3 10 to Yuma

ru
00:00:52 "Поезд на Юму"
00:01:18 "Безжалостный разбойник"
00:01:38 Дэн.
00:01:48 Пошевеливайтесь, парни.
00:01:55 Нет!
00:02:00 Стойте!
00:02:05 Такер!
00:02:10 У тебя неделя, Эванс.
00:02:16 Уильям!
00:02:18 Стой!
00:02:24 Пошли!
00:02:29 Уильям!
00:02:39 Черт подери, Уильям!
00:02:41 Уильям!
00:02:44 Иди сюда!
00:02:45 - Пусти!
00:02:47 Пусти меня!
00:02:52 Это последний мешок корма!
00:03:13 Я разберусь с ними.
00:03:18 Ты не сможешь.
00:03:53 Стадо уже за горой.
00:04:07 Ты врал мне, Дэн.
00:04:12 Говорил, мы отдаем Холландеру долги.
00:04:14 Отдавали.
00:04:17 На что мы, по-твоему, покупали корм, воду
00:04:23 Пришлось выбирать:
00:04:27 Надо принимать решения вместе.
00:04:30 А что бы изменилось?
00:04:36 Мы не можем превратить глину в траву...
00:04:42 И помешать Холландеру продать нашу землю
00:04:50 Жаль, что мне доктора в Эссексе
00:04:54 Военные пенсии
00:05:00 Хватит на меня так смотреть.
00:05:02 Ты расскажешь шерифу про этих людей?
00:05:05 Да шериф ни черта не сделает!
00:05:06 Уильям.
00:05:08 Вначале мы все вместе соберем стадо,
00:05:14 А в город зачем?
00:05:15 Заставлю Холландера все исправить.
00:05:18 Потребую денег на новый амбар.
00:05:23 Лучше сразу его пристрелить,
00:05:56 Дилижанс идет в Бисви, босс.
00:05:59 Наверху - агенты Пинкертона.
00:06:03 Гатлинга.
00:06:24 Уэйд.
00:06:26 Я бы не сообразил, что делать.
00:06:28 В таких случаях надо беречь патроны...
00:06:29 - точно.
00:06:31 - Ясно.
00:06:53 Зря ты не дал мне вынести корм.
00:06:59 Хочешь продать это?
00:07:02 Когда-нибудь, Уильям,
00:07:07 Я на твоем месте не окажусь.
00:07:10 Здесь следы!
00:08:26 Началось.
00:08:29 Началось.
00:08:31 Они.
00:08:37 Но!
00:08:41 Но! Пошли! Но!
00:08:58 Один есть!
00:09:01 Но!
00:09:03 Но!
00:09:05 Разворачивай!
00:09:07 В сторону!
00:09:13 Давай сюда!
00:09:18 Разворачивай!
00:09:29 Вперед, парни!
00:09:30 Снимите пулеметчика!
00:09:37 Что там?
00:09:38 О"Нила застрелили.
00:09:40 Я к пулемету!
00:09:42 Прикончите того, кто внутри!
00:09:45 Пристраивайся рядом!
00:09:46 Кончай его!
00:09:48 Ну, получайте!
00:09:50 Пристраивайся сзади!
00:09:52 Есть!
00:09:56 Впереди вставай!
00:09:58 Марк.
00:09:59 Оставайся там.
00:10:01 Марк!
00:10:04 Но!
00:10:06 Пристраивайся сбоку!
00:10:08 Дасти, живей!
00:10:17 Внутри!
00:10:19 Пригнись, быстро!
00:10:21 Он у меня на мушке!
00:10:23 Но!
00:10:25 Но! Но!
00:10:42 Гони, Монти!
00:10:56 Осаживай!
00:10:57 Осаживай!
00:10:58 Осаживай!
00:11:55 Доброе утро, пинкертонец.
00:11:59 Я Чарли принц.
00:12:01 Слышал, наверное.
00:12:05 Да, я слышал о поганой шлюхе
00:12:11 Неужели это ты?
00:12:19 Ненавижу пинкертонцев.
00:12:22 Байрон Макилрой.
00:12:25 Когда же ты успел так поседеть?
00:12:28 Отправляйся к дьяволу, Бен Уэйд.
00:12:33 Вот это да!
00:12:36 На этот раз бы денег явно не пожалели.
00:12:40 Вам бы дешевле вышло, если бы
00:12:48 Хочешь убить меня, давай быстрее, не тяни.
00:12:55 Я не стану.
00:12:58 Не сейчас.
00:13:02 Не рассчитывай на прощение.
00:13:09 Надеюсь, ты меня не разочаруешь.
00:14:24 Так.
00:14:25 Эй, давай еще один. Еще.
00:14:29 Вот так.
00:14:33 Положите деньги на место!
00:14:35 Вы тоже, назад!
00:14:38 Не валяй дурака, приятель.
00:14:50 Черт.
00:14:56 Вот это скорость.
00:15:10 Ну что, Томми, в дилижансе оставался
00:15:19 Я знаю, Чарли говорил тебе,
00:15:25 И вот что бывает,
00:15:35 Марк, посмотри на меня, не оглядывайся
00:15:40 Уильям!
00:15:42 Давай назад!
00:16:08 Доброе утро.
00:16:11 Это мой скот.
00:16:14 Я хочу его вернуть.
00:16:18 Осторожнее, фермер,
00:16:25 У меня ничего больше нет.
00:16:28 Только скот.
00:16:31 Он мне не нужен.
00:16:34 А вот лошадки пригодятся.
00:16:38 Так что постарайся без глупостей.
00:16:40 Хорошо?
00:17:03 Кампос.
00:17:13 Заберете их на дороге в Бисви, парни.
00:17:31 Может, они просто задерживаются,
00:17:35 Пинкертонцы никогда не опаздывают.
00:17:47 Промахнулся метров на 30.
00:17:49 Еще левее?
00:17:52 На пару метров.
00:17:54 Я думаю, так хорошо.
00:17:58 К рассвету поставим.
00:18:01 К воскресенью все должно быть готово.
00:18:43 Помогите мне встать.
00:18:44 Послушайте, мистер, вам лучше не двигаться.
00:18:46 помогите мне подняться.
00:19:00 Марк!
00:19:01 Уильям!
00:19:27 Что вам угодно?
00:19:29 Сюда направлялся дилижанс.
00:19:31 Так вот, он в засаду попал
00:19:34 Чёрт возьми!
00:19:36 Это мистер Бен Уэйд его ограбил.
00:19:38 Откуда вы знаете, что это был Уэйд?
00:19:40 Последний 21 раз это был он, шериф.
00:19:43 Я видел мексиканского снайпера
00:19:45 Черт подери.
00:19:46 И еще мне сказали...
00:19:48 а десницу божью ты тоже видел?
00:19:49 А это что?
00:19:50 Его пистолет.
00:19:51 Что ж вы ничего не предприняли?
00:19:54 У них была куча оружия, мистер,
00:20:00 Поехали.
00:20:02 Этот Бен Уэйд просто настоящий дьявол.
00:20:14 А вы сами-то откуда будете?
00:20:21 Том Конрад купил себе в Мексике скот,
00:20:27 Поехали. За мной, парни.
00:20:31 Но!
00:20:43 Что-то они затеяли, эти железнодорожники.
00:21:38 Мэм?
00:21:40 Дайте виски для моих друзей.
00:21:45 Вставай.
00:21:47 А?
00:22:13 За наших парней, погибших в бою.
00:22:17 И за нашего босса, который жестко
00:22:25 что весьма печально.
00:22:27 В книге притчей говорится:
00:22:35 а кто широко раскрывает свой рот,
00:22:38 Аминь.
00:22:39 Томми был слав.
00:22:41 Томми был глуп.
00:22:48 За это и выпью.
00:22:55 Сазерленд.
00:22:58 Йоргенсон.
00:23:04 Кампос.
00:23:08 Джэксон.
00:23:12 Кинтер.
00:23:31 Шериф не настолько глуп.
00:23:37 Парни уйдут за границу.
00:23:41 Я буду неподалеку.
00:23:44 Дождусь тебя.
00:23:46 Хорошо, Чарли.
00:24:01 Я тебя где-то видел.
00:24:05 Неужели?
00:24:11 Ты работала на слепого ирландца в Лидвилле?
00:24:16 Я пела там.
00:24:20 Это были лучшие дни в моей жизни.
00:24:25 Почему же ушла?
00:24:28 Начала кашлять.
00:24:38 Я ведь в том баре просадил кучу денег.
00:24:44 А ты помнишь девушку...
00:24:51 Её забыть невозможно.
00:25:01 А ты тощенькая.
00:25:08 Какая есть.
00:25:11 Это не беда.
00:25:15 Я люблю тощеньких
00:25:24 У тебя зеленые глаза?
00:25:38 Ну и ладно.
00:25:40 Это тоже не обязательно.
00:25:53 Как считаешь, они соврали?
00:25:55 Угнали наших лошадей?
00:25:57 Да нужны им наши паршивые лошади.
00:25:59 Помолчи.
00:26:13 Я его довезу до города.
00:26:15 А вы собирайте стадо.
00:26:19 Только поосторожней там с ними.
00:26:22 Мистер,
00:26:26 А вот и подмога.
00:26:33 Делайте, что я сказал.
00:26:35 Иди.
00:26:41 Он из дилижанса?
00:26:43 Единственный, кто выжил.
00:26:45 Мистер Макилрой, Вы слышите меня?
00:26:47 Это был Бен Уэйд.
00:26:48 Мистер Макилрой, Вы меня слышите?
00:26:54 Куда он поскакал, Эванс?
00:26:56 Они направились в Бисви.
00:27:49 Знаешь, к югу от границы есть один городок.
00:27:55 Симпатичный Пуэвлухо, прямо на реке.
00:28:06 Да... представляю,
00:28:14 Там никто не ищет меня.
00:28:18 Вылезем в окно и ходу.
00:28:26 Ты чокнутый.
00:28:32 Вы врач?
00:28:33 Да.
00:28:34 У нас раненый.
00:28:35 Давайте его на стол.
00:28:46 Как его зовут?
00:28:47 Байрон Макилрой.
00:28:49 Он работает по контракту
00:29:00 Вы потеряли много крови, мистер Макилрой.
00:29:08 Пуля застряла внутри.
00:29:09 Вытащите ее.
00:29:21 Хорошо.
00:29:23 Но предупреждаю,
00:29:26 Я не в первый раз ранен.
00:29:29 Надо его подержать.
00:29:34 Не трогайте меня.
00:29:40 Ладно.
00:30:14 Да что ж ты за доктор такой, твою мать?
00:30:18 Мои обычные пациенты все больше молчат.
00:30:29 Шериф!
00:30:32 Вы сзади.
00:30:50 Какого дьявола они тут ищут?
00:30:54 Бена Уэйда.
00:30:56 Он ограбил дилижанс.
00:31:01 Бен Уэйд в Бисви.
00:31:03 Черт.
00:31:06 Мистер Холландер?
00:31:08 Такер, идём в салун.
00:31:09 Вы не имели права так поступать.
00:31:13 Это моя земля.
00:31:14 Ты у меня занял солидную сумму.
00:31:16 И я имею право на компенсацию
00:31:19 Но вы перекрыли мой ручей.
00:31:20 Отрезали меня от воды.
00:31:25 прежде чем коснуться твоей земли,
00:31:28 Я могу делать
00:31:31 Езжай домой и пакуй вещи.
00:31:35 Дайте мне хотя бы протянуть до весны.
00:31:43 Я верну долг.
00:31:47 Порой людям необходимо подняться,
00:31:52 Железная дорога наступает, Дэн.
00:31:55 За твою землю дадут больше,
00:32:35 Холландер!
00:32:49 Ты что-то не в духе, фермер...
00:32:54 Дэн, хочешь выпить?
00:32:56 Нет, спасибо.
00:32:58 Нашел своих лошадей и коров?
00:33:03 Да, лошади у меня.
00:33:06 Но ты убил двух моих коров.
00:33:08 Значит, судьба у них такая.
00:33:14 Слушай,
00:33:23 Вот тебе компенсация.
00:33:33 Два доллара, когда нанимают.
00:33:35 Вот тебе два доллара за полдня работы.
00:33:43 А за мальчишек моих заплатишь?
00:33:50 Конечно.
00:34:01 За что-нибудь еще желаешь получить, Дэн?
00:34:07 Накинь мне ещё пять долларов сверху.
00:34:11 А это за что?
00:34:13 Ты заставил меня нервничать.
00:34:17 Руки вверх, Бен Уэйд.
00:34:20 Босс!
00:34:21 Босс!
00:34:23 Эй, босс!
00:34:27 Руки, мистер Уэйд.
00:34:28 Такер, забери у него оружие.
00:34:31 Дай сюда.
00:34:33 Бен Уэйд.
00:34:37 Захвачен в Бисви.
00:34:41 Ты с ним поосторожнее.
00:34:47 Зря смеёшься.
00:34:49 Кроули, подгони дилижанс.
00:34:53 Если что стреляйте.
00:34:56 Надо его вывезти отсюда.
00:34:58 Не волнуйтесь.
00:34:59 А может грохнуть его прямо сейчас?
00:35:05 Если ты это сделаешь, к завтрашнему утру
00:35:16 Двадцать два ограбления.
00:35:20 Свыше 400 тысяч долларов украдено.
00:35:23 Южная тихоокеанская компания
00:35:25 обязательно довьется
00:35:31 Его ждёт публичное повешение,
00:35:37 И на это мы денег не пожалеем.
00:35:40 Ты ни слова не сказал о тех,
00:35:42 Мне нужно еще три человека.
00:35:44 Можете взять Такера.
00:35:46 Хорошо.
00:35:47 Я пойду.
00:35:49 Вы ранены, мистер Макилрой.
00:35:51 Я сюда добрался и отсюда выберусь.
00:35:55 Поттер пойдет с нами.
00:35:57 Что?
00:36:00 Док стреляет, как девчонка.
00:36:02 Я был лучшим стрелком в полку.
00:36:04 Я пойду.
00:36:08 За 200 долларов.
00:36:12 Ты за север или за юг дрался?
00:36:16 За север.
00:36:18 Мы южная компания, но наш владелец из Чикаго.
00:36:23 Пошли.
00:36:37 Спасибо.
00:36:38 Благодарить будешь после.
00:36:40 Что происходит?
00:36:43 Шериф поймал Бена Уэйда.
00:36:46 Я в этом деле не участвую.
00:36:50 Это Бен Уэйд?
00:36:55 Бог ты мой.
00:36:57 А калека там что делает?
00:36:59 Вон он.
00:37:00 Вот это эскорт.
00:37:03 Хоть посмотреть на него.
00:37:05 Вот поганец.
00:37:07 Я в этом деле не участвую.
00:37:09 Одни беды от него.
00:37:10 Стой!
00:37:16 Этот город сгорит в огне!
00:37:20 Берегитесь!
00:37:23 Я пристрелю его!
00:37:25 Прикройте меня!
00:37:26 Док!
00:37:28 Он у меня на мушке!
00:37:29 Убейте ублюдка!
00:37:30 А ну шевелись, шевелись!
00:37:32 Тихо.
00:37:33 Уходит!
00:37:35 Давай, залезай.
00:37:36 Быстрее!
00:37:38 Я не знаю!
00:37:39 Быстрее, быстрее.
00:37:43 Кто-нибудь, да помогите же ему!
00:37:45 Живее!
00:37:49 Проклятье.
00:37:50 Эванс, Кроули, Такер, давайте по коням.
00:37:56 Я с дилижансом приеду туда же.
00:38:14 И долго он тут пробудет?
00:38:17 Один час.
00:38:19 Главное, чтобы его орава заглотила наживку.
00:38:51 Эй, вы там!
00:39:04 Не знаю, что там готовит твоя жена,
00:39:26 Выходи.
00:39:31 Спасибо за поездку.
00:39:46 Умеют в вашем в городе мухлевать.
00:39:50 Ну что, шериф.
00:39:52 Считайте до трёх.
00:39:54 Раз, два, три.
00:39:56 Пошли!
00:40:01 Стой!
00:40:16 Удачи!
00:40:18 Когда вернетесь, проведаете мою семью?
00:40:20 Первым делом.
00:40:28 Но!
00:40:46 Мэм.
00:40:50 Байрон, какой неприятный сюрприз.
00:40:55 А если они перехватят Дилижанс?
00:40:58 Ты же видела его человека.
00:41:03 а у шерифа резвые кони.
00:41:06 А против шестого
00:41:24 Ты тоже в этом поучаствовал?
00:41:30 Наверное, гордишься совой.
00:41:34 Я просто делал свою работу.
00:41:41 Спасибо, сынок.
00:42:01 Надо молиться перед едой.
00:42:04 Некрасиво учить других людей манерам.
00:42:06 На убийц молитва не распространяется?
00:42:09 Молитва - она для всех.
00:42:11 Надо помолиться.
00:42:12 Марк.
00:42:13 А я бы тоже хотел ее услышать.
00:42:21 Господь, отец наш и заступник.
00:42:24 Благослови нам пищу, которую мы вкушаем
00:42:31 Аминь.
00:42:33 Аминь.
00:42:35 Если папа захочет, он вас пристрелит.
00:42:42 Стрелять в животное -
00:42:47 Ерунда!
00:42:50 То же самое.
00:42:53 Вы спросите у Байрона.
00:42:59 Мужчин, женщин, детей.
00:43:03 Я убивал только тех, кто этого заслуживал.
00:43:08 "Всякий путь человека прям в глазах его"
00:43:13 "но господь взвешивает сердца".
00:43:35 Дэн.
00:43:42 Когда нервничаете, начинаете больше есть,
00:43:46 О, Дэн, ты хочешь порезать мне мясо?
00:43:51 Большое спасибо.
00:43:54 Ты не мог бы срезать жир?
00:43:57 Я...
00:44:01 и... и хрящи.
00:44:11 А можно узнать, где ты стал хромым?
00:44:15 Не говорите ему ничего, мистер Эванс.
00:44:21 Где ты служил?
00:44:25 Вторая снайперская рота,
00:44:34 Мой отец защищал Капитолий в округе Колумбия.
00:44:38 Вот как?
00:44:39 Ясно, Дэн, тогда расскажи,
00:44:44 Ее отстрелили?
00:44:46 Индейцы украли?
00:45:00 Там в траве кто-то есть!
00:45:11 Никого.
00:45:15 Что ты видел, док?
00:45:17 Мне показалось, в горах кто-то проскакал!
00:45:23 Вдруг они уже в курсе, что там внутри Кроули?
00:45:26 Мы поедем, как только сядет солнце.
00:45:29 Вы были в Сан-Франциско?
00:45:34 Если вы не против,
00:45:39 Значит, не были в Сан-Франциско.
00:45:42 Нет.
00:45:48 Я знал одну девушку.
00:45:52 У нее были зеленые глаза...
00:46:05 Лишь у вас.
00:46:11 Они такие глубокие, со всеми оттенками моря...
00:46:26 Как вы сказали, вас зовут?
00:46:29 Элис?
00:46:35 Элис.
00:46:44 Я тебя умоляю.
00:46:47 Он не такой, как я думала.
00:46:49 Он...
00:46:50 он опасный.
00:46:51 Опасный - и это самое главное.
00:46:58 Еще не поздно передумать, Дэн.
00:47:05 У меня нет другого выхода.
00:47:09 А через полгода наша жизнь изменится.
00:47:14 Коровы разжиреют.
00:47:16 И мы будем смотреть
00:47:21 У нас все наладится.
00:47:24 Но мы не протянем и шести дней,
00:47:33 Прости, Дэн.
00:47:49 Думаешь, это мне не по зубам?
00:47:54 Он убийца, Дэниэл.
00:47:57 Но ведь кто-то должен это сделать...
00:48:06 О чем ты думаешь?
00:48:10 Я буду не один.
00:48:15 У него целая банда.
00:48:19 Если я сейчас останусь, нам придется собирать
00:48:25 Мне надоела нищета, Элис.
00:48:30 Что ты больше не смотришь на меня так,
00:48:34 Я скачу как дурак на одной ноге
00:48:41 что господь хоть как-то поможет мне.
00:48:46 Но он ничего не делает.
00:48:50 Мистер Эванс.
00:49:02 Нет, нет, нет, нет.
00:49:06 Теперь это моя лошадь.
00:49:10 А твоя вон...
00:49:20 Веди себя хорошо, Марк.
00:49:22 Есть, сэр.
00:49:23 Молодец!
00:49:28 Уильям?
00:49:29 Я хочу поехать с тобой.
00:49:30 Нельзя.
00:49:31 Я хочу с тобой.
00:49:33 Тебе всего 14 лет.
00:49:34 Я скачу гораздо быстрее
00:49:38 пинкертонец ранен, от Поттера нет толку,
00:49:40 железнодорожник - мертвый балласт,
00:49:43 Уильям.
00:49:45 У меня нет времени спорить.
00:49:49 Так надо.
00:49:56 Итак, парни, куда едем?
00:49:59 Это не твоё дело, Уэйд.
00:50:03 Не разговариваешь.
00:50:05 И даже не дышишь, пока мы тебе не разрешили.
00:50:09 Это ясно?
00:50:15 Послезавтра на станции Контэншен
00:50:20 Зря ты ему рассказал.
00:50:23 Успокойся, друг.
00:50:32 Спасибо за гостеприимство, мэм...
00:51:12 Почему Бен Уэйд сказал,
00:51:15 Это значит, он его не убьет?
00:51:16 Бену Уэйду и пальцем шевелить не придется.
00:51:23 Ваш отец в состоянии за себя постоять.
00:52:12 Скажите, вас призвали в армию линкольна,
00:52:16 Или вы добровольно пошли?
00:52:18 Ни то, ни другое.
00:52:22 А может, всё вместе.
00:52:24 В каком смысле?
00:52:26 Я пошёл добровольно
00:52:30 А в 62-м у федерального правительства
00:52:33 и они отовсюду вызвали ополченцев
00:52:39 Там тебя и ранили.
00:52:45 Что ты здесь делаешь, Дэн?
00:52:48 Тебе надо семьёй заниматься.
00:52:52 Ведь ты не работаешь на железную дорогу,
00:52:56 И ты не пинкертонец.
00:52:58 Мне не по душе, что такие, как ты,
00:53:04 Врать то, что нравится, в нашей природе, Дэн.
00:53:07 Такими мы рождены.
00:53:11 Я зарабатываю на жизнь честно.
00:53:13 Может, и честно,
00:53:17 Крепко ты сел на мель,
00:53:21 Ложись спать.
00:53:27 Я полагаю, долги осложняют семейную жизнь.
00:53:30 Ты полагаешь?
00:53:33 Что ты знаешь о семейной жизни?
00:53:36 Не всем же быть головорезами и ворами.
00:53:40 Если во мне досталась такая жена, как Элис,
00:53:45 Кормил бы лучше, покупал бы ей красивые
00:53:53 Я думаю, Элис была очень симпатичной,
00:53:56 Закрой свой поганый рот!
00:54:00 Скажешь еще хоть одно слово
00:54:07 Такой ты мне нравишься, Дэн.
00:54:09 Мистер Эванс.
00:54:15 Ладно.
00:54:18 Моя очередь дежурить.
00:54:41 "Ждала меня облава,
00:54:43 в одном чужом дому.
00:54:46 Схватили меня за жопу,
00:54:49 и повезли в тюрьму."
00:54:53 "Утром меня повесят,
00:54:57 на рассвете дня.
00:55:01 И моя родная,
00:55:05 не увидит меня."
00:55:07 Бесполезно просить тебя помолчать, верно?
00:55:11 Хм. Ну, видишь ли...
00:55:14 я бы сейчас спал дома в своей постельке,
00:55:19 раз мне нельзя спать на посту,
00:55:31 "Утром меня повесят,
00:55:35 на рассвете дня
00:55:38 и больше моя родная
00:55:42 не увидит меня."
00:56:00 Ах, ты, сукин сын!
00:56:17 Хватит!
00:56:22 Хватит!
00:56:24 Довольно, Макилрой.
00:56:38 Надо похоронить его.
00:56:41 У нас нет времени.
00:56:50 Поехали.
00:56:52 По коням!
00:56:54 "И больше моя родная.
00:57:04 Не увидит меня."
00:57:45 Но!
00:57:52 Но! Но! Но!
00:58:22 Ты только не волнуйся, босс.
00:58:30 Чарли!
00:58:40 Стойте! Подождите!
00:58:50 Джэксон.
00:58:55 Нет.
00:59:00 Нет.
00:59:03 Не надо.
00:59:05 Умоляю вас.
00:59:08 Где он?
00:59:09 Откройте дверь.
00:59:12 Куда его увезли?
00:59:14 Я не знаю!
00:59:18 Мистер, или вы мне скажите,
00:59:32 В Контэншен!
00:59:34 Они едут в Контэншен.
00:59:37 И отправить в Юму, завтра!
00:59:39 Выпустите меня!
00:59:49 До Контэншена
00:59:54 Загоним лошадей.
00:00:02 Чарли! Это его вина, что так случилось,
00:00:09 Думаешь, у тебя лучше получится верховодить?
00:00:12 Может быть.
00:00:19 Забыл, сколько он сделал для нас?
00:00:29 Мы скачем в Контэншен!
00:00:44 Я же говорил.
00:00:48 Есть короткий путь.
00:00:51 Какой?
00:00:53 Через перевал.
00:00:54 Сразу выйдем к Контэншену.
00:00:56 Что ж вы раньше об этом не сказали?
00:00:58 Это земли Апачей, верно?
00:01:00 Но ведь правительство
00:01:01 Эти отказались уходить.
00:01:03 Я бы туда не пошел.
00:01:04 Ты хочешь, чтобы мы шли длинной дорогой?
00:01:06 Конечно.
00:01:07 Чтоб твои парни нас догнали?
00:01:11 Мистер Ваттерфилд,
00:01:16 Им нравится убивать.
00:01:18 Вам там не пройти.
00:01:24 Придётся рискнуть.
00:01:54 О чём задумался, Дэн?
00:01:58 Почему ты убил Такера?
00:02:00 А не меня или Ваттерфилда?
00:02:04 Такер забрал у меня лошадь.
00:02:08 Он тебе нравился?
00:02:10 Нет.
00:02:12 Он ведь сжег твой амбар.
00:02:16 Он был сволочью.
00:02:19 Но желать ему смерти
00:02:23 Ты очень совестливый, Дэн.
00:02:25 Это мне в тебе не нравится.
00:02:28 Прикройте рот, мистер Уэйд.
00:02:33 А мне не хочется говорить с тобой.
00:02:36 Из-за того, что я вооружен?
00:02:38 Дело не в этом.
00:02:42 Зря смеётесь, док,
00:02:46 Байрон?
00:02:48 Ты хоть что-нибудь в своей жизни читал,
00:02:51 А мне не зачем.
00:02:53 Байрон у нас праведник.
00:02:56 Пару лет назад, он отрабатывал один контракт,
00:02:59 и я видел, как он с компанией пинкертонцев
00:03:06 Разбойников, которые отстреливали
00:03:09 Ловили их прямо возле дома,
00:03:13 Совсем маленькие вокруг бегали и плакали.
00:03:18 Так его парни и их убили и сбросили в канаву,
00:03:25 Наверное,
00:03:30 Что Иисус не любит Апачей.
00:03:34 Говори, сколько влезет.
00:03:37 Хоть до самой Омы, когда будешь
00:03:45 Этот день будет днем освобождения из ада.
00:03:49 Я бы чувствовал то же самое, будь я отродьем
00:04:09 Брось оружие, Дэн Эванс!
00:04:11 Ствол на землю, док.
00:04:15 Мистер Ваттерфилд.
00:04:20 Я думаю, Дэн, у тебя еще пистолет есть.
00:04:26 Спасибо.
00:04:33 Ты мне всегда нравился, Байрон.
00:04:37 Но ты не умеешь вовремя заткнуться.
00:04:42 Даже преступники любят своих мам.
00:04:50 Я думаю, теперь всем вам пора ехать домой.
00:04:53 Не двигаться, мистер Уэйд.
00:04:56 Опустите ружье.
00:04:59 Уильям!
00:05:03 Ты не выстрелишь в человека,
00:05:07 Дэн, скажи ему, что все кончено.
00:05:11 Подержи его на мушке, Уильям!
00:05:15 Не волнуйся за меня, я справлюсь.
00:06:04 Ты бывал в Додж Сити?
00:06:10 Нет.
00:06:12 Не надо говорить.
00:06:19 Ты тасуешь карты, как профессионал.
00:06:23 Я много тренируюсь.
00:06:24 Это видно.
00:06:33 А вы бывали в Додж Сити?
00:06:35 Да, конечно.
00:06:41 Салуны завиты игроками
00:06:44 погонщиками скота, разбойниками, и девками.
00:06:49 Девки делают такое, вовек не забыть.
00:06:54 И награждают незабываемой болезнью.
00:06:56 С деньгами в кармане в додж Сити
00:07:02 Все, что мужику нужно.
00:07:07 Я был ненамного старше тебя,
00:07:12 И скольких ты убил с тех пор, Уэйд?
00:07:17 Сколько семей разрушил?
00:07:23 Немало.
00:07:28 Правда, что ты подорвал целый
00:07:31 на западных территориях прошлой весной?
00:07:34 Это вранье.
00:07:36 Их был целый поезд.
00:07:47 Слушай, Дэн...
00:07:56 Я уж думал, он в меня выстрелит в овраге...
00:08:01 У него были такие дикие глаза.
00:08:04 он никогда не будет таким, как ты, Уэйд.
00:08:12 Уильям идет дорогой порядочного человека.
00:08:17 Вот почему я не трачу время на добрые дела,
00:08:25 Сделаешь кому-то добро
00:08:31 кошмар!
00:08:34 Начинаешь видеть в глазах людей благодарность
00:08:38 Ну, все, с меня довольно, Уэйд.
00:08:46 Тс.
00:09:11 Уильям.
00:09:36 Их всего трое.
00:09:37 Твои?
00:09:39 Мои бы вас уже прикончили.
00:09:43 Отдай ружье, Уэйд!
00:09:47 Уэйд?
00:09:48 Уэйд!
00:10:36 Я говорил, не надо сюда идти.
00:10:38 Это Макилрой так решил.
00:10:40 Я говорил, будут проблемы.
00:11:13 Тише.
00:11:16 Тише.
00:11:18 Где он?
00:11:20 Он ушёл.
00:11:24 И лошадей с собой забрал.
00:11:33 Самая короткая дорога с перевала.
00:11:36 Он будет искать помощь, чтоб снять наручники.
00:11:40 Мы что, идем за ним?
00:11:42 Нам не заплатят за то,
00:13:00 Я вам честно скажу.
00:13:03 Но просить 40 долларов в месяц,
00:13:08 можно моя...
00:13:09 чертовы косоглазые.
00:13:11 Нормально работают,
00:13:14 Да!
00:13:16 хорошо бы.
00:13:18 Нужно привезти сюда негров, мистер Боулз.
00:13:31 Господи Иисусе!
00:13:35 Кто это?
00:13:36 Это он.
00:13:42 Ты, ну-ка, помоги мне.
00:13:46 Цепь перебей кувалдой.
00:13:48 Давай.
00:13:52 Пять стволов ждут тебя здесь, Бен Уэйд!
00:14:16 Лошади.
00:14:40 Что здесь происходит?
00:14:45 Мистер Ваттерфилд, Вы закончили в Бисви?
00:14:49 Мистер Боулз.
00:14:58 Поспешите.
00:15:01 Это мой арестант.
00:15:03 Я везу его в Контэншен,
00:15:07 Какой арестант?
00:15:10 Бросьте, мистер Боулз.
00:15:13 Бен Уэйд застрелил моего врата.
00:15:16 У меня на глазах.
00:15:20 Твой врат был лживый карточный шулер.
00:15:23 Если это, конечно тот ублюдок,
00:15:29 А возможно, другой ублюдок,
00:15:46 Так нельзя.
00:15:52 Мораль?
00:15:59 Я получу за этого человека
00:16:04 И я доставлю его в Контэншен.
00:16:07 Мне нужны деньги.
00:16:09 Ты готов умереть за них?
00:16:21 Отдайте нам хотя бы наших лошадей.
00:16:24 Ничего не имею против,
00:16:30 Рад встрече, Дэн.
00:16:40 Сюда!
00:16:42 Держите их!
00:16:44 Быстрее!
00:16:46 Хватай ружье!
00:16:48 Уходят!
00:16:50 Не отпускай!
00:16:55 Туда!
00:16:56 По коням!
00:17:13 Видели, как я его лопатой вырубил?
00:17:16 Док!
00:17:17 Док!
00:17:33 Дэн!
00:17:53 Чёрт их подери!
00:18:09 У нас получилось?
00:18:12 Мы от них ушли?
00:18:14 Да, док.
00:18:18 благодаря вам.
00:18:45 Надо найти место, где переждать.
00:18:46 Эй, мальчики!
00:18:48 И спрятать его, пока не придет поезд.
00:18:50 Вон там, справа, гостиница.
00:18:52 Я сниму номер, а Вы заезжайте со двора.
00:18:55 Хорошо.
00:18:56 За мной.
00:19:00 Здорово!
00:19:03 Здравствуйте, господа.
00:19:05 Уильям, следи за станцией.
00:19:08 Увидишь поезд...
00:19:09 дам знать.
00:19:12 Уильям?
00:19:25 Сюда его тащи!
00:19:30 Здесь отлично танцуют канкан.
00:19:52 Это люкс для новобрачных.
00:20:10 Так, так.
00:20:13 Похоже, над Бисви собираются тучи.
00:20:16 Но тебе все равно нужны 200 долларов?
00:20:19 Заткнись.
00:20:22 Мистер Эванс,
00:20:26 До прибытия поезда всё может случиться.
00:20:29 Я съезжу к местному шерифу.
00:20:35 Пошевеливайся.
00:20:49 Мы ищем один отряд,
00:20:54 Да.
00:21:03 Кто вы такие?
00:21:04 А тебе-то что?
00:21:06 Бен Уэйд убил моего врата.
00:21:09 Твой врат теперь прославился.
00:21:13 А вы, парни, любите палёное?
00:21:30 Не люблю глупцов!
00:21:41 Значит, номер для новобрачных.
00:21:43 Интересно,
00:21:51 Зачем тебе теперь 200 долларов, Дэн?
00:21:56 Я должен людям деньги...
00:22:03 А ты хотел бы получить в два раза больше?
00:22:07 Отдал бы долги,
00:22:13 И как же я могу удвоить свою награду?
00:22:18 Положи оружие и дай мне уйти отсюда.
00:22:22 Хм.
00:22:26 Нет.
00:22:30 Я считаю, ты стоишь тысячу.
00:22:33 Одну тысячу долларов.
00:22:35 А в Дилижансе Ваттерфилда
00:22:37 Неужели?
00:22:39 Хочешь мою долю, Дэн?
00:22:40 Она твоя.
00:22:43 А ты не слишком самонадеян?
00:22:45 Ты уверен,
00:22:51 Они появятся...
00:23:00 Я хочу, чтоб всем было хорошо.
00:23:04 Представь,
00:23:08 Наймёшь пару работников.
00:23:10 Твои парни могли бы пойти в школу,
00:23:13 А Элис?
00:23:15 Она была бы гордой женой
00:23:21 Нужно лишь сказать "да".
00:23:29 Ну...
00:23:34 Или может, будешь так добр,
00:23:38 Наличные.
00:23:44 Ну, вот скажи мне, Уэйд.
00:23:50 Как я объясню это окружающим?
00:23:54 Что ты перехитрил меня и сбежал,
00:24:02 Хм? Нет.
00:24:07 Никто ничего не узнает.
00:24:13 Знаешь что?
00:24:15 Сделай мне одолжение!
00:24:20 Я думал, мы стали друзьями.
00:24:23 Нет.
00:24:29 Без пяти три мы с тобой будем почти братьями.
00:24:41 "Утром меня повесят,
00:24:47 на рассвете дня
00:24:51 и больше моя родная
00:24:57 не увидит меня."
00:25:16 Кто там?
00:25:17 Это я, Дэн.
00:25:19 Я привел подмогу.
00:25:21 Долго вас не было, мистер Ваттерфилд.
00:25:24 А вдруг Вы говорите
00:25:43 Дэн, это шериф Уилл Доун.
00:25:46 Шериф.
00:25:47 Мистер Эванс.
00:25:51 Двое моих лучших людей.
00:25:59 Вы уж меня извините, шериф.
00:26:02 Не благодарите.
00:26:03 Вы, правда,
00:26:07 Отбросьте сомнения, мистер Уэйд,
00:26:13 Это весьма обнадеживает, шериф.
00:26:17 И много Ваттерфилд вам платит?
00:26:19 Вас это не касается.
00:26:21 А вы пойдете с нами?
00:26:23 Я обязательно с вами пойду.
00:26:26 И все время буду рядом.
00:26:29 Даю вам слово, Дэн.
00:26:31 Значит, нас пятеро.
00:26:34 Этого мало.
00:26:43 Я останусь здесь, пока ты мне их не отдашь.
00:26:46 Хорошо.
00:26:47 Клади вон туда.
00:26:49 Сейчас телегу подгоню.
00:27:05 Пап!
00:27:06 Это мой парнишка.
00:27:10 Там банда.
00:27:13 Скачут прямо сюда.
00:27:14 Где они?
00:27:15 Километра полтора от города.
00:27:17 Сколько там человек?
00:27:18 Семь, восемь.
00:27:19 А точнее?
00:27:24 Семеро.
00:27:26 Всадники, берегись!
00:27:29 Беда!
00:27:37 Простите за беспокойство,
00:27:39 но мне придется попросить
00:27:43 Благодарю вас.
00:27:45 Большое спасибо.
00:27:46 Выходим, выходим.
00:27:48 А ну проваливайте!
00:27:51 Прочь с дороги!
00:27:55 Туда.
00:28:15 Многовато их.
00:28:17 Я и не думал, что придет вся банда.
00:28:26 Нам проблемы не нужны!
00:28:28 Ну, все, хватит.
00:28:45 Босс?
00:28:47 Босс?
00:28:50 Босс, ты там?
00:28:52 Что я должен ему сказать?
00:28:56 Что ты будешь каждый день
00:29:07 Поосторожнее, Уэйд.
00:29:14 Чарли.
00:29:15 Парни.
00:29:16 Босс! Босс!
00:29:18 Чарли,
00:29:23 Ты как?
00:29:26 Замечательно.
00:29:27 Сижу тут с четырьмя новыми друзьями...
00:29:29 эй!
00:29:38 Спасибо, Чарли.
00:29:40 Парни.
00:30:00 Послушайте!
00:30:02 Горожане!
00:30:05 Там наверху находится Бен Уэйд!
00:30:09 Бен Уэйд!
00:30:11 Бен Уэйд!
00:30:15 Так вот, железнодорожники хотят
00:30:28 Что он делает?
00:30:36 Мы дадим наличными 200 долларов тому,
00:30:44 Сколько?
00:30:47 200 долларов наличными.
00:30:50 Гарантирую!
00:30:52 Вы слышали?
00:30:53 Шальные деньги.
00:30:55 Да и немало.
00:30:56 200 долларов за каждого.
00:30:58 За 300 прикончу двоих.
00:30:59 200 долларов.
00:31:00 200 долларов.
00:31:02 Я вам вот что скажу мистер.
00:31:04 Давайте мои две сотни.
00:31:06 Сначала убей кого-нибудь.
00:31:15 Теперь у них стало на 40 стволов больше.
00:31:20 Да ну его к черту!
00:31:24 Но подождите, шериф.
00:31:25 Послушайте.
00:31:26 Если бы это была честная драка,
00:31:29 Честная драка - это...
00:31:31 хм.
00:31:33 Это мой долг, но нас всего пятеро.
00:31:39 Простите,
00:31:45 И мои люди - тоже.
00:31:47 Шериф.
00:31:51 Вы забыли это.
00:31:59 Шериф. Шериф!
00:32:03 Давайте изменим условия!
00:32:06 Вот видишь, Дэн.
00:32:08 Как ни крути, а все вокруг хотят жить.
00:32:14 Я заплачу вдвое!
00:32:15 Идёмте, парни.
00:32:17 Прошу вас.
00:32:19 Всё это произошло в Бисви.
00:32:21 Ваттерфилд - тоже хочет жить.
00:32:23 Что вы забыли в Контэншене?
00:32:25 У нас семьи.
00:32:28 У меня тоже семья есть.
00:32:29 Он тебя предаст, вот увидишь.
00:32:33 Тогда уходите вместе с нами.
00:32:40 Сейчас он вернется и скажет, что уходит.
00:32:45 А теперь подумай:
00:32:54 Потому что я отобрал у них немного денег?
00:33:27 Ну что, все?
00:33:33 Ну, почти.
00:33:37 Твой ход, генерал.
00:33:43 И что он должен сказать?
00:33:45 Что-нибудь разумное, мне кажется.
00:33:50 Посмотри в окно, Дэн.
00:33:52 Что с тобой?
00:33:55 Я их скоро увижу.
00:33:57 Ну а ты, малыш?
00:33:59 Не подходи к окну, Уильям.
00:34:00 Ну, давай, взгляни.
00:34:03 Звери.
00:34:06 Кампос, дансинг.
00:34:10 Уходите с улиц!
00:34:11 Они убьют и тебя, и твоего отца.
00:34:14 Но! Но! Но!
00:34:16 Это забава для них.
00:34:20 Прикажите им не трогать нас.
00:34:23 С какой стати?
00:34:25 Вы ведь не такой уж плохой.
00:34:32 Ошибаешься.
00:34:34 Вы же спасли нас от индейцев.
00:34:35 Я спасал себя.
00:34:37 Провели через туннели,
00:34:40 Будь у меня в туннелях пистолет,
00:34:48 Я вам не верю.
00:34:50 Малыш, я бы не стал главарем такой банды,
00:35:03 Вообще-то, он из Бенсона идет.
00:35:04 Да неужели?
00:35:06 Наверное, опаздывает.
00:35:07 Ладно, идем.
00:35:16 Дэн.
00:35:26 Я не могу.
00:35:28 Дэн. Раз я не могу,
00:35:33 Да, осторожность - лучшее проявление отваги.
00:35:36 Если ты считаешь,
00:35:38 или перед железной дорогой,
00:35:41 Я тебя отпускаю.
00:35:42 Осталось двое, Дэн.
00:35:45 Ты и твой парень.
00:35:46 Может, он прав, па.
00:35:57 А за что тогда док отдал свою жизнь?
00:36:03 Их уже сожрали муравьи.
00:36:05 Я заплачу тебе двести долларов, Дэн.
00:36:07 И ты отправишься домой.
00:36:13 Всю дорогу меня мучил вопрос...
00:36:24 198 долларов 36 центов.
00:36:27 И самое забавное, если подумать,
00:36:33 чтобы я смог избавиться от своих проблем.
00:36:42 Не смешивай прошлое и настоящее, Дэн.
00:36:44 Нет, нет, Уэйд.
00:36:48 Если ты решишь отвести его к поезду,
00:36:51 Нет.
00:36:55 Нет, никуда я не пойду.
00:36:57 Пойдешь.
00:36:59 Вы запретесь в комнате напротив.
00:37:03 Я отвезу его в Бисви.
00:37:05 Тебе придется пообещать мне намного больше.
00:37:08 Мне нужны гарантии, что Холландер и его парни
00:37:16 и по ней снова потечет вода.
00:37:19 И что при первой же встрече
00:37:22 У тебя не убудет.
00:37:25 Я все сделаю.
00:37:27 Только доставь его к поезду.
00:37:31 Ты слышал это?
00:37:32 Я слышал.
00:37:36 Уильям, отдай это маме.
00:37:41 И скажи ей:
00:37:51 Па.
00:37:54 Я не могу...
00:37:58 Я вернусь через день после тебя.
00:38:01 А если со мной что-нибудь случится,
00:38:04 который будет вести хозяйство
00:38:07 И ты справишься,
00:38:10 И я думаю, ты взял от меня все самое лучшее,
00:38:21 И не забывай, что это твой отец повел
00:38:54 Но! Быстрее!
00:39:01 За мной!
00:39:02 Быстрее!
00:39:25 Сколько бы ты часы ни сжимал,
00:39:35 Не надо бояться.
00:39:46 Ты читаешь Библию, Дэн?
00:39:51 Я прочитал однажды.
00:39:53 Мне тогда было 8.
00:39:58 И мама сказала, что мы возвращаемся
00:40:03 Она дала мне Библию,
00:40:10 А сама пошла за билетами.
00:40:15 Я так и сделал.
00:40:18 Я прочитал Библию от корки до корки.
00:40:21 Три дня читал.
00:40:53 Пора.
00:41:12 Отсюда до станции метров 800, Дэн.
00:41:18 Мы ведь пойдём пешком.
00:41:41 Сюда!
00:41:48 Вон они!
00:41:49 Выкуривай их!
00:41:53 Их всего двое.
00:41:55 Вперед!
00:41:58 Счастливчик!
00:42:00 Что?
00:42:02 Дэн.
00:42:07 Спасибо.
00:42:09 Бежим!
00:42:23 Я их вижу!
00:42:28 Да, они у меня на мушке!
00:42:30 Ты же знаешь, я все равно тебя отыщу, дружок!
00:42:33 Прячься!
00:42:36 Стреляй!
00:42:38 Может, тебе и не придется вмешиваться, Чарли.
00:42:40 Вам не спастись, парни!
00:42:42 Может, объяснишь мне следующую
00:42:53 Стреляй, стреляй!
00:42:56 Прикончи его!
00:42:58 Твой ход!
00:42:59 Вон он, там!
00:43:06 Ты же мою собаку убил, дурак!
00:43:09 Эй! Эй!
00:43:13 Чарли, что ты делаешь?!
00:43:15 По фермеру стреляйте, тупоголовые!
00:43:16 По фермеру!
00:43:24 что он делает?
00:43:25 Черт!
00:43:28 Куда он пошел?
00:43:29 У меня патроны кончились!
00:43:31 Чарли!
00:43:32 Быстрее!
00:43:34 Берегись!
00:43:36 Назад!
00:43:39 Плевать на все!
00:43:42 Босс?
00:43:44 Босс?
00:43:48 Пошли!
00:43:50 Белая дверь!
00:43:51 Живо!
00:44:12 Идём.
00:44:15 С меня довольно, Дэн.
00:44:22 Я все равно посажу тебя в поезд.
00:44:24 Упрямый ублюдок!
00:44:25 Твоего парня здесь нет, герой.
00:44:27 Тебя никто сейчас не видит.
00:44:29 Одна нога у тебя еще есть.
00:44:32 Давай сюда!
00:44:33 Чарли!
00:44:35 Прочь с дороги!
00:44:36 - Чарли принц!
00:44:38 Не стреляйте!
00:44:39 Я выхожу!
00:45:06 Я никогда не был героем, Уэйд.
00:45:11 Во время моего единственного сражения
00:45:16 Да и ногу мне отстрелил один из своих.
00:45:20 Ты бы рассказал об этом сыну?
00:45:41 Босс?
00:45:47 Ну, хорошо, Дэн.
00:46:00 Сынок.
00:46:03 На крыше!
00:46:05 Они на крыше!
00:46:08 Босс?
00:46:09 Босс!
00:46:37 Босс!
00:46:39 Пригнись!
00:46:45 Допрыгнешь?
00:46:46 Да.
00:46:58 Вставай.
00:47:00 Ну, вставай же!
00:47:22 Беги!
00:47:31 Давай быстрее!
00:47:33 Туда давай.
00:47:41 С дороги!
00:47:51 Обходи их!
00:48:05 Сколько времени?
00:48:08 Минут десять четвертого.
00:48:09 А где поезд на Юму?
00:48:11 Задерживается, наверное.
00:48:13 Насколько?
00:48:15 Я не в курсе.
00:48:18 Чертовы поезда.
00:48:20 На них невозможно положиться!
00:48:29 Эй, он у тебя на мушке?
00:48:30 Да! У окна!
00:49:00 Ты знаешь, я не упрямый.
00:49:07 Прости?
00:49:10 Ты сказал, что я упрямый,
00:49:16 Мой сын Марк.
00:49:18 Мой младший.
00:49:20 Подхватил туберкулез в два годика.
00:49:28 Зачем ты мне это рассказал?
00:49:32 Не знаю.
00:49:34 Наверное, я хотел, чтобы ты знал,
00:49:40 Вот и все.
00:50:17 Ну...
00:50:20 да?
00:50:21 Я уже бывал в тюрьме в Юме.
00:50:25 Дважды.
00:50:27 И дважды бежал оттуда.
00:51:34 Первый вагон, сдвижная дверь.
00:51:49 Сейчас выйдут.
00:52:09 Пошли!
00:52:11 Пошли!
00:52:14 Пора.
00:52:30 У меня заключенный в Юму!
00:52:39 Ты справился, Дэн.
00:52:42 Нет!
00:52:55 Па!
00:53:24 Для одноногого фермера
00:54:39 Ты все сделал, пап.
00:54:43 Ты сделал.
00:54:47 Ты довез его до поезда.
00:55:46 Па?