3 10 to Yuma
|
00:00:16 |
Çeviri: zeugma |
00:01:13 |
UCUZ ROMAN |
00:01:15 |
ÖLÜMCÜL HAYDUT |
00:01:34 |
Dan... |
00:01:40 |
Belki rüzgardandır. |
00:01:51 |
Hayır! |
00:01:55 |
Durun! |
00:01:57 |
Lütfen! Durun! |
00:02:00 |
Tucker! |
00:02:05 |
Bir haftan var, Evans. |
00:02:11 |
William? |
00:02:12 |
Hey! William! |
00:02:18 |
Dışarı. Dışarı! |
00:02:23 |
William! |
00:02:32 |
Lanet olsun, William! |
00:02:37 |
Lanet olsun! Bırak! |
00:02:39 |
- Buraya gel! |
00:02:40 |
Bırak! |
00:02:45 |
Elimizdeki son yemlerdi! |
00:03:06 |
Bununla ilgileneceğim. |
00:03:11 |
Hayır, ilgilenmeyeceksin. |
00:03:44 |
Sürü çoktan tepeyi aşmıştır. |
00:03:46 |
Git elini yüzünü yıka. |
00:03:58 |
Bana yalan söyledin, Dan. |
00:04:02 |
Hollander'a borcumuzu |
00:04:04 |
Ödemiştik. Öyleydi. |
00:04:07 |
Yemleri nasıl aldığımızı |
00:04:09 |
Üç aylık suyu? |
00:04:11 |
Mark'ın ilaçlarını? |
00:04:13 |
Ailemle ödeme yapmak arasında |
00:04:17 |
Kararları beraber aldığımızı sanıyordum. |
00:04:19 |
Fark eder miydi? |
00:04:25 |
Alice, yağmuru beraber yağdıramayız. |
00:04:28 |
Toprağı yeşertemeyiz. |
00:04:32 |
Tren yolu yapmak için Hollander'in |
00:04:39 |
Yardım merkezindeki doktorların bacağımın |
00:04:43 |
Kanuna göre artık kaybedilen parça |
00:04:48 |
Bana bu şekilde bakmayı bırak. |
00:04:50 |
Adamların ne yaptığını |
00:04:53 |
Şerif hiçbir bok yapmaz. |
00:04:54 |
- William. |
00:04:57 |
...üçümüz birlikte |
00:05:00 |
Kasabaya sonra ineceğim. |
00:05:01 |
Orada ne yapacaksın? |
00:05:02 |
Hollander'a bunu |
00:05:06 |
Ona, yeni bir ahır için... |
00:05:08 |
...ödeme yapmasını söyleyeceğim. |
00:05:11 |
Belki de Will'in söylediği gibi |
00:05:42 |
Posta arabası Bisbee'ye |
00:05:45 |
Demir zırhla kaplanmış, |
00:05:47 |
...ikisi tüfekli. |
00:05:49 |
Ve bir de mitralyöz var. |
00:06:37 |
Yemleri kurtarmama izin vermeliydin. |
00:06:42 |
Onu rehine mi vereceksin? |
00:06:45 |
Bir gün, William,... |
00:06:48 |
...benim durumumda olursan |
00:06:50 |
Ben asla senin durumunda olmayacağım. |
00:06:53 |
İzler orada. |
00:08:06 |
İşte başlıyoruz. |
00:08:09 |
- Kenny, başlıyoruz. |
00:08:41 |
Şu tarafa çek! |
00:08:43 |
Biri gitti! |
00:09:15 |
Mitralyöze geç. |
00:09:34 |
Mark, burada kal. |
00:09:36 |
Mark! |
00:09:43 |
Lanet olsun! |
00:09:54 |
Kafanı eğ! |
00:09:55 |
Daha fazlayız! |
00:10:17 |
Daha hızlı sür, Nonnie. |
00:10:18 |
Koştur atları. |
00:10:29 |
Yavaşla. Yavaşla. |
00:10:31 |
Yavaşla! |
00:11:26 |
Günaydın, Pinkerton. |
00:11:30 |
Ben Charlie Prince. |
00:11:31 |
Adımı duymuşsundur. |
00:11:36 |
Ben sadece... |
00:11:38 |
...Charlie Prenses diye... |
00:11:40 |
...bir fahişenin adını duymuştum. |
00:11:42 |
O sen misin, küçük hanım? |
00:11:50 |
Pinkerton'lardan nefret ederim. |
00:11:51 |
Byron McElroy. |
00:11:55 |
Saçların ne zaman ağardı, Byron? |
00:11:58 |
Cehenneme kadar yolun var, Ben Wade. |
00:12:03 |
Şunlara bakar mısın? |
00:12:05 |
Bu sefer hiç bir masraftan |
00:12:09 |
Şu kadarını söyleyeyim bu |
00:12:11 |
...soymama izin vermek |
00:12:18 |
Beni öldüreceksen,... |
00:12:20 |
...hemen öldür. |
00:12:24 |
Seni öldürmeyeceğim. |
00:12:26 |
Bu şekilde olmaz.. |
00:12:30 |
Yaşamama izin vermen bir şeyi değiştirmez. |
00:12:35 |
Peşine düşeceğim. |
00:12:38 |
Yapmazsan beni |
00:12:41 |
- Dinamit ateşlendi! |
00:13:22 |
Tamamdır, çocuklar. |
00:13:29 |
Diğerini ver. |
00:13:49 |
Tamam. Diğerini getir. |
00:13:51 |
Hadi, bir tane daha ver. |
00:13:57 |
Parayı bırak. |
00:13:58 |
Geri çekilin! |
00:14:00 |
Hepiniz geri çekilin, |
00:14:03 |
Hiç akıllıca bir hareket değil dostum. |
00:14:14 |
Siktir. |
00:14:21 |
Çok hızlı. |
00:14:32 |
Tommy. |
00:14:35 |
Öyle görünüyor ki posta arabasında... |
00:14:37 |
...yeterince ölü olmayan |
00:14:41 |
Charlie'nin sana ne söylediğini biliyorum. |
00:14:43 |
Çünkü... |
00:14:44 |
...bizim sadece birkaç kuralımız var. |
00:14:48 |
Hepimizi tehlikeye attığında |
00:14:57 |
Mark, bana bak. |
00:14:59 |
Bana bak. |
00:15:01 |
Geri çekil. William! |
00:15:02 |
William, bana bak. |
00:15:04 |
William, bana bak. |
00:15:28 |
Günaydın. |
00:15:32 |
Bu sığırlar benim. |
00:15:34 |
Onları geri almak istiyorum. |
00:15:39 |
Dikkat et çiftçi. |
00:15:46 |
Onları geri almalıyım. |
00:15:49 |
Tüm mal varlığım onlar. |
00:15:52 |
Sığırlarına ihtiyacım yok. |
00:15:54 |
Ama atlarına ihtiyacım olacak. |
00:15:57 |
Aptalca bir şey yapmayasın diye. |
00:16:22 |
Campos. |
00:16:32 |
Onları Bisbee yolunda bulursun. |
00:16:34 |
Çocuklar. |
00:16:48 |
Herhalde biraz gecikecekler, |
00:16:52 |
Pinkerton'lar gecikmez. |
00:16:54 |
Bu yüzden onların günlüğüne |
00:17:57 |
Beni ayağa kaldır. |
00:17:58 |
Kötü durumdasınız, bayım. |
00:18:00 |
- Sizin... |
00:18:14 |
Mark, William, bana biraz tahta getirin. |
00:18:40 |
Yardımcı olabilir miyim? |
00:18:42 |
Sanırım... |
00:18:43 |
...21 km gerideki kanyonda |
00:18:45 |
...bir posta arabasının |
00:18:47 |
Lanet olsun. |
00:18:49 |
...Bay Ben Wade tarafından. |
00:18:51 |
Onun Wade olduğunu nereden biliyorsun? |
00:18:53 |
Son 21 soygunda da |
00:18:55 |
Meksikalı bir nişancıyla, |
00:18:57 |
- Lanet olsun. Yüce İsa. |
00:18:59 |
Tanrı'nın elini de gördün mü? |
00:19:01 |
- O da ne? |
00:19:03 |
Neden hiçbir şey yapmadın? |
00:19:06 |
Çok kalabalıklardı, bayım... |
00:19:09 |
...ve kurşun yağdırıyorlardı. |
00:19:11 |
Gidelim. Zaman kaybediyoruz. |
00:19:25 |
Sen nerelisin? |
00:19:31 |
Tom Conrad Meksika'da |
00:19:34 |
Buraya getirmemiz için de |
00:19:38 |
Gidelim. |
00:19:53 |
Demiryolu'nun adamı |
00:20:45 |
Bayan, arkadaşlarıma viski getir. |
00:20:53 |
Dışarı. |
00:20:54 |
- Bar kapandı. |
00:21:19 |
Çatışmada kaybettiğimiz 4 kişiye. |
00:21:23 |
Ve bu gün... |
00:21:24 |
...Tommy Darlen'e... |
00:21:26 |
...hoşça kal demek zorunda |
00:21:30 |
Ve bu çok kötü oldu. |
00:21:32 |
Özdeyişler 13:3. |
00:21:36 |
"Dilini tutan,... |
00:21:38 |
...canını korur." |
00:21:40 |
"Boşboğazlık yapanın... |
00:21:41 |
...sonu yıkımdır." |
00:21:42 |
Amin. |
00:21:44 |
Tommy zayıftı. |
00:21:46 |
Tommy aptaldı. |
00:21:48 |
Tommy öldü. |
00:21:52 |
Buna içiyorum. |
00:21:59 |
Sutherland. |
00:22:02 |
Jorgensen. |
00:22:07 |
Campos. |
00:22:12 |
Jackson. |
00:22:15 |
Kinter. |
00:22:34 |
Şerif o kadar aptal değil. |
00:22:35 |
Yakında döner. |
00:22:40 |
Sınırı geçecekler. |
00:22:43 |
Ben de uzakta olmayacağım. |
00:22:46 |
Seni bekleyeceğim. |
00:22:48 |
Tamam, Charlie. |
00:23:03 |
Seni daha önce bir yerlerde görmüştüm. |
00:23:06 |
Öyle mi? |
00:23:12 |
Daha önce hiç Leadville'de, |
00:23:17 |
Şarkıcıydım. |
00:23:21 |
Hayatımın en güzel dönemiydi. |
00:23:26 |
Neden bıraktın? |
00:23:29 |
Çok öksürmeye başlamıştım. |
00:23:30 |
Doktor kuru iklim önerdi. |
00:23:39 |
O batakhanede çok para |
00:23:43 |
Hatırlar mısın... |
00:23:46 |
...Velvet adında bir kız vardı? |
00:23:51 |
Velvet'i kimse unutamaz. |
00:24:00 |
Zayıflamışsın. |
00:24:07 |
Zayıf hissediyorum. |
00:24:10 |
Sorun değil. |
00:24:14 |
Telafi edecek yeşil gözleri |
00:24:18 |
...kızların sıskalığına aldırmam. |
00:24:23 |
Gözlerin yeşil mi? |
00:24:36 |
Sorun değil. |
00:24:38 |
Yeşil olmak zorunda değiller. |
00:24:50 |
Sence yalan mı söylediler? |
00:24:52 |
Sence atlarımızı çaldılar mı? |
00:24:54 |
Boktan atlarımıza ihtiyaçları yok. |
00:24:56 |
Ağzından çıkana dikkat et. |
00:25:09 |
Onu kasabaya kendim götürürüm. |
00:25:12 |
Siz sürüyü toparlayın. |
00:25:15 |
Onları fazla zorlamayın. |
00:25:17 |
Bayım sizi şu atın üzerine |
00:25:22 |
Atlılar geliyor. |
00:25:28 |
Söylediğimi yap. |
00:25:36 |
Posta arabasından mı? |
00:25:38 |
Tek sağ kalan o. |
00:25:39 |
Bay McElroy, beni duyuyor musunuz? |
00:25:41 |
Ben Wade'di. |
00:25:43 |
Bay McElroy, beni duyuyor musunuz? |
00:25:45 |
Bay Mc... |
00:25:46 |
Bu adamın tedaviye ihtiyacı var. |
00:25:48 |
Ne tarafa gittiklerini |
00:25:50 |
Bisbee'ye doğru gidiyor gibiydiler. |
00:26:41 |
Bilirsin... |
00:26:43 |
Sınırın güneyinde küçük bir kasaba var. |
00:26:47 |
Nehrin kıyısında küçük bir yer. |
00:26:52 |
Kasabalılar beyaz bir kadının şarkı |
00:26:58 |
Evet. |
00:26:59 |
Kolumda Ben Wade ile... |
00:27:01 |
...Meksika'ya gittiğimi |
00:27:05 |
Meksika'da aranmıyorum. |
00:27:09 |
Hemen benimle arka pencereden kaç. |
00:27:16 |
Sen delisin. |
00:27:22 |
Doktor siz misiniz? |
00:27:23 |
Evet. |
00:27:25 |
Posta arabası soyuldu. |
00:27:26 |
Masaya yatırın. |
00:27:36 |
- Adı ne? |
00:27:38 |
Pinkerton'larla çalışan |
00:27:49 |
Çok kan kaybetmişsiniz, Bay McElroy. |
00:27:56 |
Kurşun hâlâ içeride. |
00:27:58 |
Çıkar o zaman. |
00:28:10 |
Tamam. |
00:28:11 |
Yaptığımda canın çok yanacak. |
00:28:14 |
İlk defa vurulmadım. |
00:28:17 |
Onu tutun, lütfen. |
00:28:22 |
Bana dokunma. |
00:28:27 |
Pekâlâ. |
00:29:01 |
Sen ne biçim bir doktorsun böyle? |
00:29:04 |
Bir hastayla konuşabilmek |
00:29:09 |
Orada birşeyler gördünüz mü? |
00:29:14 |
Şerif. |
00:29:18 |
Arkaya dolaş. |
00:29:34 |
Bunlar kimi arıyor böyle? |
00:29:39 |
Ben Wade'i. |
00:29:40 |
Posta arabasını soymuş. |
00:29:44 |
Konuşmak istiyorum, Bay Hollander. |
00:29:45 |
Ben Wade, Bisbee'de. |
00:29:47 |
Siktir. |
00:29:48 |
Harekete geçiyoruz. |
00:29:50 |
Bay Hollander? |
00:29:51 |
Tucker, bara gidiyorum. |
00:29:53 |
Bunu yapmaya hakkın yoktu. |
00:29:55 |
Beni duydun mu? |
00:29:57 |
Orası benim topraklarım. |
00:29:58 |
Önümüzdeki hafta |
00:30:00 |
Sana hatırı sayılır miktarda borç verdim |
00:30:02 |
Irmaktan aldığım suyu engelledin. |
00:30:05 |
Bu şekilde nasıl borcumu |
00:30:08 |
Su senin topraklarına gelmeden önce,... |
00:30:10 |
...benim topraklarımdan geçiyor. |
00:30:12 |
Ve bu durumda, canım nasıl isterse |
00:30:15 |
Evine dön ve toparlanmaya başla. |
00:30:18 |
Bana... |
00:30:19 |
Bana bahara kadar |
00:30:25 |
Krizi atlatabilirim. |
00:30:29 |
Bir adam bazen küçük olduğunu görecek |
00:30:34 |
Demiryolu geliyor, Dan. |
00:30:38 |
Sen içinde olmadan toprakların daha değerli. |
00:31:16 |
Hollander! |
00:31:29 |
Kızgın görünüyorsun, çiftçi |
00:31:32 |
Yılanları uyandırmaya mı geldin? |
00:31:34 |
Dan, içki ister misin? |
00:31:36 |
Hayır, teşekkürler. |
00:31:38 |
Atlarını geri aldın, değil mi? |
00:31:43 |
Evet, atlarımı geri aldım. |
00:31:45 |
Ama sürümden iki hayvanı öldürdün. |
00:31:47 |
İyi bir sebep için öldüler. |
00:31:53 |
Sen de biliyorsun ki... |
00:31:54 |
...sığırlarınız... |
00:31:57 |
...aslında beş para etmez. |
00:32:01 |
Ederini söyleyeyim. |
00:32:04 |
Bu zararını karşılar. |
00:32:09 |
Bir günde ne kadar kazanıyorsun? |
00:32:11 |
Dışarıda çalışırsam günde 2 dolar. |
00:32:13 |
Pekâlâ, işte yarım gün için 2 dolar. |
00:32:20 |
Oğullarımın da zamanını aldın. |
00:32:27 |
Haklısın, aldım. |
00:32:38 |
Ödememi istediğin başka |
00:32:44 |
5 dolar daha verebilirsin. |
00:32:48 |
Ne için? |
00:32:50 |
Canımı sıktığın için. |
00:32:53 |
Eller yukarı, Ben Wade. |
00:32:56 |
Patron! Patron! |
00:32:58 |
Hey, patron! |
00:33:03 |
Ellerinizi uzatın, Bay Wade. |
00:33:04 |
- Tucker, silahını al. |
00:33:08 |
Ben Wade... |
00:33:13 |
Bisbee'de yakalandı. |
00:33:16 |
Dikkatli ol. |
00:33:22 |
- Gülebiliyorken gül. |
00:33:26 |
Bütün silahlarımızın ateşlenmeye |
00:33:28 |
Seninle ofisin önünde buluşuruz. |
00:33:30 |
Onu buradan çıkaralım. |
00:33:32 |
Tamam. |
00:33:33 |
Bence onu hemen şuracıkta vuralım. |
00:33:37 |
Kellesini bir kurşunla havaya uçuralım. |
00:33:39 |
Bunu yapacak olursan... |
00:33:40 |
...bu boktan kasabadaki herkes... |
00:33:42 |
...sabaha ölmüş olur. |
00:33:50 |
22 soygun. |
00:33:54 |
400.000 doların üzerinde vurgun. |
00:33:56 |
Diğer zararlar da cabası. |
00:33:59 |
Güney Pasifik federal mahkemesinde |
00:34:04 |
Halkın önünde asılacak. |
00:34:08 |
İbret-i alem için. |
00:34:10 |
Ve biz bunu gerçekleştirmek için |
00:34:13 |
Dikkat ettiyseniz, aldığım |
00:34:15 |
Üç adama daha ihtiyacım var. |
00:34:17 |
Tucker'ı alabilirsin. |
00:34:18 |
Güzel. |
00:34:19 |
Ben de geliyorum, bir kişi kaldı. |
00:34:22 |
Sen yaralısın, Bay McElroy. |
00:34:24 |
Buraya ata binerek geldim. |
00:34:27 |
O gidiyorsa, Potter'da gidiyor. |
00:34:29 |
Ne? |
00:34:32 |
Doktor bir bok vuramaz. |
00:34:33 |
Birliğin en iyi nişancısıydım. |
00:34:36 |
Ben de geliyorum... |
00:34:40 |
...200 dolara. |
00:34:44 |
Kuzey için mi, |
00:34:47 |
Kuzey. |
00:34:49 |
Adımız Güneyli... |
00:34:51 |
...ama sahibimiz Chicago'lu. |
00:34:52 |
Tamam. 200 dolar. |
00:34:55 |
Gidelim. |
00:35:07 |
- Teşekkürler. |
00:35:18 |
Neler oluyor? |
00:35:45 |
Bu kasaba yanacak! |
00:35:52 |
- Vuralım onu, Mark! |
00:35:57 |
Ateş! |
00:36:00 |
Vur onu! |
00:36:03 |
Arabaya bin. |
00:36:17 |
Lanet olsun. |
00:36:19 |
Evans, Crawley, Tucker, |
00:36:22 |
Evans'ın çiftliğine gidin. |
00:36:24 |
Ben posta arabasıyla geleceğim, |
00:36:41 |
Burada ne kadar kalacak? |
00:36:43 |
Bir saat... |
00:36:45 |
...yemi yuttuklarından emin olmak için. |
00:37:16 |
Oradakiler! |
00:37:17 |
Evans, şuna bir el atar mısınız? |
00:37:29 |
Karın her ne pişiriyorduysa,... |
00:37:31 |
...çok güzel kokuyordu Evans. |
00:37:50 |
Gidelim. |
00:37:54 |
İyi yolculuklar, Şerif. |
00:38:09 |
Bana hatırlatın da bu kasabada |
00:38:13 |
Tamam, Şerif. |
00:38:14 |
Saymaya başla. |
00:38:16 |
Bir, iki, üç. |
00:38:37 |
İyi şanslar. |
00:38:39 |
Döndüğünüzde ailemi kontrol edin, |
00:38:41 |
İlk işim bu olacak. |
00:38:42 |
Gidelim. |
00:39:06 |
Hanımefendi. |
00:39:10 |
Byron... |
00:39:11 |
...ne kötü sürpriz. |
00:39:15 |
At arabasını yakalarlarsa ne olacak? |
00:39:18 |
Aslında... |
00:39:19 |
...adamının nerede olduğunu gördü. |
00:39:21 |
Hâlâ yemin peşindedir. |
00:39:22 |
Ama Şerif'in arabası hızlı. |
00:39:23 |
Karanlık çökmeden |
00:39:26 |
Çetesi, 6. Süvari Birliği'nin |
00:39:43 |
Bunu yaparak eline ne geçti? |
00:39:48 |
Umarım kendinle gurur duyuyorsundur. |
00:39:53 |
Sadece işimi yapıyorum, Doktor. |
00:39:58 |
Teşekkürler, evlat. |
00:40:18 |
Her yemek öncesi dua |
00:40:20 |
Başka insanlara nezaket dersi |
00:40:23 |
Katiller için de dua edilir mi? |
00:40:25 |
Dua herkes içindir, tatlım. |
00:40:28 |
- O zaman neden etmedin? |
00:40:30 |
Duymayı çok isterim. |
00:40:38 |
Tanrım, efendimiz ve kurtarıcımız. |
00:40:41 |
Lütfen yiyecek ve içeceğimizi kutsa. |
00:40:44 |
Ve bunu bugün bizimle |
00:40:47 |
Amin. |
00:40:48 |
Amin. |
00:40:50 |
Amin. |
00:40:51 |
Babam eğer isteseydi seni vurabilirdi. |
00:40:54 |
50 metreden bir tavşanı bile vurabilir. |
00:40:58 |
Bir hayvanı vurmakla bir |
00:40:59 |
...çok fark vardır, evlat. |
00:41:01 |
Hayır, yoktur. |
00:41:05 |
Bana göre yoktur. |
00:41:08 |
Byron'a sorabiliriz. |
00:41:10 |
Düzinelerce insan öldürdü. |
00:41:13 |
Kadın, erkek, çocuk... |
00:41:16 |
...madenci, Kızılderili. |
00:41:17 |
Aldığım hiçbir ruh sahip |
00:41:22 |
"İnsan izlediği her yolun |
00:41:27 |
"Ama niyetlerini tartan Tanrı'dır." |
00:41:31 |
Özdeyişler 21. |
00:41:48 |
Dan. |
00:41:55 |
Gergin olduğunuzda daha çok mu |
00:41:59 |
Teşekkür ederim, Dan. |
00:42:00 |
Çok naziksin. |
00:42:02 |
Çok minnettarım. |
00:42:03 |
Benim için kesebilir misin? |
00:42:06 |
Şu yağı da ayırabilir misin? |
00:42:08 |
Yağdan pek hoşlanmam da. |
00:42:09 |
Tamam. |
00:42:13 |
Ve... |
00:42:16 |
...kıkırdaktan. |
00:42:17 |
Kıkırdaktan da pek hoşlanmam. |
00:42:23 |
Sakıncası yoksa bir şey sormak istiyorum. |
00:42:27 |
Ona hiçbir şey anlatmayın, Bay Evans. |
00:42:32 |
Nerede görevliydin? |
00:42:36 |
Massachusetts'de, Lynnfield dışında |
00:42:45 |
Babam Washington'daki Meclis Binası'nın |
00:42:49 |
Öyle mi? |
00:42:50 |
Peki, Dan,... |
00:42:52 |
...bacağını nasıl |
00:42:54 |
Vurdular mı? Kestiler mi? |
00:42:57 |
Kızılderililer mi çaldı? |
00:43:09 |
Çalılığın içinde hareket eden |
00:43:20 |
Bir şey yok. |
00:43:27 |
Sanırım tepenin üstünde |
00:43:30 |
Ya arabayı yakaladılarsa? |
00:43:32 |
Ya içindekinin Crawley |
00:43:38 |
Daha önce hiç San Francisco'da |
00:43:42 |
Sizce de uygunsa, Bay Wade,... |
00:43:44 |
...konuşmamamızı tercih ederim. |
00:43:47 |
Yani hiç San Francisco'da |
00:43:50 |
Hayır. |
00:43:55 |
Orada bir kızla tanışmıştım. |
00:43:57 |
Kaptanın kızıydı. |
00:44:00 |
Çok güzel yeşil gözleri vardı,... |
00:44:04 |
...hayatımda gördüğüm |
00:44:12 |
Tıpkı seninkiler gibi. |
00:44:17 |
Derinliğine bakmaktan |
00:44:19 |
Ben baktıkça renk değiştirirlerdi. |
00:44:21 |
Denizin tüm renklerine bürünürlerdi. |
00:44:32 |
Adını tekrar söyler misin? |
00:44:34 |
Alice? |
00:44:41 |
Alice. |
00:44:49 |
Tanrı aşkına. |
00:44:51 |
O kuraklıktan daha fazla |
00:44:53 |
Beklediğim gibi birisi değil. |
00:44:55 |
Çok tehlikeli biri. |
00:44:56 |
Tehlike demek o demek, Alice. |
00:44:58 |
Ne çocukların ne de senin onunla |
00:45:03 |
Fikrini değiştirebilirsin, Dan. |
00:45:05 |
Kimse hakkında kötü düşünmez. |
00:45:09 |
Kimse hakkımda kötü düşünemez. |
00:45:14 |
6 ay içinde... |
00:45:15 |
...her yer yemyeşil olacak. |
00:45:18 |
Sığırlar semirecek. |
00:45:20 |
Tepeden gelirken belki trenin |
00:45:25 |
Her şey yoluna girecek. |
00:45:29 |
Ama eğer bu işi yapmazsam... |
00:45:31 |
...6 gün bile idare edemeyiz. |
00:45:37 |
Üzgünüm, Dan. |
00:45:39 |
McElroy 5 dakikamız |
00:45:52 |
Bu işin beni aşacağını mı düşünüyorsun? |
00:45:56 |
O bir katil, Daniel. |
00:46:00 |
O zaman kanunlara bağlı birileri... |
00:46:02 |
...onu adalete teslim etmek zorunda. |
00:46:08 |
Aklından neler geçiyor? |
00:46:12 |
Yalnız başıma değilim, biliyorsun. |
00:46:14 |
İçimde bir parça inanç var. |
00:46:17 |
Ben Wade'in çetesi var... |
00:46:18 |
...ve onlar bu gece |
00:46:21 |
Eğer şimdi gitmezsem, toplanıp buradan |
00:46:24 |
...Tanrı bilir nereye. |
00:46:25 |
Fakir ve inançsız bir şekilde. |
00:46:27 |
Artık yoruldum, Alice. |
00:46:28 |
Çocuklarımın açlık çekmesini |
00:46:31 |
Bana bu şekilde |
00:46:33 |
Senin bu şekilde |
00:46:36 |
Bir bacakla kaldığım... |
00:46:40 |
...bu lanet üç yıl boyunca... |
00:46:42 |
...Tanrı'nın bana bir iyilik |
00:46:46 |
Ama O beni duymadı. |
00:46:50 |
Bay Evans. |
00:47:02 |
Hayır, hayır, hayır, hayır. |
00:47:05 |
O at artık benim. |
00:47:10 |
Buna bin. |
00:47:13 |
Hadi. |
00:47:19 |
Problem çıkarma, Mark. |
00:47:21 |
- Peki, efendim. |
00:47:26 |
William. |
00:47:28 |
Sizinle gelmek istiyorum. |
00:47:29 |
Gelemezsin. |
00:47:30 |
Yardımım dokunabilir. |
00:47:32 |
14 yaşındasın. |
00:47:33 |
Onlardan daha hızlı at kullanabilir... |
00:47:35 |
...ve daha iyi ateş edebilirim. |
00:47:37 |
Pinkerton yaralı, |
00:47:39 |
...Demiryolu'nun adamı |
00:47:41 |
...ve öteki piç de... |
00:47:42 |
William. |
00:47:43 |
Tartışacak vaktim yok. |
00:47:44 |
Sana burada ihtiyacım var. |
00:47:47 |
O kadar. |
00:47:54 |
Evet çocuklar, ne tarafa gidiyoruz? |
00:47:56 |
Ne tarafa gideceğimiz seni |
00:47:59 |
Sen tutuklusun. |
00:48:00 |
Biz söylemedikçe konuşamazsın, |
00:48:03 |
...nefes bile alamazsın. |
00:48:06 |
Anladın mı? |
00:48:11 |
Seni Contention'a götürüyoruz. |
00:48:14 |
Seni öbür gün Yuma'ya giden 3:10 |
00:48:17 |
Onunla konuşmaman gerekirdi. |
00:48:20 |
Rahatla dostum. |
00:48:22 |
Eğer birbirimizden ayrılırsak |
00:48:28 |
Konukseverliğiniz için |
00:48:30 |
Umarım kocanızı |
00:49:06 |
Ben Wade, babamı sağ salim geri |
00:49:09 |
Onu öldüreceğini mi söyledi? |
00:49:11 |
Ben Wade'in parmağını |
00:49:13 |
Çetesi bunu onun için yapar. |
00:49:18 |
Baban başının çaresine bakabilir. |
00:50:04 |
Pekâlâ... |
00:50:05 |
...Lincoln'ün ordusunda |
00:50:09 |
...yoksa gönüllü müydünüz, Bay Evans? |
00:50:10 |
Hiçbiri. |
00:50:14 |
Belki ikisi de. |
00:50:15 |
Bunun anlamı ne? |
00:50:17 |
Anlamı şu,... |
00:50:19 |
...Massachusetts Muhafız Alayı'nda gönüllüydüm. |
00:50:21 |
Sonra, 62'de... |
00:50:24 |
...Federal Hükümet'in adamları azaldı. |
00:50:26 |
Bu yüzden Washington'ı korumak için,... |
00:50:28 |
...eyalet milislerine çağırdılar. |
00:50:30 |
Ve o zaman da yaralandın. |
00:50:36 |
Burada ne işin, Dan? |
00:50:39 |
Koruma gereken bir ailen var. |
00:50:42 |
Sen kanun adamı değilsin. |
00:50:43 |
Şuradaki Bay Parlak Ayakkabı gibi... |
00:50:45 |
...Demiryolu için de çalışmıyorsun. |
00:50:47 |
Pinkerton da değilsin. |
00:50:48 |
Belki de senin gibi adamların başıboş |
00:50:54 |
İstediğini almak bir erkeğin |
00:50:57 |
Bizler böyle doğarız. |
00:51:00 |
Benim dürüst bir yaşamım var. |
00:51:03 |
Dürüst olabilir, |
00:51:06 |
Para için bu işi yaptığına göre |
00:51:11 |
Uyu artık. |
00:51:17 |
Düşünüyorum da borçlu olmak, |
00:51:19 |
Düşünüyor musun? |
00:51:22 |
Sen evlilik hakkında ne bilirsin ki? |
00:51:24 |
Biz katil ya da hırsız olamayız. |
00:51:28 |
Şunu biliyorum ki eğer Alice gibi |
00:51:31 |
...ona senden çok daha |
00:51:33 |
Onu daha iyi besler, |
00:51:36 |
Onu bu kadar çok çalışmak |
00:51:41 |
Bahse girerim Alice seninle evlenmeden |
00:51:44 |
Karım hakkında konuşma. |
00:51:46 |
Onun hakkında konuşmayı kes. |
00:51:48 |
Bir kelime daha edersen,... |
00:51:49 |
...şuracıkta dilini keserim. |
00:51:52 |
Tam burada. |
00:51:54 |
Bunu yapabildiğini görmek isterdim, Dan. |
00:51:57 |
Bay Evans. |
00:52:02 |
Tamam. |
00:52:05 |
Nöbet sırası bende. |
00:52:39 |
# Sabaha beni asacaklar # |
00:52:43 |
# Geceden önce # |
00:52:47 |
# Sabaha beni asacaklar # |
00:52:49 |
# Bir daha güneşi göremeyeceğim # |
00:52:52 |
Sanırım biraz sessiz olmanı |
00:52:57 |
Düşünüyordum da... |
00:52:59 |
...senin için burada olmasaydım... |
00:53:01 |
...şu an yatağımda uyuyor olacaktım. |
00:53:03 |
Bu yüzden, eğer ben uyuyamıyorsam... |
00:53:05 |
...o zaman sen de benimle |
00:53:08 |
...Ben Wade. |
00:53:15 |
# Sabaha beni asacaklar # |
00:53:18 |
# Geceden önce # |
00:53:23 |
# Sabaha beni asacaklar # |
00:53:25 |
# Bir daha güneşi göremeyeceğim # |
00:53:42 |
Orospu çocuğu! |
00:53:59 |
Yeter. |
00:54:04 |
Yeter! |
00:54:06 |
Bu kadar yeter, McElroy. |
00:54:19 |
Onu gömmeliyiz. |
00:54:22 |
Eğer mezar kazmakla zaman harcarsan... |
00:54:26 |
...bir mezar da kendin için |
00:54:31 |
Gidelim. |
00:54:32 |
Toparlanın. |
00:54:34 |
# Sabaha beni asacaklar # |
00:54:44 |
# Bir daha güneşi göremeyeceğim # |
00:55:58 |
Endişelenme, patron. |
00:56:00 |
Bir saniye sonra seni |
00:56:06 |
Charlie! |
00:56:16 |
Durun! Durun! |
00:56:20 |
Sutherland. |
00:56:25 |
Jackson. |
00:56:30 |
Hayır. |
00:56:34 |
Hayır. |
00:56:36 |
Yapmayın. |
00:56:38 |
Yapmayın. |
00:56:43 |
- Nerede o? |
00:56:45 |
Kapıyı açın.. |
00:56:47 |
- Onu nereye götürdüler? |
00:56:53 |
Bayım... |
00:56:55 |
...onu nereye götürdüklerini.... |
00:56:57 |
...söylesen iyi olur... |
00:56:59 |
...yoksa yanacaksın. |
00:57:05 |
Contention'a. |
00:57:08 |
Contention'a gidecekler. |
00:57:10 |
Yarın Yuma Hapishanesi'ne gidecek olan |
00:57:18 |
Çıkarın beni! |
00:57:22 |
Contention... |
00:57:25 |
...diğer yolda, 130 km geride. |
00:57:28 |
Neredeyse bütün... |
00:57:29 |
...atlarımızı öldürdüler. |
00:57:30 |
O zaman yenileriniz alırız. |
00:57:31 |
Charlie... |
00:57:32 |
...yakalanması kendi hatasıydı. |
00:57:35 |
Hata yaptı. |
00:57:38 |
Bu ekibe daha iyi liderlik |
00:57:41 |
Belki. |
00:57:48 |
Bizim için neler yaptığını unuttun mu? |
00:57:57 |
Contention'a gidiyoruz! |
00:00:13 |
Kullanabileceğimiz kestirme bir yol var. |
00:00:16 |
Kestirme mi? |
00:00:17 |
Geçitten gideceğiz. |
00:00:19 |
Bizi doğrudan Contention'a çıkarır. |
00:00:20 |
Bunu neden daha önce söylemedin? |
00:00:22 |
Apaçi bölgesi. |
00:00:24 |
Hükümetin olara bir yer |
00:00:26 |
Gitmeyi reddedenler burada. |
00:00:27 |
Buradan geçmek istemem. |
00:00:29 |
Uzun yoldan gitmemizi mi istersin? |
00:00:31 |
- Evet. |
00:00:35 |
Bay Butterfield, |
00:00:39 |
...savaşmak için kaldı. |
00:00:41 |
Öldürmekten zevk alıyorlar. |
00:00:42 |
Bunu başaramazsınız. |
00:00:48 |
Şansımızı deneyelim. |
00:01:17 |
Kafandan neler geçiyor, Dan? |
00:01:21 |
Tucker'ı neden öldürdün? |
00:01:23 |
Neden beni değil? |
00:01:24 |
Ya da Butterfield'ı? |
00:01:26 |
Tucker atımı almıştı. |
00:01:30 |
Onu sever miydin, Dan? |
00:01:32 |
Hayır. |
00:01:34 |
Bana ahırını yaktığını söyledi. |
00:01:37 |
Aşağılık herifin tekiydi... |
00:01:40 |
...ama ölmesini istemekle... |
00:01:42 |
...onu öldürmek farklı şeyler. |
00:01:44 |
Çok duyarlı bir vicdanın var, Dan. |
00:01:46 |
Ama en beğendiğim yönünün |
00:01:49 |
Kapa çeneni, Bay Wade. |
00:01:51 |
Birisiyle konuşmak istiyorsan |
00:01:55 |
Seninle konuşmaktan |
00:01:56 |
Silahım olduğundan |
00:01:58 |
Hayır bu yüzden değil. |
00:01:59 |
Sadece seni ilginç bulmuyorum. |
00:02:03 |
Bir balık gibi bağırsaklarını |
00:02:04 |
...gül bakalım, Doktor. |
00:02:06 |
Byron tek notalı bir şarkı gibi. |
00:02:08 |
İncil dışında... |
00:02:10 |
...hayatında hiç kitap |
00:02:11 |
İhtiyacım yok. |
00:02:14 |
Byron sofuca davranıyor. |
00:02:16 |
Birkaç yıl önce Merkez için |
00:02:19 |
...onun başka |
00:02:22 |
...32 Apaçi kadını ve çocuğu |
00:02:25 |
Hainler... |
00:02:26 |
...demiryolu işçilerini ve |
00:02:29 |
Onları yoldan birer birer topladık. |
00:02:31 |
Kafa derileri yüzülmüştü. |
00:02:32 |
Etrafta ağlayıp bağırarak |
00:02:35 |
3 yaşında bile değillerdi. |
00:02:37 |
Adamların hepsini vurup |
00:02:40 |
Bazıları hâlâ ağlıyordu. |
00:02:43 |
Sanırım Byron İsa'nın buna |
00:02:49 |
Görünüşe göre İsa da Apaçileri |
00:02:53 |
Yuma'ya varana dek... |
00:02:55 |
...konuşmaya devam et... |
00:02:57 |
...adım adım... |
00:02:59 |
...ipe doğru gidiyorsun... |
00:03:00 |
...doğruca cehenneme. |
00:03:03 |
Öldüğüm gün, Byron,... |
00:03:05 |
...cehennemden bile kaçarım. |
00:03:06 |
Eğer sarhoş bir mezar kazıcısıyla... |
00:03:08 |
...rahmi kokuşmuş bir fahişenin... |
00:03:09 |
...dölü olsaydım... |
00:03:11 |
...belki ben de aynı şeyi hissederdim. |
00:03:26 |
Elindekini at, Dan Evans. |
00:03:27 |
At onu. |
00:03:29 |
At onu yere, Doktor. |
00:03:31 |
Bay Butterfield. |
00:03:36 |
Sanırım, Dan,... |
00:03:38 |
...bir silah daha taşıyorsun. |
00:03:40 |
...onu çıkarıp yere atarsan... |
00:03:41 |
...çok memnun olurum. |
00:03:49 |
Seni hep sevmişimdir, Byron. |
00:03:52 |
Ama ne zaman susman gerektiğini |
00:03:57 |
Kötü adamlar bile analarını sever. |
00:04:05 |
Sanırım artık herkesin |
00:04:09 |
Kıpırdama, Bay Wade. |
00:04:11 |
Tüfeğini bırak. |
00:04:13 |
William... |
00:04:15 |
...burada ne halt ediyorsun?? |
00:04:17 |
Hayranı olduğun birini... |
00:04:19 |
...ensesinden vurmak isteyeceğini |
00:04:22 |
Dan, oğluna söyle şunu kessin. |
00:04:25 |
Silahını ona doğrultmaya devam |
00:04:29 |
Senden daha iyi nişan aldığım kesin. |
00:05:16 |
Daha önce hiç Dodge City'ye gittin mi? |
00:05:22 |
Hayır. |
00:05:24 |
Onunla konuşmayı kes. |
00:05:30 |
Kağıtları karıştırmandan... |
00:05:32 |
...işin erbabı olduğun belli. |
00:05:34 |
Üzerinde çok çalıştım. |
00:05:36 |
Düşündüğüm gibi. |
00:05:44 |
Sen Dodge'e gittin mi? |
00:05:46 |
Evet, kesinlikle. |
00:05:48 |
Hayatımda gördüğüm en güzel, |
00:05:51 |
Barlar sığır güdenlerle,... |
00:05:53 |
...haydutlarla, madencilerle... |
00:05:54 |
...silahşörlerle, kumarbazlarla... |
00:05:56 |
...ve kadınlarla dolup taşardı. |
00:06:00 |
Kadınlar asla unutamayacağın |
00:06:04 |
Asla unutamayacağın hastalıklar da |
00:06:06 |
Dodge City'de eğer |
00:06:08 |
...bir erkeğin hayal ettiği |
00:06:13 |
Bir erkeğin ihtiyacı olan her şeye. |
00:06:17 |
Oraya senin yaşlarında |
00:06:21 |
O zamandan beri kaç kişi |
00:06:27 |
Kaç aileyi mahvettin? |
00:06:33 |
Bir çok. |
00:06:37 |
Geçtiğimiz bahar, batıda... |
00:06:39 |
...madencilerle dolu bir at |
00:06:43 |
Hayır, bu yalan. |
00:06:44 |
O bir trendi. |
00:06:55 |
Pekâlâ, Dan... |
00:07:00 |
İşemem gerek. |
00:07:03 |
Oğlunun geçitte beni arkamdan... |
00:07:05 |
...vuracağını sandım. |
00:07:08 |
Gerçekten bunu yapacağını düşündüm. |
00:07:09 |
Gözlerinde hiddet vardı. |
00:07:11 |
- Bana onun yaşındaki halimi... |
00:07:19 |
William ahlâklı bir hayat sürüyor. |
00:07:24 |
Evet, işte bu yüzden... |
00:07:26 |
...iyi bir şey yapmak için |
00:07:32 |
Birine bir iyilik yaparsan... |
00:07:35 |
...bu alışkanlık halini alır. |
00:07:38 |
İyi şeyler. |
00:07:40 |
Gözlerinin içindeki |
00:07:42 |
...insan kendini İsa gibi |
00:07:44 |
Tamam, yeterince anladım, Wade. |
00:07:46 |
Hadi, gidelim. |
00:08:15 |
William! |
00:08:40 |
- Üçü gelmiş. |
00:08:41 |
Eğer benimkiler olsaydı ölmüş olurdun. |
00:08:47 |
Şu silahı bana ver, Wade! |
00:08:50 |
Wade? |
00:08:51 |
Wade! |
00:09:37 |
Bu yoldan gitmemenizi söylemiştim. |
00:09:39 |
McElroy'un fikriydi. |
00:09:40 |
Burada sorun olacağını söylemiştim. |
00:09:48 |
Kelepçenin anahtarını ver. |
00:10:13 |
Yavaş... |
00:10:15 |
Yavaş. |
00:10:18 |
O nerede? |
00:10:19 |
Gitmiş. |
00:10:24 |
Atları da almış. |
00:10:32 |
Geçidi en hızlı geçmenin yolu bu mu? |
00:10:34 |
Kelepçelerden kurtulmak için |
00:10:38 |
Peşinden mi gidiyoruz? |
00:10:41 |
Onu trenin yarı yoluna kadar... |
00:10:42 |
...getirmek için ödül |
00:11:55 |
Dürüst olmam gerekirse... |
00:11:57 |
...bazı yemeklerini seviyorum. |
00:11:58 |
Kuzeydeki İrlandalılar gibi... |
00:12:01 |
...şimdi de aylığına |
00:12:04 |
Lanet olası Uzak Doğulular. |
00:12:06 |
Sadece kıçlarını tekmelediğimde |
00:12:09 |
Eğer maymuna onları takip |
00:12:11 |
Buraya zenci... |
00:12:14 |
...getirmemiz gerek Bay Boles. |
00:12:15 |
Şu Çinlilere gerçek çalışma |
00:12:25 |
Yüce İsa. |
00:12:29 |
- Kim o? |
00:12:35 |
Kelepçeler için bana yardım et. |
00:12:39 |
Zinciri kır. |
00:12:41 |
Çekici kullan. |
00:12:45 |
Dışarıda sana doğrulmuş |
00:12:49 |
Dışarı çıksan iyi olur! |
00:13:09 |
Bizim atlar. |
00:13:32 |
Burada neler oluyor? |
00:13:36 |
Bay Butterfield, Bisbee'deki |
00:13:39 |
Bay Boles. |
00:13:48 |
Acele etseniz iyi olur. Bu hafta |
00:13:52 |
O benim tutuklum. |
00:13:53 |
Onu Contention'a götürüyoruz, |
00:13:57 |
Ne tutuklusu? |
00:13:59 |
Hadi, Bay. Boles, |
00:14:01 |
Elindeki Ben Wade'den bahsediyorum. |
00:14:02 |
Ben Wade 6 sene önce Abilene'de... |
00:14:06 |
...gözlerimin önünde... |
00:14:07 |
...kardeşimi öldürdü. |
00:14:09 |
Senin kardeşin yalancı hilekârın tekiydi. |
00:14:15 |
Tabii eğer hatırladığım pislik oysa. |
00:14:18 |
Onu da öldürdüğüm diğer pislikler gibi |
00:14:35 |
Bunu yapamazsın. |
00:14:40 |
Bunun ahlâkla bir ilgisi yok. |
00:14:47 |
Bu adam için 200 dolar |
00:14:52 |
Onu Contention'a götüreceğim. |
00:14:54 |
Bu paraya ihtiyacım var. |
00:14:56 |
Ölecek kadar çok ihtiyacın mı var? |
00:15:08 |
En azından bırakın da |
00:15:11 |
Buradan gittiğiniz sürece... |
00:15:14 |
......bu problem olmaz, bayım. |
00:15:16 |
Sen bilirsin, Dan. |
00:15:58 |
Ona kürekle nasıl |
00:16:02 |
Doktor. |
00:16:03 |
Doktor! |
00:16:16 |
Dan! |
00:16:36 |
Lanet olsun! |
00:16:52 |
Başardık mı? |
00:16:54 |
Kaçabildik mi? |
00:16:56 |
Evet, Doktor. |
00:16:58 |
Başardık. |
00:17:01 |
Teşekkürler. |
00:17:26 |
Saklanacak bir yere ihtiyacımız var. |
00:17:28 |
Trene gelene kadar onu |
00:17:32 |
Şurada bir otel var. |
00:17:34 |
Ben otele kaydımızı yaptırayım. |
00:17:35 |
Pekâlâ. |
00:17:42 |
Selam, beyler. |
00:17:45 |
Hey, William, demiryolunun |
00:17:47 |
Eğer geldiklerini görürsen... |
00:17:49 |
Haber veririm. |
00:17:52 |
William. |
00:18:09 |
İlgini çekerse saat başı Kankan |
00:18:30 |
Balayı odası. |
00:18:32 |
Umarım sakıncası yoktur. |
00:18:48 |
Bak, bak. |
00:18:50 |
Bisbee üzerinde yağmur bulutları |
00:18:54 |
Hâlâ 200 dolara ihtiyacın var mı, Dan? |
00:18:56 |
Kapa çeneni. |
00:18:59 |
Bay Evans, bana güven vermeye |
00:19:04 |
3:10'a daha çok var. |
00:19:06 |
Şerifi görmeye gidiyorum. |
00:19:11 |
Hadi, kıpırdayın. |
00:19:25 |
Ben Wade adındaki kanun |
00:19:28 |
...bir ekibi arıyoruz. |
00:19:30 |
Evet, onları bu tünelden kovaladık. |
00:19:38 |
Sen kimsin? |
00:19:40 |
Bundan sana ne? |
00:19:42 |
Ben Wade kardeşimi öldürdü. |
00:19:45 |
O zaman kardeşin ünlü olmalı. |
00:19:48 |
Sizler polis falan mısınız? |
00:20:05 |
Polislerden nefret ederim. |
00:20:14 |
Demek burası balayı odası. |
00:20:17 |
Merak ediyorum, acaba kaç gelin... |
00:20:20 |
...bu manzarayı seyretmiştir. |
00:20:25 |
Şimdi 200 dolarla |
00:20:27 |
Yağmur da geldiğine göre. |
00:20:30 |
Borcum var, Wade. |
00:20:32 |
Kuraklık beni mahvetti. |
00:20:37 |
Miktarı ikiye katlamaya |
00:20:40 |
Borcunu ödersin,... |
00:20:42 |
...yüzden fazla sığır alırsın,... |
00:20:45 |
...yeni bir ahır yaparsın. |
00:20:46 |
Tüm bunları nasıl |
00:20:50 |
Sadece silahını indirip benim buradan |
00:20:52 |
Bunun değeri bence 400 dolar. |
00:20:56 |
Benim için düşündüğün para bu mu? |
00:20:59 |
Hayır. |
00:21:02 |
Hayır, 1000 dolardan bahsediyorum. |
00:21:04 |
1000 dolar. |
00:21:07 |
Butterfield'in at arabasında bunun |
00:21:09 |
Öyle mi? |
00:21:10 |
Benim payımı istemez misin, Dan? |
00:21:12 |
Hepsi senin olur. |
00:21:14 |
Ne kadar umutsuz durumdasın, Wade? |
00:21:17 |
Üstelik... |
00:21:18 |
...adamlarının gelip |
00:21:20 |
...bu kadar eminken. |
00:21:23 |
Gelecekler, Dan. |
00:21:26 |
Tanrı'nın gazabı kadar eminim ki, |
00:21:31 |
Ama işimi kolay yoldan |
00:21:35 |
1000 dolarla neler yapabileceğini |
00:21:38 |
İşçi tutabilirsin. |
00:21:40 |
Çocukların okula gidebilir, |
00:21:43 |
Ya Alice? |
00:21:45 |
Arizonalı dürüst bir çiftçinin |
00:21:51 |
Tüm bunları yapmak için, evet de. |
00:21:59 |
Pekâlâ... |
00:22:02 |
bana çek mi vermek istersin, Wade... |
00:22:03 |
...yoksa banka hesabı açtırma |
00:22:07 |
Nakit. |
00:22:13 |
Söylesene, Wade... |
00:22:14 |
...peki bu kadar paranın... |
00:22:17 |
...hesabını nasıl vereceğim? |
00:22:20 |
Harcarken insanlara ne söyleyeceğim? |
00:22:23 |
Beni... |
00:22:25 |
...beni atlatıp kaçıyorsun... |
00:22:26 |
...ve ben her nasılsa bir servete |
00:22:33 |
Hayır. İnsanların bu kadar aptal |
00:22:35 |
Kimsenin bilmesine gerek yok. |
00:22:41 |
Baksana... |
00:22:42 |
...bana bir iyilik yapar mısın? |
00:22:45 |
Benimle bir süre konuşma. |
00:22:47 |
Hâlâ arkadaş |
00:22:50 |
Hayır. |
00:22:53 |
Hayır, arkadaş falan değiliz. |
00:22:55 |
Saat üçe beş kala,... |
00:22:57 |
...sandığından daha yakın |
00:23:08 |
# Sabaha # |
00:23:11 |
# Beni asacaklar # |
00:23:14 |
# Geceden önce # |
00:23:18 |
# Sabaha # |
00:23:20 |
# Beni asacaklar # |
00:23:24 |
# Bir daha güneşi göremeyeceğim # |
00:23:41 |
Kim o? |
00:23:42 |
Benim, Dan. |
00:23:44 |
Yardım getirdim. |
00:23:46 |
Gideli uzun zaman oldu, |
00:23:49 |
Birinin sana doğru silah |
00:24:07 |
Dan, bu Şerif Will Doane. |
00:24:10 |
- Şerif. |
00:24:15 |
En iyi iki adamım: |
00:24:20 |
Sam Fuller. |
00:24:22 |
Tüm bunlar için üzgünüm, Şerif. |
00:24:24 |
- Yardımınız için minnettarım. |
00:24:26 |
Adamların gerçekten beni o trene |
00:24:31 |
Öyle görünmüyor olabilir, Bay Wade,... |
00:24:34 |
...burada da diğer kasabalarda olduğu |
00:24:36 |
Bu çok güven verici, Şerif. |
00:24:40 |
Butterfield sana ne kadar ödedi? |
00:24:41 |
Bu seni ilgilendirmez. |
00:24:44 |
Bizimle geliyor musun? |
00:24:46 |
Bütün yolu... |
00:24:48 |
...seninle birlikte yürüyeceğim. |
00:24:52 |
Bu sözüme güvenebilirsin, Dan. |
00:24:53 |
Öyleyse beş kişiyiz. |
00:24:58 |
Yeterli değil. |
00:25:01 |
Hiç yeterli değil. |
00:25:26 |
- Baba! |
00:25:30 |
Geliyorlar. |
00:25:33 |
Bu tarafa geliyorlar. |
00:25:35 |
- Nerede? |
00:25:38 |
- Kaç kişiler? |
00:25:40 |
Hangisi, evlat? |
00:25:45 |
Yedi. |
00:25:57 |
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama... |
00:25:58 |
...hepinizi mümkün olduğunca çabuk... |
00:26:00 |
...dışarı çıkarmak zorundayım.. |
00:26:01 |
Hadi, yürüyün. |
00:26:03 |
Çok teşekkürler. |
00:26:04 |
İşte böyle. |
00:26:06 |
Yürüyün. |
00:26:09 |
Hadi, çabuk! |
00:26:10 |
Hey! Yolumdan çekil! |
00:26:14 |
Sen orada kal. |
00:26:33 |
Çok kalabalıklar. |
00:26:35 |
Bütün çetenin geleceğini |
00:27:02 |
Patron. |
00:27:04 |
Patron? |
00:27:07 |
Patron, içeride misin? |
00:27:09 |
Onlara ne söylememi istersin? |
00:27:12 |
Yuma'dan onlara her gün |
00:27:22 |
Dikkatli ol, Wade. |
00:27:30 |
Charlie. Çocuklar. |
00:27:31 |
- Hey, Patron. |
00:27:33 |
Charlie, neden çocukları |
00:27:35 |
...onlara birer içki ısmarlamıyorsun? |
00:27:39 |
Sen iyi misin? |
00:27:40 |
İyiyim. Dört yeni arkadaşımla |
00:27:44 |
Hey... |
00:27:46 |
Bu kadarı yeter. |
00:27:53 |
Teşekkürler, Charlie. Çocuklar. |
00:28:13 |
Dinleyin! |
00:28:15 |
Dinleyin! |
00:28:19 |
Yukarıda tuttukları adam, Ben Wade! |
00:28:22 |
Ben... Wade! |
00:28:29 |
Bakın... |
00:28:30 |
...Demiryolu onu... |
00:28:35 |
...Yuma'ya giden 3:10 |
00:28:39 |
...asmayı planlıyor. |
00:28:41 |
Ne yapıyor? |
00:28:48 |
Onu elinde tutanlardan |
00:28:53 |
...ona 200 dolar |
00:28:56 |
Ne kadar? |
00:28:59 |
200 dolar nakit, garanti! |
00:29:08 |
200 dolar garanti! |
00:29:13 |
- Geldim. Beni al. |
00:29:15 |
Size söylüyorum, bayım. |
00:29:16 |
200 doları ver. |
00:29:18 |
Önce birini vur. |
00:29:26 |
Şimdi dışarıda 30-40 tane |
00:29:30 |
Bununla baş edemeyiz. |
00:29:33 |
- Bir dakika, Şerif.. |
00:29:36 |
Eğer adil bir çatışma olsaydı, tamam. |
00:29:37 |
Bunun için kalırdım. |
00:29:39 |
Adil bir çatışma olsaydı, bu... |
00:29:43 |
Bu bir erkeğin görevi, ama... |
00:29:45 |
...sadece beş kişiyiz. |
00:29:49 |
Üzgünüm, bayım... |
00:29:50 |
...ama bugün burada ölmeyeceğim. |
00:29:55 |
Ve adamlarım da. |
00:29:57 |
Şerif... |
00:30:01 |
...bunu unuttun. |
00:30:07 |
Şerif... |
00:30:09 |
Şerif! |
00:30:15 |
Görüyorsun, Dan... |
00:30:17 |
...genellikle, insanların çoğu |
00:30:22 |
- Paranı iki katına çıkardım. |
00:30:25 |
Lütfen. Sokağın ortasında |
00:30:28 |
Bu olay Bisbee'de oldu. |
00:30:29 |
Buna Butterfield da dahil. |
00:30:31 |
Neden meselenizi |
00:30:32 |
Ailelerimiz var. |
00:30:35 |
Benim de ailem var. |
00:30:37 |
Seni yalnız bırakacak. |
00:30:40 |
O zaman en iyisi sen de bizim |
00:30:47 |
Buraya geri gelecek,... |
00:30:50 |
...ve seni yalnız bırakacak. |
00:30:52 |
Şimdi oğlunun ve senin ne için |
00:30:55 |
...bir düşün. |
00:31:00 |
Butterfield'in Demiryolu |
00:31:32 |
Hepsi bu kadar mı? |
00:31:34 |
- İçeri gir! |
00:31:38 |
Hemen hemen. |
00:31:42 |
Sıra sende, General. |
00:31:47 |
Ne söylemesini bekliyorsun? |
00:31:49 |
Mantıklı bir şeyler söylemesini. |
00:31:52 |
İkinizi de kurtarabilecek birşeyler. |
00:31:54 |
Bir bak, Dan. |
00:31:57 |
Sorun ne? |
00:31:58 |
Onları birazdan göreceğim. |
00:32:01 |
Ya sen evlat? |
00:32:02 |
Pencereden uzak dur, William. |
00:32:04 |
Devam et, bak. |
00:32:07 |
Onların hepsi hayvan. |
00:32:09 |
Campos, gözetle. |
00:32:14 |
Seni ve babanı öldürecekler, William. |
00:32:19 |
Bunu yaparken de çok gülecekler. |
00:32:22 |
Bunu biliyorsun. |
00:32:23 |
Onları durdur. |
00:32:27 |
Bunu neden yapayım? |
00:32:28 |
Çünkü o kadar kötü biri değilsin. |
00:32:35 |
Evet, öyleyim. |
00:32:36 |
Bizi o Kızılderililerden kurtardın. |
00:32:38 |
Ben kendimi kurtardım. |
00:32:39 |
Bizi o tünelden geçirdin. |
00:32:40 |
Kaçmamıza yardım ettin. |
00:32:42 |
Eğer o tünelde silahım olsaydı,... |
00:32:45 |
...onu sana karşı kullanırdım. |
00:32:50 |
Sana inanmıyorum. |
00:32:52 |
Evlat, aşağılığın teki olmasaydım, |
00:32:55 |
...beş gün bile liderlik edemezdim. |
00:33:17 |
Dan? |
00:33:27 |
Bunu yapamam, Dan. |
00:33:29 |
Dan, ben yapamıyorsam |
00:33:32 |
Basiret, cesaretten sayılır derler. |
00:33:35 |
Bana ya da Demiryolu'na karşı... |
00:33:37 |
...bir borcun olduğunu |
00:33:39 |
...seni temin ederim ki |
00:33:42 |
Sadece siz kaldınız, Dan. |
00:33:44 |
Sadece sen ve oğlun. |
00:33:46 |
Belki de haklı, baba. |
00:33:57 |
Doktor Potter ne için |
00:34:00 |
Ya McElroy? |
00:34:01 |
Tepedeki kırmızı karıncalar. |
00:34:03 |
200 dolarını ödüyorum, Dan, |
00:34:06 |
...gidebilirsiniz. |
00:34:12 |
Tüm bu yolculuk boyunca,... |
00:34:15 |
...bu beni hep rahatsız etti. |
00:34:19 |
Devletin bacağım için bana |
00:34:22 |
...198.36 dolardı.. |
00:34:24 |
Komik olan şu ki... |
00:34:27 |
...bunu düşündüğünde benim |
00:34:30 |
...onlar da benim yürüyüp gitmem |
00:34:34 |
Kendileri yürüyüp gidebilmek için |
00:34:39 |
Geçmişinle bugünü bulandırma, Dan. |
00:34:41 |
Hayır, hayır, hayır Wade. |
00:34:42 |
Ben dünyaya bu şekilde bakıyorum. |
00:34:45 |
Baba, eğer onu trene götürürsen, |
00:34:48 |
Hayır, Bay Butterfield |
00:34:51 |
- Hayır, ben hiç bir yere gitmiyorum |
00:34:53 |
Burada seninle kalacağım. |
00:34:55 |
Koridorun sonundaki odada kalacaksınız. |
00:34:58 |
Biz gidene kadar bekleyeceksiniz. |
00:34:59 |
Onu Bisbee'ye götüreceğim, Dan. |
00:35:02 |
Bundan daha fazlasına |
00:35:04 |
Hollander ve adamlarının... |
00:35:08 |
...topraklarıma bir daha... |
00:35:09 |
...ayak basmayacağının ve suyumun |
00:35:13 |
...garantisini istiyorum. |
00:35:14 |
Ve karımı gördüğünde ona 1000 dolar |
00:35:18 |
Verecek paran var. |
00:35:20 |
Bunu yapabilirim. |
00:35:22 |
Sen sadece onu trene bindir. |
00:35:26 |
Onu duydun mu? |
00:35:27 |
Duydum. |
00:35:31 |
William, bunu annene |
00:35:37 |
Bunun doğruyu bulmama |
00:35:45 |
Baba... |
00:35:48 |
Yapamam. |
00:35:50 |
Seni bırakamam. |
00:35:52 |
Eğer her şey yolunda giderse, senden |
00:35:55 |
Eğer gitmezse... |
00:35:57 |
...çiftlikteki işlerin yürümesi için,... |
00:36:00 |
...ve ailemizi korumak için bir erkeğe |
00:36:02 |
...ve bunu yapabileceğini biliyorum, |
00:36:05 |
Sen gerçek bir erkek oldun. |
00:36:08 |
Gerçi fazla iyi yanım yok ama... |
00:36:14 |
Ve şunu hiçbir zaman unutma, |
00:36:18 |
...kimsenin yapamadığını yaptı... |
00:36:20 |
...ve Ben Wade'i istasyona götürdü. |
00:37:16 |
O saati sıkarak zamanı durduramazsın. |
00:37:25 |
O kadar korkma. |
00:37:36 |
İncil'i okudun mu, Dan? |
00:37:40 |
Ben bir kere okudum. |
00:37:42 |
8 yaşındayken. |
00:37:45 |
Babam bir kadeh viski yüzünden |
00:37:47 |
...ve annem yeni bir başlangıç için |
00:37:52 |
Bana İncil'i verdi,... |
00:37:54 |
...beni tren istasyonuna oturttu ve |
00:38:00 |
Biletlerimizi almaya gitti. |
00:38:03 |
Dediğini yaptım. |
00:38:07 |
İncil'i baştan sona okudum. |
00:38:09 |
Üç günümü aldı. |
00:38:13 |
Annem asla geri gelmedi. |
00:38:40 |
Zamanı geldi. |
00:38:58 |
İstasyon buradan 800 metre |
00:39:04 |
Sanırım yürüyebiliriz. |
00:39:26 |
İşte orada! |
00:39:33 |
Git ve işini bitir! |
00:39:38 |
Bitirelim şu işi. |
00:39:42 |
Şanslısın. |
00:39:47 |
Dan. |
00:39:51 |
Teşekkürler. |
00:39:52 |
Kımılda. |
00:40:17 |
Hadi! |
00:40:20 |
Bunlarla pek bir şansımız yok, Charlie. |
00:40:24 |
Belki planının bir sonraki |
00:40:44 |
Sanırım yakaladım! |
00:40:51 |
Hey. Hey! |
00:40:53 |
Siyah şapkalıyı değil! |
00:40:55 |
Çiftçiyi, |
00:40:56 |
Çiftçiyi! |
00:41:10 |
Charlie! |
00:41:14 |
Geri çekil! Geri çekil! |
00:41:22 |
Patron. |
00:41:24 |
Patron! |
00:41:28 |
Gidelim. |
00:41:29 |
Beyaz kapıya! |
00:41:51 |
Pekâlâ. |
00:41:54 |
Bunu artık yapmayacağım, Dan. |
00:42:00 |
Seni o trene bindireceğim, Wade. |
00:42:01 |
Oğlun gitti! |
00:42:03 |
O gitti artık, kahraman. |
00:42:05 |
Artık izleyecek kimse kalmadı. |
00:42:07 |
Hâlâ sağlam bir bacağın var. |
00:42:09 |
Neden onu eve gitmek |
00:42:11 |
Charlie! |
00:42:13 |
Charlie Prince! |
00:42:15 |
Evet, Patron! |
00:42:16 |
Ateşi kes. |
00:42:18 |
- Dışarı geliyorum. |
00:42:44 |
Ben hiçbir zaman kahraman olmadım, Wade. |
00:42:48 |
Gördüğüm tek çarpışmada da |
00:42:52 |
Bacağımı da kendi adamlarımdan |
00:42:56 |
Bu hikayeyi oğluna anlat da... |
00:43:00 |
...gör bakalım sana hangi gözle bakıyor. |
00:43:15 |
Patron! Patron! |
00:43:22 |
Pekâlâ, Dan. |
00:43:33 |
Evlat. |
00:43:37 |
Çatıdalar! |
00:43:39 |
Çatıdalar! |
00:43:41 |
Patron! |
00:44:10 |
Patron! Eğil! |
00:44:17 |
- Bunu yapabilir misin? |
00:44:30 |
Hadi. |
00:44:31 |
Hadi! |
00:44:51 |
Devam et! Koş! |
00:45:21 |
Dağılın! |
00:45:34 |
Saat kaç? |
00:45:37 |
Üçü on geçiyor. |
00:45:38 |
3:10 Yuma treni nerede? |
00:45:40 |
Sanırım rötar yaptı. |
00:45:42 |
Ne kadar? |
00:45:44 |
Ne bileyim. |
00:45:45 |
Buraya geldiğinde gelmiş olur. |
00:45:46 |
Lanet trenler. |
00:45:57 |
Pencerenin yanında! |
00:46:27 |
Biliyor musun... |
00:46:30 |
...ben inatçı biri değilim. |
00:46:33 |
Anlamadım? |
00:46:36 |
Ailemi ölü bir çiftlikte |
00:46:38 |
...inat ettiğimi söylemiştin. |
00:46:42 |
Oğlum Mark. |
00:46:44 |
Küçük olan. |
00:46:46 |
2 yaşındayken tüberküloza yakalandı. |
00:46:50 |
Doktor kuru iklimde yaşamazsa... |
00:46:52 |
...öleceğini söyledi. |
00:46:54 |
Bana bunu neden anlatıyorsun? |
00:46:57 |
Bilmem. |
00:46:59 |
Sanırım sadece ... |
00:47:02 |
...inatçı biri olmadığımı |
00:47:40 |
Madem itiraflarda bulunuyoruz... |
00:47:43 |
Evet? |
00:47:45 |
Yuma hapishanesinde daha |
00:47:49 |
İki kez. |
00:47:50 |
İkisinde de kaçtım. |
00:48:55 |
Birinci vagon, sürgülü kapı. |
00:49:09 |
Geliyorlar! |
00:49:32 |
Evet! |
00:49:48 |
Yuma'ya gidecek bir tutuklu var! |
00:49:57 |
Başardın, Dan. |
00:50:00 |
Hayır! |
00:50:11 |
Baba. |
00:50:39 |
Tek bacaklı bir çiftçiye göre... |
00:50:45 |
...oldukça dayanıklı |
00:50:50 |
Evet. |
00:51:52 |
Başardın, baba. |
00:51:56 |
Başardın. |
00:52:00 |
Onu trene bindirdin. |
00:52:56 |
Baba. |
00:53:03 |
Çeviri: zeugma |