51:09 Adtál egy esélyt a kis niggernek?
00:51:11 A kis nigger nem kér az esélybõl!
00:51:14 Baromi jól játszom, szarházi!
00:51:16 Én vagyok ebben a király!
00:51:19 Azt hitted, le akarlak lõni?
00:51:21 - Pihenj egyet!
00:51:24 Elég! Jobb lenne, ha visszaszoknál
00:51:28 Én mondom, nem való neked a pia.
00:51:31 Most mi lesz? Meg akarsz ütni, Mud?
00:51:34 Meg akarsz fojtani? Kint az utcán?
00:51:38 Szállj le rólam!
00:51:43 Tudod,
00:51:45 ez a Wolf,
00:51:48 ahogy kiállt az emberéért,
00:51:53 igazán tanulhatnál tõle, Mud!
00:52:00 Esther, gyere!
00:52:06 Keress magadnak új szájharmonikást!
00:52:25 Tépj bele, ember!
00:52:35 Hubert Sumlin, hölgyeim és uraim.
00:53:04 - Mit akarsz?
00:53:07 Pot! A csaj azt mondja, nem megy el.
00:53:09 Ne találjam ott a holmidat,
00:53:17 Nem bújhatsz el Isten szeme elöl.
00:53:21 Ma este fejekre vadászik.
00:53:38 Muddy, nem akarok többé
00:53:43 Ha megint lopsz tõlem,
00:53:46 megöllek!
00:53:54 Mondta, hogy kiszállok?
00:53:55 Csak azt,
00:54:00 Walter!
00:54:03 Családtag vagy.
00:54:06 Nem kell elmenned.
00:54:12 Hiányozni fogsz.
00:54:33 Ha elveszítesz egy srácot,
00:54:39 az fáj.
00:54:41 Jobban, mintha a nõdet veszítenéd el.
00:54:56 Jó, hogy idehoztad.
00:54:58 Látod, mirõl beszéltem, bébi?
00:55:00 Ö egész más.
00:55:02 Nem tudom, Len. Nekem
00:55:05 Kicsit több blues kéne bele.
00:55:07 Willie!
00:55:09 Nem kell bele több blues.
00:55:12 Nem tudom, mi a franc ez, de felvesszük.
00:55:16 - Ez az, bébi!
00:55:35 Hé! Te lány!
00:55:40 Mondd meg Chessnek,
00:55:43 hogy nekem új kocsi kell.
00:55:46 Nem tetszik a színe.
00:55:54 Ez aztán nem semmi!
00:55:55 Köszönöm, Mr. Freed. Köszönöm.
00:56:01 És le is adja a rádióban?
00:56:03 Ha lejátszom, maga híres lesz,
00:56:07 Az a kérdés, mennyire akarja.
00:56:10 Pardon! Azt mondta,
00:56:15 Várjunk csak! Egy pillanat! Pillanat!
00:56:18 Cseréljünk helyet egy percre!
00:56:21 Chuck szeret komédiázni.
00:56:24 - Ez jó!
00:56:26 - Nagyon jó.
00:56:28 Lehet, hogy egyesek úgy hívják ezt,
00:56:32 Én úgy hívom, rock and roll,
00:56:36 akár fehérek, akár színesek!
00:56:39 - Jól hallottam, amit mondott?
00:56:41 Véget vetett a rádióban
00:56:44 - Befutottunk!
00:56:48 - Istenem!
00:56:51 Élvezd, haver!
00:56:53 R & B Slágerlista
00:56:55 Pop Slágerlista
00:57:07 CHlCAGO
00:57:18 Chuck szegregált városokban lépett fel.
00:57:24 Csak egy vékony kõtél választotta
00:57:29 És egy rakás történelem.
00:57:41 Az összehozásukhoz csak annyi kellett,
00:57:45 hogy egy pasi
00:57:48 A fenébe!
00:57:51 Kérem, hagyják szabadon az ülésközöket!
00:57:54 Jöjjenek vissza!
00:57:56 Hagyják szabadon a folyosókat!
00:58:15 Miért nem ilyet játszol?
00:58:17 - Ez csak felgyorsított blues.
00:58:22 Nézd azt a kocsit!
00:58:27 Len Chessnek két menõ kocsija van!
00:58:30 Szia, Muddy! Szia, Charles!
00:58:33 Szerepelünk az American Bandstand-ben!
00:58:35 - Ott van! De rég volt.
00:58:39 - Ö az a fiú?
00:58:41 Az a maga kocsija?
00:58:43 Az a cseresznyepiros?
00:58:44 Szebbet még sosem láttam.
00:58:46 Ugye? Jó az ízlésed!
00:58:49 - Ülj le, Charles! Tessék!
00:58:53 Charles, Charlie, Chuck.
00:58:56 Megõrjít a jelzálogkölcsön,
00:59:00 És a klubokban se megy már igazán.
00:59:04 Len, beszéltem a könyvelõmmel,
00:59:08 azt mondja, elõre költöm a jogdíjat.
00:59:10 Len, Mud, most jön! Lemaradtok róla!
00:59:12 Jó! Egy perc!
00:59:14 Mi akar ez lenni? Azt
00:59:21 Nem kelnek el a lemezek.
00:59:24 Akkor mibõl telik arra
00:59:28 Ö vette nekem a Cadillacet.
00:59:31 Én, te és az összes szarházi
00:59:34 azért kaphat csekket,
00:59:38 És ez nem jó.
00:59:41 Köszönöm.
00:59:42 Nekem még mindig te vagy az elsõ.
00:59:45 Te is, bébi.
00:59:47 Apa, ezt látnod kell!
01:00:03 Derék fekete asszonyokat csuktak be,
01:00:07 felakasztották a fiainkat,
01:00:12 És nem izgatta õket Chuck,
01:00:16 aki magához csábította a fiaikat
01:00:20 CSAK FEHÉREKNEK
01:00:30 3000 dollár volt a zsebében,
01:00:35 De nem akart egy dollárt sem adni
01:00:39 Chuck inkább aludt a kocsijában,
01:00:42 de nem fizetett egy centet sem
01:00:51 Az elsõ évben 100000
01:00:55 Nem ivott,
01:00:58 Csak egyetlen gyengéje volt.
01:01:01 - Jó estét, hölgyeim!
01:01:06 Melyik „azt” keresed?
01:01:08 Tudja, azt.
01:01:12 Honnan tudod, hogy tudom?
01:01:14 Én mindent tudok.
01:01:16 Nincs kedved megtanítani mindarra,
01:01:20 Megtanítom mindenre.
01:01:27 De nem csak Chuck keresett
01:01:30 Len is lányvadászatra indult.
01:01:33 Itt van!
01:01:35 Jó, hogy el tudott jönni.
01:01:37 Rendelek egy italt...
01:01:42 Mi az, azt akarja, hogy most és itt?
01:01:45 Holnap elutazom.
01:01:47 Bébi, ne szégyenlõsködj!
01:01:49 Nem én, ostoba!
01:01:55 Ne nézzen úgy rám,
01:01:59 Csak nehéz,
01:02:02 És én nem vagyok hangulatban.
01:02:06 Nincs hangulatban.
01:02:12 Gyerünk már!
01:02:14 Nekem azt mondtad, jó.
01:02:48 Egy nõt keresett,
01:02:53 És meg is találta.
01:02:55 Miss Etta Jamest.
01:02:57 - Szia, Mud!
01:02:59 Te mikor jössz vissza?
01:03:02 Nem hallottad? Nem veszik a lemezeimet.
01:03:04 A tieidet mindig venni fogják.
01:03:05 Állj!
01:03:07 Mi van ezzel az édes kislánnyal?
01:03:10 Édes?
01:03:12 Kapd be, Leonard!
01:03:15 Kaptál egy dögös számot.
01:03:19 Most meg én énekeljem el! Menjetek haza!
01:03:21 Felejtsétek el!
01:03:24 Mit mosolyogsz?
01:03:27 Az én hibám. Nem vagy elég a számhoz.
01:03:29 - Elég nõ vagyok!
01:03:31 Ez a szerelemrõl szól. Tudod, mi az?
01:03:33 - Tudom, mi az.
01:03:35 Dobott már egy szarházi?
01:03:38 És nem csak dob, vazze,
01:03:41 Tudod, milyen érzés az, bébi?
01:03:51 Még egyet!
01:03:55 Hallottátok. Még egyet akar.
01:03:57 Tizenötös!
01:06:21 Oltári jól biliárdozol!
01:06:28 Nézd, sajnálom,
01:06:31 De jót tett a számnak.
01:06:34 Ha megjelenik az album,
01:06:36 Nem egy fiú miatt sírtam.
01:06:39 Nem?
01:06:41 Egy lány miatt?
01:06:46 Hol tanultál így biliárdozni?
01:06:48 Apámtól.
01:06:52 - Kaphatok egy whiskyt?
01:06:55 Az jó!
01:06:58 Nehéz a gyerekekre idõt szakítani.
01:07:00 Ö szart se tanított nekem!
01:07:04 Hogy ne égessem, amikor találkozunk.
01:07:06 Aki égni fog, az az öreged.
01:07:09 Egy szupersztár lesz az ellenfele.
01:07:11 Tudod?
01:07:14 És ö micsoda?
01:07:15 Egy senki. Na,
01:07:18 nem akarlak égetni, de megmutatom,
01:07:20 Tudnád, mennyire tévedsz!
01:07:27 Micsoda, Minnesota Fats az apád?
01:07:33 Úgy hírlik.
01:07:40 Meg kell hívnod a stúdióba!
01:07:42 Sosem találkoztam a szarházival.
01:07:45 De ha mégis összejönne,
01:07:50 ahol mindenki tõlem kér autogramot.
01:07:52 - Ez az álmod?
01:07:55 Ez nem álom.
01:07:57 Be fogsz futni.
01:07:59 - Gondolod?
01:08:02 Megígéred nekem a menõ éttermet is?
01:08:06 Megígérem.
01:08:07 Ahol kiszolgálják a fehér pasit
01:08:15 Ugyan már!
01:08:16 Énekeld a bluest! Nem kell átélned.
01:08:20 Mi a faszt tudsz te errõl, fehér fiú?
01:08:29 Ez az, jól játszod a kemény csajt.
01:08:34 De én átlátok rajtad.
01:08:40 Átlátok rajtad.
01:08:56 Len azt hitte,
01:08:59 hát kibérelte az éttermet Ettának.
01:09:02 De van, amit pénzzel
01:09:05 Nem tudok segíteni, kölyök.
01:09:08 Gint! Kaphatok egy üveg gint?
01:09:11 Kell nekem egy üveg gin.
01:09:13 Gint kérek! Kaphatnék egy üveg gint?
01:09:17 Gint! Kérek egy üveg gint, vazze!
01:09:22 - Hé! Egy üveg gint!
01:09:25 Ha ö lennék, kapnék gint, mi?
01:09:37 - Mit mondott?
01:09:39 Azt se kérdezte, találkozunk-e még.
01:09:42 Az ö problémája. Ne tedd a magadévá!
01:09:44 Tessék, uram.
01:09:46 Fogalmad sincs a problémáimról, bébi!
01:09:51 Mesélj!
01:09:59 Anyám kurva volt.
01:10:04 És ez a kövér szarházi rám nézett,
01:10:10 Nem is a lányát. Tudod, mit látott?
01:10:15 A többi pasi gecifoltjait,
01:10:20 Ezek a hazug disznók a fehér abroszukkal
01:10:24 Sosem leszek elég jó neki.
01:10:26 Tudod, majd eltörik az üveget,
01:10:29 Kapjátok be! Majd én helyettetek!
01:10:31 Aranyom, figyelj ide!
01:10:34 Ne engedd magadba a fájdalmat!
01:10:38 Ott van, Muddy,
01:10:40 a fájdalomról énekel. De nem éli át.
01:10:44 Nem dédelgeti.
01:10:47 Walter mindenhova magával viszi,
01:10:50 Whiskyvel és heroinnal táplálja.
01:10:54 Meg kell szabadulnod tõle.
01:11:03 Nem tudok.
01:11:26 Na ne!
01:11:28 Ezt nem tûröm!
01:11:35 Ez az én dalom!
01:11:38 - Nem, drágám!
01:11:42 Ez az én dalom.
01:11:43 Nem, drágám. Ez a Beach Boys.
01:11:48 Ez a Sweet Sixteen, hangról hangra!
01:11:52 Minden hangja ugyanaz.
01:11:54 Persze a szövege nem, az errõl az új...
01:11:58 A fehér fiúk és lányok
01:12:03 Tõlem vették a dallamát,
01:12:06 - Kész?
01:12:08 Kész vagyok újabb számokat írni,
01:12:13 meg a többi fehér srác elcsaklizza.
01:12:17 - Fesd falra az ördögöt, és megjelenik.
01:12:20 Igen, beszélnünk kell. Hallottad?
01:12:24 - Te tudod, mi folyik itt?
01:12:26 Elõször Alan Freed megkapja
01:12:30 Chuck, figyelj!
01:12:31 Nem. Te figyelj! Ö
01:12:35 - Igen?
01:12:37 Ezzel engedélyt kap...
01:12:39 Áthoztál egy fiatalkorú fehér lányt
01:12:41 Most nem lányokról
01:12:45 - Egy szót se szólj! Egy szót se!
01:12:49 Mr. Berry, letartóztatjuk,
01:12:52 az államhatáron prostitúció céljából.
01:12:55 Elõször is, nem hoztam át senkit.
01:13:01 Uraim, képzeljék el, a barátomnak,
01:13:05 -13 éves a felesége.
01:13:06 Útközben beugrunk hozzá?
01:13:09 mert füttyentett egy fehér nõnek.
01:13:12 Intézd el, Leonard!
01:13:16 CHICAGÓI RENDÕRSÉG
01:13:22 Ti biztos csak vicceltek, fiúk!
01:13:26 Ma reggel daueroltattál?
01:13:28 Hölgyeim, nem ajánlatos idejönni
01:13:32 Angol srácok kezdték
01:13:35 Amerikából származott,
01:13:38 de rólunk senki sem gondolta,
01:13:41 Hadd segítsek, pajtás!
01:13:43 Beszarás, haver! Ez ö!
01:13:47 Mr. Waters!
01:13:50 A rajongói vagyunk.
01:13:52 Maga miatt álltunk össze.
01:13:54 Az egyik számából vettük a banda nevét.
01:13:56 - Igen?
01:14:00 Jól van.
01:14:02 Menjetek be! Szarjatok a rendõrségre!
01:14:05 Mindenki ismeri a Rolling Stonest,
01:14:09 a Led Zeppelint, Eric Claptont.
01:14:16 Göthös szarháziak!
01:14:18 A Rolling Stones vezeti a listákat
01:14:21 egy régi Muddy Waters slágerrel.
01:14:27 Vegyél le 10%- ot Chuck jogdíjaiból,
01:14:32 Chucknak nem fog hiányozni.
01:14:38 Az aranytojást tojó
01:14:44 Len visszahozott egy-két tartalékot,
01:14:48 Chessnek nagyon kellett egy sláger.
01:14:50 Szia, kislány! Kihez tartozol?
01:14:54 - Nem baj, ha nézem?
01:14:57 - A maga zenéjén nõttem fel.
01:14:59 Gyere ide!
01:15:02 Megtanítalak oboázni, bébi.
01:15:04 Jobb, ha nézed, kislány.
01:15:08 Muddy, te ostoba!
01:15:10 Jól jönne egy kicsi
01:15:15 Túl szép vagy ahhoz, hogy elszállj.
01:15:19 Nem kell az erõsítõ.
01:15:22 - Hallanak azért?
01:15:25 Ha élni akarsz, változtatnod kell.
01:15:28 Változtatni kell? Mi a fasz?
01:15:31 Mi?
01:15:33 Mud, te mit szólsz ehhez?
01:15:37 Te mit szólsz ehhez, Mud?
01:15:40 Meg kell csinálnunk ezt a lemezt.
01:15:50 Szóval én csak kíséret vagyok?
01:15:57 Jó, megcsinálom, Len. Megcsinálom.
01:15:59 Le vagyok égve, mint a többi szarházi,
01:16:05 Csak kéne egy üveg gin.
01:16:08 Kéne egy üveg gin, bébi.
01:16:10 Mert jól jön egy kis
01:16:13 Gondoskodik valaki Walterrõl?
01:16:16 Jól van! Gondoskodj rólam, bébi!
01:19:00 - Köszönöm, bébi.
01:19:03 - Boldog évfordulót, Revetta!
01:19:06 - Hova viszed, a Peppersbe?
01:19:09 Telefonáltak a WVJN-tõl.
01:19:14 Az istenit, a héten már harmadszor!
01:19:23 Sajnálom, bébi.
01:19:26 Ne izgasd magad! Majd én megnézem.
01:19:28 Ez nem a te dolgod, Mud.
01:19:29 Chess!
01:19:36 Menj, és érezd jól magad!
01:20:28 Ébredj, te lány! Ébredj fel!
01:20:31 Mi a... Mi... Mit ak...
01:20:33 Gyere ide! Állj fel!
01:20:35 Kelj fel, az istenit!
01:20:36 - Állj már fel!
01:20:39 - Gyerünk már!
01:20:42 - Összekócolt.
01:20:44 Orvost ne!
01:20:46 Akkor hívom Genevát.
01:20:49 Az jó lesz.
01:20:52 Ébredj! Bébi, ébredj fel!
01:20:54 Ébredj fel! Ez nem vicc! Gyerünk!
01:20:59 Elõször gyújtottam be a kandallóba.
01:21:04 Úgy érzem,
01:21:07 Na ja, a mályvacukor
01:21:13 Mi történt a bútorokkal?
01:21:16 Hol van a kocsi?
01:21:20 Anyám eladta azt, amit nem foglaltak le.
01:21:25 Elveszik a házamat.
01:21:26 Remek!
01:21:34 Na!
01:21:37 Írasd a házadat a nevemre!
01:21:41 Hallod? Bíznod kell bennem!
01:21:46 Mi? Mi?
01:21:51 Bízz bennem!
01:22:01 Figyelj!
01:22:03 Figyelj rám! Elviszlek egy klinikára,
01:22:09 Én fizetem.
01:22:12 Ez nem kölcsön. Ajándék.
01:22:14 Ajándékot veszel nekem?
01:22:16 Igen, így van.
01:22:18 Különleges lány lehetek!
01:22:24 Biztos sokat keresel rajtam.
01:22:27 Igen, az lehet az oka.
01:22:29 Nem vagyok ostoba.
01:22:32 Én vagyok a fõ slágered,
01:22:36 - Próbálok gondoskodni rólad.
01:22:39 Mit gondolsz, kivel beszélsz,
01:22:45 Ezt hagyjuk!
01:22:46 Nekem nem kell férfi,
01:22:49 Kemény vagy! Kurva jól nézel ki
01:22:53 Az nagyon jó! Igazán remek!
01:22:57 Bébi, ne félj!
01:23:00 Etta nem fog bántani.
01:23:04 De jó érzés! Igazán
01:23:09 Etta vette neked? Szerintem igen.
01:23:15 Azt hiszem, azt is én vettem neked.
01:23:20 Ne félj!
01:23:22 - Neked megteszem, bébi.
01:23:25 Csak mondd, hogy „Bízz bennem”,
01:23:30 Én nem akarok semmit elvenni!
01:23:33 Az istenit, nem tudom, mit mondjak.
01:23:38 - Mi nem olyanok vagyunk.
01:23:41 Mi a fasz az a „mi”?
01:23:45 Egy fehér férfi és egy fekete lány?
01:23:50 Ezt már ismerem.
01:23:53 Igen, de ezt nem.
01:23:59 Én nem vagyok az apád.
01:24:05 Sem az anyád.
01:24:11 És nem akarlak bántani.
01:24:15 Semmi okom, hogy bántsalak.
01:24:21 Azt sem tudod, hogy mid van.
01:24:24 Mim van?
01:24:31 Slágerlemezed.
01:24:33 Mi?
01:24:35 Te vezeted a listát, bébi.
01:24:39 Befutottál!
01:24:41 Len, befutottam?
01:24:43 Megmondtam.
01:25:03 Geneva ápolónõ.
01:25:07 Szervusz, Etta!
01:25:09 Szia!
01:25:17 Azt akarod, hogy Geneva veled maradjon,
01:25:24 Ez nem az, amire gondolsz.
01:25:27 Á, ez csak üzlet?
01:25:30 - Így van.
01:25:33 Fuss be, és az ágyadba bújok!
01:25:35 De aztán rohadt gyorsan ki is ugranál.
01:25:47 Mi az?
01:25:52 Mi van?
01:25:53 Walter a fehér apjának hív,
01:25:55 mert ahányszor szarban van,
01:26:00 Aztán beviszed a stúdióba,
01:26:04 a hangját, amit egész életében épített.
01:26:06 Mást simán lepuffantana ezért,
01:26:13 Mit mondasz a lánynak,
01:26:16 Hogy gondoskodsz róla?
01:26:18 Hány drogos csajnak mondtad?
01:26:20 Én nem magamról beszélek.
01:26:24 - És ha azt mondom, érzek valamit
01:26:31 Jól van.
01:26:33 Átbaszom öt, átbaszom Chuckot,
01:26:37 Ezt gondolod, mi?
01:26:40 Nem ezt gondolod, Mud?
01:26:45 De hát errõl szól a blues, nem?
01:26:50 Mondd Genevának, hogy elmentem!
01:26:55 INDIANAI SZÖVETSÉGI BÖRTÖN
01:26:58 Chuckot a pályája csúcspontján
01:27:02 Nem tudott lemezeket készíteni.
01:27:05 - Ég veled!
01:27:17 - Tessék?
01:27:21 Mi? Betörtek?
01:27:23 Jöjjön, és nézze meg!
01:27:25 Jó, máris megyek.
01:27:28 Kivel beszélek?
01:27:31 Len világa változóban volt.
01:27:34 Nemcsak Muddy kezdte ki,
01:27:39 A színeseknek azt mondták,
01:27:43 és hogy hatalmuk van.
01:27:46 Joguk van saját üzletet indítani.
01:27:50 Ki ez a fehér ember,
01:27:52 Itt szórakozol velünk?
01:27:54 Chicago déli negyedei megõrültek.
01:27:57 Mindenki érezte a változást.
01:27:59 Tûnj el a környékünkrõl!
01:28:03 A sikítozó rajongók megint õrjöngtek,
01:28:09 A mindig jóképû Presley
01:28:13 Íme, itt van, hölgyeim és uraim,
01:28:16 az új királyuk.
01:28:18 Enyém lesz ez a pénz, bébi.
01:28:22 Peched van, fiú.
01:28:23 - Pechem?
01:28:25 Vissza, szarházi!
01:28:27 Szó sincs pechrõl, szarházi.
01:28:30 Mert ez itt azt mondja,
01:28:34 Mit akarsz tenni, lepuffantasz?
01:28:36 A fenébe!
01:28:42 Walter!
01:28:43 Jól van. Jézusom! Walter!
01:28:47 Szent Isten!
01:28:49 Nem jöttél értem,
01:28:55 Pedig régóta vártam rád.
01:28:59 Itt vagyok.
01:29:01 Megtaláltalak.
01:29:03 Mama szeret téged. Maradj velem!
01:29:06 - Csak pihentetem a szememet.
01:29:10 Csak pihentetem a szemem.
01:29:12 Ne! Ne! Maradj velem!
01:29:28 Egy perc!
01:29:33 Egy perc!
01:30:01 Jól van! Jól van!
01:30:04 Jól van!
01:30:08 Jól van.
01:30:11 Köszönöm. Köszönöm.
01:30:26 Jól van.
01:30:29 Meglátjuk, hogy tudunk-e...
01:30:33 Tudunk-e venni neki egy új öltönyt.
01:30:41 És egy koporsót kék selyembéléssel.
01:30:47 Hogy jól nézzen ki.
01:30:49 A mosdóba kell mennem.
01:31:18 - Hozhatok teát?
01:31:22 Tudod, egy csomó blueszenész
01:31:26 hogy meghalsz-e.
01:31:28 Tudni akarják, jövök-e nekik.
01:31:30 Igen.
01:31:32 Nahát! Az elsõ férfi,
01:31:35 - Köszönöm.
01:31:38 De szép! Vázába teszem.
01:31:42 Jól vagy?
01:31:43 Igen. Köszönöm.
01:31:46 - Mud!
01:31:51 A fenébe!
01:31:57 Tudom, Walter sokkal tartozott,
01:32:00 - Tudod, hogy költekezett.
01:32:07 Nézd!
01:32:10 Van 200 dollárom.
01:32:14 Segíts kifizetni Walter temetését!
01:32:17 Ki mondta, hogy nem?
01:32:18 Miért fizetné Walter temetését?
01:32:21 Ti beszéltek? Walter egy csomó
01:32:25 - Csak én keresek itt?
01:32:27 Ez a dolga, pénzt keresni rajtad.
01:32:31 - Ezt tudnod kell.
01:32:34 Tisztázzuk! Én nem csesztem ki veled.
01:32:37 Egy szót se szóltam arról.
01:32:38 Te célozgattál rá!
01:32:41 Ott voltak az ékszereid
01:32:44 Te meg szent voltál, mi, vazze?
01:32:50 Ki szent itt?
01:32:52 Kicsoda?
01:32:54 - Nyugalom!
01:32:56 Ha úgy viselkedsz, mint egy gyerek,
01:33:00 Te dumálsz, szarházi? Mit akarsz?
01:33:03 El akarom temetni egy zenésztársamat.
01:33:06 Mondtam, hogy kifizetem!
01:33:12 Most jó érzés, hogy nincsen apám.
01:33:16 És amennyire nem bírlak,
01:33:21 ugyanannyira!
01:33:49 Én öltem meg Waltert.
01:33:53 Én öltem meg, mikor hagytam,
01:34:00 Én vagyok a szarházi?
01:34:05 Én vagyok az?
01:35:08 Vége volt,
01:35:10 a zenének, a Chess Recordsnak.
01:35:13 Mindenki érezte.
01:35:16 Len ki akart mászni, amíg lehetett.
01:35:21 Szóval a hátam mögött szorgoskodsz, mi?
01:35:27 Mi ez a „Bízz bennem”?
01:35:30 Tudom, hogy mit mûvelsz.
01:35:33 - Igen? Mit?
01:35:42 Tudod, amikor elkezdtem,
01:35:47 egy fekete nem tehette
01:35:50 Az ajtók zárva voltak.
01:35:55 Most nyitva vannak.
01:35:57 Ideje továbblépni.
01:35:59 Sok mindenrõl lemaradsz.
01:36:02 Azt hiszed, nem tudom?
01:36:06 Szóval ez az utolsó alkalom,
01:36:18 Legyen nagyon jó!
01:36:20 Jobbat sosem találsz.
01:36:23 Mehet?
01:39:42 A Chess Records fogva tartotta Lent.
01:39:46 Nem hagyta elmenni.
01:39:49 Egy szívroham kellett ahhoz,
01:39:59 Kislány, rossz hírem van.
01:40:03 Chess nem hagyott végrendeletet.
01:40:06 Így hát minden, ami az övé volt,
01:40:10 Ez a ház is.
01:40:13 Semmi vész!
01:40:16 Ma reggel egy férfi ezt hozta nekem.
01:40:20 Mi az?
01:40:22 Rám íratta a házát.
01:40:24 Len azt akarta, hogy ez legyen nálam,
01:40:27 A szarházi!
01:40:30 Nem volt ideje végrendeletet írni,
01:40:37 Szeretett engem.
01:40:39 A szarházi!
01:40:49 Mit mondasz, Willie?
01:40:51 Mit mondasz? Hogy mennek a dolgaid?
01:40:53 Még vagyok. Hogy vagy?
01:40:55 Nem panaszkodhatok. Jó hírem van.
01:40:58 Emlékszel az angol fiúkra?
01:41:01 Nem felejtettek el minket.
01:41:04 És most meghívnak bennünket.
01:41:06 Nincs pénzem, hogy odarepüljek.
01:41:08 Nem is kell. Õk fizetnek mindent.
01:41:15 Ez komoly?
01:41:16 Angliába megyünk.
01:41:20 LONDONI TURNÉ
01:41:25 Egy kicsit...
01:41:27 Egy kicsit ideges vagyok.
01:41:30 Ideges? Miért vagy ideges?
01:41:33 Egész életedben színpadon játszottál.
01:41:35 Igen, de... Nem ezeknek.
01:41:43 Ki tudja, mit akarnak?
01:41:44 Itt a kapitány beszél.
01:41:45 Hamarosan leszállunk
01:41:48 Tessék.
01:41:57 Isten hozta önöket Londonban!
01:42:02 - Jól érzed magad?
01:42:15 - Örülök, hogy látom, Mr. Waters.
01:42:25 Téged akarnak, Mr. Waters. Téged.
01:42:28 Pereltük a Chess Recordst.
01:42:32 És sokat kaszáltunk.
01:42:34 Különösen én.
01:42:36 Mert én írtam Muddy, Walter
01:42:41 Kifizettek.
01:42:43 És azóta is fizetnek.
01:42:45 Eleget ahhoz,
01:42:48 Le akarták bontani,
01:42:55 Olyan zenét teremtettünk,
01:42:59 a rhythm and blues, a rock and roll,
01:43:02 Bármit játszol, bébi,
01:43:06 WILLIE DIXON
01:43:08 Csak öntözd meg egy kis blueszal,
01:43:11 HOWLIN' WOLF
01:43:13 Mi, a piáló, csajozó mag.
01:43:15 ETTA JAMES
01:43:18 CHUCK BERRY
01:43:24 LITTLE WALTER
01:43:29 LEONARD CHESS
01:43:37 MUDDY WATERS
01:43:48 MUDDY WATERS 1983-BAN HALT MEG.
01:43:51 AZT KÉRTE, ÖMELLÉ TEMESSÉK.
01:43:53 HOWLIN' WOLF 1976-BAN HALT MEG.
01:43:57 AMIKOR LITTLE WALTER
01:43:59 JELTELEN SÍRBA TEMETTÉK.
01:44:00 KÉSÖBB RAJONGÖÍ SÍRKÖVET EMELTEK.
01:44:02 1973-BAN ETTA JAMES
01:44:04 AZTÁN 2002-BEN
01:44:07 TOVÁBBRA IS FELLÉP
01:44:09 CHUCK BERRY SIKERREL PERELTE
01:44:12 Ö VOLT A LEGNAGYOBB HATÁSSAL
01:44:14 PÉLDÁUL A „JOHNNY B. GOODE”- DAL.
01:44:15 EGYETLEN LISTAVEZETÕJE
01:44:16 WILLIE DIXON EGYMILLIÓT PERELT EL
01:44:19 A DALAIT OLYAN MÛVÉSZEK
01:44:21 BOB DYLAN, A ROLLING STONES,
01:44:22 AZ ALLMAN BROTHERS BAND ÉS