3 10 to Yuma
|
00:00:52 |
"Поезд на Юму" |
00:01:18 |
"Безжалостный разбойник" |
00:01:38 |
Дэн. |
00:01:48 |
Пошевеливайтесь, парни. |
00:01:55 |
Нет! |
00:02:00 |
Стойте! |
00:02:05 |
Такер! |
00:02:10 |
У тебя неделя, Эванс. |
00:02:16 |
Уильям! |
00:02:18 |
Стой! |
00:02:24 |
Пошли! |
00:02:29 |
Уильям! |
00:02:39 |
Черт подери, Уильям! |
00:02:41 |
Уильям! |
00:02:44 |
Иди сюда! |
00:02:45 |
- Пусти! |
00:02:47 |
Пусти меня! |
00:02:52 |
Это последний мешок корма! |
00:03:13 |
Я разберусь с ними. |
00:03:18 |
Ты не сможешь. |
00:03:53 |
Стадо уже за горой. |
00:04:07 |
Ты врал мне, Дэн. |
00:04:12 |
Говорил, мы отдаем Холландеру долги. |
00:04:14 |
Отдавали. |
00:04:17 |
На что мы, по-твоему, покупали корм, воду |
00:04:23 |
Пришлось выбирать: |
00:04:27 |
Надо принимать решения вместе. |
00:04:30 |
А что бы изменилось? |
00:04:36 |
Мы не можем превратить глину в траву... |
00:04:42 |
И помешать Холландеру продать нашу землю |
00:04:50 |
Жаль, что мне доктора в Эссексе |
00:04:54 |
Военные пенсии |
00:05:00 |
Хватит на меня так смотреть. |
00:05:02 |
Ты расскажешь шерифу про этих людей? |
00:05:05 |
Да шериф ни черта не сделает! |
00:05:06 |
Уильям. |
00:05:08 |
Вначале мы все вместе соберем стадо, |
00:05:14 |
А в город зачем? |
00:05:15 |
Заставлю Холландера все исправить. |
00:05:18 |
Потребую денег на новый амбар. |
00:05:23 |
Лучше сразу его пристрелить, |
00:05:56 |
Дилижанс идет в Бисви, босс. |
00:05:59 |
Наверху - агенты Пинкертона. |
00:06:03 |
Гатлинга. |
00:06:24 |
Уэйд. |
00:06:26 |
Я бы не сообразил, что делать. |
00:06:28 |
В таких случаях надо беречь патроны... |
00:06:29 |
- точно. |
00:06:31 |
- Ясно. |
00:06:53 |
Зря ты не дал мне вынести корм. |
00:06:59 |
Хочешь продать это? |
00:07:02 |
Когда-нибудь, Уильям, |
00:07:07 |
Я на твоем месте не окажусь. |
00:07:10 |
Здесь следы! |
00:08:26 |
Началось. |
00:08:29 |
Началось. |
00:08:31 |
Они. |
00:08:37 |
Но! |
00:08:41 |
Но! Пошли! Но! |
00:08:58 |
Один есть! |
00:09:01 |
Но! |
00:09:03 |
Но! |
00:09:05 |
Разворачивай! |
00:09:07 |
В сторону! |
00:09:13 |
Давай сюда! |
00:09:18 |
Разворачивай! |
00:09:29 |
Вперед, парни! |
00:09:30 |
Снимите пулеметчика! |
00:09:37 |
Что там? |
00:09:38 |
О"Нила застрелили. |
00:09:40 |
Я к пулемету! |
00:09:42 |
Прикончите того, кто внутри! |
00:09:45 |
Пристраивайся рядом! |
00:09:46 |
Кончай его! |
00:09:48 |
Ну, получайте! |
00:09:50 |
Пристраивайся сзади! |
00:09:52 |
Есть! |
00:09:56 |
Впереди вставай! |
00:09:58 |
Марк. |
00:09:59 |
Оставайся там. |
00:10:01 |
Марк! |
00:10:04 |
Но! |
00:10:06 |
Пристраивайся сбоку! |
00:10:08 |
Дасти, живей! |
00:10:17 |
Внутри! |
00:10:19 |
Пригнись, быстро! |
00:10:21 |
Он у меня на мушке! |
00:10:23 |
Но! |
00:10:25 |
Но! Но! |
00:10:42 |
Гони, Монти! |
00:10:56 |
Осаживай! |
00:10:57 |
Осаживай! |
00:10:58 |
Осаживай! |
00:11:55 |
Доброе утро, пинкертонец. |
00:11:59 |
Я Чарли принц. |
00:12:01 |
Слышал, наверное. |
00:12:05 |
Да, я слышал о поганой шлюхе |
00:12:11 |
Неужели это ты? |
00:12:19 |
Ненавижу пинкертонцев. |
00:12:22 |
Байрон Макилрой. |
00:12:25 |
Когда же ты успел так поседеть? |
00:12:28 |
Отправляйся к дьяволу, Бен Уэйд. |
00:12:33 |
Вот это да! |
00:12:36 |
На этот раз бы денег явно не пожалели. |
00:12:40 |
Вам бы дешевле вышло, если бы |
00:12:48 |
Хочешь убить меня, давай быстрее, не тяни. |
00:12:55 |
Я не стану. |
00:12:58 |
Не сейчас. |
00:13:02 |
Не рассчитывай на прощение. |
00:13:09 |
Надеюсь, ты меня не разочаруешь. |
00:14:24 |
Так. |
00:14:25 |
Эй, давай еще один. Еще. |
00:14:29 |
Вот так. |
00:14:33 |
Положите деньги на место! |
00:14:35 |
Вы тоже, назад! |
00:14:38 |
Не валяй дурака, приятель. |
00:14:50 |
Черт. |
00:14:56 |
Вот это скорость. |
00:15:10 |
Ну что, Томми, в дилижансе оставался |
00:15:19 |
Я знаю, Чарли говорил тебе, |
00:15:25 |
И вот что бывает, |
00:15:35 |
Марк, посмотри на меня, не оглядывайся |
00:15:40 |
Уильям! |
00:15:42 |
Давай назад! |
00:16:08 |
Доброе утро. |
00:16:11 |
Это мой скот. |
00:16:14 |
Я хочу его вернуть. |
00:16:18 |
Осторожнее, фермер, |
00:16:25 |
У меня ничего больше нет. |
00:16:28 |
Только скот. |
00:16:31 |
Он мне не нужен. |
00:16:34 |
А вот лошадки пригодятся. |
00:16:38 |
Так что постарайся без глупостей. |
00:16:40 |
Хорошо? |
00:17:03 |
Кампос. |
00:17:13 |
Заберете их на дороге в Бисви, парни. |
00:17:31 |
Может, они просто задерживаются, |
00:17:35 |
Пинкертонцы никогда не опаздывают. |
00:17:47 |
Промахнулся метров на 30. |
00:17:49 |
Еще левее? |
00:17:52 |
На пару метров. |
00:17:54 |
Я думаю, так хорошо. |
00:17:58 |
К рассвету поставим. |
00:18:01 |
К воскресенью все должно быть готово. |
00:18:43 |
Помогите мне встать. |
00:18:44 |
Послушайте, мистер, вам лучше не двигаться. |
00:18:46 |
помогите мне подняться. |
00:19:00 |
Марк! |
00:19:01 |
Уильям! |
00:19:27 |
Что вам угодно? |
00:19:29 |
Сюда направлялся дилижанс. |
00:19:31 |
Так вот, он в засаду попал |
00:19:34 |
Чёрт возьми! |
00:19:36 |
Это мистер Бен Уэйд его ограбил. |
00:19:38 |
Откуда вы знаете, что это был Уэйд? |
00:19:40 |
Последний 21 раз это был он, шериф. |
00:19:43 |
Я видел мексиканского снайпера |
00:19:45 |
Черт подери. |
00:19:46 |
И еще мне сказали... |
00:19:48 |
а десницу божью ты тоже видел? |
00:19:49 |
А это что? |
00:19:50 |
Его пистолет. |
00:19:51 |
Что ж вы ничего не предприняли? |
00:19:54 |
У них была куча оружия, мистер, |
00:20:00 |
Поехали. |
00:20:02 |
Этот Бен Уэйд просто настоящий дьявол. |
00:20:14 |
А вы сами-то откуда будете? |
00:20:21 |
Том Конрад купил себе в Мексике скот, |
00:20:27 |
Поехали. За мной, парни. |
00:20:31 |
Но! |
00:20:43 |
Что-то они затеяли, эти железнодорожники. |
00:21:38 |
Мэм? |
00:21:40 |
Дайте виски для моих друзей. |
00:21:45 |
Вставай. |
00:21:47 |
А? |
00:22:13 |
За наших парней, погибших в бою. |
00:22:17 |
И за нашего босса, который жестко |
00:22:25 |
что весьма печально. |
00:22:27 |
В книге притчей говорится: |
00:22:35 |
а кто широко раскрывает свой рот, |
00:22:38 |
Аминь. |
00:22:39 |
Томми был слав. |
00:22:41 |
Томми был глуп. |
00:22:48 |
За это и выпью. |
00:22:55 |
Сазерленд. |
00:22:58 |
Йоргенсон. |
00:23:04 |
Кампос. |
00:23:08 |
Джэксон. |
00:23:12 |
Кинтер. |
00:23:31 |
Шериф не настолько глуп. |
00:23:37 |
Парни уйдут за границу. |
00:23:41 |
Я буду неподалеку. |
00:23:44 |
Дождусь тебя. |
00:23:46 |
Хорошо, Чарли. |
00:24:01 |
Я тебя где-то видел. |
00:24:05 |
Неужели? |
00:24:11 |
Ты работала на слепого ирландца в Лидвилле? |
00:24:16 |
Я пела там. |
00:24:20 |
Это были лучшие дни в моей жизни. |
00:24:25 |
Почему же ушла? |
00:24:28 |
Начала кашлять. |
00:24:38 |
Я ведь в том баре просадил кучу денег. |
00:24:44 |
А ты помнишь девушку... |
00:24:51 |
Её забыть невозможно. |
00:25:01 |
А ты тощенькая. |
00:25:08 |
Какая есть. |
00:25:11 |
Это не беда. |
00:25:15 |
Я люблю тощеньких |
00:25:24 |
У тебя зеленые глаза? |
00:25:38 |
Ну и ладно. |
00:25:40 |
Это тоже не обязательно. |
00:25:53 |
Как считаешь, они соврали? |
00:25:55 |
Угнали наших лошадей? |
00:25:57 |
Да нужны им наши паршивые лошади. |
00:25:59 |
Помолчи. |
00:26:13 |
Я его довезу до города. |
00:26:15 |
А вы собирайте стадо. |
00:26:19 |
Только поосторожней там с ними. |
00:26:22 |
Мистер, |
00:26:26 |
А вот и подмога. |
00:26:33 |
Делайте, что я сказал. |
00:26:35 |
Иди. |
00:26:41 |
Он из дилижанса? |
00:26:43 |
Единственный, кто выжил. |
00:26:45 |
Мистер Макилрой, Вы слышите меня? |
00:26:47 |
Это был Бен Уэйд. |
00:26:48 |
Мистер Макилрой, Вы меня слышите? |
00:26:54 |
Куда он поскакал, Эванс? |
00:26:56 |
Они направились в Бисви. |
00:27:49 |
Знаешь, к югу от границы есть один городок. |
00:27:55 |
Симпатичный Пуэвлухо, прямо на реке. |
00:28:06 |
Да... представляю, |
00:28:14 |
Там никто не ищет меня. |
00:28:18 |
Вылезем в окно и ходу. |
00:28:26 |
Ты чокнутый. |
00:28:32 |
Вы врач? |
00:28:33 |
Да. |
00:28:34 |
У нас раненый. |
00:28:35 |
Давайте его на стол. |
00:28:46 |
Как его зовут? |
00:28:47 |
Байрон Макилрой. |
00:28:49 |
Он работает по контракту |
00:29:00 |
Вы потеряли много крови, мистер Макилрой. |
00:29:08 |
Пуля застряла внутри. |
00:29:09 |
Вытащите ее. |
00:29:21 |
Хорошо. |
00:29:23 |
Но предупреждаю, |
00:29:26 |
Я не в первый раз ранен. |
00:29:29 |
Надо его подержать. |
00:29:34 |
Не трогайте меня. |
00:29:40 |
Ладно. |
00:30:14 |
Да что ж ты за доктор такой, твою мать? |
00:30:18 |
Мои обычные пациенты все больше молчат. |
00:30:29 |
Шериф! |
00:30:32 |
Вы сзади. |
00:30:50 |
Какого дьявола они тут ищут? |
00:30:54 |
Бена Уэйда. |
00:30:56 |
Он ограбил дилижанс. |
00:31:01 |
Бен Уэйд в Бисви. |
00:31:03 |
Черт. |
00:31:06 |
Мистер Холландер? |
00:31:08 |
Такер, идём в салун. |
00:31:09 |
Вы не имели права так поступать. |
00:31:13 |
Это моя земля. |
00:31:14 |
Ты у меня занял солидную сумму. |
00:31:16 |
И я имею право на компенсацию |
00:31:19 |
Но вы перекрыли мой ручей. |
00:31:20 |
Отрезали меня от воды. |
00:31:25 |
прежде чем коснуться твоей земли, |
00:31:28 |
Я могу делать |
00:31:31 |
Езжай домой и пакуй вещи. |
00:31:35 |
Дайте мне хотя бы протянуть до весны. |
00:31:43 |
Я верну долг. |
00:31:47 |
Порой людям необходимо подняться, |
00:31:52 |
Железная дорога наступает, Дэн. |
00:31:55 |
За твою землю дадут больше, |
00:32:35 |
Холландер! |
00:32:49 |
Ты что-то не в духе, фермер... |
00:32:54 |
Дэн, хочешь выпить? |
00:32:56 |
Нет, спасибо. |
00:32:58 |
Нашел своих лошадей и коров? |
00:33:03 |
Да, лошади у меня. |
00:33:06 |
Но ты убил двух моих коров. |
00:33:08 |
Значит, судьба у них такая. |
00:33:14 |
Слушай, |
00:33:23 |
Вот тебе компенсация. |
00:33:33 |
Два доллара, когда нанимают. |
00:33:35 |
Вот тебе два доллара за полдня работы. |
00:33:43 |
А за мальчишек моих заплатишь? |
00:33:50 |
Конечно. |
00:34:01 |
За что-нибудь еще желаешь получить, Дэн? |
00:34:07 |
Накинь мне ещё пять долларов сверху. |
00:34:11 |
А это за что? |
00:34:13 |
Ты заставил меня нервничать. |
00:34:17 |
Руки вверх, Бен Уэйд. |
00:34:20 |
Босс! |
00:34:21 |
Босс! |
00:34:23 |
Эй, босс! |
00:34:27 |
Руки, мистер Уэйд. |
00:34:28 |
Такер, забери у него оружие. |
00:34:31 |
Дай сюда. |
00:34:33 |
Бен Уэйд. |
00:34:37 |
Захвачен в Бисви. |
00:34:41 |
Ты с ним поосторожнее. |
00:34:47 |
Зря смеёшься. |
00:34:49 |
Кроули, подгони дилижанс. |
00:34:53 |
Если что стреляйте. |
00:34:56 |
Надо его вывезти отсюда. |
00:34:58 |
Не волнуйтесь. |
00:34:59 |
А может грохнуть его прямо сейчас? |
00:35:05 |
Если ты это сделаешь, к завтрашнему утру |
00:35:16 |
Двадцать два ограбления. |
00:35:20 |
Свыше 400 тысяч долларов украдено. |
00:35:23 |
Южная тихоокеанская компания |
00:35:25 |
обязательно довьется |
00:35:31 |
Его ждёт публичное повешение, |
00:35:37 |
И на это мы денег не пожалеем. |
00:35:40 |
Ты ни слова не сказал о тех, |
00:35:42 |
Мне нужно еще три человека. |
00:35:44 |
Можете взять Такера. |
00:35:46 |
Хорошо. |
00:35:47 |
Я пойду. |
00:35:49 |
Вы ранены, мистер Макилрой. |
00:35:51 |
Я сюда добрался и отсюда выберусь. |
00:35:55 |
Поттер пойдет с нами. |
00:35:57 |
Что? |
00:36:00 |
Док стреляет, как девчонка. |
00:36:02 |
Я был лучшим стрелком в полку. |
00:36:04 |
Я пойду. |
00:36:08 |
За 200 долларов. |
00:36:12 |
Ты за север или за юг дрался? |
00:36:16 |
За север. |
00:36:18 |
Мы южная компания, но наш владелец из Чикаго. |
00:36:23 |
Пошли. |
00:36:37 |
Спасибо. |
00:36:38 |
Благодарить будешь после. |
00:36:40 |
Что происходит? |
00:36:43 |
Шериф поймал Бена Уэйда. |
00:36:46 |
Я в этом деле не участвую. |
00:36:50 |
Это Бен Уэйд? |
00:36:55 |
Бог ты мой. |
00:36:57 |
А калека там что делает? |
00:36:59 |
Вон он. |
00:37:00 |
Вот это эскорт. |
00:37:03 |
Хоть посмотреть на него. |
00:37:05 |
Вот поганец. |
00:37:07 |
Я в этом деле не участвую. |
00:37:09 |
Одни беды от него. |
00:37:10 |
Стой! |
00:37:16 |
Этот город сгорит в огне! |
00:37:20 |
Берегитесь! |
00:37:23 |
Я пристрелю его! |
00:37:25 |
Прикройте меня! |
00:37:26 |
Док! |
00:37:28 |
Он у меня на мушке! |
00:37:29 |
Убейте ублюдка! |
00:37:30 |
А ну шевелись, шевелись! |
00:37:32 |
Тихо. |
00:37:33 |
Уходит! |
00:37:35 |
Давай, залезай. |
00:37:36 |
Быстрее! |
00:37:38 |
Я не знаю! |
00:37:39 |
Быстрее, быстрее. |
00:37:43 |
Кто-нибудь, да помогите же ему! |
00:37:45 |
Живее! |
00:37:49 |
Проклятье. |
00:37:50 |
Эванс, Кроули, Такер, давайте по коням. |
00:37:56 |
Я с дилижансом приеду туда же. |
00:38:14 |
И долго он тут пробудет? |
00:38:17 |
Один час. |
00:38:19 |
Главное, чтобы его орава заглотила наживку. |
00:38:51 |
Эй, вы там! |
00:39:04 |
Не знаю, что там готовит твоя жена, |
00:39:26 |
Выходи. |
00:39:31 |
Спасибо за поездку. |
00:39:46 |
Умеют в вашем в городе мухлевать. |
00:39:50 |
Ну что, шериф. |
00:39:52 |
Считайте до трёх. |
00:39:54 |
Раз, два, три. |
00:39:56 |
Пошли! |
00:40:01 |
Стой! |
00:40:16 |
Удачи! |
00:40:18 |
Когда вернетесь, проведаете мою семью? |
00:40:20 |
Первым делом. |
00:40:28 |
Но! |
00:40:46 |
Мэм. |
00:40:50 |
Байрон, какой неприятный сюрприз. |
00:40:55 |
А если они перехватят Дилижанс? |
00:40:58 |
Ты же видела его человека. |
00:41:03 |
а у шерифа резвые кони. |
00:41:06 |
А против шестого |
00:41:24 |
Ты тоже в этом поучаствовал? |
00:41:30 |
Наверное, гордишься совой. |
00:41:34 |
Я просто делал свою работу. |
00:41:41 |
Спасибо, сынок. |
00:42:01 |
Надо молиться перед едой. |
00:42:04 |
Некрасиво учить других людей манерам. |
00:42:06 |
На убийц молитва не распространяется? |
00:42:09 |
Молитва - она для всех. |
00:42:11 |
Надо помолиться. |
00:42:12 |
Марк. |
00:42:13 |
А я бы тоже хотел ее услышать. |
00:42:21 |
Господь, отец наш и заступник. |
00:42:24 |
Благослови нам пищу, которую мы вкушаем |
00:42:31 |
Аминь. |
00:42:33 |
Аминь. |
00:42:35 |
Если папа захочет, он вас пристрелит. |
00:42:42 |
Стрелять в животное - |
00:42:47 |
Ерунда! |
00:42:50 |
То же самое. |
00:42:53 |
Вы спросите у Байрона. |
00:42:59 |
Мужчин, женщин, детей. |
00:43:03 |
Я убивал только тех, кто этого заслуживал. |
00:43:08 |
"Всякий путь человека прям в глазах его" |
00:43:13 |
"но господь взвешивает сердца". |
00:43:35 |
Дэн. |
00:43:42 |
Когда нервничаете, начинаете больше есть, |
00:43:46 |
О, Дэн, ты хочешь порезать мне мясо? |
00:43:51 |
Большое спасибо. |
00:43:54 |
Ты не мог бы срезать жир? |
00:43:57 |
Я... |
00:44:01 |
и... и хрящи. |
00:44:11 |
А можно узнать, где ты стал хромым? |
00:44:15 |
Не говорите ему ничего, мистер Эванс. |
00:44:21 |
Где ты служил? |
00:44:25 |
Вторая снайперская рота, |
00:44:34 |
Мой отец защищал Капитолий в округе Колумбия. |
00:44:38 |
Вот как? |
00:44:39 |
Ясно, Дэн, тогда расскажи, |
00:44:44 |
Ее отстрелили? |
00:44:46 |
Индейцы украли? |
00:45:00 |
Там в траве кто-то есть! |
00:45:11 |
Никого. |
00:45:15 |
Что ты видел, док? |
00:45:17 |
Мне показалось, в горах кто-то проскакал! |
00:45:23 |
Вдруг они уже в курсе, что там внутри Кроули? |
00:45:26 |
Мы поедем, как только сядет солнце. |
00:45:29 |
Вы были в Сан-Франциско? |
00:45:34 |
Если вы не против, |
00:45:39 |
Значит, не были в Сан-Франциско. |
00:45:42 |
Нет. |
00:45:48 |
Я знал одну девушку. |
00:45:52 |
У нее были зеленые глаза... |
00:46:05 |
Лишь у вас. |
00:46:11 |
Они такие глубокие, со всеми оттенками моря... |
00:46:26 |
Как вы сказали, вас зовут? |
00:46:29 |
Элис? |
00:46:35 |
Элис. |
00:46:44 |
Я тебя умоляю. |
00:46:47 |
Он не такой, как я думала. |
00:46:49 |
Он... |
00:46:50 |
он опасный. |
00:46:51 |
Опасный - и это самое главное. |
00:46:58 |
Еще не поздно передумать, Дэн. |
00:47:05 |
У меня нет другого выхода. |
00:47:09 |
А через полгода наша жизнь изменится. |
00:47:14 |
Коровы разжиреют. |
00:47:16 |
И мы будем смотреть |
00:47:21 |
У нас все наладится. |
00:47:24 |
Но мы не протянем и шести дней, |
00:47:33 |
Прости, Дэн. |
00:47:49 |
Думаешь, это мне не по зубам? |
00:47:54 |
Он убийца, Дэниэл. |
00:47:57 |
Но ведь кто-то должен это сделать... |
00:48:06 |
О чем ты думаешь? |
00:48:10 |
Я буду не один. |
00:48:15 |
У него целая банда. |
00:48:19 |
Если я сейчас останусь, нам придется собирать |
00:48:25 |
Мне надоела нищета, Элис. |
00:48:30 |
Что ты больше не смотришь на меня так, |
00:48:34 |
Я скачу как дурак на одной ноге |
00:48:41 |
что господь хоть как-то поможет мне. |
00:48:46 |
Но он ничего не делает. |
00:48:50 |
Мистер Эванс. |
00:49:02 |
Нет, нет, нет, нет. |
00:49:06 |
Теперь это моя лошадь. |
00:49:10 |
А твоя вон... |
00:49:20 |
Веди себя хорошо, Марк. |
00:49:22 |
Есть, сэр. |
00:49:23 |
Молодец! |
00:49:28 |
Уильям? |
00:49:29 |
Я хочу поехать с тобой. |
00:49:30 |
Нельзя. |
00:49:31 |
Я хочу с тобой. |
00:49:33 |
Тебе всего 14 лет. |
00:49:34 |
Я скачу гораздо быстрее |
00:49:38 |
пинкертонец ранен, от Поттера нет толку, |
00:49:40 |
железнодорожник - мертвый балласт, |
00:49:43 |
Уильям. |
00:49:45 |
У меня нет времени спорить. |
00:49:49 |
Так надо. |
00:49:56 |
Итак, парни, куда едем? |
00:49:59 |
Это не твоё дело, Уэйд. |
00:50:03 |
Не разговариваешь. |
00:50:05 |
И даже не дышишь, пока мы тебе не разрешили. |
00:50:09 |
Это ясно? |
00:50:15 |
Послезавтра на станции Контэншен |
00:50:20 |
Зря ты ему рассказал. |
00:50:23 |
Успокойся, друг. |
00:50:32 |
Спасибо за гостеприимство, мэм... |
00:51:12 |
Почему Бен Уэйд сказал, |
00:51:15 |
Это значит, он его не убьет? |
00:51:16 |
Бену Уэйду и пальцем шевелить не придется. |
00:51:23 |
Ваш отец в состоянии за себя постоять. |
00:52:12 |
Скажите, вас призвали в армию линкольна, |
00:52:16 |
Или вы добровольно пошли? |
00:52:18 |
Ни то, ни другое. |
00:52:22 |
А может, всё вместе. |
00:52:24 |
В каком смысле? |
00:52:26 |
Я пошёл добровольно |
00:52:30 |
А в 62-м у федерального правительства |
00:52:33 |
и они отовсюду вызвали ополченцев |
00:52:39 |
Там тебя и ранили. |
00:52:45 |
Что ты здесь делаешь, Дэн? |
00:52:48 |
Тебе надо семьёй заниматься. |
00:52:52 |
Ведь ты не работаешь на железную дорогу, |
00:52:56 |
И ты не пинкертонец. |
00:52:58 |
Мне не по душе, что такие, как ты, |
00:53:04 |
Врать то, что нравится, в нашей природе, Дэн. |
00:53:07 |
Такими мы рождены. |
00:53:11 |
Я зарабатываю на жизнь честно. |
00:53:13 |
Может, и честно, |
00:53:17 |
Крепко ты сел на мель, |
00:53:21 |
Ложись спать. |
00:53:27 |
Я полагаю, долги осложняют семейную жизнь. |
00:53:30 |
Ты полагаешь? |
00:53:33 |
Что ты знаешь о семейной жизни? |
00:53:36 |
Не всем же быть головорезами и ворами. |
00:53:40 |
Если во мне досталась такая жена, как Элис, |
00:53:45 |
Кормил бы лучше, покупал бы ей красивые |
00:53:53 |
Я думаю, Элис была очень симпатичной, |
00:53:56 |
Закрой свой поганый рот! |
00:54:00 |
Скажешь еще хоть одно слово |
00:54:07 |
Такой ты мне нравишься, Дэн. |
00:54:09 |
Мистер Эванс. |
00:54:15 |
Ладно. |
00:54:18 |
Моя очередь дежурить. |
00:54:41 |
"Ждала меня облава, |
00:54:43 |
в одном чужом дому. |
00:54:46 |
Схватили меня за жопу, |
00:54:49 |
и повезли в тюрьму." |
00:54:53 |
"Утром меня повесят, |
00:54:57 |
на рассвете дня. |
00:55:01 |
И моя родная, |
00:55:05 |
не увидит меня." |
00:55:07 |
Бесполезно просить тебя помолчать, верно? |
00:55:11 |
Хм. Ну, видишь ли... |
00:55:14 |
я бы сейчас спал дома в своей постельке, |
00:55:19 |
раз мне нельзя спать на посту, |
00:55:31 |
"Утром меня повесят, |
00:55:35 |
на рассвете дня |
00:55:38 |
и больше моя родная |
00:55:42 |
не увидит меня." |
00:56:00 |
Ах, ты, сукин сын! |
00:56:17 |
Хватит! |
00:56:22 |
Хватит! |
00:56:24 |
Довольно, Макилрой. |
00:56:38 |
Надо похоронить его. |
00:56:41 |
У нас нет времени. |
00:56:50 |
Поехали. |
00:56:52 |
По коням! |
00:56:54 |
"И больше моя родная. |
00:57:04 |
Не увидит меня." |
00:57:45 |
Но! |
00:57:52 |
Но! Но! Но! |
00:58:22 |
Ты только не волнуйся, босс. |
00:58:30 |
Чарли! |
00:58:40 |
Стойте! Подождите! |
00:58:50 |
Джэксон. |
00:58:55 |
Нет. |
00:59:00 |
Нет. |
00:59:03 |
Не надо. |
00:59:05 |
Умоляю вас. |
00:59:08 |
Где он? |
00:59:09 |
Откройте дверь. |
00:59:12 |
Куда его увезли? |
00:59:14 |
Я не знаю! |
00:59:18 |
Мистер, или вы мне скажите, |
00:59:32 |
В Контэншен! |
00:59:34 |
Они едут в Контэншен. |
00:59:37 |
И отправить в Юму, завтра! |
00:59:39 |
Выпустите меня! |
00:59:49 |
До Контэншена |
00:59:54 |
Загоним лошадей. |
00:00:02 |
Чарли! Это его вина, что так случилось, |
00:00:09 |
Думаешь, у тебя лучше получится верховодить? |
00:00:12 |
Может быть. |
00:00:19 |
Забыл, сколько он сделал для нас? |
00:00:29 |
Мы скачем в Контэншен! |
00:00:44 |
Я же говорил. |
00:00:48 |
Есть короткий путь. |
00:00:51 |
Какой? |
00:00:53 |
Через перевал. |
00:00:54 |
Сразу выйдем к Контэншену. |
00:00:56 |
Что ж вы раньше об этом не сказали? |
00:00:58 |
Это земли Апачей, верно? |
00:01:00 |
Но ведь правительство |
00:01:01 |
Эти отказались уходить. |
00:01:03 |
Я бы туда не пошел. |
00:01:04 |
Ты хочешь, чтобы мы шли длинной дорогой? |
00:01:06 |
Конечно. |
00:01:07 |
Чтоб твои парни нас догнали? |
00:01:11 |
Мистер Ваттерфилд, |
00:01:16 |
Им нравится убивать. |
00:01:18 |
Вам там не пройти. |
00:01:24 |
Придётся рискнуть. |
00:01:54 |
О чём задумался, Дэн? |
00:01:58 |
Почему ты убил Такера? |
00:02:00 |
А не меня или Ваттерфилда? |
00:02:04 |
Такер забрал у меня лошадь. |
00:02:08 |
Он тебе нравился? |
00:02:10 |
Нет. |
00:02:12 |
Он ведь сжег твой амбар. |
00:02:16 |
Он был сволочью. |
00:02:19 |
Но желать ему смерти |
00:02:23 |
Ты очень совестливый, Дэн. |
00:02:25 |
Это мне в тебе не нравится. |
00:02:28 |
Прикройте рот, мистер Уэйд. |
00:02:33 |
А мне не хочется говорить с тобой. |
00:02:36 |
Из-за того, что я вооружен? |
00:02:38 |
Дело не в этом. |
00:02:42 |
Зря смеётесь, док, |
00:02:46 |
Байрон? |
00:02:48 |
Ты хоть что-нибудь в своей жизни читал, |
00:02:51 |
А мне не зачем. |
00:02:53 |
Байрон у нас праведник. |
00:02:56 |
Пару лет назад, он отрабатывал один контракт, |
00:02:59 |
и я видел, как он с компанией пинкертонцев |
00:03:06 |
Разбойников, которые отстреливали |
00:03:09 |
Ловили их прямо возле дома, |
00:03:13 |
Совсем маленькие вокруг бегали и плакали. |
00:03:18 |
Так его парни и их убили и сбросили в канаву, |
00:03:25 |
Наверное, |
00:03:30 |
Что Иисус не любит Апачей. |
00:03:34 |
Говори, сколько влезет. |
00:03:37 |
Хоть до самой Омы, когда будешь |
00:03:45 |
Этот день будет днем освобождения из ада. |
00:03:49 |
Я бы чувствовал то же самое, будь я отродьем |
00:04:09 |
Брось оружие, Дэн Эванс! |
00:04:11 |
Ствол на землю, док. |
00:04:15 |
Мистер Ваттерфилд. |
00:04:20 |
Я думаю, Дэн, у тебя еще пистолет есть. |
00:04:26 |
Спасибо. |
00:04:33 |
Ты мне всегда нравился, Байрон. |
00:04:37 |
Но ты не умеешь вовремя заткнуться. |
00:04:42 |
Даже преступники любят своих мам. |
00:04:50 |
Я думаю, теперь всем вам пора ехать домой. |
00:04:53 |
Не двигаться, мистер Уэйд. |
00:04:56 |
Опустите ружье. |
00:04:59 |
Уильям! |
00:05:03 |
Ты не выстрелишь в человека, |
00:05:07 |
Дэн, скажи ему, что все кончено. |
00:05:11 |
Подержи его на мушке, Уильям! |
00:05:15 |
Не волнуйся за меня, я справлюсь. |
00:06:04 |
Ты бывал в Додж Сити? |
00:06:10 |
Нет. |
00:06:12 |
Не надо говорить. |
00:06:19 |
Ты тасуешь карты, как профессионал. |
00:06:23 |
Я много тренируюсь. |
00:06:24 |
Это видно. |
00:06:33 |
А вы бывали в Додж Сити? |
00:06:35 |
Да, конечно. |
00:06:41 |
Салуны завиты игроками |
00:06:44 |
погонщиками скота, разбойниками, и девками. |
00:06:49 |
Девки делают такое, вовек не забыть. |
00:06:54 |
И награждают незабываемой болезнью. |
00:06:56 |
С деньгами в кармане в додж Сити |
00:07:02 |
Все, что мужику нужно. |
00:07:07 |
Я был ненамного старше тебя, |
00:07:12 |
И скольких ты убил с тех пор, Уэйд? |
00:07:17 |
Сколько семей разрушил? |
00:07:23 |
Немало. |
00:07:28 |
Правда, что ты подорвал целый |
00:07:31 |
на западных территориях прошлой весной? |
00:07:34 |
Это вранье. |
00:07:36 |
Их был целый поезд. |
00:07:47 |
Слушай, Дэн... |
00:07:56 |
Я уж думал, он в меня выстрелит в овраге... |
00:08:01 |
У него были такие дикие глаза. |
00:08:04 |
он никогда не будет таким, как ты, Уэйд. |
00:08:12 |
Уильям идет дорогой порядочного человека. |
00:08:17 |
Вот почему я не трачу время на добрые дела, |
00:08:25 |
Сделаешь кому-то добро |
00:08:31 |
кошмар! |
00:08:34 |
Начинаешь видеть в глазах людей благодарность |
00:08:38 |
Ну, все, с меня довольно, Уэйд. |
00:08:46 |
Тс. |
00:09:11 |
Уильям. |
00:09:36 |
Их всего трое. |
00:09:37 |
Твои? |
00:09:39 |
Мои бы вас уже прикончили. |
00:09:43 |
Отдай ружье, Уэйд! |
00:09:47 |
Уэйд? |
00:09:48 |
Уэйд! |
00:10:36 |
Я говорил, не надо сюда идти. |
00:10:38 |
Это Макилрой так решил. |
00:10:40 |
Я говорил, будут проблемы. |
00:11:13 |
Тише. |
00:11:16 |
Тише. |
00:11:18 |
Где он? |
00:11:20 |
Он ушёл. |
00:11:24 |
И лошадей с собой забрал. |
00:11:33 |
Самая короткая дорога с перевала. |
00:11:36 |
Он будет искать помощь, чтоб снять наручники. |
00:11:40 |
Мы что, идем за ним? |
00:11:42 |
Нам не заплатят за то, |
00:13:00 |
Я вам честно скажу. |
00:13:03 |
Но просить 40 долларов в месяц, |
00:13:08 |
можно моя... |
00:13:09 |
чертовы косоглазые. |
00:13:11 |
Нормально работают, |
00:13:14 |
Да! |
00:13:16 |
хорошо бы. |
00:13:18 |
Нужно привезти сюда негров, мистер Боулз. |
00:13:31 |
Господи Иисусе! |
00:13:35 |
Кто это? |
00:13:36 |
Это он. |
00:13:42 |
Ты, ну-ка, помоги мне. |
00:13:46 |
Цепь перебей кувалдой. |
00:13:48 |
Давай. |
00:13:52 |
Пять стволов ждут тебя здесь, Бен Уэйд! |
00:14:16 |
Лошади. |
00:14:40 |
Что здесь происходит? |
00:14:45 |
Мистер Ваттерфилд, Вы закончили в Бисви? |
00:14:49 |
Мистер Боулз. |
00:14:58 |
Поспешите. |
00:15:01 |
Это мой арестант. |
00:15:03 |
Я везу его в Контэншен, |
00:15:07 |
Какой арестант? |
00:15:10 |
Бросьте, мистер Боулз. |
00:15:13 |
Бен Уэйд застрелил моего врата. |
00:15:16 |
У меня на глазах. |
00:15:20 |
Твой врат был лживый карточный шулер. |
00:15:23 |
Если это, конечно тот ублюдок, |
00:15:29 |
А возможно, другой ублюдок, |
00:15:46 |
Так нельзя. |
00:15:52 |
Мораль? |
00:15:59 |
Я получу за этого человека |
00:16:04 |
И я доставлю его в Контэншен. |
00:16:07 |
Мне нужны деньги. |
00:16:09 |
Ты готов умереть за них? |
00:16:21 |
Отдайте нам хотя бы наших лошадей. |
00:16:24 |
Ничего не имею против, |
00:16:30 |
Рад встрече, Дэн. |
00:16:40 |
Сюда! |
00:16:42 |
Держите их! |
00:16:44 |
Быстрее! |
00:16:46 |
Хватай ружье! |
00:16:48 |
Уходят! |
00:16:50 |
Не отпускай! |
00:16:55 |
Туда! |
00:16:56 |
По коням! |
00:17:13 |
Видели, как я его лопатой вырубил? |
00:17:16 |
Док! |
00:17:17 |
Док! |
00:17:33 |
Дэн! |
00:17:53 |
Чёрт их подери! |
00:18:09 |
У нас получилось? |
00:18:12 |
Мы от них ушли? |
00:18:14 |
Да, док. |
00:18:18 |
благодаря вам. |
00:18:45 |
Надо найти место, где переждать. |
00:18:46 |
Эй, мальчики! |
00:18:48 |
И спрятать его, пока не придет поезд. |
00:18:50 |
Вон там, справа, гостиница. |
00:18:52 |
Я сниму номер, а Вы заезжайте со двора. |
00:18:55 |
Хорошо. |
00:18:56 |
За мной. |
00:19:00 |
Здорово! |
00:19:03 |
Здравствуйте, господа. |
00:19:05 |
Уильям, следи за станцией. |
00:19:08 |
Увидишь поезд... |
00:19:09 |
дам знать. |
00:19:12 |
Уильям? |
00:19:25 |
Сюда его тащи! |
00:19:30 |
Здесь отлично танцуют канкан. |
00:19:52 |
Это люкс для новобрачных. |
00:20:10 |
Так, так. |
00:20:13 |
Похоже, над Бисви собираются тучи. |
00:20:16 |
Но тебе все равно нужны 200 долларов? |
00:20:19 |
Заткнись. |
00:20:22 |
Мистер Эванс, |
00:20:26 |
До прибытия поезда всё может случиться. |
00:20:29 |
Я съезжу к местному шерифу. |
00:20:35 |
Пошевеливайся. |
00:20:49 |
Мы ищем один отряд, |
00:20:54 |
Да. |
00:21:03 |
Кто вы такие? |
00:21:04 |
А тебе-то что? |
00:21:06 |
Бен Уэйд убил моего врата. |
00:21:09 |
Твой врат теперь прославился. |
00:21:13 |
А вы, парни, любите палёное? |
00:21:30 |
Не люблю глупцов! |
00:21:41 |
Значит, номер для новобрачных. |
00:21:43 |
Интересно, |
00:21:51 |
Зачем тебе теперь 200 долларов, Дэн? |
00:21:56 |
Я должен людям деньги... |
00:22:03 |
А ты хотел бы получить в два раза больше? |
00:22:07 |
Отдал бы долги, |
00:22:13 |
И как же я могу удвоить свою награду? |
00:22:18 |
Положи оружие и дай мне уйти отсюда. |
00:22:22 |
Хм. |
00:22:26 |
Нет. |
00:22:30 |
Я считаю, ты стоишь тысячу. |
00:22:33 |
Одну тысячу долларов. |
00:22:35 |
А в Дилижансе Ваттерфилда |
00:22:37 |
Неужели? |
00:22:39 |
Хочешь мою долю, Дэн? |
00:22:40 |
Она твоя. |
00:22:43 |
А ты не слишком самонадеян? |
00:22:45 |
Ты уверен, |
00:22:51 |
Они появятся... |
00:23:00 |
Я хочу, чтоб всем было хорошо. |
00:23:04 |
Представь, |
00:23:08 |
Наймёшь пару работников. |
00:23:10 |
Твои парни могли бы пойти в школу, |
00:23:13 |
А Элис? |
00:23:15 |
Она была бы гордой женой |
00:23:21 |
Нужно лишь сказать "да". |
00:23:29 |
Ну... |
00:23:34 |
Или может, будешь так добр, |
00:23:38 |
Наличные. |
00:23:44 |
Ну, вот скажи мне, Уэйд. |
00:23:50 |
Как я объясню это окружающим? |
00:23:54 |
Что ты перехитрил меня и сбежал, |
00:24:02 |
Хм? Нет. |
00:24:07 |
Никто ничего не узнает. |
00:24:13 |
Знаешь что? |
00:24:15 |
Сделай мне одолжение! |
00:24:20 |
Я думал, мы стали друзьями. |
00:24:23 |
Нет. |
00:24:29 |
Без пяти три мы с тобой будем почти братьями. |
00:24:41 |
"Утром меня повесят, |
00:24:47 |
на рассвете дня |
00:24:51 |
и больше моя родная |
00:24:57 |
не увидит меня." |
00:25:16 |
Кто там? |
00:25:17 |
Это я, Дэн. |
00:25:19 |
Я привел подмогу. |
00:25:21 |
Долго вас не было, мистер Ваттерфилд. |
00:25:24 |
А вдруг Вы говорите |
00:25:43 |
Дэн, это шериф Уилл Доун. |
00:25:46 |
Шериф. |
00:25:47 |
Мистер Эванс. |
00:25:51 |
Двое моих лучших людей. |
00:25:59 |
Вы уж меня извините, шериф. |
00:26:02 |
Не благодарите. |
00:26:03 |
Вы, правда, |
00:26:07 |
Отбросьте сомнения, мистер Уэйд, |
00:26:13 |
Это весьма обнадеживает, шериф. |
00:26:17 |
И много Ваттерфилд вам платит? |
00:26:19 |
Вас это не касается. |
00:26:21 |
А вы пойдете с нами? |
00:26:23 |
Я обязательно с вами пойду. |
00:26:26 |
И все время буду рядом. |
00:26:29 |
Даю вам слово, Дэн. |
00:26:31 |
Значит, нас пятеро. |
00:26:34 |
Этого мало. |
00:26:43 |
Я останусь здесь, пока ты мне их не отдашь. |
00:26:46 |
Хорошо. |
00:26:47 |
Клади вон туда. |
00:26:49 |
Сейчас телегу подгоню. |
00:27:05 |
Пап! |
00:27:06 |
Это мой парнишка. |
00:27:10 |
Там банда. |
00:27:13 |
Скачут прямо сюда. |
00:27:14 |
Где они? |
00:27:15 |
Километра полтора от города. |
00:27:17 |
Сколько там человек? |
00:27:18 |
Семь, восемь. |
00:27:19 |
А точнее? |
00:27:24 |
Семеро. |
00:27:26 |
Всадники, берегись! |
00:27:29 |
Беда! |
00:27:37 |
Простите за беспокойство, |
00:27:39 |
но мне придется попросить |
00:27:43 |
Благодарю вас. |
00:27:45 |
Большое спасибо. |
00:27:46 |
Выходим, выходим. |
00:27:48 |
А ну проваливайте! |
00:27:51 |
Прочь с дороги! |
00:27:55 |
Туда. |
00:28:15 |
Многовато их. |
00:28:17 |
Я и не думал, что придет вся банда. |
00:28:26 |
Нам проблемы не нужны! |
00:28:28 |
Ну, все, хватит. |
00:28:45 |
Босс? |
00:28:47 |
Босс? |
00:28:50 |
Босс, ты там? |
00:28:52 |
Что я должен ему сказать? |
00:28:56 |
Что ты будешь каждый день |
00:29:07 |
Поосторожнее, Уэйд. |
00:29:14 |
Чарли. |
00:29:15 |
Парни. |
00:29:16 |
Босс! Босс! |
00:29:18 |
Чарли, |
00:29:23 |
Ты как? |
00:29:26 |
Замечательно. |
00:29:27 |
Сижу тут с четырьмя новыми друзьями... |
00:29:29 |
эй! |
00:29:38 |
Спасибо, Чарли. |
00:29:40 |
Парни. |
00:30:00 |
Послушайте! |
00:30:02 |
Горожане! |
00:30:05 |
Там наверху находится Бен Уэйд! |
00:30:09 |
Бен Уэйд! |
00:30:11 |
Бен Уэйд! |
00:30:15 |
Так вот, железнодорожники хотят |
00:30:28 |
Что он делает? |
00:30:36 |
Мы дадим наличными 200 долларов тому, |
00:30:44 |
Сколько? |
00:30:47 |
200 долларов наличными. |
00:30:50 |
Гарантирую! |
00:30:52 |
Вы слышали? |
00:30:53 |
Шальные деньги. |
00:30:55 |
Да и немало. |
00:30:56 |
200 долларов за каждого. |
00:30:58 |
За 300 прикончу двоих. |
00:30:59 |
200 долларов. |
00:31:00 |
200 долларов. |
00:31:02 |
Я вам вот что скажу мистер. |
00:31:04 |
Давайте мои две сотни. |
00:31:06 |
Сначала убей кого-нибудь. |
00:31:15 |
Теперь у них стало на 40 стволов больше. |
00:31:20 |
Да ну его к черту! |
00:31:24 |
Но подождите, шериф. |
00:31:25 |
Послушайте. |
00:31:26 |
Если бы это была честная драка, |
00:31:29 |
Честная драка - это... |
00:31:31 |
хм. |
00:31:33 |
Это мой долг, но нас всего пятеро. |
00:31:39 |
Простите, |
00:31:45 |
И мои люди - тоже. |
00:31:47 |
Шериф. |
00:31:51 |
Вы забыли это. |
00:31:59 |
Шериф. Шериф! |
00:32:03 |
Давайте изменим условия! |
00:32:06 |
Вот видишь, Дэн. |
00:32:08 |
Как ни крути, а все вокруг хотят жить. |
00:32:14 |
Я заплачу вдвое! |
00:32:15 |
Идёмте, парни. |
00:32:17 |
Прошу вас. |
00:32:19 |
Всё это произошло в Бисви. |
00:32:21 |
Ваттерфилд - тоже хочет жить. |
00:32:23 |
Что вы забыли в Контэншене? |
00:32:25 |
У нас семьи. |
00:32:28 |
У меня тоже семья есть. |
00:32:29 |
Он тебя предаст, вот увидишь. |
00:32:33 |
Тогда уходите вместе с нами. |
00:32:40 |
Сейчас он вернется и скажет, что уходит. |
00:32:45 |
А теперь подумай: |
00:32:54 |
Потому что я отобрал у них немного денег? |
00:33:27 |
Ну что, все? |
00:33:33 |
Ну, почти. |
00:33:37 |
Твой ход, генерал. |
00:33:43 |
И что он должен сказать? |
00:33:45 |
Что-нибудь разумное, мне кажется. |
00:33:50 |
Посмотри в окно, Дэн. |
00:33:52 |
Что с тобой? |
00:33:55 |
Я их скоро увижу. |
00:33:57 |
Ну а ты, малыш? |
00:33:59 |
Не подходи к окну, Уильям. |
00:34:00 |
Ну, давай, взгляни. |
00:34:03 |
Звери. |
00:34:06 |
Кампос, дансинг. |
00:34:10 |
Уходите с улиц! |
00:34:11 |
Они убьют и тебя, и твоего отца. |
00:34:14 |
Но! Но! Но! |
00:34:16 |
Это забава для них. |
00:34:20 |
Прикажите им не трогать нас. |
00:34:23 |
С какой стати? |
00:34:25 |
Вы ведь не такой уж плохой. |
00:34:32 |
Ошибаешься. |
00:34:34 |
Вы же спасли нас от индейцев. |
00:34:35 |
Я спасал себя. |
00:34:37 |
Провели через туннели, |
00:34:40 |
Будь у меня в туннелях пистолет, |
00:34:48 |
Я вам не верю. |
00:34:50 |
Малыш, я бы не стал главарем такой банды, |
00:35:03 |
Вообще-то, он из Бенсона идет. |
00:35:04 |
Да неужели? |
00:35:06 |
Наверное, опаздывает. |
00:35:07 |
Ладно, идем. |
00:35:16 |
Дэн. |
00:35:26 |
Я не могу. |
00:35:28 |
Дэн. Раз я не могу, |
00:35:33 |
Да, осторожность - лучшее проявление отваги. |
00:35:36 |
Если ты считаешь, |
00:35:38 |
или перед железной дорогой, |
00:35:41 |
Я тебя отпускаю. |
00:35:42 |
Осталось двое, Дэн. |
00:35:45 |
Ты и твой парень. |
00:35:46 |
Может, он прав, па. |
00:35:57 |
А за что тогда док отдал свою жизнь? |
00:36:03 |
Их уже сожрали муравьи. |
00:36:05 |
Я заплачу тебе двести долларов, Дэн. |
00:36:07 |
И ты отправишься домой. |
00:36:13 |
Всю дорогу меня мучил вопрос... |
00:36:24 |
198 долларов 36 центов. |
00:36:27 |
И самое забавное, если подумать, |
00:36:33 |
чтобы я смог избавиться от своих проблем. |
00:36:42 |
Не смешивай прошлое и настоящее, Дэн. |
00:36:44 |
Нет, нет, Уэйд. |
00:36:48 |
Если ты решишь отвести его к поезду, |
00:36:51 |
Нет. |
00:36:55 |
Нет, никуда я не пойду. |
00:36:57 |
Пойдешь. |
00:36:59 |
Вы запретесь в комнате напротив. |
00:37:03 |
Я отвезу его в Бисви. |
00:37:05 |
Тебе придется пообещать мне намного больше. |
00:37:08 |
Мне нужны гарантии, что Холландер и его парни |
00:37:16 |
и по ней снова потечет вода. |
00:37:19 |
И что при первой же встрече |
00:37:22 |
У тебя не убудет. |
00:37:25 |
Я все сделаю. |
00:37:27 |
Только доставь его к поезду. |
00:37:31 |
Ты слышал это? |
00:37:32 |
Я слышал. |
00:37:36 |
Уильям, отдай это маме. |
00:37:41 |
И скажи ей: |
00:37:51 |
Па. |
00:37:54 |
Я не могу... |
00:37:58 |
Я вернусь через день после тебя. |
00:38:01 |
А если со мной что-нибудь случится, |
00:38:04 |
который будет вести хозяйство |
00:38:07 |
И ты справишься, |
00:38:10 |
И я думаю, ты взял от меня все самое лучшее, |
00:38:21 |
И не забывай, что это твой отец повел |
00:38:54 |
Но! Быстрее! |
00:39:01 |
За мной! |
00:39:02 |
Быстрее! |
00:39:25 |
Сколько бы ты часы ни сжимал, |
00:39:35 |
Не надо бояться. |
00:39:46 |
Ты читаешь Библию, Дэн? |
00:39:51 |
Я прочитал однажды. |
00:39:53 |
Мне тогда было 8. |
00:39:58 |
И мама сказала, что мы возвращаемся |
00:40:03 |
Она дала мне Библию, |
00:40:10 |
А сама пошла за билетами. |
00:40:15 |
Я так и сделал. |
00:40:18 |
Я прочитал Библию от корки до корки. |
00:40:21 |
Три дня читал. |
00:40:53 |
Пора. |
00:41:12 |
Отсюда до станции метров 800, Дэн. |
00:41:18 |
Мы ведь пойдём пешком. |
00:41:41 |
Сюда! |
00:41:48 |
Вон они! |
00:41:49 |
Выкуривай их! |
00:41:53 |
Их всего двое. |
00:41:55 |
Вперед! |
00:41:58 |
Счастливчик! |
00:42:00 |
Что? |
00:42:02 |
Дэн. |
00:42:07 |
Спасибо. |
00:42:09 |
Бежим! |
00:42:23 |
Я их вижу! |
00:42:28 |
Да, они у меня на мушке! |
00:42:30 |
Ты же знаешь, я все равно тебя отыщу, дружок! |
00:42:33 |
Прячься! |
00:42:36 |
Стреляй! |
00:42:38 |
Может, тебе и не придется вмешиваться, Чарли. |
00:42:40 |
Вам не спастись, парни! |
00:42:42 |
Может, объяснишь мне следующую |
00:42:53 |
Стреляй, стреляй! |
00:42:56 |
Прикончи его! |
00:42:58 |
Твой ход! |
00:42:59 |
Вон он, там! |
00:43:06 |
Ты же мою собаку убил, дурак! |
00:43:09 |
Эй! Эй! |
00:43:13 |
Чарли, что ты делаешь?! |
00:43:15 |
По фермеру стреляйте, тупоголовые! |
00:43:16 |
По фермеру! |
00:43:24 |
что он делает? |
00:43:25 |
Черт! |
00:43:28 |
Куда он пошел? |
00:43:29 |
У меня патроны кончились! |
00:43:31 |
Чарли! |
00:43:32 |
Быстрее! |
00:43:34 |
Берегись! |
00:43:36 |
Назад! |
00:43:39 |
Плевать на все! |
00:43:42 |
Босс? |
00:43:44 |
Босс? |
00:43:48 |
Пошли! |
00:43:50 |
Белая дверь! |
00:43:51 |
Живо! |
00:44:12 |
Идём. |
00:44:15 |
С меня довольно, Дэн. |
00:44:22 |
Я все равно посажу тебя в поезд. |
00:44:24 |
Упрямый ублюдок! |
00:44:25 |
Твоего парня здесь нет, герой. |
00:44:27 |
Тебя никто сейчас не видит. |
00:44:29 |
Одна нога у тебя еще есть. |
00:44:32 |
Давай сюда! |
00:44:33 |
Чарли! |
00:44:35 |
Прочь с дороги! |
00:44:36 |
- Чарли принц! |
00:44:38 |
Не стреляйте! |
00:44:39 |
Я выхожу! |
00:45:06 |
Я никогда не был героем, Уэйд. |
00:45:11 |
Во время моего единственного сражения |
00:45:16 |
Да и ногу мне отстрелил один из своих. |
00:45:20 |
Ты бы рассказал об этом сыну? |
00:45:41 |
Босс? |
00:45:47 |
Ну, хорошо, Дэн. |
00:46:00 |
Сынок. |
00:46:03 |
На крыше! |
00:46:05 |
Они на крыше! |
00:46:08 |
Босс? |
00:46:09 |
Босс! |
00:46:37 |
Босс! |
00:46:39 |
Пригнись! |
00:46:45 |
Допрыгнешь? |
00:46:46 |
Да. |
00:46:58 |
Вставай. |
00:47:00 |
Ну, вставай же! |
00:47:22 |
Беги! |
00:47:31 |
Давай быстрее! |
00:47:33 |
Туда давай. |
00:47:41 |
С дороги! |
00:47:51 |
Обходи их! |
00:48:05 |
Сколько времени? |
00:48:08 |
Минут десять четвертого. |
00:48:09 |
А где поезд на Юму? |
00:48:11 |
Задерживается, наверное. |
00:48:13 |
Насколько? |
00:48:15 |
Я не в курсе. |
00:48:18 |
Чертовы поезда. |
00:48:20 |
На них невозможно положиться! |
00:48:29 |
Эй, он у тебя на мушке? |
00:48:30 |
Да! У окна! |
00:49:00 |
Ты знаешь, я не упрямый. |
00:49:07 |
Прости? |
00:49:10 |
Ты сказал, что я упрямый, |
00:49:16 |
Мой сын Марк. |
00:49:18 |
Мой младший. |
00:49:20 |
Подхватил туберкулез в два годика. |
00:49:28 |
Зачем ты мне это рассказал? |
00:49:32 |
Не знаю. |
00:49:34 |
Наверное, я хотел, чтобы ты знал, |
00:49:40 |
Вот и все. |
00:50:17 |
Ну... |
00:50:20 |
да? |
00:50:21 |
Я уже бывал в тюрьме в Юме. |
00:50:25 |
Дважды. |
00:50:27 |
И дважды бежал оттуда. |
00:51:34 |
Первый вагон, сдвижная дверь. |
00:51:49 |
Сейчас выйдут. |
00:52:09 |
Пошли! |
00:52:11 |
Пошли! |
00:52:14 |
Пора. |
00:52:30 |
У меня заключенный в Юму! |
00:52:39 |
Ты справился, Дэн. |
00:52:42 |
Нет! |
00:52:55 |
Па! |
00:53:24 |
Для одноногого фермера |
00:54:39 |
Ты все сделал, пап. |
00:54:43 |
Ты сделал. |
00:54:47 |
Ты довез его до поезда. |
00:55:46 |
Па? |