Capote
|
00:01:05 |
15 de Novembro de 1959 |
00:02:10 |
Olá? |
00:02:14 |
Nancy? |
00:03:10 |
E ainda me dizem para ser honesto. |
00:03:14 |
- Quem é honesto? |
00:03:17 |
Eu sou honesto naquilo que leio! |
00:03:19 |
Como é que se sabe se é autobiográfico, |
00:03:23 |
Para mim, as histórias |
00:03:24 |
momento da minha vida, são chatas. |
00:03:32 |
Dizer uma coisa quando, na verdade, se |
00:03:34 |
quer dizer outra. |
00:03:35 |
fiel a si próprio. Não digo que se deva |
00:03:39 |
- Não ter medo. |
00:03:42 |
Almocei com o Jimmy Baldwin outro dia. |
00:03:44 |
- Como é que ele é? |
00:03:48 |
Falou-me sobre o seu novo livro. |
00:03:51 |
Disse-me: |
00:03:53 |
"não é um daqueles romances problemáticos." |
00:03:56 |
Respondi-lhe: "Jimmy, o teu romance |
00:04:00 |
"que está apaixonado por um judeu. |
00:04:03 |
"Não dirias que isso é um problema?" |
00:04:07 |
Ele começou-se a rir, |
00:04:12 |
Se se escrever algo desse género, |
00:04:16 |
Que se seja apenas honesto? |
00:04:18 |
Não acho, na verdade, que tenha |
00:04:21 |
Mas não pergunte a um branco |
00:04:22 |
do Sul, se o seu livro, sobre um negro |
00:04:25 |
amantizado com um judeu, |
00:04:30 |
Quem é que pergunta isso? |
00:04:34 |
"Acho que todos gostam muito desse tema." |
00:04:37 |
- E você? Já alguma vez fez o mesmo? |
00:04:41 |
Não sou, não sou! |
00:04:44 |
Não sou assim tão controverso! |
00:05:21 |
AGRICULTOR PRÓSPERO, |
00:05:41 |
Daqui Truman, queria falar |
00:05:45 |
Já leu o artigo, |
00:05:48 |
que está nas primeiras páginas |
00:05:51 |
Acho que quero |
00:05:59 |
Quero ir esta noite! |
00:06:21 |
- Pensei que ia perder o comboio. |
00:06:23 |
Não faz mal. Cheguei a pensar que |
00:06:28 |
Fico contente que tenha decidido vir. |
00:06:31 |
Era a única com o perfil |
00:06:34 |
e ainda ser guarda-costas. |
00:06:36 |
Obrigada. |
00:06:38 |
Estou nervoso. |
00:06:40 |
Sim? |
00:06:42 |
Sr. Truman Capote e Sra. Nell Harper Lee? |
00:06:44 |
- Somos nós. |
00:06:46 |
- Deixe aí entre as portas. |
00:06:50 |
Umas coisas. |
00:06:55 |
- Muito obrigado, senhor. |
00:06:59 |
É uma honra tê-lo connosco, senhor. |
00:07:02 |
Espero que não se importe |
00:07:04 |
o seu último livro, consegue |
00:07:06 |
Obrigado. |
00:07:08 |
Quando parece que |
00:07:11 |
- Muito obrigado. |
00:07:21 |
- És patético. |
00:07:24 |
Pagaste-lhe para que dissesse aquilo. |
00:07:28 |
Pagaste-lhe para que dissesse aquilo. |
00:07:34 |
Como é que descobriste? |
00:07:36 |
"Quando parece que |
00:07:38 |
Achei que era uma boa frase. |
00:07:42 |
- Exagerei? |
00:07:53 |
- As suas chaves. Assine aqui. |
00:08:09 |
Alvin Dewey. |
00:08:12 |
Agência de Investigações do Kansas. |
00:08:16 |
KBI (AIK). |
00:08:27 |
Procuro por Alvin Dewey. |
00:08:36 |
Olá! |
00:08:38 |
Sr. Dewey? Truman Capote, da New Yorker. |
00:08:45 |
- É da Bergdorf Goodman. |
00:08:47 |
- O cachecol. |
00:08:50 |
Obrigado. Sr. Dewey, quando é que poderíamos |
00:08:53 |
marcar uma entrevista, para conversarmos? |
00:08:59 |
Sobre o quê? |
00:09:00 |
Não queremos nenhuma informação secreta. |
00:09:04 |
Não me interessa se apanham |
00:09:07 |
Estou a escrever um artigo |
00:09:09 |
os assassinatos afectaram a cidade. |
00:09:12 |
Sobre como estão. |
00:09:15 |
A mim interessa. |
00:09:20 |
- Desculpe? |
00:09:22 |
Interessa-me bastante que |
00:09:26 |
- Estou a ver. |
00:09:30 |
- Claro. |
00:09:32 |
- O que é a New Yorker? Uma revista? |
00:09:35 |
Pode vir à conferência de imprensa |
00:09:38 |
Chapéu da Sears. |
00:09:41 |
- O rapaz tinha 16 anos? |
00:09:46 |
- E foi a amiga dela quem os encontrou? |
00:09:50 |
- Pode soletrar? |
00:09:55 |
É K-I-N-N-E-Y. |
00:09:58 |
- Mas, por favor, deixem-na em paz. |
00:10:03 |
- Um grupo de mexicanos. |
00:10:09 |
Fico feliz por te ver novamente. |
00:10:12 |
Tenha sido isto obra de um só homem |
00:10:14 |
ou um de um grupo, como ele disse. |
00:10:19 |
Não interessa se foram mexicanos, |
00:10:27 |
Nós vamos encontrar quem fez isto. |
00:10:29 |
Quatro boas pessoas |
00:10:32 |
Lembrem-se disso. |
00:10:35 |
O Comité de Quintas do Oeste do |
00:10:38 |
de mil dólares por qualquer |
00:10:43 |
Por favor, publiquem isto. |
00:10:46 |
E obrigado a todos por virem. |
00:10:59 |
Viste o olhar de ódio daquele velho? |
00:11:12 |
Isto faz-te sentir saudades do Alabama? |
00:11:15 |
Nem um pouco. |
00:11:18 |
- Mentira. |
00:11:52 |
Bom dia. |
00:11:55 |
Algum de vocês me diz onde |
00:12:05 |
- É aquela? A que vai com o rapaz? |
00:12:09 |
- Danny Burke? |
00:12:18 |
Obrigada. |
00:12:22 |
Truman, |
00:12:25 |
vou descobrir onde |
00:12:29 |
Posso fazê-lo sozinha? |
00:12:33 |
- Tudo bem? |
00:14:11 |
Acho que assustei uma amiga tua esta manhã. |
00:14:15 |
Penso que veio à tua procura. |
00:14:17 |
- Odeias os meus amigos. |
00:14:20 |
Só não quero que batam à minha porta. |
00:14:25 |
- Vi os cadáveres hoje. |
00:14:29 |
Os Clutters. |
00:14:35 |
Vi-os dentro dos caixões. |
00:14:39 |
Isso é horrífico. |
00:14:42 |
Mas conforta-me. |
00:14:46 |
Depois de algo tão horrífico, |
00:14:50 |
é um alívio. |
00:14:54 |
Normalmente desmaio, |
00:14:58 |
mas também, |
00:15:02 |
- Não. |
00:15:06 |
Prefeririam alguém como tu, |
00:15:12 |
Não vejo nenhuma característica |
00:15:15 |
- Bem... |
00:15:20 |
- Bom dia, Henry. |
00:15:25 |
- Vamos. |
00:15:37 |
Olá, Danny, eu sou Harper Lee. |
00:15:49 |
- Nancy era sua melhor amiga? |
00:15:56 |
- Como está Danny? |
00:16:01 |
Nunca passou por nada tão terrível. |
00:16:05 |
O Danny estava perdido quando tudo |
00:16:09 |
que o Sr. Dewey o interrogou. |
00:16:11 |
Eles não acham que ele tenha tido |
00:16:14 |
É só para saber se ele viu alguma |
00:16:17 |
As pessoas da cidade parecem |
00:16:23 |
- Sim, isso foi difícil para o Danny. |
00:16:27 |
quando alguém já tem |
00:16:29 |
e é impossível convencê-la do contrário. |
00:16:32 |
Já desde criança que as pessoas |
00:16:34 |
metiam-se comigo apenas pela |
00:16:38 |
forma como.. sou. |
00:16:42 |
Percebe? Pela maneira como falo? |
00:16:48 |
Percebe? |
00:16:58 |
Quero mostrar-vos uma coisa. |
00:17:15 |
Talvez isto vos dê uma ideia |
00:17:19 |
- O que é isto? |
00:17:21 |
"O Danny veio até cá esta noite. |
00:17:25 |
tê-lo aqui sentado, connosco." |
00:17:31 |
"P.S. Ele é o único a quem |
00:17:37 |
E acaba aqui. |
00:17:48 |
- A Laura disse "destroçado"? |
00:17:52 |
Nunca nada de tão terrível |
00:17:57 |
Recordo-me de 94% de todas |
00:18:00 |
- 94%? |
00:18:13 |
Bem, |
00:18:15 |
como é que isto aconteceu? |
00:18:17 |
Aparentemente, a esposa |
00:18:22 |
Isso é maravilhoso. 'Tamos dentro. |
00:18:26 |
- Estamos... |
00:18:44 |
- Vieram! |
00:18:46 |
- Obrigado por nos receber. |
00:18:49 |
Venham por aqui. |
00:18:52 |
Alvin, veste as calças, eles chegaram! |
00:18:56 |
- Os pequenos Deweys! |
00:18:58 |
Agite o punho. |
00:19:03 |
Use o braço todo. |
00:19:07 |
Acha que estou a brincar, |
00:19:09 |
A minha mãe punha tanto que |
00:19:12 |
O Alvin odeia. Tenho que parar. |
00:19:18 |
Não posso acreditar que seja de |
00:19:22 |
Vivi lá pouco tempo, mas a |
00:19:29 |
Quer saber uma coisa? O Alvin finge não |
00:19:33 |
que chegaram à cidade, |
00:19:35 |
- Não? |
00:19:37 |
fosse comprar o "Breakfast at Tiffany's", |
00:19:40 |
porque está proibido na biblioteca local. |
00:19:43 |
E disse-me: "Sinto que me ofende." |
00:19:48 |
"Acha que aceitei este |
00:19:55 |
Escrevi o argumento enquanto filmavam. |
00:19:58 |
Todo aquele tempo em Itália, e eu |
00:20:03 |
Acaba no bar, até à meia-noite, |
00:20:07 |
O Humphrey praticamente se |
00:20:10 |
Humphrey Bogart. |
00:20:11 |
- Ele e o John.. |
00:20:16 |
Bebiam toda noite. |
00:20:20 |
Pareciam dois búfalos sedentos. |
00:20:24 |
Tinha acabado de lhes entregar a cena |
00:20:28 |
que tinha uma chamada. |
00:20:30 |
Era o meu padrasto, Joe Capote, |
00:20:34 |
que a minha mãe tinha morrido. |
00:20:37 |
Regressei a casa, em Nova Iorque, |
00:20:43 |
Mas quando cheguei ao apartamento vi |
00:20:50 |
Agarrou-me a mão e disse: "Fala". |
00:21:00 |
"Fala sobre qualquer coisa.. |
00:21:05 |
"Qualquer coisa do mundo. |
00:21:07 |
"Não te preocupes se me interessa ou não. |
00:21:10 |
"Fala, apenas. |
00:21:13 |
"Para eu não ter um colapso." |
00:21:17 |
Ele não conseguia suportar estar |
00:21:21 |
Era muito doloroso. |
00:21:34 |
Foram semanas difíceis para o Alvin. |
00:21:37 |
Ele e o Herb Clutter eram |
00:21:40 |
- Não, querida. |
00:22:13 |
Porquê pôr uma almofada por baixo |
00:22:28 |
Por que é que levaram a Nancy para dentro? |
00:22:34 |
Alguns dos meus amigos |
00:22:37 |
Não há problema. |
00:22:38 |
Não se preocupem. Não escreverei sobre |
00:22:40 |
isto até que tudo tenha terminado. |
00:22:42 |
Não estou preocupado. Sei em |
00:22:46 |
e sei onde mora em Brooklyn. |
00:22:56 |
Estão a comemorar!? |
00:22:58 |
Lembras-te do manuscrito que a Nell |
00:23:01 |
Sim, o.. Mockingbird. |
00:23:05 |
- Disseste que era bom. |
00:23:07 |
Querem publicá-lo. |
00:23:14 |
Meu Deus. |
00:23:18 |
Isso é magnífico Truman. |
00:23:21 |
- Ele manda-te parabéns. |
00:23:23 |
Ciúmes. |
00:23:26 |
- Vais estar em casa no Natal? |
00:23:29 |
quero ir. Com certeza. |
00:23:32 |
Até que apanhem o responsável, |
00:23:34 |
quem sabe, talvez fique aqui |
00:23:36 |
Tenho que desligar. |
00:23:37 |
Eu... |
00:23:39 |
espera. |
00:23:42 |
Nós viajamos na Primavera. |
00:23:45 |
- Tenho de desligar. |
00:23:49 |
Jack. |
00:23:50 |
Prometo que iremos |
00:23:52 |
para algum lugar, talvez Espanha. |
00:23:54 |
Está bem. |
00:24:04 |
- A minha esposa também trabalhava lá. |
00:24:11 |
Limpava. Às vezes cozinhava um pouco. |
00:24:41 |
Silêncio, silêncio. |
00:24:46 |
"Prepara-te, mas com simplicidade. |
00:24:49 |
"quando ele te for buscar, o |
00:24:54 |
"Bon voyage, meninas!". |
00:24:57 |
Não acredito que consegue repetir |
00:24:58 |
tudo o que está nessa página. |
00:25:00 |
- Eu testei-me. |
00:25:02 |
Tenho 94% de memorização. |
00:25:06 |
- Chega. |
00:25:13 |
Chega! |
00:25:15 |
- São incríveis. Não são, Alvin? |
00:25:20 |
Obrigado. |
00:25:36 |
Lamento, ele está perturbado. |
00:25:38 |
- Por que é que está perturbado? |
00:25:41 |
Dois homens. Estiveram no Kansas |
00:25:44 |
cheques falsos. Quando os |
00:25:47 |
já eles tinham escapado. |
00:25:50 |
Não sabem onde estão, agora. |
00:25:54 |
Um deles tinha um companheiro |
00:25:57 |
pela recompensa de mil dólares. |
00:25:59 |
- Sabe o nome desse companheiro? |
00:26:05 |
Suponho que não é o momento |
00:26:10 |
Está desesperado. |
00:26:19 |
- Estou? |
00:26:26 |
- Pai, telefone! |
00:26:30 |
Bolas! |
00:26:33 |
- Anda para aqui. |
00:26:36 |
Alvin, agora não! |
00:26:53 |
Pai. Pai. |
00:26:56 |
Era o Chefe |
00:27:03 |
- E o que é que ele disse, Alvin? |
00:27:13 |
6 DE JANEIRO DE 1960 |
00:29:12 |
Residência do Xerife. |
00:29:17 |
- Truman Capote! |
00:29:20 |
Imaginei que o seu, trabalhador, |
00:29:24 |
Por isso trouxe-lhe o pequeno-almoço, |
00:29:28 |
O meu amigo Jack enviou-me o livro |
00:29:34 |
"Para a dama do Midwest, |
00:29:38 |
"a rainha da cozinha, |
00:29:41 |
"Truman." |
00:29:44 |
- É demais. Entre. |
00:29:48 |
Vamos para a sala. Fique à vontade. |
00:29:53 |
Deixe-me atender. Esteve |
00:30:42 |
Truman, quis dizer aqui. |
00:30:45 |
É a cela das mulheres. Quase nunca |
00:30:51 |
Vamo-nos sentar na sala. |
00:31:04 |
Colocaram-no na cela das mulheres. |
00:31:16 |
Tem aspirinas? |
00:31:19 |
As minhas pernas. |
00:31:24 |
Por favor. |
00:31:31 |
Sinto muito. |
00:31:42 |
No caso Estado de Kansas |
00:31:45 |
e Perry Edward Smith, este tribunal |
00:31:50 |
o Sr. Weeks, que os acusados recusam |
00:31:52 |
o direito a uma audiência preliminar. |
00:31:57 |
Ele está com a cabeça noutro lugar. |
00:32:00 |
Sr. Hickock, é o que deseja? |
00:32:05 |
- Sim, senhor. |
00:32:11 |
Sr. Smith? |
00:32:20 |
Eu também pedi que a |
00:32:24 |
- Recusada? |
00:32:38 |
Levem os prisioneiros. |
00:32:53 |
Foi tua a decisão de recusar a audiência? |
00:33:02 |
Ainda precisas? |
00:33:08 |
Dá-me a tua mão. |
00:33:25 |
Podia matar-te se te |
00:33:41 |
Queres água? |
00:33:53 |
A Sra. Sanderson emprestou-te o meu livro. |
00:34:05 |
Disseram-nos que seria melhor, |
00:34:09 |
se recusássemos os nossos direitos. |
00:34:12 |
- Quem disse isso? |
00:34:29 |
A fotografia não te favorece. |
00:34:33 |
São as primeiras impressões |
00:34:37 |
Qual foi a tua primeira impressão? |
00:34:48 |
- Estou? |
00:34:51 |
- Truman. |
00:34:53 |
É demais apenas para um artigo. |
00:34:56 |
e sobretudo os assassinos. |
00:34:58 |
Ficaria surpreendido |
00:35:01 |
- Porquê? O que se passa? |
00:35:04 |
Posso senti-lo. Ele está |
00:35:09 |
Tenho algumas perguntas. |
00:35:12 |
- Faz diferença? |
00:35:17 |
Quanto dinheiro me pode adiantar? |
00:35:19 |
E quando é que me pode |
00:35:28 |
- Podia sorrir um pouco? |
00:35:33 |
Dick é um fotógrafo de moda. |
00:35:40 |
Vou aparecer numa revista de moda? |
00:35:44 |
Não se preocupe se ficar mal na foto. |
00:35:51 |
Com quem se dá melhor, |
00:35:54 |
Como? |
00:35:55 |
É mais chegado à sua mãe ou ao seu pai? |
00:35:57 |
Aos dois. |
00:36:00 |
- Falou com eles? |
00:36:03 |
Com quem falou primeiro? |
00:36:10 |
Perry, estás com uma aparência óptima. |
00:36:19 |
Posso fotografar as suas tatuagens? |
00:37:10 |
O que é que o Perry disse? |
00:37:15 |
Membros do júri, |
00:37:21 |
- Sim, senhor. |
00:37:29 |
Perry Edward Smith, |
00:37:33 |
Foram acusados de |
00:37:38 |
- O veredicto é unânime? |
00:37:42 |
- Qual é o veredicto? |
00:37:52 |
Chegaram unanimemente a uma sentença? |
00:37:56 |
- Sim, Meritíssimo. |
00:38:01 |
Pena de morte. |
00:38:20 |
Preciso de vê-lo antes de ir. |
00:38:27 |
Perry, hoje vão transferir-te |
00:38:34 |
Tem que se assegurar de que me |
00:38:38 |
Caso contrário, não te posso ver. |
00:38:42 |
Vou ajudar-te a procurar |
00:38:50 |
Precisas de um advogado sério, |
00:38:57 |
Levaram o Dick ontem à noite. |
00:39:01 |
Preciso que faças o mesmo. |
00:39:05 |
Que me ponhas na lista de visitantes. |
00:39:35 |
E pensei, como seria |
00:39:38 |
Colocava as mãos entre as grades |
00:39:44 |
Nell! |
00:39:45 |
Parabéns por "Kill the Bird". |
00:39:48 |
- Quase isso, obrigada. |
00:39:51 |
- Lippencott. |
00:39:54 |
- Sim. |
00:39:56 |
- Sim. |
00:39:58 |
- Bem. |
00:39:59 |
- Obrigada. |
00:40:01 |
Está triste e é tímido. E está aterrorizado. |
00:40:06 |
Eles mataram toda a família |
00:40:10 |
A princípio pensei que teria |
00:40:15 |
O irmão da família, chamava-se Kenyon. |
00:40:22 |
Colocaram uma almofada |
00:40:27 |
à queima-roupa, na cara. |
00:40:29 |
Quase como se o estivessem a adormecer. |
00:40:32 |
E dispararam. |
00:40:37 |
Este é o começo de uma |
00:40:40 |
Sim, Truman apaixonado por Truman. |
00:40:43 |
O livro que estou a escrever irá |
00:40:48 |
É o livro que sempre quis escrever. |
00:40:53 |
Ainda não escreveu uma única palavra, |
00:40:57 |
mas diz que é o melhor livro |
00:41:01 |
Então, |
00:41:06 |
e vocês que têm feito? |
00:41:12 |
Estive no apartamento |
00:41:16 |
a falar de filmes e de arte. No fim |
00:41:20 |
Matisse que |
00:41:22 |
na parede, dois estavam |
00:41:27 |
Pode-me trazer outro, por favor? |
00:41:29 |
Para responder à sua pergunta, |
00:41:31 |
a seguir ao |
00:41:33 |
vou seguir outra direcção. |
00:41:35 |
Inventando um novo tipo de forma literária. |
00:41:39 |
- O romance da não-ficção. |
00:41:42 |
Sim. |
00:41:43 |
Na noite de 14 de Novembro, |
00:41:45 |
numa quinta no Kansas, e |
00:41:50 |
Por que é que o fizeram? Neste país |
00:41:55 |
A vida tranquila e conservadora, |
00:41:59 |
Estão ligados, os criminosos violentos. |
00:42:04 |
nessa noite sangrenta. |
00:42:06 |
Passei todo o último mês a entrevistar |
00:42:08 |
todos o que foram tocados |
00:42:09 |
por essa violência no Kansas. |
00:42:11 |
Passei horas a falar com os |
00:42:15 |
Investigar esta anomalia mudou a minha vida. |
00:42:19 |
Alterou meu ponto de vista sobre quase tudo. |
00:42:24 |
Acredito que os que o lerem |
00:42:48 |
Arranjaste-lhes um novo advogado? |
00:42:50 |
Devem ser executados dentro |
00:42:54 |
Precisam que alguém |
00:43:03 |
- Está bem. Está bem. |
00:43:09 |
Preciso ouvir as suas histórias. |
00:43:14 |
Cuidado com o que fazes |
00:43:18 |
- Estou à procura de um advogado para eles. |
00:43:23 |
Procuro um advogado para eles. |
00:43:27 |
É diferente. |
00:43:55 |
O director vai recebê-lo agora. |
00:44:00 |
Cuidamos bem deles. |
00:44:04 |
Boa comida. Teremos que |
00:44:06 |
na enfermaria se ele insistir em não comer. |
00:44:09 |
- Vamos pô-lo a soro. |
00:44:13 |
Há já um mês que ele não quer comer. |
00:44:18 |
É um direito do Povo. |
00:44:21 |
E eu trabalho para o Povo. |
00:44:24 |
- Ninguém me disse nada. |
00:44:32 |
- Quando posso vê-lo? |
00:44:38 |
Pode vir às três da tarde na quinta-feira? |
00:44:41 |
Não. Quer dizer, isso não serve. |
00:44:45 |
Preciso vê-los agora. |
00:44:49 |
E sempre que quiser, pelo tempo que quiser. |
00:44:54 |
Aqui não fazemos as coisas |
00:44:59 |
Compreendo que um direito de |
00:45:04 |
Para esta instituição e para |
00:45:09 |
Quero deixar claro que não espero que |
00:45:12 |
os cidadãos do condado paguem por isso. |
00:45:23 |
Isto é para os gastos |
00:45:39 |
A princípio não sabia como contar |
00:45:44 |
Mas fiz o favor de incluí-lo como branco. |
00:45:49 |
É um homem amável e generoso. |
00:45:52 |
Afaste os pés. |
00:46:02 |
Por aqui. |
00:46:16 |
- Olá! |
00:46:20 |
Muito obrigado por ajudar com o advogado. |
00:46:22 |
Não há problema. |
00:46:26 |
Deve estar desesperado por uma história. |
00:46:28 |
Para ter vindo até aqui. |
00:46:34 |
Deve querer ver o Perry. |
00:46:37 |
Obrigado. |
00:46:38 |
Não se importa que eu |
00:46:40 |
Tenta provar insanidade em sua defesa. |
00:47:27 |
Está tudo bem. |
00:47:43 |
Está tudo bem. |
00:47:46 |
É o Truman. |
00:47:49 |
Sou seu amigo. |
00:47:54 |
Está tudo bem. |
00:49:07 |
DIÁRIO DE PERRY EDWARD SMITH |
00:49:38 |
Antes de nós termos nascido. |
00:49:41 |
Antes de ela começar a beber. |
00:49:44 |
Quem cuidou de ti quando eras criança? |
00:49:49 |
O orfanato. |
00:49:51 |
Eu e Linda. |
00:49:53 |
É a tua irmã? |
00:50:05 |
Não somos assim tão diferentes. |
00:50:09 |
Abandonaram-me várias |
00:50:20 |
A minha mãe levava-me de cidade |
00:50:23 |
viver com um novo |
00:50:28 |
E todas as noites deixava-me sozinho, |
00:50:33 |
E pedia aos empregados |
00:50:35 |
deixassem sair, |
00:50:41 |
Eu ficava aterrorizado. |
00:50:46 |
E gritava bem alto. |
00:50:52 |
Até que entrava em colapso e, |
00:50:59 |
acabava por adormecer. |
00:51:03 |
Depois de anos nisto, |
00:51:08 |
com uns familiares. |
00:51:11 |
No Alabama. |
00:51:15 |
- Quem te criou? |
00:51:23 |
E foi aí conheci a Nell. |
00:51:35 |
- A sua mãe era índia? |
00:51:40 |
Beber não a ajudava em nada. |
00:51:44 |
Não tinha tolerância para isso. |
00:51:57 |
Estão de guarda para evitar |
00:52:02 |
luzes acesas toda a noite. |
00:52:04 |
Espero que já não desejes isso. |
00:52:19 |
Tem cuidado com o Ricardo. |
00:52:22 |
Acho que te quer só para ele. |
00:52:27 |
Mas é mentiroso por natureza. |
00:52:30 |
Não confie nele. |
00:52:33 |
Se pudesse, até ferro-velho ele roubava. |
00:52:46 |
Perry, gostaria de levar as tuas anotações. |
00:52:51 |
Quero lê-las. |
00:52:55 |
Se sair daqui sem te compreender |
00:52:59 |
o mundo ver-te-á como um monstro. |
00:53:02 |
Para sempre. |
00:53:06 |
Eu não quero que isso aconteça. |
00:53:34 |
Ele confia em mim, |
00:53:38 |
Ele deu-me tudo. |
00:53:42 |
Ele quer tanto que o levem a sério. |
00:53:46 |
- Que o estimem. |
00:53:50 |
- Eu o quê? |
00:53:56 |
Bem, ele é uma mina de ouro. |
00:54:03 |
Contou-me a vida toda. |
00:54:06 |
A sua mãe falecida. |
00:54:10 |
Um irmão e uma irmã que se suicidaram. |
00:54:15 |
Disseste-lhe que a tua mãe fez o mesmo? |
00:54:18 |
Contei tudo, falámos muito. |
00:54:22 |
Às vezes quando, |
00:54:26 |
penso o quão bom será o |
00:54:35 |
Isto é o que eu queria ler-te. |
00:54:40 |
"Se me pedirem que faça um discurso".. |
00:54:42 |
Se me pedirem que faça um discurso? |
00:54:44 |
É exactamente disto que eu falo. |
00:54:47 |
Um discurso se por acaso alguma |
00:54:52 |
"Juro que não posso recordar o que |
00:54:56 |
"Não me lembro que jamais tantas |
00:55:00 |
"por algo que me faz tão feliz. |
00:55:04 |
"e incomum. Obrigado." |
00:55:08 |
Tem um ponto de exclamação no final, |
00:55:16 |
Estás aí? |
00:55:20 |
Deixou de ter piada, só isso. |
00:55:23 |
Nunca disse que tinha. |
00:55:30 |
Eu tinha 14 anos. Um dia disse-lhe |
00:55:35 |
Ficámos contentes quando soubemos. |
00:55:39 |
Tentava... a lanterna... e lembrava... |
00:55:48 |
Às vezes, ver as coisas como |
00:55:57 |
- Trabalha bastante. |
00:56:06 |
Já decidi o título do meu livro. |
00:56:11 |
Acho que vai gostar, é muito másculo. |
00:56:15 |
"In Cold Blood". |
00:56:18 |
Não é bom? |
00:56:22 |
Refere-se ao crime, ou ao facto |
00:56:30 |
O primeiro, entre outras coisas. |
00:56:34 |
Estou a ver. |
00:56:41 |
Queria pedir-lhe que me deixasse |
00:56:46 |
O advogado que contratou para |
00:56:50 |
audiência com o Supremo Tribunal do Kansas. |
00:56:53 |
- Soube-o esta manhã. |
00:57:03 |
Alvin... |
00:57:05 |
Isso quer dizer que não me vai |
00:57:09 |
Pode dizer-me que não. |
00:57:19 |
Digo-lhe uma coisa, |
00:57:21 |
se esses tipos saírem livres |
00:57:24 |
irei a Brooklyn caçar-te. |
00:57:29 |
Tenho que estar no Tribunal às 9h00. |
00:57:32 |
Telefone ao Roy Church e peça para |
00:57:40 |
Obrigado. |
00:57:42 |
Faço isto também por mim. |
00:57:45 |
Não suportava a ideia |
00:57:48 |
Poderemos usar o teu livro |
00:57:52 |
Escreveste que não pudemos |
00:57:56 |
Escreveste o quão incompetente |
00:58:02 |
Ainda não escrevi nada. |
00:58:14 |
O que estiveste a fazer? |
00:58:17 |
A investigar. |
00:58:24 |
Está bem. |
00:58:27 |
Qual é o título? |
00:58:32 |
Do livro? |
00:58:36 |
Não faço a menor ideia. |
00:58:42 |
Perry, se for escrever sobre ti, |
00:58:46 |
se for determinar como |
00:58:52 |
precisamos de falar sobre |
00:59:02 |
sobre os assassinatos daquela noite. |
00:59:05 |
Na casa dos Clutter. |
00:59:16 |
Preocupa-te aquilo que eu penso? |
00:59:19 |
É isso? |
00:59:23 |
O Dick disse que conheces |
00:59:28 |
Conheço muita gente. |
00:59:37 |
Perry, tenho convites para |
00:59:43 |
Mas prefiro estar aqui, contigo. |
00:59:54 |
Jack, tem paciência comigo. |
00:59:57 |
Já falta pouco. |
01:00:01 |
Quanto tempo vai demorar? |
01:00:02 |
Por que não o deixas em paz por um tempo? |
01:00:06 |
Vem para a Espanha. |
01:00:10 |
Não sei. |
01:00:11 |
Eu vou. Preciso escrever. |
01:00:15 |
Fá-lo em Brooklyn, espera por mim. |
01:00:18 |
Muita gente. |
01:00:21 |
Vou-te deixar o endereço |
01:00:25 |
Bem, pensa no que te disse e |
01:00:29 |
Está bem, eu vou. Eu vou. |
01:00:33 |
- Está bem. |
01:01:22 |
Truman, nunca quisemos matar aquela família. |
01:01:28 |
Poderias esclarecer isso |
01:01:31 |
Não houve premeditação. |
01:01:34 |
- O que estás a fazer? |
01:01:39 |
- Quando? |
01:01:42 |
Já estou com saudades. |
01:01:46 |
Nunca quisemos matar aquela família. |
01:01:51 |
Capote! |
01:02:01 |
COSTA BRAVA, ESPANHA |
01:02:19 |
Um ano depois |
01:02:38 |
- Estou? |
01:02:40 |
Não consigo conter o desejo |
01:02:44 |
É muito bom. |
01:02:48 |
- Esta primeira metade... |
01:02:51 |
É incrível. Quando acha que termina? |
01:02:54 |
Já estou na terceira parte, |
01:03:00 |
até que convença o Perry a |
01:03:02 |
descrever-me a noite dos assassinatos. |
01:03:05 |
- Estou a pensar visitá-lo no Outono. |
01:03:10 |
Precisamos de saber como |
01:03:15 |
Não posso terminar o livro |
01:03:18 |
Se o Perry e o Dick forem executados, |
01:03:21 |
- E se não.. |
01:03:25 |
- Não sei. |
01:03:28 |
Serão executados na sexta-feira. |
01:03:34 |
Em Setembro, ele já estará morto. |
01:03:38 |
Lamento, sei o quanto o estima. |
01:03:45 |
- Truman? |
01:03:49 |
Quero organizar uma sessão de leitura |
01:03:51 |
no Outono, em Nova |
01:03:55 |
o interesse e publicaremos por essa altura. |
01:04:14 |
Graças a Deus, não há nada em |
01:04:19 |
Sei que estás muito ocupado |
01:04:23 |
Que daríamos de comer |
01:04:28 |
Meu Deus, esqueci-me completamente! |
01:04:31 |
Além disso, ontem terminei o meu romance. |
01:04:34 |
Como? |
01:04:51 |
Quando é que foi a última |
01:04:54 |
Não sei. |
01:05:00 |
O que é isso? |
01:05:01 |
Uma carta que me pediram |
01:05:04 |
Do Perry. |
01:05:07 |
O que aconteceu? |
01:05:18 |
"Querido amigo Truman. |
01:05:20 |
"Onde estás? |
01:05:22 |
"Encontrei isto num dicionário médico. |
01:05:27 |
"A morte por enforcamento |
01:05:30 |
"Pela fractura das vértebras |
01:05:36 |
"Não é muito reconfortante, |
01:05:40 |
"Sinto a tua falta, só, e |
01:05:46 |
"Do teu amigo, Perry. " |
01:05:49 |
Sr. Shaw informou-me sobre |
01:05:53 |
Perguntava-me porque é que |
01:05:57 |
É terrível que digas isso. |
01:06:00 |
Estou sempre a escrever-lhe, tenho |
01:06:23 |
O Jack acredita que usei o Perry. |
01:06:26 |
E que me apaixonei por ele |
01:06:30 |
E não compreendo como as |
01:06:40 |
É verdade? |
01:06:47 |
- Não sei como responder a isso. |
01:06:53 |
É como se Perry e eu tivéssemos |
01:06:59 |
E um dia, ele saiu pelas traseiras. |
01:07:03 |
E eu, pela porta da frente. |
01:07:07 |
- Estás a brincar? |
01:07:14 |
Sê bom para o Jack. |
01:07:16 |
que ele é o que mais gosto em ti. |
01:07:20 |
Vejo-te na sessão em Nova Iorque. |
01:07:26 |
- 16. |
01:07:29 |
Adios. |
01:07:48 |
Por que é que esteve preso? |
01:07:50 |
Dizem que foi por não pagar os impostos. |
01:07:55 |
Mas na realidade |
01:07:58 |
Por se negar a deixar-se ir. |
01:08:01 |
- Holt, vão-te transferir. |
01:08:03 |
- Vais para o corredor da morte. |
01:08:07 |
Vamos, Holt. Abram a porta. |
01:08:15 |
Levanta-te. |
01:08:17 |
Mãos nas costas. Última oportunidade. |
01:08:20 |
Levanta-te! Vira-te! Mãos nas costas. |
01:08:42 |
Sou o próximo da fila. |
01:08:49 |
Lamento muito ter estado longe. |
01:08:55 |
Passou muito tempo. |
01:08:59 |
Eu sei. |
01:09:04 |
- Como vai o livro? |
01:09:12 |
- Vais-me mostrar? |
01:09:44 |
Boa noite, nova-iorquinos. |
01:09:48 |
Obrigado por virem à primeira |
01:09:52 |
A primeira visão do novo |
01:09:56 |
"In Cold Blood". |
01:10:11 |
Olá, o meu nome é Truman Capote. |
01:10:16 |
Para o programa desta noite |
01:10:20 |
dos três primeiros capítulos |
01:10:29 |
"A aldeia de Holcomb fica situada no meio |
01:10:35 |
"Numa área isolada, que os demais |
01:10:40 |
"Até aquela manhã de Novembro, |
01:10:42 |
de 1959, poucos americanos, |
01:10:44 |
"até poucos habitantes do Kansas, |
01:10:48 |
"Tal como as águas do rio, ou os |
01:10:53 |
"algo sob a forma de acontecimento |
01:11:09 |
"A voz do Perry Smith é a |
01:11:13 |
"Uma voz que, embora seja suave, |
01:11:19 |
"Ele deixa-a sair como uma cortina de |
01:11:29 |
"Os quatro caixões, que enchiam por |
01:11:33 |
"Iriam ser fechados durante |
01:11:37 |
"muito incompreensivelmente, |
01:11:39 |
"o resultado não era satisfatório. |
01:11:44 |
"Nancy envergava o seu vestido de |
01:11:48 |
"uma camisa escocesa. Os pais |
01:11:52 |
"O Sr. Clutter, de flanela azul-escura, |
01:11:55 |
"e a mulher, um de crepe da mesma cor; |
01:11:58 |
"O seguinte era o que especialmente |
01:12:03 |
"A cabeça de cada encontrava-se por |
01:12:07 |
"Lembrando um casulo duas vezes |
01:12:12 |
"O algodão fora embebido em |
01:12:17 |
"e por isso, brilhava como a |
01:12:22 |
"Uma terça-feira ao amanhecer, |
01:12:23 |
"um automóvel com |
01:12:26 |
"a tragédia local, ficaram surpreendidos |
01:12:31 |
"em direcção a Holcomb. |
01:12:36 |
"Quase todas as janelas |
01:12:39 |
"E nas habitações de luzes brilhantes, |
01:12:42 |
"inclusive famílias, sentavam-se, |
01:12:47 |
"A vigiar. A escutar. O que temeriam? |
01:12:53 |
"Que pudesse acontecer novamente." |
01:12:58 |
Obrigado. |
01:13:23 |
Quando me sentei, fiz um rasgão |
01:13:29 |
até à parte de cima das nádegas. |
01:13:35 |
Eu sentei-me, não sabia. |
01:13:39 |
Não sabia! Só sentia uma |
01:13:46 |
Desculpe. Se me permite. |
01:13:52 |
A sua descrição desses homens |
01:13:59 |
Obrigado. |
01:14:03 |
- Prendam esse homem. |
01:14:07 |
Pai! |
01:14:12 |
Algum de vocês conhece o meu pai? |
01:14:19 |
Ele não me dá tau-tau há anos. |
01:14:22 |
- O George não foi aos bastidores. |
01:14:27 |
A sua esposa precisava |
01:14:31 |
- Mas foi à sessão. |
01:14:34 |
Vieram todos, todos. |
01:14:37 |
- O Tennessee adora. |
01:14:41 |
- Fazemos mais? |
01:14:45 |
para que as pessoas comentem. |
01:14:49 |
Este livro vai mudar tudo. |
01:14:53 |
Mudar a forma como |
01:15:00 |
Acredito que mude a forma |
01:15:06 |
Acha que termina em Outubro? |
01:15:09 |
Acho que sim. |
01:15:13 |
- Sabe qual é o plano do próximo mês. |
01:15:20 |
Vamos fazer tudo para publicá-lo. |
01:15:25 |
- Custe o que custar. |
01:15:31 |
- Tentar fazer com que o Perry fale. |
01:15:37 |
Desculpe, mas.. |
01:15:42 |
Isto pode parecer estranho, mas |
01:15:47 |
vou sentir saudades dele. |
01:15:49 |
Agora já o pode terminar. |
01:16:13 |
É tua sobremesa preferida. |
01:16:21 |
Era o que esperávamos. Uma suspensão |
01:16:25 |
Tudo graças a ti. |
01:16:29 |
Obrigado. |
01:16:31 |
Não me vão encurralar. Não até que o |
01:16:35 |
Kansas teve-me preso durante 10 anos. |
01:16:41 |
Senta-te, Perry. Por um instante. |
01:16:49 |
- Preciso que fales comigo. |
01:16:55 |
Estive a pensar no Ricardo. |
01:16:57 |
Tem que deixar de lhe trazer |
01:17:01 |
Principalmente a pornografia. |
01:17:05 |
não compreenda a literatura que me trazes. |
01:17:08 |
Mas os livros que lhe envias |
01:17:11 |
só exacerbam o problema. |
01:17:15 |
Só aumentam ou intensificam. |
01:17:18 |
Tudo o que o.. |
01:17:19 |
Perry, sei o que quer dizer "exacerbar". |
01:17:24 |
- Está bem. |
01:17:28 |
que precise de me explicar. Há uma |
01:17:34 |
- Truman... |
01:17:38 |
Faz três anos. Três anos! |
01:17:45 |
Isso é tudo o que eu |
01:17:54 |
Pedi-te que não o fizesses. Nunca. |
01:17:57 |
É absurdo. Sabes o que quer dizer "absurdo". |
01:18:06 |
Estou pronto. |
01:18:10 |
Vou-me encontrar com a tua irmã em Tacoma. |
01:18:13 |
Talvez ela me diga algo útil. |
01:18:19 |
Por favor não vá lá. |
01:18:24 |
Este é o meu trabalho, Perry. |
01:18:28 |
Quando me quiseres dizer o |
01:18:43 |
A Jane está morta. |
01:18:45 |
O Frank suicidou-se. |
01:18:48 |
E o Perry fez o que fez. |
01:18:53 |
Eu adorava-o, era o meu queridinho. |
01:18:59 |
- Quando foi última vez que o viu? |
01:19:03 |
Dez anos. |
01:19:11 |
Poderia emprestar-me |
01:19:14 |
Leve tudo, não as quero. |
01:19:19 |
Não se deixe enganar pelo meu irmão. |
01:19:22 |
Ele tem um lado sensível. |
01:19:26 |
E que é fácil feri-lo. |
01:19:27 |
Mas ele pode matar quem lhe apertar a mão. |
01:19:40 |
Olá, Dick. |
01:20:19 |
Como se chama o teu livro? |
01:20:28 |
Como se chama.. o teu livro? |
01:20:33 |
Não sei do que estás a falar. |
01:20:44 |
"Truman Capote leu ontem à noite |
01:20:50 |
"Do seu livro não-ficcional "In Cold Blood". |
01:20:57 |
"Este romance não-ficcional fala |
01:21:02 |
"e Perry Smith" |
01:21:05 |
"que, brutalmente, assassinaram uma |
01:21:10 |
- Quem te enviou isso? |
01:21:14 |
É, porque não é verdade. |
01:21:18 |
precisavam de um título, escolheram um |
01:21:21 |
um sensacionalista admito. |
01:21:31 |
- Foram eles? |
01:21:35 |
- Não é teu, o título? |
01:21:41 |
Como posso escolher o título |
01:21:45 |
Não poderia. Impossível. |
01:21:55 |
- Fingiu ser meu amigo. |
01:22:02 |
Devia ter lhe dito isso. |
01:22:05 |
Não poderia fingir ser teu amigo, |
01:22:09 |
porque a verdade é que |
01:22:17 |
Não tens de me dizer nada. |
01:22:23 |
se não quiseres. |
01:22:37 |
Tenho algo, |
01:22:53 |
Ela sente saudades. |
01:23:13 |
Olha a minha barriga. |
01:23:34 |
Deve haver algo de errado connosco, |
01:23:49 |
Ouvimos que estavam |
01:23:53 |
Depois de os amarrarmos, |
01:23:57 |
Parece que quem nos disse isso |
01:24:05 |
O Dick não queria acreditar, e |
01:24:10 |
Dava golpes nas paredes, |
01:24:19 |
Fomos com o Danny. |
01:24:22 |
Ia agarrar a Nancy, |
01:24:27 |
Eu não ia permitir, e disse-lho. |
01:24:32 |
Por isso, adormeci-a. |
01:24:36 |
O Dick veio-me buscar. Apagou |
01:24:42 |
Onde estavam o Sr. Clutter e o rapaz. |
01:24:48 |
Ele repetia que não queria |
01:24:51 |
pensei que se ganhasse tempo |
01:24:54 |
ele desistiria e deixáramo-los amarrados. |
01:24:57 |
Se conduzíssemos toda a noite |
01:25:01 |
Amarrámos os pulsos do Sr. Clutter e |
01:25:06 |
Parecia que doía, por isso cortei o capuz. |
01:25:11 |
coloquei-o numa caixa, para |
01:25:18 |
Perguntou-me pela filha e a esposa, |
01:25:23 |
Que se preparavam para |
01:25:27 |
alguém os... encontraria. |
01:25:38 |
Ele olhava-me. |
01:25:41 |
Olhava-me nos olhos. Como |
01:25:48 |
Era de esperar que eu fosse o tipo |
01:25:59 |
Eu pensava: "este |
01:26:09 |
Estava tão envergonhado. |
01:26:16 |
Eu pensava que ele era um |
01:26:19 |
cavalheiro muito amável. |
01:26:26 |
E caminhei para ele e |
01:26:34 |
Não sabia quando parar |
01:27:31 |
E no total.. |
01:27:35 |
Quanto dinheiro tiraram de |
01:27:43 |
Entre 40 a 50 dólares. |
01:29:49 |
A verdade é que estou |
01:29:54 |
Gastei quatro anos de minha vida neste livro. |
01:30:03 |
Ontem suspenderam |
01:30:07 |
Outra vez. Sim. |
01:30:14 |
O Supremo Tribunal. |
01:30:18 |
É desgastante. |
01:30:23 |
Só quero escrever o final, |
01:30:42 |
Obrigado. |
01:30:57 |
"Querido amigo Truman. |
01:30:59 |
"Não tenho notícias tuas há já muito tempo." |
01:31:02 |
"Por favor ajude-me a encontrar |
01:31:05 |
"Caso contrário, será o Dick a escrever |
01:31:11 |
a pedir o nosso último recurso." |
01:31:14 |
"Somos duas criaturas infelizes. |
01:31:17 |
"O seu amigo?" |
01:31:20 |
"Perry" |
01:31:22 |
Coloque-a junto das outras. |
01:31:28 |
"Querido Perry. |
01:31:30 |
"Lamento por tudo. Não consegui |
01:31:32 |
"apesar de procurar bastante. Lamento." |
01:31:41 |
UNIVERSAL PICTURES CONVIDA-O |
01:31:45 |
SEGUIDO DE UMA RECEPÇÃO NO PLAZA |
01:31:56 |
Pelo menos esta noite deverias |
01:32:44 |
Logo vi que te encontrava aqui. |
01:32:53 |
Vou tomar outro, por favor. |
01:32:59 |
- Como te sentes? |
01:33:03 |
- Lamento por isso. |
01:33:07 |
o que me estão a fazer. |
01:33:15 |
E agora o Supremo Tribunal. |
01:33:23 |
Se ganharem este recurso |
01:33:26 |
tenho um colapso nervoso. |
01:33:33 |
E talvez nunca recupere desta |
01:33:37 |
desgraça que está no meu caminho. |
01:33:44 |
- Deve ser difícil. |
01:33:49 |
Estão-me a torturar. |
01:33:52 |
Estou a ver. |
01:33:58 |
Gostaste do filme, Truman? |
01:34:23 |
Sinceramente, não. |
01:34:26 |
Vê o que acharam os outros. |
01:35:15 |
- Sr. Truman Capote? |
01:35:18 |
Tenho uma chamada de Sr. Perry Smith, |
01:35:22 |
Aceita a ligação? |
01:35:23 |
Sim. |
01:35:26 |
Sr. Smith, está na linha. |
01:35:28 |
Estou. Estou? |
01:35:32 |
Estou, Perry. |
01:35:34 |
Deixaram-me fazer telefonemas antes |
01:35:38 |
Já sabe que o Supremo |
01:35:45 |
Não sabia, ainda não. |
01:35:50 |
Sim. |
01:35:55 |
Lamento. |
01:36:00 |
Eles deixaram-me fazer dois telefonemas. |
01:36:05 |
Já temos a data da execução. |
01:36:08 |
Do Dick e da minha. |
01:36:14 |
A 14 de Abril. |
01:36:19 |
Vens visitar-me? |
01:36:22 |
Truman? |
01:36:47 |
14 DE ABRIL DE 1965 |
01:36:51 |
É ele outra vez. |
01:37:00 |
É completamente inapropriado |
01:37:13 |
Sim? |
01:37:19 |
Lamento, ele não pode atender. |
01:37:34 |
- Olá. |
01:37:37 |
Acabo de receber um telegrama. |
01:37:40 |
- Não o quer ler. |
01:37:44 |
Ele não quer falar. |
01:37:46 |
Sr. Shawn, |
01:37:47 |
nem que tenha que amarrá-lo |
01:37:49 |
e pôr o telefone colado ao |
01:37:54 |
Está bem. |
01:38:17 |
É a Nell. |
01:38:26 |
Truman... |
01:38:29 |
"Sra. Nell Harper e Truman Capote. |
01:38:34 |
"Lamento que o Truman não |
01:38:39 |
"para uma conversa antes da festa do laço. |
01:38:42 |
"Sejam quais forem as razões para não vir |
01:38:45 |
"quero que ele saiba |
01:38:52 |
"Já não falta muito tempo. |
01:38:55 |
"Quero que ambos saibam que |
01:38:58 |
"pela vossa amizade nestes anos. |
01:39:01 |
"E por tudo mais. |
01:39:04 |
"Não sou bom nestas coisas. |
01:39:07 |
"Cheguei a sentir grande |
01:39:12 |
"Mas já é hora de enfrentar a verdade. |
01:39:16 |
"Adios amigos. |
01:39:18 |
"O vosso amigo, Perry. " |
01:39:32 |
Bom, não esperava vê-lo de novo. |
01:39:35 |
Pode visitá-lo durante uns minutos. |
01:39:51 |
5 minutos. |
01:39:55 |
Ora, ora. |
01:39:58 |
Ele regressa. |
01:40:01 |
Não sei o que estás a pensar de mim. |
01:40:06 |
Esteve muito na minha cabeça, |
01:40:15 |
Recebeste a carta? |
01:40:19 |
Sim, recebi. |
01:40:25 |
É verdade. Compreendo que |
01:40:30 |
Eu também não estaria aqui se |
01:40:33 |
Exacto! |
01:40:39 |
Ricardo doou os olhos para transplante. |
01:40:43 |
Na próxima semana um cego |
01:40:48 |
Se estiver a caminhar por algum |
01:40:51 |
e de repente estes |
01:40:55 |
Seria algo incrível, não é? |
01:40:58 |
Seria. |
01:41:00 |
Sê-lo-ia! |
01:41:15 |
- Vais assistir? |
01:41:23 |
Queres que o faça? |
01:41:29 |
Gostaria de ter um amigo por lá. |
01:41:33 |
Está bem. Então lá estarei. |
01:41:46 |
Está tudo bem. |
01:42:06 |
Fiz tudo o que pude. |
01:42:09 |
Está bem. |
01:42:20 |
Fiz mesmo. |
01:42:24 |
Eu sei. |
01:42:34 |
Está na hora. |
01:42:45 |
Sr. Capote. |
01:43:03 |
Adeus. |
01:43:05 |
Ainda não se livrou de nós. |
01:43:08 |
- Ver-nos-emos daqui a uns minutos. |
01:43:10 |
- Sr. Capote. |
01:44:10 |
É um prazer vê-lo. |
01:44:55 |
Perry Edwards Smith. |
01:44:57 |
Pelo crime de assassinato |
01:44:59 |
Tribunal do Condado e do Supremo |
01:45:02 |
é sentenciado a ser enforcado até morrer. |
01:45:04 |
Não temerei o mal, porque Ele está comigo. |
01:45:07 |
- A sua vara e o seu cajado me confortam. |
01:45:17 |
Há alguém da minha família aqui? |
01:45:21 |
Não, Perry. |
01:45:27 |
Diga-lhes.. |
01:45:34 |
Não me recordo do que ia dizer. |
01:45:38 |
Embora me custe a vida. |
01:45:57 |
Pai Nosso que estais nos céus, |
01:46:00 |
Venha a nós o Vosso Reino, |
01:46:03 |
Assim na Terra como no Céu. |
01:46:05 |
O pão nosso de cada dia, nos dai hoje, |
01:46:08 |
perdoai os nossos pecados, e |
01:46:14 |
e livrai-nos do mal. |
01:46:45 |
Foi uma experiência terrível. |
01:46:50 |
Nunca me recuperarei disto. |
01:46:55 |
Eles morreram, Truman. |
01:47:00 |
Não havia nada que eu pudesse |
01:47:07 |
Talvez não. |
01:47:12 |
Mas, o facto, é que não o querias. |
01:48:16 |
"In Cold Blood" fez de Truman Capote |
01:48:20 |
Ele nunca terminou outro livro. |
01:48:27 |
A epígrafe que escolheu para a sua |
01:48:30 |
"Mais são as lágrimas |
01:48:34 |
"do que pelas não atendidas." |
01:48:39 |
Ele morreu em 1984 por |