Capote
|
00:01:00 |
15 Kasım 1959 |
00:02:03 |
Kimse yok mu? |
00:02:07 |
Nancy? |
00:03:00 |
Kesinlikle. |
00:03:01 |
Ama hiç değilse gerçekler konusunda |
00:03:04 |
- Ben böyle düşünüyorum. |
00:03:06 |
Ben dürüstüm. |
00:03:07 |
Yazdığım şeyler hakkında dürüstüm. |
00:03:09 |
Otobiyografik mi, benimle ilgili mi, |
00:03:13 |
Ama hayatımın bu döneminde |
00:03:22 |
...insanlar kendini |
00:03:24 |
Kendin hakkında dürüst olmak önemlidir. |
00:03:26 |
Tüm yaşamının |
00:03:29 |
- Ama korkmayın. |
00:03:31 |
Geçen gün Jimmy Baldwin ile |
00:03:34 |
- Nasıl biri? |
00:03:37 |
Bana yeni kitabının konusunu anlattı. |
00:03:40 |
"Ama bunun sorunlu romanlardan |
00:03:45 |
Ben de ona dedim ki, "Jimmy... |
00:03:46 |
"romanın, bir Yahudi'ye aşık olan |
00:03:52 |
"Sen olsan buna sorunlu demez miydin?" |
00:03:56 |
Bana bakıp güldü |
00:03:59 |
Eğer böyle bir şey yazacaksan, en azından... |
00:04:02 |
bunu niye yazdığın konusunda dürüst ol. |
00:04:04 |
Dürüst olamaz mıyız? |
00:04:06 |
Aslında illa dürüst olmanız da gerekmez. |
00:04:08 |
Ama güneyli bir beyaza, |
00:04:11 |
yani bir Yahudi'yle sevişen |
00:04:15 |
kitabım sorun yaratır mı diye... |
00:04:17 |
sorma! |
00:04:18 |
Bana bunu sorma! |
00:04:19 |
Yok canım, bu hiç sorun olmaz. |
00:04:21 |
Herkes bu konuya bayılacaktır. |
00:04:24 |
Ya sen Truman? |
00:04:26 |
Ama ben hiç de o kadar sorunlu değilim. |
00:04:29 |
Değilim! Değilim! Hiç de değilim. |
00:04:32 |
Ben o kadar sorunlu değilim. |
00:04:34 |
Yapmayın ama. |
00:05:04 |
VARLIKLI ÇİFTÇİ VE AİLESİ KATLEDİLDİ |
00:05:06 |
H.W. Clutter, Eşi ve Çocukları |
00:05:13 |
ÖLÜ BULUNDU |
00:05:24 |
Merhaba. Ben Truman. |
00:05:30 |
New York Times'ın baş sayfasında çıkan... |
00:05:33 |
Kansas'taki katliamla ilgili |
00:05:36 |
Sanırım bu konuda bir kitap |
00:05:43 |
Bu akşam gitmek istiyorum. |
00:06:04 |
- Treni kaçırdın sandım. |
00:06:06 |
Önemli değil. Kansas'a |
00:06:11 |
Gelmeyi kabul ettiğin için öyle sevindim ki. |
00:06:13 |
Hem araştırma asistanı |
00:06:16 |
vasıflara sahip tanıdığım tek kişi sensin. |
00:06:19 |
Teşekkür ederim. |
00:06:20 |
Çok gerginim. |
00:06:22 |
Evet? |
00:06:24 |
Bay Truman Capote |
00:06:26 |
- Biziz. |
00:06:28 |
Oraya, kapıların arasına bırakabilirsiniz. |
00:06:31 |
Ne getirdin böyle? |
00:06:32 |
Birkaç şey işte. |
00:06:36 |
- Çok teşekkür ederim. |
00:06:38 |
Rica ederim. |
00:06:40 |
Sizi ağırlamak bizim için bir onur efendim. |
00:06:43 |
Umarım söylememin sakıncası yoktur... |
00:06:45 |
son kitabınızı ilkinden de daha iyi buldum. |
00:06:48 |
Teşekkür ederim. |
00:06:49 |
Biz bundan iyisi yazılamaz derken |
00:06:52 |
- Çok teşekkür ederim. |
00:07:02 |
Acınası bir haldesin. |
00:07:04 |
- Ne? |
00:07:08 |
Bunları söylemesi için ona para verdin. |
00:07:14 |
Nasıl anladın? |
00:07:15 |
"Biz bundan iyisi yazılamaz derken..." mi? |
00:07:18 |
İyi bir replik olduğunu düşünmüştüm. |
00:07:21 |
- Sence fazla mı abartılıydı? |
00:07:32 |
Anahtarınız. |
00:07:34 |
- Burayı imzalayın lütfen. |
00:07:48 |
Alvin Dewey... |
00:07:51 |
Kansas Araştırma Bürosundan. |
00:07:54 |
KBI. |
00:07:59 |
KBI. |
00:08:05 |
Merhaba. Alvin Dewey'i arıyorum. |
00:08:10 |
ŞERİF |
00:08:14 |
Merhaba. |
00:08:16 |
Bay Dewey. |
00:08:22 |
- Bergdorf's. |
00:08:24 |
- Atkımı oradan aldım. |
00:08:26 |
- Çok hoş. |
00:08:28 |
Bay Dewey, bir röportaj ayarlayıp |
00:08:35 |
Ne hakkında? |
00:08:37 |
İlk elden bilgi alma peşinde falan değiliz. |
00:08:40 |
Bunu yapanları yakalayıp |
00:08:43 |
Clutter katliamının bölge halkını nasıl |
00:08:48 |
Yani neler hissettiğiniz hakkında. |
00:08:51 |
Benim umurumda. |
00:08:56 |
- Efendim? |
00:08:58 |
Bu işi yapanların yakalanması |
00:09:01 |
Anlıyorum. |
00:09:03 |
- Buradaki birçok insan gibi. |
00:09:06 |
Basın kartınız var mı? |
00:09:08 |
- New Yorker nedir? |
00:09:09 |
Dergiler o tür bilgi... |
00:09:10 |
Diğerleriyle basın konferansına |
00:09:13 |
Sears, Roebuck marka. |
00:09:16 |
Oğulları 16 yaşında mıydı? |
00:09:18 |
15 yaşındaydı. |
00:09:19 |
Nancy 16 yaşındaydı. |
00:09:20 |
Onları bulan Nancy'nin arkadaşı mıydı? |
00:09:22 |
- Laura Kinney. |
00:09:26 |
Sanırım Laura kısmını kodlamama gerek yok. |
00:09:29 |
K-I-N-N-E-Y. |
00:09:32 |
Ama lütfen onu rahat bırakın. |
00:09:35 |
Bu işte bir grup Meksikalının |
00:09:41 |
Merhaba George. |
00:09:43 |
Seni tekrar görmek ne güzel. |
00:09:45 |
Bunun bir kişi tarafından mı, senin dediğin |
00:09:49 |
yapıldığı konusunda bir fikrim var aslında... |
00:09:52 |
ama bu önemli değil... |
00:09:54 |
Meksikalı, Metodist veya Eskimo olmuş, |
00:10:00 |
Bunu yapanları bulacağız. |
00:10:02 |
Halkımız arasından dört iyi insan öldü. |
00:10:05 |
Bunu unutmayalım. |
00:10:07 |
Batı Kansas Çiftçiler Komitesi... |
00:10:10 |
katili veya katilleri yakalamamıza |
00:10:13 |
bilgi verenlere |
00:10:15 |
Lütfen bunu yazın. |
00:10:18 |
Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederiz. |
00:10:30 |
O ihtiyar adamı tilki kurnazlığıyla geçiştirdi. |
00:10:43 |
Burayı görünce Alabama'yı özlüyor musun? |
00:10:46 |
Zerre kadar özlemiyorum. |
00:10:49 |
- Yalan söylüyorsun. |
00:11:21 |
- Günaydın. |
00:11:24 |
Laura Kinney'yi nerede bulabilirim, |
00:11:33 |
Şu kız mı? Çocuğun yanındaki mi? |
00:11:36 |
Evet, Danny Burke'ün yanındaki. |
00:11:38 |
Danny Burke mü? |
00:11:39 |
Laura? |
00:11:46 |
Teşekkür ederim. |
00:11:50 |
Truman. |
00:11:53 |
Kızın nerede oturduğunu öğreneceğim. |
00:11:56 |
Bunu yalnız yapabilir miyim? |
00:12:00 |
Olur mu? |
00:12:03 |
Peki. |
00:13:35 |
Bu sabah arkadaşlarından birini |
00:13:38 |
Yazı yazdığım sırada, seni sormaya geldi. |
00:13:40 |
- Arkadaşlarımdan nefret ediyorsun. |
00:13:43 |
Yani, kapımı çalmadıkları sürece |
00:13:48 |
Bugün cesetleri gördüm. |
00:13:51 |
- Hangi cesetler? |
00:13:57 |
Tabutların içine baktım. |
00:14:01 |
Dehşet verici bir şey. |
00:14:04 |
Beni rahatlatıyor. |
00:14:08 |
Böylesine dehşet verici bir şey... |
00:14:12 |
Ferahlama hissi veriyor. |
00:14:16 |
Normal hayat yok olup gidiyor sanki. |
00:14:19 |
Ama ben hiç normal hayatla |
00:14:23 |
Doğru. |
00:14:24 |
Evet, buranın halkı benimle konuşmuyor. |
00:14:27 |
Senin gibi ya da Nelle gibi birini istiyorlar. |
00:14:31 |
Benden nefret ediyorlar. |
00:14:33 |
Nelle ile ortak olan |
00:14:35 |
- Şey... |
00:14:41 |
- Günaydın Henry. |
00:14:46 |
Gidelim. |
00:14:48 |
Hoşça kal. |
00:14:56 |
Selam Danny. Ben Harper Lee. |
00:15:08 |
Nancy çok yakın arkadaşın mıydı? |
00:15:12 |
Evet, çok yakın arkadaşımdı. |
00:15:15 |
Danny nasıl peki? |
00:15:18 |
Çok sarsıldı. |
00:15:20 |
Daha önce başına |
00:15:24 |
O gece o eve en son giren kişi Danny oldu. |
00:15:26 |
Bu nedenle, |
00:15:29 |
Bu işle bir ilgisi olduğunu düşünmüyorlar. |
00:15:32 |
Sadece olağandışı bir şey |
00:15:35 |
Ama kasabalılar, bu işle |
00:15:41 |
Evet. Danny için bu çok zor oldu. |
00:15:43 |
Başkalarının senin hakkında |
00:15:47 |
ve bunu değiştirememen, |
00:15:50 |
Çocukluğumdan beri, |
00:15:54 |
Tarzım yüzünden... |
00:15:57 |
Varoluş tarzım yüzünden. |
00:15:59 |
Yani, konuşma tarzım falan. |
00:16:02 |
Ama hep yanılıyorlar. |
00:16:06 |
Demek istediğimi anlıyor musun? |
00:16:10 |
Evet. |
00:16:15 |
Size bir şey göstermek istiyorum. |
00:16:31 |
Belki bu size olanlar hakkında |
00:16:35 |
- Nedir bu? |
00:16:37 |
"Danny bu gece buradaydı, |
00:16:41 |
"Onunla olmak o kadar hoş ki. |
00:16:43 |
"Saat 11'de gitti. |
00:16:47 |
"Hamiş: Gerçekten sevdiğim tek kişi o." |
00:16:52 |
Hepsi bu kadardı. |
00:17:02 |
Laura "sarsıldı" mı demişti? |
00:17:05 |
"Çok sarsıldı. Daha önce başına hiç |
00:17:12 |
Duyduğum şeylerin °% 94'ünü |
00:17:15 |
°% 94'ünü mü? |
00:17:16 |
Kendimi test etmiştim. |
00:17:26 |
Ee... |
00:17:29 |
bu nasıl oldu peki? |
00:17:30 |
Anlaşılan Müfettiş Tilki'nin karısı |
00:17:36 |
Harika. |
00:17:37 |
Kabul edildik. |
00:17:39 |
- Kabul... |
00:17:57 |
- Geldiniz demek. |
00:17:58 |
- Bizi kabul ettiğiniz için teşekkürler. |
00:18:02 |
İçeri buyurun. |
00:18:04 |
Alvin, hadi çık ortaya. Geldiler. |
00:18:07 |
- Selam küçük Dewey'ler. |
00:18:09 |
Merhaba. |
00:18:10 |
Bileğinle çırp. |
00:18:14 |
Kolunu kullan. |
00:18:16 |
Daha hızlı. |
00:18:18 |
Dalga geçtiğimi sanıyorsunuz |
00:18:21 |
Annem şişenin yarısını koyardı. |
00:18:24 |
Alvin bundan nefret edecek. |
00:18:25 |
Artık bıraksam iyi olur. |
00:18:29 |
New Orleanslı olduğuna inanamıyorum. |
00:18:31 |
Orayı çok özlüyorum. |
00:18:33 |
Aslında ben orada kısa bir süre yaşadım ama |
00:18:39 |
Biliyor musun? |
00:18:41 |
Alvin seni tanımıyormuş gibi yapıyor |
00:18:44 |
- kitaplarını okumaya başladı. |
00:18:46 |
Ta Kansas City'den |
00:18:49 |
Çünkü o kitap |
00:18:53 |
"Bana nispet yaptığını düşünüyorum" dedi. |
00:18:57 |
Ben de, "Sana nispet yapmak için mi |
00:19:04 |
Senaryoyu, İtalya'daki |
00:19:09 |
Bütün gün deliler gibi çalışıyor... |
00:19:11 |
sonra ertesi günün sahnelerini |
00:19:14 |
gece yarısı bara koşturuyordum. |
00:19:16 |
Humphrey otelin barını |
00:19:19 |
Humphrey Bogart. |
00:19:20 |
...orada John ile birlikte... |
00:19:22 |
John Huston. |
00:19:23 |
...her gece... |
00:19:25 |
Her gece içerlerdi. |
00:19:26 |
İçerlerdi derken, küfelik olana kadar içerlerdi |
00:19:30 |
Neyse... |
00:19:33 |
tam onlara son sahneyi teslim etmiştim, |
00:19:38 |
Üvey babam Joe Capote... |
00:19:41 |
annemin öldüğünü söylemek için arıyordu. |
00:19:45 |
Hemen New York'a uçtum. |
00:19:50 |
ama eve girince... |
00:19:52 |
Joe'nun benden çok daha |
00:19:57 |
Beni elimden tutup şöyle dedi... |
00:20:01 |
"Konuş. |
00:20:06 |
"Herhangi bir şey anlat." Anlıyor musunuz? |
00:20:11 |
"Ne konuda olursa olsun konuş. |
00:20:14 |
"İlgimi çeker mi, çekmez mi diye düşünme. |
00:20:17 |
"Sadece konuş... |
00:20:20 |
"konuş ki, gözyaşına boğulmayayım." |
00:20:24 |
Düşünceleriyle baş başa |
00:20:27 |
Çok acı bir durumdu. |
00:20:39 |
Alvin için bu son birkaç hafta çok zor geçti. |
00:20:42 |
Herb Clutter'la yakın dosttular, kiliseden. |
00:20:45 |
Marie. |
00:20:46 |
Yapma Alvin. Onlar iyi insanlar. |
00:21:16 |
Niye ateş etmeden önce |
00:21:31 |
Niye Nancy'yi yatağına yatırmışlar? |
00:21:37 |
Birçok arkadaşım sizinle tanışmak istiyor. |
00:21:39 |
- Çok iyi olur. |
00:21:42 |
dava çözülene dek |
00:21:45 |
Endişelendiğim yok. |
00:21:47 |
Otelde hangi odada kaldığını, |
00:21:58 |
Kutlama yapıyorsunuz. |
00:21:59 |
Nelle'in New York'ta |
00:22:02 |
Evet. Bülbül. Bülbülü Öldürmek. |
00:22:06 |
- Çok iyi olduğunu söylemiştin. |
00:22:09 |
Az önce Lippincott'ın |
00:22:16 |
Vay canına. |
00:22:19 |
Tanrım, muhteşem bir haber. |
00:22:22 |
Tebrikler. |
00:22:24 |
- Teşekkür ederim. |
00:22:27 |
- Noel'de evde olacak mısın? |
00:22:30 |
Eve gelmek istiyorum. Gerçekten. Sadece... |
00:22:32 |
katiller yakalanırsa, ne olur bilemem. |
00:22:35 |
- Belki Noel'e dek burada kalacağım. |
00:22:38 |
Ben... |
00:22:39 |
Hayır, kapatma. |
00:22:42 |
Yazmak için baharda bir yere gideriz. |
00:22:43 |
- Belki İspanya'ya. |
00:22:45 |
- Peki, kapatıyorum artık. |
00:22:49 |
Jack, söz veriyorum. |
00:22:52 |
- Belki İspanya'ya. |
00:22:56 |
Oldu. |
00:23:04 |
Karım da o evde çalışırdı. |
00:23:06 |
Ne iş yapardı? |
00:23:10 |
Temizlik. Biraz da yemek. |
00:23:39 |
Susun, susun. |
00:23:44 |
"Korse takın. Fazla çıkıntı kalmasın. |
00:23:45 |
"Düzgün giyinirseniz eşiniz eve geldiğinde... |
00:23:48 |
"akşamın geri kalanı, güllük gülistanlık olur. |
00:23:51 |
"Şansınız açık olsun kızlar." |
00:23:54 |
Tüm sayfayı ezberlediğine inanamıyorum. |
00:23:57 |
- Kendimi... |
00:23:59 |
- Duyduğum şeyin °% 94'ünü... |
00:24:03 |
- Kes şunu. |
00:24:04 |
Kes... |
00:24:09 |
Kes şunu artık. |
00:24:11 |
Ne kadar ilginç, değil mi Alvin? |
00:24:13 |
Evet, çok etkileyici. |
00:24:16 |
Teşekkür ederim. |
00:24:31 |
- Kusuruna bakmayın. Çok üzgün. |
00:24:34 |
Katliamı kimin yaptığını buldular. |
00:24:36 |
İki erkekmiş. |
00:24:37 |
Geçen hafta herkese sahte çek vererek |
00:24:40 |
Alvin'in adamları oraya vardığında ise |
00:24:44 |
Şehirden ayrılmışlar. |
00:24:45 |
Evet. Nereye gittiklerini bilmiyorlar. |
00:24:48 |
Hiçbir fikirleri yok. |
00:24:49 |
Adamlardan birinin hücre arkadaşı |
00:24:54 |
Hücre arkadaşının adını biliyorlar mı? |
00:24:57 |
Hayır, ben bilmiyorum. Alvin biliyor. |
00:24:59 |
Şimdi gidip ona bunu sormak için |
00:25:04 |
Üzüntüden ölüyor. |
00:25:12 |
Alo? |
00:25:15 |
Alvin, buraya gel. |
00:25:19 |
- Baba, telefon. |
00:25:23 |
Kahretsin. |
00:25:26 |
Buraya gel. |
00:25:29 |
- Baba! |
00:25:34 |
Otur şöyle. |
00:25:45 |
Baba! Baba! |
00:25:48 |
Las Vegas'taki polis şefini araman lazımmış. |
00:25:55 |
- Alvin, ne dedin sen? |
00:26:05 |
6 Aralık 1960 |
00:27:58 |
ŞERİF KONUTU - ÖZEL |
00:28:03 |
- Truman Capote. |
00:28:06 |
Bu sabah o çok çalışkan eşinizin |
00:28:10 |
Ben de size kahvaltı, |
00:28:14 |
Arkadaşım Jack istediğiniz kitabı |
00:28:16 |
Ben de size ithaf ettim. |
00:28:20 |
"Ortabatının bakiresi, ovaların rahibesi... |
00:28:23 |
"mutfakların kraliçesi. |
00:28:29 |
- Ne tatlısınız. İçeri buyurun. |
00:28:33 |
Oturma odasına geçip oturun. |
00:28:38 |
Ben şu telefona bakayım. |
00:28:43 |
Alo? |
00:29:24 |
Truman, burayı kastetmiştim. |
00:29:28 |
Orası kadınların hücresi. |
00:29:30 |
Pek fazla kullanılmaz. |
00:29:33 |
Oturma odasına geçelim. |
00:29:46 |
Seni kadınların hücresine kapatmışlar. |
00:29:58 |
Aspirinin var mı? |
00:30:00 |
Bacaklarım ağrıyor. |
00:30:03 |
Truman? |
00:30:05 |
Gelin lütfen. |
00:30:12 |
Üzgünüm. |
00:30:22 |
Kansas Eyaletinin Richard Eugene Hickock |
00:30:26 |
karşı açtığı bu davada... |
00:30:28 |
avukat Bay Weeks, |
00:30:31 |
feragat etmek istediğini |
00:30:37 |
Aklı başka yerde. |
00:30:39 |
Bay Hickock, talebiniz bu mu? |
00:30:45 |
Evet efendim. |
00:30:47 |
Niye böyle yapıyorlar? |
00:30:51 |
Bay Smith. |
00:30:59 |
Bu feragatin tahakkuk etmesini istiyorum. |
00:31:02 |
"Tahakkuk" mu? |
00:31:03 |
Kayıtlara geçti. |
00:31:16 |
Tutukluları götürün. |
00:31:30 |
Duruşmadan feragat etmek |
00:31:39 |
Hala aspirine ihtiyacın var mı? |
00:31:45 |
Elini uzat. |
00:32:01 |
Fazla yaklaşırsan seni öldürebilirim. |
00:32:17 |
Biraz su ister misin yoksa... |
00:32:28 |
Bayan Sanderson |
00:32:40 |
Hakkımızdan feragat edersek |
00:32:44 |
kazanacağımızı söyledi. |
00:32:46 |
Kim söyledi? |
00:32:48 |
Avukat. |
00:33:03 |
Fotoğrafın hiç vakur değil. |
00:33:06 |
İnsanlar ilk izlenimleri anımsar hep. |
00:33:10 |
Senin ilk izlenimin neydi peki? |
00:33:21 |
Alo. |
00:33:22 |
- Bay Shawn. |
00:33:24 |
Kitap yazıyorum. |
00:33:25 |
Tek bir makale için fazla malzeme var. |
00:33:27 |
Bu kasaba, daha çok da katiller. |
00:33:30 |
Perry Smith'i görseniz |
00:33:33 |
Neden, neler oluyor? |
00:33:34 |
Henüz bir şey olmuyor ama biliyorum. |
00:33:38 |
İnanılmaz derecede yalnız ve dehşet içinde. |
00:33:41 |
Bir şey soracaktım. |
00:33:43 |
Hazır mısınız? |
00:33:44 |
- Fark eder mi? |
00:33:48 |
Bana daha ne kadar para gönderebilirsiniz? |
00:33:50 |
Resim çekmesi için Dick Avedon'ı |
00:33:59 |
Şu anda kime gülümsüyorsun? |
00:34:02 |
Sana gülümsüyorum. |
00:34:03 |
Dick çok ünlü bir moda fotoğrafçısıdır. |
00:34:07 |
Hem de dünyaca ünlü. |
00:34:10 |
Resimlerim moda dergisinde mi çıkacak? |
00:34:14 |
Resmim kötü çıkacak diye |
00:34:21 |
Kime daha yakındın, |
00:34:24 |
- Efendim? |
00:34:25 |
- babana mı daha yakındın. |
00:34:27 |
- Öyle mi? |
00:34:30 |
- Onlarla konuşur musun? |
00:34:32 |
Önce hangisiyle konuşursun? |
00:34:39 |
Perry, tatlım, müthiş görünüyorsun canım. |
00:34:45 |
Çok iyiydi. |
00:34:47 |
Göğsündeki dövmeyi |
00:34:50 |
Tabii. |
00:34:58 |
BARIŞ |
00:35:37 |
Perry resim takımını nereden bulmuş? |
00:35:42 |
Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı? |
00:35:47 |
Evet efendim. |
00:35:49 |
Sanıklar ayağa kalksın. |
00:35:55 |
Perry Edward Smith |
00:35:59 |
dört ayrı taammüden adam öldürme suçuyla |
00:36:04 |
Kararınızı oybirliği ile mi aldınız? |
00:36:06 |
Evet Sayın Yargıç. |
00:36:08 |
Kararınız nedir? |
00:36:09 |
Dört cinayetten de suçlu bulduk. |
00:36:17 |
Oybirliği ile verilecek cezayı belirlediniz mi? |
00:36:22 |
Evet Sayın Yargıç. |
00:36:23 |
Cezaları nedir? |
00:36:26 |
İdam. |
00:36:44 |
Gitmeden önce onu görmem lazım. |
00:36:51 |
Perry. |
00:36:53 |
Bugün seni Lansing'e nakledecekler. |
00:36:57 |
Ziyaretçi listesine |
00:37:02 |
Aksi takdirde seni göremem. |
00:37:05 |
Doğru dürüst bir avukat bulmana |
00:37:13 |
Temyize gitmek için |
00:37:20 |
Dick'i dün gece götürmüşler. |
00:37:23 |
Onun da aynı şeyi yapıp |
00:37:26 |
yazdırmasını sağla. |
00:37:56 |
"Aile nerede yemek yiyor?" diye düşündüm. |
00:37:59 |
Adam parmaklıklardan elini uzatıp... |
00:38:01 |
masanın etrafındaki diğerleriyle |
00:38:04 |
Nelle, tebrikler... Kuşu Öldürmek miydi? |
00:38:09 |
- Yaklaştın. Sağ ol. |
00:38:12 |
- Lippincott. |
00:38:14 |
- Evet. |
00:38:16 |
- Evet. |
00:38:18 |
- Güzel. |
00:38:19 |
- Sağ ol. |
00:38:21 |
Üzgün ve ürkek. |
00:38:24 |
Çok da korkmuş. |
00:38:26 |
Ailenin tüm üyelerini yüzlerinden vurmuşlar. |
00:38:30 |
Başlangıçta kendi kendime dedim ki, |
00:38:33 |
"Kaç, evine dön." |
00:38:35 |
Aslında, ailenin oğlunun... |
00:38:39 |
adı Kenyon'mış... |
00:38:42 |
başının altına bir yastık koymuşlar... |
00:38:45 |
sonra da suratının ortasına ateş etmişler. |
00:38:48 |
Sanki onu uyuması için yatağa yatırmışlar... |
00:38:51 |
sonra da vurmuşlar. |
00:38:55 |
Büyük bir aşk hikayesinin başlangıcı. |
00:38:58 |
Evet. Truman, Truman'a aşık. |
00:39:01 |
Yazdığım kitap bu adamı yeniden |
00:39:06 |
Hep yazmak istediğim türden bir kitap bu. |
00:39:10 |
Aslında, daha bir kelime bile yazmadı... |
00:39:15 |
ama on yılın en önemli |
00:39:18 |
yani... |
00:39:21 |
Ee... |
00:39:23 |
siz neler yaptınız bakalım? |
00:39:29 |
Bakın ne diyeceğim... |
00:39:30 |
Geçen hafta Marilyn'in evindeydim. |
00:39:35 |
Sonunda, duvarında asılı olan |
00:39:40 |
baş aşağı olduğunu ona söyleyebildim. |
00:39:43 |
Bir tane daha alabilir miyim lütfen? |
00:39:46 |
Sorunuzu şöyle yanıtlayabilirim: |
00:39:49 |
tümüyle farklı bir yol izleyeceğim. |
00:39:51 |
Tümüyle farklı bir yazı türü icat edeceğim. |
00:39:55 |
Kurgusal olmayan roman. |
00:39:56 |
- Konu buldun mu? |
00:39:58 |
14 kasım gecesi iki adam... |
00:40:00 |
Kansas'taki sakin bir çiftlik evine |
00:40:05 |
Bunu neden yaptılar? |
00:40:07 |
Bu ülkede iki farklı dünya var. |
00:40:10 |
Bir tarafta sakin, tutucu bir yaşam |
00:40:14 |
Kanunsuzlar. Şiddet suçluları. |
00:40:17 |
İşte bu iki dünya |
00:40:20 |
Son üç ayımı... |
00:40:22 |
Kansas'ta bu şiddetten etkilenen |
00:40:25 |
Şimdi saatlerce katillerle konuşuyorum. |
00:40:28 |
Daha da konuşacağım. |
00:40:29 |
Çünkü bu kitap için yaptığım araştırma |
00:40:33 |
Hemen her şeye |
00:40:37 |
Evet. |
00:40:38 |
Kitabı okuyacak olanlar da |
00:41:01 |
Onlara yeni bir avukat bulacaksın demek. |
00:41:03 |
Altı hafta sonra idam edilecekler. |
00:41:07 |
Bunun haklı bir hüküm olup olmadığını |
00:41:16 |
Peki. |
00:41:17 |
Ben de onları canlı görmek istiyorum. |
00:41:20 |
- Yani... |
00:41:22 |
Evet, onların öykülerine ihtiyacım var. |
00:41:25 |
İstediğini elde etmek için yaptığın şey |
00:41:30 |
Onlara avukat bulacağım. |
00:41:33 |
- Truman, sen kendine avukat bulacaksın. |
00:41:39 |
Arada bir fark var. |
00:42:02 |
SENATÖR ADAYI KRUTCH |
00:42:03 |
KRUTCH İLE BAŞINIZ DİK DOLAŞIN |
00:42:05 |
Müdür Bey sizi şimdi kabul edecek. |
00:42:10 |
Mahkumlarımıza iyi davranıyoruz. |
00:42:13 |
Haftada bir duş, kaliteli yemek. |
00:42:15 |
Yemek yemeye başlamazsa |
00:42:19 |
Ona serum takacağız. |
00:42:21 |
Affedersiniz, neden bahsediyorsunuz? |
00:42:23 |
Bir aydır yemek yemiyor. |
00:42:25 |
Kendisini öldürmeye hakkı yok. |
00:42:28 |
Bu, halkımızın hakkı. |
00:42:29 |
Bu eyaletin halkının. |
00:42:31 |
Ben de halk için çalışıyorum. |
00:42:34 |
- Kimse bana söylemedi. |
00:42:41 |
- Onu ne zaman görebilirim? |
00:42:46 |
Perşembe öğleden sonra 3'te |
00:42:49 |
Olmaz. |
00:42:52 |
Bu işime yaramaz. |
00:42:55 |
Onları hemen görmem lazım. |
00:42:57 |
Sonra da ne zaman |
00:43:01 |
Burada işler böyle yürümüyor Bay Capote. |
00:43:07 |
Evet, sınırsız ziyaret isteğimin... |
00:43:09 |
bu kurumun ve onun masraflarını ödeyen |
00:43:13 |
nasıl bir yük yükleyebileceğinin farkındayım. |
00:43:16 |
Şunu belirtmek isterim ki... |
00:43:18 |
Leavenworth'lü vatandaşların |
00:43:21 |
beklemiyorum elbette. |
00:43:29 |
Bunu istediğiniz şekilde harcayabilirsiniz. |
00:43:45 |
Önce arkadaşınızı hangi kategoriye |
00:43:48 |
Yarı Kızılderili çünkü. |
00:43:50 |
Ama ona bir iyilik yaptım. |
00:43:55 |
Çok nazik ve iyi kalpli bir insansınız. |
00:43:57 |
Ayaklarınızı açın. |
00:44:07 |
Bu taraftan. |
00:44:21 |
- Kimler gelmiş. |
00:44:24 |
Avukat konusundaki yardımın için sağ ol. |
00:44:26 |
Rica ederim. |
00:44:30 |
Vay. Bunca yolu geldiğine göre |
00:44:38 |
Perry'yi görmek istiyorsun, hadi git. |
00:44:40 |
Teşekkür ederim. |
00:44:42 |
Bana sorarsanız Bay Capote... |
00:44:44 |
akli dengesinin bozuk olduğunu |
00:45:28 |
Merak etme. |
00:45:44 |
Merak etme. |
00:45:47 |
Benim, Truman. Arkadaşın. |
00:45:54 |
Merak etme. |
00:47:05 |
Perry Edward Smith'in Günlüğü |
00:47:35 |
Bizi doğurmadan önceki hali. |
00:47:37 |
Alkolik olmadan önceki hali. |
00:47:41 |
Çocukken sana kim bakıyordu? |
00:47:45 |
Yetimhane. |
00:47:47 |
Bana ve Linda'ya. |
00:47:49 |
Kız kardeşin mi? |
00:48:01 |
Aslında düşündüğün kadar farklı değiliz. |
00:48:05 |
Ben de çocukken defalarca terk edildim. |
00:48:14 |
Annem durmadan beni |
00:48:18 |
Yeni tanıştığı bir adamla |
00:48:23 |
Geceler boyu |
00:48:27 |
Kapıyı kilitler, otel personeline de ne olursa |
00:48:35 |
Dehşete kapılırdım. |
00:48:40 |
Avazım çıktığı kadar bağırırdım. |
00:48:46 |
Sonunda takatim kesilir... |
00:48:49 |
kapının önündeki halıya yığılır, |
00:48:57 |
Sonra, böyle geçen yılların ardından... |
00:48:59 |
beni Alabama'daki... |
00:49:01 |
akrabaların yanına bırakıp temelli gitti. |
00:49:07 |
Seni kim büyüttü? |
00:49:10 |
Teyzelerim. |
00:49:15 |
Nelle ile de orada tanıştım. |
00:49:17 |
Kapı komşumuzdu. |
00:49:26 |
Annen Kızılderili miydi? |
00:49:28 |
Cherokee. |
00:49:31 |
Öyleyse içki içmek, |
00:49:35 |
Hiç kaldıramıyordu. |
00:49:48 |
İntihar etmeyelim diye bizi gözetliyorlar. |
00:49:52 |
O yüzden geceleri ışıkları açık bırakıyorlar. |
00:49:54 |
Bu sorunu aştık umarım. |
00:49:57 |
Gerçekten. |
00:50:09 |
Ricardo'ya dikkat et. |
00:50:12 |
Sadece onunla ilgilenmeni istiyor sanırım. |
00:50:15 |
Peki. |
00:50:17 |
Ama doğuştan yalancıdır. |
00:50:20 |
Ona güvenmemelisin. |
00:50:22 |
100 dolar için anasını bile satar. |
00:50:35 |
Perry, defterlerini almak istiyorum. |
00:50:40 |
Onları okumak istiyorum. |
00:50:43 |
Seni anlamadan buradan gidersem... |
00:50:47 |
tüm dünya seni canavar olarak görecek... |
00:50:51 |
hem de ebediyen. |
00:50:55 |
Ben bunu hiç istemem. |
00:51:20 |
Çünkü bana güveniyor. |
00:51:24 |
Üstelik elindeki her şeyi bana verdi. |
00:51:27 |
Ciddiye alınmayı, biraz saygı görmeyi... |
00:51:32 |
o kadar çok istiyor ki. |
00:51:34 |
Peki ya sen? |
00:51:35 |
Peki ya ben ne? |
00:51:37 |
Ona saygı gösteriyor musun Truman? |
00:51:41 |
Yani... |
00:51:45 |
adam altın madeni. |
00:51:48 |
Tüm hayat öyküsünü bana anlattı. |
00:51:52 |
Ölmüş annesini. |
00:51:55 |
Ağabeyi ile ablası intihar etmiş. |
00:51:57 |
Korkunç. |
00:52:00 |
Annenin de |
00:52:02 |
Ona her şeyi söyleyemem. |
00:52:03 |
Son bir aydır, birbirimize içimizi döküyoruz. |
00:52:06 |
Bazen... |
00:52:10 |
kitabımın ne kadar iyi olabileceğini |
00:52:19 |
Neyse, sana okumak istediğim şey şuydu. |
00:52:23 |
"Konuşma yapmam istenirse"... |
00:52:25 |
"Konuşma yapmam istenirse" mi? |
00:52:27 |
Ben de tam bundan bahsediyorum işte. |
00:52:31 |
Bir gün bir başarısı için ödüllendirilirse diye |
00:52:35 |
"Söylemeyi planladığım şeyler |
00:52:39 |
"Daha önce, bu kadar çok mutlu olmamdan |
00:52:43 |
"insan olduğunun farkında değildim. |
00:52:46 |
"Bu harika bir an, çok da eşsiz. |
00:52:49 |
"Teşekkür ederim!" |
00:52:51 |
"Teşekkür ederim" ünlem işaretiyle bitiyor. |
00:52:53 |
Fark etmediysen söyleyeyim. |
00:52:58 |
Orada mısın? |
00:53:02 |
Artık komik olmaktan çıktı sanırım. |
00:53:05 |
Komik olduğunu hiç söylemedim. |
00:53:08 |
Bir dakika. Şunu dinle. |
00:53:11 |
14 yaşındaydım. |
00:53:13 |
Bir gün kız kardeşime, "Annemiz öldü" |
00:53:16 |
Bir hafta sonra ondan haber aldık. |
00:53:19 |
Onu titrerken bulduk... |
00:53:21 |
O el feneriyle bana o kadar çok vurdu ki... |
00:53:23 |
el feneri kırıldı. |
00:53:24 |
O gece rüyamda büyük sarı kuşu gördüm. |
00:53:26 |
Rahibenin gözlerini oydu. |
00:53:28 |
Beni gökyüzüne çıkardı. |
00:53:29 |
Bazen bir şeyi |
00:53:39 |
Bir iyi yanın varsa o da çalışkan olmak. |
00:53:41 |
İyi görünüyorsun. |
00:53:47 |
Kitabımın adına karar verdim. |
00:53:51 |
Bence hoşuna gidecek. |
00:53:53 |
Çok erkeksi. |
00:53:56 |
Soğukkanlılıkla. |
00:53:58 |
Çok iyi, değil mi? |
00:54:01 |
İşlenen suça mı, senin hala suçlularla |
00:54:09 |
Birincisi, birçok başka şey arasında. |
00:54:13 |
Anlıyorum. |
00:54:19 |
Soruşturma notlarına... |
00:54:21 |
bakmama izin verir misin diye |
00:54:25 |
Dostlarının bulmasına |
00:54:28 |
Kansas Anayasa Mahkemesinde |
00:54:31 |
Bu sabah duydum. |
00:54:32 |
Bizim avukatın kifayetsiz olduğunu |
00:54:41 |
Alvin... |
00:54:43 |
notlarına bakmamı istiyor musun, |
00:54:47 |
Hayır diyebilirsin tabii ki. |
00:54:56 |
Bak sana ne diyeceğim. |
00:54:59 |
O çocuklar hapisten çıkarsa... |
00:55:02 |
Brooklyn'e gelip peşine düşerim. |
00:55:06 |
Ben sabah 9'da mahkemede olacağım... |
00:55:09 |
ama sen Roy Church'ü ara, |
00:55:16 |
Teşekkür ederim. |
00:55:19 |
Bu benim için olduğu kadar |
00:55:21 |
Seni bu kadar çabuk kaybetme |
00:55:25 |
Davamız için kitabını kullanabileceğiz. |
00:55:28 |
Hiçbir zaman ehliyetsizlik defi |
00:55:33 |
Avukatların ne kadar kötü olduğunu yazdın. |
00:55:38 |
Daha bir kelime bile yazmadım. |
00:55:50 |
Ne yapıyordun peki? |
00:55:53 |
Araştırma yapıyorum. Seninle konuşuyorum. |
00:55:59 |
Pekala. |
00:56:01 |
- Umuyordum ki... |
00:56:06 |
Kitabın mı? |
00:56:10 |
Hiçbir fikrim yok. |
00:56:15 |
Perry... |
00:56:18 |
senin hakkında kitap yazacaksam... |
00:56:20 |
senin hakkında nasıl bir kitap |
00:56:25 |
burada olma sebebini... |
00:56:28 |
konuşmamız lazım. |
00:56:35 |
Yani cinayetleri... |
00:56:36 |
ve Clutter'ların evinde geçen... |
00:56:38 |
o geceyi. |
00:56:49 |
Ne düşüneceğimden mi korkuyorsun? |
00:56:51 |
Mesele bu mu? |
00:56:55 |
Dick senin |
00:57:00 |
Ben birçok insan tanıyorum. |
00:57:09 |
Perry, Fas'tan ve Yunanistan'dan |
00:57:15 |
ama ben burada olmayı tercih ediyorum... |
00:57:17 |
senin yanında olmayı. |
00:57:26 |
Jack, bana karşı sabırlı ol. |
00:57:29 |
Sadece bu bilgiyi elde edemedim. |
00:57:32 |
Ne kadar sürecek bu peki? |
00:57:34 |
Niye onu bir süre yalnız bırakmıyorsun? |
00:57:37 |
İspanya'ya gel. |
00:57:38 |
Onu sonra da ziyaret edebilirsin. |
00:57:40 |
Bilmiyorum. |
00:57:42 |
Ben gidiyorum. Ben... |
00:57:45 |
Brooklyn'de yaz kitabını. Beni bekle. |
00:57:48 |
Etrafta çok fazla insan var. Ben... |
00:57:51 |
Mutfak masasının üstüne |
00:57:55 |
Söylediğim şeyi düşün, |
00:58:00 |
Peki. |
00:58:01 |
- Peki. |
00:58:03 |
Hoşça kal. |
00:58:27 |
Selam. |
00:58:49 |
Truman. |
00:58:51 |
Biz o aileyi öldürme niyetinde değildik. |
00:58:55 |
Capote, bunu kitabında |
00:58:58 |
Önceden planlamadık. |
00:59:00 |
Ne yapıyorsun sen? |
00:59:02 |
Doğu Kıyısına uçmam lazım. |
00:59:05 |
Ne zaman? |
00:59:07 |
Bir saat sonra. |
00:59:09 |
Her beş dakikada bir bana yaz. |
00:59:12 |
O aileyi öldürmeye hiç niyetimiz yoktu. |
00:59:15 |
Capote? |
00:59:17 |
Capote? |
00:59:27 |
Costa Brava, İspanya |
00:59:44 |
Bir yıl sonra |
01:00:02 |
Efendim? |
01:00:03 |
Truman... |
01:00:05 |
kitabını elime bir alınca |
01:00:08 |
O kadar iyi yani. |
01:00:10 |
İyi demek yetmez, olağanüstü. |
01:00:12 |
- Yani bu ilk yarısı olağanüstü. |
01:00:15 |
Sence ne zaman bitirirsin? |
01:00:17 |
Üçüncü bölüme çoktan başladım bile. |
01:00:20 |
Ama... |
01:00:21 |
Perry'yi cinayet gecesi olanları anlatmasına |
01:00:27 |
Sonbaharda onu ziyaret etmeyi |
01:00:30 |
Bence onunla hemen konuşmalısın. |
01:00:32 |
Son bölüm için, |
01:00:36 |
Neler olduğunu bilmeden kitabı bitiremem. |
01:00:40 |
Perry ve Dick idam edilirse, o başka tabii. |
01:00:43 |
Ama idam edilmezlerse... |
01:00:44 |
Truman, kitabının sonunu buldun. |
01:00:46 |
Gerçekten bilmiyorum. |
01:00:47 |
Kansas Anayasa Mahkemesi temyizi reddetti. |
01:00:50 |
Haber cuma günü telgrafla geldi. |
01:00:53 |
Yani Perry'yle hemen konuşmalısın. |
01:00:56 |
Eylüle kadar ölmüş olacak. |
01:01:00 |
Yani çok üzgünüm. |
01:01:01 |
Ona ne kadar bağlandığını biliyorum. |
01:01:08 |
Doğru. Evet, doğru. |
01:01:10 |
Sonbaharda New York'ta senin için |
01:01:14 |
Biraz ilgi toplarız ve yine sonbaharda |
01:01:33 |
Çok şükür. Evde hiçbir şey kalmamıştı. |
01:01:37 |
Niye çalışmıyorsun? |
01:01:38 |
Mutfağı doldurmak konusunda |
01:01:43 |
Ünlü konuklarımıza ne ikram edeceğiz? |
01:01:47 |
Tanrım, tamamen unutmuştum. |
01:01:51 |
Ayrıca, romanımı da dün bitirdim. |
01:01:54 |
Ne? |
01:02:09 |
Ona en son ne zaman mektup yazdın? |
01:02:13 |
Bilmiyorum. |
01:02:18 |
Bu ne? |
01:02:19 |
Benim aracılığımla |
01:02:22 |
Perry'den. |
01:02:25 |
Okusanıza. |
01:02:35 |
"Sevgili dostum Truman, neredesin? |
01:02:39 |
"Bir tıp sözlüğünde |
01:02:44 |
"'Asılma sırasında ölüme yol açan şey... |
01:02:47 |
"'boğulma, boyun omurlarının kırılması... |
01:02:50 |
"'ve nefes borusunun yırtılmasıdır.' |
01:02:53 |
"Temyizi kaybettiğimizi düşününce, |
01:02:57 |
"Seni özlüyorum. |
01:02:58 |
"Yapayalnızım ve |
01:03:03 |
"Amigo'n, Perry." |
01:03:05 |
Bay Shawn mahkeme kararını |
01:03:09 |
Ben de niye bu kadar keyiflisin diye |
01:03:13 |
Bu söylediğin ne kadar korkunç. |
01:03:16 |
Ona sık sık yazıyorum. Sadece... |
01:03:19 |
Son zamanlarda kitabıma çok yoğunlaştım. |
01:03:38 |
Yani Jack benim |
01:03:41 |
Aynı zamanda da Kansas'tayken |
01:03:45 |
Her ikisinin birden nasıl doğru olabileceğini |
01:03:49 |
Teşekkür ederim. |
01:03:53 |
Oldun mu peki? |
01:03:56 |
Ona aşık oldun mu? |
01:04:00 |
Bunu nasıl yanıtlayacağımı bilmiyorum. |
01:04:02 |
Truman. |
01:04:06 |
Sanki Perry ile ben aynı evde büyümüşüz... |
01:04:12 |
ve bir gün o arka kapıdan çıkıp gitmiş... |
01:04:16 |
bense ön kapıdan çıkmışım gibi. |
01:04:20 |
- Benimle dalga mı geçiyorsun? |
01:04:26 |
Bak, Jack'e iyi davran. |
01:04:29 |
Bazen senin en çok sevdiğim yanının |
01:04:33 |
New York'taki okuma gününde görüşürüz. |
01:04:38 |
- On altısında. |
01:04:41 |
Adiós. |
01:04:59 |
Niye hapse atılmış? |
01:05:02 |
Vergilerini ödemediği için |
01:05:06 |
ama gerçekte, toplum dışında kaldığı için. |
01:05:10 |
Uyum sağlamayı reddettiği için. |
01:05:12 |
Lowell, seni götürmeye geldik. |
01:05:14 |
- Neden? |
01:05:16 |
Hayır. |
01:05:18 |
Hadi Lowell. Aç kapıyı. |
01:05:26 |
Ayağa kalk. |
01:05:28 |
- Kollarını arkana koy. |
01:05:30 |
Ayağa kalk. |
01:05:32 |
Arkanı dön. Kollarını arkana koy. |
01:05:52 |
Sırada Dick ve ben varız. |
01:05:59 |
Çekip gittiğim için çok özür dilerim. |
01:06:05 |
Çok uzun zaman oldu. |
01:06:08 |
Biliyorum. |
01:06:13 |
Kitap nasıl gidiyor? |
01:06:17 |
Çok yavaş. |
01:06:21 |
Bana gösterecek misin? |
01:06:23 |
Daha hiçbir şey yazmadım sayılır. |
01:06:50 |
İyi akşamlar New York'lular... |
01:06:53 |
Truman Capote'nin |
01:06:57 |
ilk okuma seansına... |
01:07:00 |
ve ilk tanıtımına geldiğiniz için |
01:07:16 |
Merhaba. Benim adım Truman Capote. |
01:07:21 |
Bu akşamın programı için, |
01:07:25 |
bazı pasajlar okuyacağım sizlere. |
01:07:34 |
"Holcomb, diğer Kansaslıların |
01:07:39 |
"ıssız bir bölgesinde, yüksek |
01:07:44 |
"1959 yılı kasım ayının bir sabahına dek... |
01:07:47 |
"çok az Amerikalı, hatta çok az Kansaslı |
01:07:52 |
"Tıpkı Arkansas Nehrinin suları gibi... |
01:07:54 |
"tıpkı otoyoldan geçen motosikletliler gibi... |
01:07:57 |
"sıradışı hiçbir şey de o köye uğramazdı. |
01:08:12 |
"Perry Smith'in sesi hem nazik |
01:08:16 |
"Öyle bir ses ki, yumuşacık ama... |
01:08:17 |
"sanki her heceyi tane tane yaratıp... |
01:08:21 |
"papazın ağzından çıkan duman halkası gibi |
01:08:31 |
"Çiçeklerle donatılmış küçük salonu |
01:08:35 |
"cenaze evinde mühürlenmesi gerekiyordu. |
01:08:39 |
"Çok anlaşılır bir şey... |
01:08:41 |
"çünkü görüntü çok rahatsız ediciydi. |
01:08:46 |
"Nancy vişne rengi |
01:08:49 |
"Ağabeyi ise ekoseli parlak bir gömlek. |
01:08:52 |
"Anne babaları daha ağırbaşlı giyinmişlerdi. |
01:08:54 |
"Bay Clutter denizci mavisi flanel takımı, |
01:09:00 |
"Özellikle de bu, |
01:09:04 |
"Her birinin başı, |
01:09:08 |
"Şişirilmiş normal bir balonun iki katı |
01:09:13 |
"Pamuk ise... |
01:09:14 |
"üstüne cilalı bir madde sürüldüğünden... |
01:09:18 |
"Noel ağacı üzerindeki kar gibi parlıyordu. |
01:09:22 |
"Bir salı sabahı tan yeri ağarırken, |
01:09:26 |
"bir araba dolusu yabancı... |
01:09:29 |
"ovaları aşıp |
01:09:32 |
"gördüğü manzarayla irkildi. |
01:09:34 |
"Pencereler alev alevdi. |
01:09:36 |
"Neredeyse her bir evin |
01:09:39 |
"ve ışıI ışıI aydınlatılmış odalarda, |
01:09:42 |
"hatta ailelerin bütün fertleri... |
01:09:44 |
"geceyi uykusuz geçirmiş, |
01:09:50 |
"Korktukları şey neydi? |
01:09:53 |
"Bu tekrar olabilir." |
01:09:57 |
Teşekkür ederim. |
01:10:21 |
Kayıp düştüm. Er bezi torbamın dibinden... |
01:10:24 |
kıç yarığımın tepesine kadar... |
01:10:27 |
kocaman bir yer yırtılmıştı. |
01:10:31 |
Orada öylece oturdum. |
01:10:33 |
Ne olduğunu anlamamıştım. |
01:10:36 |
Bilmiyordum. Tek hissettiğim, |
01:10:42 |
Affedersiniz. İzin verirseniz... |
01:10:46 |
Evet. |
01:10:48 |
O adamları tasvir edişiniz dehşet vericiydi. |
01:10:52 |
Dehşet verici. |
01:10:56 |
Teşekkür ederim. |
01:10:59 |
Durdurun şu adamı! Buraya gel! |
01:11:03 |
Baba! |
01:11:07 |
Babamla tanışmış mıydınız? |
01:11:14 |
Yıllardır bana şaplak atmadı. |
01:11:17 |
George kulise gelmedi. |
01:11:20 |
Onun... Onun... |
01:11:22 |
Acil bir şey çıkmış, |
01:11:25 |
- Ama yorumunu yaptı ve... |
01:11:28 |
Çok güzeldi. Herkes de geldi. Herkes geldi. |
01:11:32 |
- Tennessee çok beğendi. |
01:11:35 |
Başka tanıtım yapalım mı? |
01:11:37 |
Hayır, sadece oturup bekleyelim. |
01:11:40 |
onun hakkında konuşup tanıtımını yapsın. |
01:11:43 |
Yani bu kitap her şeyi değiştirecek. |
01:11:47 |
İnsanların senin yazdıklarına |
01:11:53 |
Bence insanların |
01:11:59 |
- Ekime kadar bitirebilecek misin? |
01:12:06 |
Biliyorsun, gelecek aya gün verdiler. |
01:12:09 |
Asılacaklar. |
01:12:11 |
Evet. |
01:12:13 |
Kitabını yayımlamak için |
01:12:18 |
Kaç sayı gerekli olursa olsun. |
01:12:20 |
Yarın Kansas'a gidiyorum. |
01:12:23 |
- Perry'yi konuşmaya ikna edeceğim. |
01:12:29 |
Affedersin ama... |
01:12:35 |
Bu size tuhaf gelebilir ama... |
01:12:38 |
onu özleyeceğim. |
01:12:41 |
Artık kitabını bitirebileceksin. |
01:13:03 |
Smith ve Hickock'un İnfazı Ertelendi |
01:13:05 |
Kağıtlarınızı kontrol etmeliyiz efendim. |
01:13:10 |
Beklediğimiz şey buydu. |
01:13:12 |
İnfaz ertelendi. |
01:13:15 |
Hepsi senin sayende oldu. |
01:13:19 |
Teşekkür ederim! |
01:13:20 |
Artık beni köşeye sıkıştıramayacaklar. |
01:13:25 |
Kansaslıların 10 yıldır bana garezi vardı. |
01:13:30 |
Perry, otur şuraya. |
01:13:33 |
Biraz otur. |
01:13:38 |
Benimle konuşman lazım. |
01:13:41 |
Konuşmak için dünya kadar vaktimiz var. |
01:13:44 |
Ricardo'yu düşünüyordum. |
01:13:46 |
Ona öyle adi kitaplar göndermeye |
01:13:50 |
Pornografik kitaplardan |
01:13:52 |
Dick'in bana verdiğin türden edebi kitapları |
01:13:57 |
Ona yolladığın kitaplar da sadece... |
01:13:59 |
O kitaplar sorunu sadece azdırır. |
01:14:03 |
Yani sorunu büyütür veya derinleştirir. |
01:14:06 |
Belki onu bir programa sokabiliriz... |
01:14:08 |
Perry, "azdırmak"ın anlamını biliyorum. |
01:14:12 |
Peki, bak, düşünüyordum da... |
01:14:14 |
Bana anlamını açıklayabileceğin bir kelime, |
01:14:19 |
Buraya gelip durmamın tek sebebi var. |
01:14:22 |
- Truman. |
01:14:25 |
Üç yıl önce. Tam üç yıl. |
01:14:31 |
Senden duymak istediğim tek şey bu. |
01:14:40 |
Ben de sana |
01:14:44 |
Bu çok abes bir şey. |
01:14:52 |
İşim bitti. Uçağa yetişmem lazım. |
01:14:55 |
Ablanı Tacoma'da buldum. |
01:14:58 |
Belki o bana yararlı bir şeyler anlatabilir. |
01:15:05 |
Lütfen oraya gitme. |
01:15:08 |
Bu benim işim Perry. Ben çalışıyorum. |
01:15:12 |
Öğrenmem gereken şeyi |
01:15:27 |
June öldü. Frank kendini vurdu. |
01:15:32 |
Şimdi de Perry böyle bir şey yaptı. |
01:15:36 |
Onu çok severdim. Benim küçük bebeğimdi. |
01:15:40 |
Ama şimdi beni korkutuyor. |
01:15:42 |
- Onu en son ne zaman gördünüz? |
01:15:47 |
On yıl. |
01:15:55 |
Bu fotoğraflardan birini |
01:15:57 |
Bütün albümü alın. Onları istemiyorum artık. |
01:16:02 |
Kardeşimin sizi kandırmasına izin vermeyin. |
01:16:07 |
Çok nazik ve kırılgan olduğuna inanırsınız... |
01:16:10 |
ama elinizi sıkar gibi kolayca |
01:16:22 |
Merhaba yakışıklı. |
01:17:00 |
Kitabının adı ne? |
01:17:09 |
Kitabının adı ne? |
01:17:13 |
Neden bahsettiğini anlamıyorum. |
01:17:23 |
"Truman Capote dün akşam |
01:17:29 |
"belgesel romanı Soğukkanlılıkla'yı okudu. |
01:17:36 |
"Üç yıl önce Kansaslı bir aileyi |
01:17:41 |
"Richard Hickock... |
01:17:44 |
"ve Perry Smith'in gerçek öyküsünü anlatan |
01:17:49 |
- Bir dakika, bunu sana kim gönderdi? |
01:17:53 |
Beni ilgilendirir, çünkü doğru değil. |
01:17:55 |
Okuma gününü düzenleyenlere |
01:17:58 |
Onlar da bir tane seçtiler. |
01:18:02 |
abartılı bir isim seçtiler. |
01:18:09 |
- Onlar mı seçti? |
01:18:13 |
- Kitabının ismi bu değil yani. |
01:18:18 |
Hala o geceyi konuşmamışken |
01:18:22 |
Nasıl seçebilirim? Bu mümkün değil. |
01:18:32 |
Dostummuşsun gibi davrandın. |
01:18:35 |
Özür dilerim. |
01:18:38 |
Sana anlatmalıydım. |
01:18:41 |
Dostunmuşum gibi yapamazdım... |
01:18:46 |
çünkü gerçek şu ki, |
01:18:53 |
Eğer istemiyorsan... |
01:18:59 |
bana hiçbir şey anlatmak zorunda değilsin. |
01:19:12 |
Sana bir şey getirdim... |
01:19:16 |
ablandan. |
01:19:27 |
Seni çok özlüyor. |
01:19:47 |
Göbeğime bak. |
01:20:07 |
Öyle bir şey yaptığımıza göre |
01:20:22 |
O evde |
01:20:26 |
Herkesi bağlayıp |
01:20:30 |
bunu bize söyleyen adamın |
01:20:33 |
Para falan yoktu. |
01:20:37 |
Dick buna inanmak istemedi. |
01:20:39 |
Evin içinde koşmaya başladı, |
01:20:43 |
kasa arıyordu. |
01:20:49 |
İşi bitince... |
01:20:52 |
yukarı Nancy'nin odasına çıkıp |
01:20:57 |
Buna izin veremezdim. |
01:21:00 |
Bunu ona söyledim. |
01:21:03 |
Sonra da kızın yanında oturdum. |
01:21:06 |
Dick yukarı çıkıp beni aldı. |
01:21:08 |
Işıkları söndürdük |
01:21:12 |
bodrum katına indik. |
01:21:17 |
"Hiç tanık kalmamalı" deyip duruyordu... |
01:21:21 |
ama ben düşündüm ki yeterince beklersem... |
01:21:23 |
Sonunda vazgeçer |
01:21:27 |
Bütün gece araba süreriz. |
01:21:30 |
Bay Clutter'ın bileklerini, |
01:21:35 |
Canı yanıyor gibi görünüyordu, |
01:21:39 |
Daha rahat olsun diye |
01:21:46 |
Karısının ve kızının nasıl olduğunu sordu, |
01:21:50 |
Yataklarındalar birazdan uyuyacaklar, |
01:21:54 |
ve seni bulacaklar dedim. |
01:22:05 |
Öylece bana bakıyordu. |
01:22:08 |
Gözlerimin içine bakıyordu. |
01:22:11 |
Sanki onu öldürmemi bekliyordu. |
01:22:14 |
Sanki onu öldürebilecek türden |
01:22:25 |
"Bu iyi adam benden korkuyor" |
01:22:34 |
Kendimden çok utanmıştım. |
01:22:42 |
Yani, onun çok iyi ve... |
01:22:48 |
nazik biri olduğunu düşünüyordum. |
01:22:51 |
Boğazını kesinceye |
01:22:59 |
Hırıltı sesini duyana dek |
01:23:55 |
O gece... |
01:23:58 |
Clutter'ların evinden |
01:24:06 |
40 veya 50 dolar falan. |
01:26:06 |
Gerçek şu ki, |
01:26:12 |
Hayatımın dört yılını bu kitaba harcadım. |
01:26:20 |
Dün infazlarının ertelenmesi kararı alındı. |
01:26:24 |
Bir kez daha, evet. |
01:26:31 |
Anayasa Mahkemesi. |
01:26:34 |
Çok üzücü bir şey. |
01:26:39 |
Tek istediğim kitabıma bir son yazmak |
01:26:58 |
Hayır, teşekkür ederim. |
01:27:12 |
"Sevgili dostum Truman, |
01:27:16 |
"Lütfen yeni bir avukat bulmamıza yardım et. |
01:27:19 |
"Yoksa Anayasa Mahkemesi başvurusunu |
01:27:25 |
"Bu bizim son temyizimiz. |
01:27:29 |
"Lütfen yardım et. Amigo'n?" |
01:27:34 |
"Perry." |
01:27:37 |
Diğerlerinin yanına koyuver. |
01:27:42 |
Sevgili Perry, |
01:27:45 |
O kadar aramama rağmen |
01:27:47 |
Çok üzgünüm. |
01:27:55 |
Universal Pictures sizi Bülbülü Öldürmek |
01:28:07 |
Hiç değilse Nelle'in hatırına... |
01:28:09 |
bu gece |
01:28:55 |
Seni burada bulacağımı düşündüm. |
01:28:58 |
Ah Nelle. |
01:29:02 |
Teşekkür ederim. |
01:29:03 |
Bir tane daha lütfen. |
01:29:08 |
- Nasılsın? |
01:29:12 |
Bunu duyduğuma üzüldüm. |
01:29:14 |
Yani, bu bir işkence... |
01:29:19 |
Bana yaptıkları. |
01:29:25 |
Şimdi de Anayasa Mahkemesi. |
01:29:29 |
Buna inanabiliyor musun? |
01:29:33 |
Bu temyizi kazanırlarsa... |
01:29:36 |
ben... |
01:29:38 |
tam bir siniz krizi geçiririm. |
01:29:42 |
Asla kendimi toplayamam. |
01:29:46 |
Sonucun benim istediğim gibi olması için |
01:29:52 |
- Çok zor olmalı. |
01:29:57 |
Bana işkence ediyorlar. |
01:30:00 |
Anlıyorum. |
01:30:05 |
Peki filmi beğendin mi Truman? |
01:30:29 |
Açıkçası, bu aşırı övgünün |
01:31:18 |
Alo. |
01:31:19 |
- Bay Truman Capote? |
01:31:22 |
Kansas Cezaevi'nden Bay Perry Smith |
01:31:26 |
Ödemeli görüşmeyi kabul edecek misiniz? |
01:31:29 |
Evet. |
01:31:30 |
Bay Smith, görüşebilirsiniz. |
01:31:32 |
Merhaba. |
01:31:35 |
Alo? |
01:31:36 |
Merhaba Perry. |
01:31:38 |
İnfaz hücresine gitmeden birkaç |
01:31:41 |
Anayasa Mahkemesinin |
01:31:48 |
Hayır, duymadım. Duymamıştım. |
01:31:54 |
Evet. |
01:31:58 |
Çok üzüldüm. |
01:32:03 |
Evet. İki kişiyi aramama izin verdiler. |
01:32:08 |
Dick ile benim darağacına çıkacağımız |
01:32:13 |
İki hafta kaldı ve sonra finito. |
01:32:16 |
14 nisanda. |
01:32:21 |
Beni ziyarete gelir misin? |
01:32:24 |
Truman? |
01:32:47 |
14 Nisan 1965 |
01:32:52 |
Yine o arıyor. |
01:33:00 |
Onunla benim konuşmam hiç uygun olmaz. |
01:33:13 |
Evet? |
01:33:18 |
Kusura bakmayın, gelemeyecek. |
01:33:26 |
TELGRAF |
01:33:28 |
Saat 22.20 |
01:33:33 |
- Alo? |
01:33:36 |
Perry'nin telgrafını şimdi aldım. |
01:33:39 |
Okumuyor. |
01:33:41 |
- Telefonu ona verir misiniz lütfen? |
01:33:44 |
Bay Shawn, onu bağlayıp |
01:33:48 |
onunla konuşmalıyım. |
01:33:52 |
Peki. |
01:34:14 |
Nelle arıyor. |
01:34:22 |
Truman. |
01:34:25 |
"Bayan Nelle Harper Lee ve Truman Capote. |
01:34:30 |
"Truman'ın, linç partisinden önce |
01:34:35 |
"hapishaneye gelememesine üzüldüm. |
01:34:38 |
"Gelmemesinin nedeni her ne olursa olsun... |
01:34:41 |
"bunun için onu kınayamayacağımı |
01:34:47 |
"Fazla vaktim kalmadı... |
01:34:50 |
"ama ikinizin de bilmesini isterim ki, |
01:34:53 |
"dostluk ve yaptığınız yardımlar için |
01:34:59 |
"Bu tür konularda pek iyi değilimdir. |
01:35:02 |
"İkinize de |
01:35:06 |
"Ama boyna ilmek geçirme zamanı geldi." |
01:35:10 |
"Adiós, amigos. Dostunuz Perry." |
01:35:26 |
Sizi tekrar görmeyi beklemiyordum. |
01:35:29 |
Birkaç dakika görüşebilirsiniz. |
01:35:36 |
- Evet. |
01:35:43 |
Beş dakika. |
01:35:48 |
Bakın hele. |
01:35:51 |
Geri dönmüş. |
01:35:54 |
Hakkımda ne düşündüğünüzü bilmiyorum. |
01:35:58 |
Muhtemelen tahmin edebileceğin gibi, |
01:36:02 |
aklım pek seninle meşgul değil. |
01:36:07 |
Mektubu aldın mı? |
01:36:11 |
Evet, aldım. |
01:36:16 |
Doğru. Niye gelmek istemediğini anlıyorum. |
01:36:21 |
Ben de mecbur olmasam buraya gelmezdim. |
01:36:24 |
Böyle bir hakkın var. |
01:36:30 |
Ricardo gözlerini bilime bağışladı, |
01:36:34 |
Gelecek hafta kör bir adam |
01:36:39 |
Evet, Denver'da falan yürürken |
01:36:42 |
sana dik dik baktığını |
01:36:45 |
Müthiş bir şey olur, değil mi? |
01:36:48 |
Öyle. Öyle. |
01:37:05 |
Seyredecek misin? |
01:37:08 |
Bilmem, ben... |
01:37:12 |
Seyretmemi istiyor musun? |
01:37:18 |
Orada bir dostumun olmasını isterim. |
01:37:21 |
Peki. Öyleyse seyrederim. |
01:37:34 |
Üzülme. |
01:37:54 |
Elimden geleni yaptım. |
01:37:57 |
Önemli değil. |
01:38:07 |
Gerçekten. |
01:38:11 |
Biliyorum. |
01:38:20 |
Vakit doldu. |
01:38:31 |
Bay Capote. |
01:38:48 |
Hoşça kalın. |
01:38:50 |
Bizden kurtulamadın daha. |
01:38:52 |
- Birkaç dakika sonra görüşürüz. |
01:38:55 |
Bay Capote. |
01:38:57 |
- Bay Capote. |
01:39:52 |
Seni gördüğüme sevindim. |
01:40:35 |
Perry Edward Smith. |
01:40:37 |
Taammüden adam öldürmek suçundan, |
01:40:40 |
ve Kansas Anayasa Mahkemesinin |
01:40:42 |
asılarak ölüm cezasına çarptırıldın. |
01:40:44 |
"Şerden korkmayacağım. |
01:40:47 |
"Senin çomağın ve değneğin |
01:40:50 |
İstersen bir şey söyleyebilirsin. |
01:40:57 |
Aileden herhangi biri burada mı? |
01:41:00 |
Hayır Perry. |
01:41:06 |
Onlara deyin ki... |
01:41:13 |
Söylemeyi planladığım şeyler |
01:41:35 |
Ey göklerde olan babamız, |
01:41:38 |
Krallığın gelsin, gökte olduğu gibi |
01:41:43 |
Gündelik rızkımızı bize bugün ver. |
01:41:46 |
Bize kötülük yapanları affet. |
01:41:49 |
Bizi delalete düşürme ve şerden kurtar. |
01:42:21 |
Korkunç bir deneyimdi. |
01:42:26 |
Bunu asla atlatamayacağım. |
01:42:31 |
Onlar öldü Truman. Sen yaşıyorsun. |
01:42:36 |
Onları kurtarmak için |
01:42:42 |
Belki de yoktu... |
01:42:47 |
ama gerçek şu ki, |
01:43:48 |
Soğukkanlılıkla Truman Capote'yi |
01:43:52 |
Diğer eserleri hep yarım kaldı. |
01:43:59 |
Bitiremediği son eserinin |
01:44:02 |
"Kabul edilen dualara, kabul edilmeyen |
01:44:10 |
1984'te alkolizme bağlı |