Cargo

fr
00:04:30 Vous avez eu raison. La Terre ne tiendra pas.
00:04:35 Les derniers rescapés sont arrivés.
00:04:39 Mais il n'y a pas plus de place ici non plus.
00:04:43 Les épidémies se propagent plus rapidement.
00:04:47 Je n'en peux plus.
00:04:50 Les gens meurent dans mes bras.
00:05:01 J'ai postulé en tant que médecin sur un cargo.
00:05:04 Quatre ans pour venir et 4 ans pour le retour.
00:05:09 Je vais passer la plupart du temps en hibernation.
00:05:12 Un unique vol...
00:05:14 ...et j'aurais assez d'argent pour ...
00:05:15 ... Aller sur Rhéa.
00:05:17 Ensuite, nous serons enfin, de nouveau ensemble.
00:05:26 As-tu entendu ma soeur adorée? Je dois y aller.
00:05:31 Je veux aller sur Rhéa.
00:05:33 Pour, enfin vous revoir, toi et les enfants.
00:07:41 Dr. Laura Portmann ?
00:07:43 Anna Lindbergh, premier officier.
00:07:46 Bienvenue à bord.
00:08:09 Tout le monde écoute.
00:08:22 Miyuki Yoshida, l'administrateur système.
00:08:26 Cette grande gueule c'est Vespucci.
00:08:29 Heureusement Prokoff ne parle pas tellement.
00:08:33 Dr Portmann.
00:08:41 Station 42 sera transformée en hub de transport.
00:08:49 elle est dans le nuage d'Orth, à mi-chemin de Proxima ...
00:08:52 ... et se trouve dans une orbite stable autour de RH278.
00:08:59 Le pilote automatique est activé.
00:09:03 En raison de toutes les récentes attaques terroristes ...
00:09:05 ... le gouvernement provisoire a ordonné d'avoir ...
00:09:09 ... un sky marshal sur chaque navire.
00:09:13 sales mouchards.
00:09:15 Il est dit, que le "Maschinen Stuermer" ...
00:09:17 ... préparent des actes de sabotage majeurs.
00:09:20 Ce navire est déjà en décomposition, personne ne le saboterait.
00:09:33 lieutenant Samuel Decker. Agence de sécurité spatiale.
00:09:37 Nous allons sceller la soute en 30 minutes.
00:09:41 Si vous voulez faire connaissance, vaut mieux le faire maintenant.
00:09:46 À 02h00 les moteurs vont démarrer.
00:09:47 À 02h30 nous nous verrons à la chambre cryo.
00:09:51 passez un bon moment ensemble.
00:09:57 Conformément à la résolution 278 de la RBS ...
00:10:00 ... à partir de maintenant il y aura des "Sky Marshal", même sur les vols de fret.
00:10:04 Consisdérez moi comme une partie de l'équipage.
00:10:14 "Il s'agit d'une émission d'information de la TSA.
00:10:17 "La menace d'attentats terroristes n'a jamais été aussi présent depuis la grande débâcle."
00:10:22 "Klaus Bruckner est toujours en fuite après son dernier attentat terroriste."
00:10:27 "Cet homme est responsable des derniers attentats à la bombe ...
00:10:32 "... Sur les 20 stations, 23 et 24."
00:10:36 "Tout en revendiquant les attaques en cours, ..."
00:10:40 "... Il ne cesse de propager les messages de la" Maschinen Stuermer ».
00:10:43 "Nous vivons dans des machines."
00:10:45 "Que produisont nous? Des Machines».
00:10:48 "Notre ennemi, c'est la TSA.
00:10:51 "Il n'y aura pas de paix tant que la technologie nous dirigera."
00:10:55 "A bas les machines!"
00:10:57 "A bas les stations!
00:11:00 "En raison des derniers événements, la TSA a ordonné, ..."
00:11:05 "... Pour assurer la sécurité du navire et son équipage, ..."
00:11:07 "... Que Chaque vol soit accompagné d'un agent de sécurité."
00:11:11 "Soutennez le Sky Marschal dans son devoir et ..."
00:12:13 Ecoutez tout le monde, ce sera de l'ordre de quarts :
00:12:16 Chaque changement prendra 8 mois et demi.
00:12:19 Je vais prendre le premier.
00:12:21 Puis Lindbergh ...
00:12:22 ... Yoshida ...
00:12:23 ... Vespucci ...
00:12:24 ... Prokoff ...
00:12:25 ... Portmann.
00:12:27 À la fin pour déployer la cargaison, Lindbergh à nouveau.
00:12:31 Et si quelqu'un devrait rencontrer des problèmes, ...
00:12:33 ... N'hésitez pas à frapper au caisson de Deckers.
00:14:45 "Chère Laura"
00:14:48 "Je vous envoie quelques rayons de soleil de Rhea.
00:14:53 "Je ne t'ai pas tenu dans mes bras depuis si longtemps ..."
00:14:58 "ça n'est pas bon que tu fasses des vols de fret."
00:15:01 "Nous sommes inquiets."
00:15:03 "On dit que les" Maschinen Stuermer "..."
00:15:06 "... Sont de plus en plus agressifs."
00:15:08 "Mais comment voulez-vous croire des informations vieilles de quatre ans
00:15:11 "Je ne veux même pas penser à ce qui peut s'être produit entre-temps."
00:15:16 "J'espère vraiment que tu vas bien."
00:15:18 "essaye de garder le contact."
00:15:21 "A bientôt».
00:15:24 "Tu me manques."
00:16:46 cher Arianne,
00:16:49 Tu me manques aussi.
00:16:53 Il fait incroyablement froid ici, tu n'imagines pas.
00:16:58 Je vais vous montrer quelques photos de la galère ou je me suis mise
00:17:03 Eh bien ... plus que deux mois avant la fin de mon quart
00:17:10 Nous sommes à quatre années-lumière de la Terre.
00:17:13 Et transportont du matériel pour construire une station,
00:17:16 afin qu'un jour, nous puissions voler vers Proxima.
00:17:20 Il parait qu'il y a également des planètes habitables.
00:17:24 Je veux vraiment être avec vous.
00:17:28 Je t'en prie, ne t'inquiéte pas,
00:17:30 Je vais bien.
00:17:32 A bientôt
00:21:26 Que faites-vous ici?
00:21:28 Quelqu'un a ouvert la soute.
00:21:30 J'ai été réveillé automatiquement.
00:21:33 Pourquoi avez-vous ouvert la porte?
00:21:36 Vous savez qu'il est strictement interdit d'entrer dans la soute.
00:21:39 Quelque chose est à l'intérieur du port.
00:21:43 C'est impossible.
00:21:45 Quelque chose est derrière le port.
00:21:46 Il faut réveiller l'équipage maintenant.
00:21:48 Non, les phases d'hibernation doivent rester intactes.
00:21:51 Mais pourquoi ne pas me le montrer?
00:21:55 Les règles de dire que dans des circonstances exceptionnelles ...
00:21:57 ... nous devons réveiller le capitaine.
00:22:07 Il semble que le Dr. Portmann ne supporte pas très bien la solitude
00:22:13 Je suis désolé que nous vous ayons réveillé.
00:22:17 Espérons juste que vous soyez sûr.
00:23:14 Les costumes ont été projetés à cause de la surpression.
00:23:48 Le compartiment a été ouvert plusieurs fois durant votre quart
00:23:53 J'espère pour vous que c'était juste une défaillance technique.
00:25:41 Allons-y.
00:26:12 La soute est divisée en 9 secteurs.
00:26:14 Vous prenez A à C.
00:26:16 Vous prenez D à F.
00:26:18 Et je vais prendre le reste.
00:26:19 Ne devrions-nous pas rester ensemble?
00:26:21 Je ne veux pas y passer la nuit.
00:26:26 Nous resterons en contact ...
00:26:50 Les conteneurs sont tous verrouillés.
00:26:52 C'est exact, vous devriez savoir que Decker.
00:27:42 n'a rien trouvé de suspect jusqu'à maintenant
00:27:45 à part, que nous ne soyons pas en pleine charge. Réponse.
00:27:48 Moi non plus.
00:27:50 entendu. Continuez à chercher
00:28:06 Lacroix, ici Laura.
00:28:11 Lacroix!
00:28:16 Fuck!
00:28:18 Decker?
00:28:19 Decker!
00:28:21 "Qu'est-il arrivé?"
00:28:22 Je pense que Lacroix est tombé.
00:28:23 "Quoi? Où êtes-vous?"
00:28:25 Dans le secteur E4-20.
00:28:26 Je descends au secteur G.
00:28:28 "J'arrive!"
00:28:41 Lacroix!
00:28:41 Vous m'entendez?
00:28:45 Lacroix, vous m'entendez?
00:28:49 Est-il vivant?
00:28:50 Nous devons le faire sortir du froid maintenant!
00:28:58 La porte!
00:31:06 Selon le règlement, je serais aux commandes du navire.
00:31:09 Prokoff, Vespucci réparez la porte.
00:31:13 Le compartiment à marchandises doit être scellé dès que possible.
00:31:15 Yoshida, vous vérifirez toutes les Entrées dans l'ordinateur principal ...
00:31:19 ... et vérifier les activités suspectes.
00:31:21 Et vous allez examiner le corps de Lacroixs.
00:31:23 Je veux la cause exacte du décès.
00:32:20 Démarrez l'enregistrement.
00:32:28 fractures multiples de la colonne.
00:32:35 blessures craniocérébral.
00:32:40 Certainement causées par une chute d'une grande hauteur
00:32:44 Heure du décès: Quelques minutes après l'impact.
00:34:25 Je pensais que nous transportions seulement des matériaux de construction.
00:34:28 C'est ce que je pensais aussi.
00:35:01 Quel est le problème de la porte?
00:35:02 La merde, c'est que tout est bloqué et le mécanisme semble cassé.
00:35:34 Il doit avoir été ici.
00:35:38 scéllé.
00:35:43 J'ai le lot de Lacroix.
00:37:04 Un enfant.
00:37:06 C'est un enfant!
00:37:15 Tous les conteneurs sont remplis de gens.
00:37:25 "Vespucci, Prokoff."
00:37:30 Oui?
00:37:32 "S'il vous plaît venez secteur F7-21."
00:37:43 Pourquoi diable transportons-nous des humains à la station 42?
00:37:57 Fuuuuuuuu
00:38:01 C'est vraiment ...
00:38:09 Merde!
00:38:13 Bougez!
00:38:16 allez allez allez!
00:38:21 Laura!
00:38:29 Laura!
00:40:30 Qu'est-ce qui se passe ici?
00:40:32 Les conteneurs sont pleins de gens.
00:40:42 La cargaison est l'affaire des compagnies de transport
00:40:44 Lacroix a été assassiné.
00:40:46 Lacroix a ouvert la porte et à cause de ...
00:40:48 ... la surpression des conteneurs il a été poussé dans le vide.
00:40:51 Quelqu'un à mi les conteneurs en mouvement et on a failli être tué.
00:40:54 Les conteneurs se déplacent automatiquement, pour éviter le gel.
00:40:58 C'est la raison pour laquelle il est interdit d'être dans la soute.
00:41:01 Quelqu'un se trouve à bord du vaisseau.
00:41:03 Il a tué Lacroix et nous a loupé de peu
00:41:05 Saviez-vous qu'il y avait des êtres humains dans les conteneurs?
00:41:10 Ce caisson sera immédiatement renvoyé.
00:41:13 Il s'agit d'une personne
00:41:16 En tant que médecin, je suis responsable des personnes à bord.
00:41:19 Et je vais examiner cette fillette maintenant.
00:41:20 Exactement ce que je pensais.
00:41:23 Et d'ailleurs je suis autorisé à inspecter tout incident sur ce navire.
00:41:26 Les conteneurs avec des caissons peuvent avoir un rapport avec la mort de Lacroix.
00:41:30 Ensuite, faites votre devoir.
00:41:31 Mais vous pouvez être sûr que je vais signaler l'incident.
00:41:46 Inspection du conteneur. Début de l'enregistrement.
00:42:01 Impossible d'obtenir un scan correct de l'abdomen.
00:42:04 Je passe haute fréquence.
00:42:14 Le scans HF fonctionne aux alentours de la tête.
00:42:16 La fillette montre de faible activités cérébrales.
00:42:19 Coma certainement causé par hibernation.
00:42:26 Arrêt de l'enregistrement.
00:42:30 Avez-vous trouvé quelque chose?
00:42:34 Il faudra du temps pour avoir des résultats précis.
00:42:37 Puis-je aider?
00:42:39 Oui, peut-être.
00:42:40 Le conteneur bloque le scanner et il est sécurisé par une serrure électronique.
00:43:02 Avez-vous trouvé quelque chose?
00:43:07 Il me faut tout ce que vous trouverez sur Decker.
00:43:12 Y a un truc bizzare avec lui. Il devrait être de notre côté.
00:43:26 Et alors?
00:43:26 En raison d'un cryptage asymétrique RSA.
00:43:29 ça peut prendre du temps.
00:43:47 Que savez-vous sur Station 42?
00:43:50 Une station inhabitée.
00:43:53 officiellement transformée en plateforme de transport pour les vaisseaux à destination de Proxima.
00:43:57 Et inofficiellement?
00:44:01 Pourquoi vous être engagée pour cette mission?
00:44:04 J'ai besoin d'argent, c'est tout.
00:44:06 Vous voulez aller sur Rhéa.
00:44:07 Oui.
00:44:08 Pourquoi?
00:44:09 Ma soeur vit sur Rhéa.
00:44:12 Elle a remporté le visa pour Rhea il ya sept ans.
00:44:18 Elle vit notre rêve.
00:44:58 Probablement encore le tri automatique.
00:45:08 Et s'il ya vraiment quelque chose à bord?
00:45:10 Et merde. Réparons juste ce bordel au plus vite.
00:45:56 Début d'enregistrement.
00:46:04 Le cerveau de la fille est recouvert par un tissu inorganique.
00:46:09 Entrée des tissus dans le corps.
00:46:12 Cervicale C4, colonne, cou.
00:46:17 Semble s'être développé dans le corps.
00:46:20 Ou a été injecté.
00:46:31 Un connecteur VR.
00:46:33 Apparemment il est parfait.
00:46:35 Je n'ai rien vu de pareil.
00:46:36 Nous pourrions lui connecter à un système externe.
00:46:39 C'est trop dangereux.
00:46:41 ça pourrait entrainer des dommages nerveux irréparables.
00:46:45 C'est la seule façon d'obtenir plus d'informations sur l'accès.
00:46:47 En aucun cas.
00:46:48 Je ne risquerai pas la vie de cette gamine .
00:46:53 Eh bien.
00:46:56 Pour l'instant, gardez ces résultats d'examens entre nous.
00:46:59 Ok?
00:47:16 Salut Hanna.
00:47:18 Il se passe tellement de choses ici ...
00:47:20 ... que je voudrais partager avec toi.
00:47:23 Pourquoi sommes-nous si loin?
00:47:25 Les messages mettent une eternité à arriver.
00:47:30 Je ne comprends plus ce qui se passe à bord.
00:47:33 Nous avons trouvé une fillette dans la cargaison.
00:47:35 J'essaye de l'aider.
00:47:40 Nous nous reverrons bientôt.
00:47:42 Ensuite, je vous raconterai tout.
00:48:31 J'étais si heureuse de recevoir ton message!
00:48:34 C'est si bon d'entendre ta voix et savoir que es vivante.
00:48:42 Vous avez trouvé une fillette?
00:48:44 Je ne comprends pas.
00:48:47 Je voudrais te parler en personne.
00:48:50 Pourquoi nos messages sont-ils si longs à arriver.
00:48:54 Laura écoute.
00:48:56 Nous souhaitons que tu arrêtes les vols sur Cargo.
00:48:59 Viens directement sur Rhéa.
00:49:00 tu pourrais rester avec nous un moment.
00:49:03 Nous allons te préparer une chambre ...
00:49:07 J'attends ta venue.
00:49:09 Bientôt tu seras avec nous.
00:49:34 Je ne comprends pas ce qui se passe ici.
00:49:41 Comment est-il possible que ma soeur réponde vite?
00:49:48 Comment avez-vous eu ces informations sur les accès neuronales?
00:49:56 Pourquoi ne dois-je parler à personne de l'examen?
00:50:02 Que savez-vous sur les gens dans les caissons?
00:50:10 Qui diable êtes-vous?
00:51:56 Tout le monde au rapport sur pont.
00:52:04 Yoshida a scanné toutes les entrées et les a comparés avec la sauvegarde.
00:52:09 Elle a découvert qu'un membre d'équipage a manipulé les fichiers des chambres cryo.
00:52:19 Pourquoi ne pas avoir dis que vous aviez été réveillé régulièrement?
00:52:23 Il est de mon devoir de vérifier le navire périodiquement.
00:52:27 Donc, vous ne niez pas avoir quitté la chambre cryo à notre insu.
00:52:31 Non, c'est exact.
00:52:34 Où étiez-vous quand Lacroix est mort?
00:52:35 Je le savais! satané Snitch!
00:52:40 J'étais dans le secteur F5-17.
00:52:42 Vous n'avez pas de compte à me demander concernant mon travail pour RBS.
00:52:49 Arrêtez-le.
00:52:51 éloignez votre arme!
00:52:56 J'ai l'immunité. Vous le savez.
00:52:59 Pas si vous êtes suspecté de meurtre.
00:53:01 éloignez votre arme!
00:53:27 Je vous aurais cru, si vous n'aviez pas resité.
00:53:32 Vespucci combien de temps vous faut-il pour la porte?
00:53:34 48 heures.
00:53:40 M. Portmann ramener ce caisson à soute au plus vite.
00:53:43 Impossible. J'ai donné au patient un médicament qui faitrégresser les filaments.
00:53:48 Elle n'est pas stable. On ne peut pas la ramener.
00:53:51 C'est pas de mes affaires!
00:53:53 Mettez ce caisson en soute avant que la porte ne soit réparée.
00:53:57 Comprenez-vous?
00:54:02 Emmenez-le dans les chambres à cryo.
00:54:04 Il doit d'abord aller à la station médicale.
00:54:06 Je dois le soigner ou le sang contaminera le fluide de refroidissement.
00:54:39 Vous faites bien votre travail.
00:54:47 Avez-vous reçu un autre message de votre soeur?
00:55:26 Vespucci, poste médical s'il vous plaît.
00:55:29 Laura!
00:55:30 Laura attends!
00:55:37 Nous ne volons pas vers la station 42.
00:55:41 Où allons-nous alors?
00:55:45 Vers Rhea.
00:56:37 Pourriez-vous me faire une faveur?
00:56:39 Pourriez-vous vérifier si nous nous dirigeons vers la station de 42?
00:57:21 Et alors?
00:57:24 J'étais sur le pont, connectée au système.
00:57:26 Les coordonnées de notre destination sont bien protégées, mais ...
00:57:30 ... Je peux t'affirmer que nous n'allons pas vers la station 42.
00:57:36 Et il est certain que ...
00:57:39 ... personne n'aurait pu changer les coordonnées pendant le voyage.
00:57:44 Parce qu'on ne peut les entrer qu'avant le départ.
00:57:48 J'essaye de trouver vers quel autre endroit nous allons.
00:57:54 Mais ça signifie que Decker n'a pas été en mesure de changer les coordonnées.
00:57:59 Combien de temps met un message pour arriver à Rhea?
00:58:04 Presque une éternité. Comme toujours.
00:58:07 Plusieurs années?
00:58:14 Si c'est vrai, alors Lindbergh nous a menti.
00:58:19 Elle seule, a accès aux coordonnées de destination.
00:58:23 Decker m'a dit que nous volions vers Rhéa.
00:58:28 Hé hé hé, regarde qui est là!
00:58:31 La porte est réparée
00:58:33 Et c'est pourquoi Prokoff et moi faisonspetite fête dans la chambrée.
00:58:38 J'ai pas le temps. Du travail à faire.
00:58:40 Et notre petite fête, alors?
00:58:42 Merci pour votre aide!
00:58:45 Mais tu viens, non?
00:58:48 On a chauffé la salle juste pour l'occasion.
00:59:05 Tu ne resteras pas longtemps, n'est-ce pas?
00:59:09 Le dernier médecin est parti après, po ur Rhea.
00:59:15 Notre solde ne nous permettra jamais ça.
00:59:51 ça a goût de chiotte!
01:00:11 Probablement le radiateur.
01:00:20 Que faites-tu?
01:00:22 La fête n'est pas encore terminée.
01:00:25 Je vais aussi apporté du thé à Yoshida.
01:00:29 Ok ... mais dépêche-toi.
01:00:30 Et assure-toi Lindbergh ne remarque rien.
01:00:33 Elle ruinerait notre fête.
01:00:36 T'inquiéte pas, je reviens tout de suite.
01:02:02 Decker ...
01:02:03 Ce fils de pute est parti.
01:02:08 Si je lui mets la main dessus ...
01:02:12 Il a été réveillé manuellement.
01:02:15 Quelqu'un a dû le laisser sortir.
01:02:17 Il y a un passager clandestin à bord, après tout.
01:02:20 Merde...
01:02:22 On cherche tout le navire.
01:02:24 Vous allez avec Portmann.
01:02:26 Je vais avec Prokoff.
01:02:28 Nous commencerons à la section principale.
01:02:30 Je verrouillerai les accès à la soute.
01:02:32 Si on ne trouve rien, on vérifiera le reste.
01:03:39 Infirmerie est vide
01:03:41 Quelle est votre situation?
01:03:43 Rien jusque là .
01:03:44 Nous sommes au sas.
01:03:58 Il y a quelque chose en dessous.
01:04:06 Vérifions le pont inférieur.
01:04:33 On dirait qu'on le tiens.
01:04:35 Il doit être dans ce conduit.
01:04:41 Ok ... tu y vas.
01:04:42 Je viendrai de l'autre côté.
01:04:44 on va lui botter le cul.
01:04:57 Dés qu'il me verra en face de lui, il devra faire demi-tour
01:05:01 Quand tu le vois, tu tires
01:05:03 Boom, affaire classée
01:05:05 Ce salaud ... il a tué Yoshida et Lacroix.
01:05:09 N'oublie pas ça.
01:07:07 ... descend...-le...
01:09:09 tout repousse comme autrefois.
01:09:13 On nous a menti depuis le début.
01:09:17 Ces plantes ici ...
01:09:18 Elles sont comestibles.
01:09:20 Les serres protégent de la pluie acide.
01:09:24 Nous purifions l'eau dans des réservoirs souterrains.
01:09:28 Nous sommes totalement indépendants du système.
01:09:32 Et nous sommes de plus en plus fort.
01:09:34 Plus de gens nous rejoignent chaque jour.
01:09:53 Bouge pas!
01:09:57 Laura ..
01:09:57 Dieu merci, tu es en vie.
01:10:00 Calme-toi.
01:10:01 Où diable étais-tu?
01:10:02 Nous avons tout sous contrôle.
01:10:03 Nous l'avons obtenu.
01:10:05 Avez-vous tiré?
01:10:10 Qui est-ce?
01:10:13 Bruckner ...
01:10:21 Quel était votre plan?
01:10:41 Inutile de jouer les héros.
01:10:43 Bruckner est mort.
01:10:44 Qui essayer-vous de protéger?
01:10:48 Rhea ... est une simulation, un mensonge.
01:10:53 Les gens dans les caissons...
01:10:54 Conneries!
01:10:55 Leurs cerveaux sont utilisés comme unités de neurales pour créer la simulation.
01:11:00 Nous parlons aux gens sur Rhea tout le temps.
01:11:02 Kuiper ment à l'ensemble de l'humanité.
01:11:05 Tout est dissimulé
01:11:06 Sortez le d'ici.
01:11:08 Si les gens savaient que la terre est à nouveau habitable par endroits ...
01:11:11 Tout du système s'écroulerait.
01:11:15 Tu l'as tué, n'est-ce pas?
01:11:19 Il devenait cinglé.
01:11:20 Il a tué Lacroix.
01:11:22 Et Yoshida?
01:11:26 emmenez-le.
01:11:36 Comment-va votre petit malade?
01:11:38 Bien.
01:11:40 Je pense que nous pouvons la ramener à la soute.
01:11:45 Excellent.
01:11:47 Prokoff et Vespucci vous aiderons.
01:11:49 Ensuite, nous pourrons enfin fermer la cale et ...
01:11:51 Vous irez en hibernation.
01:11:53 Je prendrai votre quart.
01:12:44 Alors .. vous savez pour Rhea ...
01:13:16 La simulation n'est que temporaire ...
01:13:24 La colonisation de Rhéa a été un échec dès le début.
01:13:30 LA modification de l'écosystème de la planète a eu des conséquences imprévues.
01:13:37 Nous trouverons une autre planète.
01:13:40 Et nous ne répéterons les erreurs commises sur Rhéa.
01:13:43 Mais jusque-là ...
01:13:45 Les gens ont besoin d'une chose à laquelle s'accrocher.
01:13:49 Et cette chose de l'espoir.
01:13:55 Qu'arrive-t'il à ceux qui découvrent que c'est une simulation?
01:14:06 La simulation est parfaite ...
01:14:08 J'y étais moi-même.
01:14:10 Il est impossible de s'apercevoir de quoi que ce soit.
01:14:15 Pourquoi fais-tu tout cela?
01:14:22 Tu ne comprends vraiment pas.
01:14:28 Mais vous et votre .. saboteur .. n'y arriverez pas en vie.
01:14:31 Personne ne se soucira de la mort de ceux qui ont tué le commandant de bord.
01:14:39 Saviez-vous que nous allions Rhea?
01:15:11 Mais ... Rhea est une simulation ...
01:15:13 Qui s'en soucie?
01:15:14 Mieux que de rester sur ce morceau de ferraille.
01:15:20 Et toutes mes plantes?
01:15:22 Idiote, il y aura plus de plantes que vous n'en avez rêvé.
01:15:26 à Rhea, il y a tout.
01:15:27 Tout.
01:15:41 Je ne pouvais pas te dire la vérité.
01:15:57 Laura .. tu as des raisons de vous méfier de moi.
01:16:06 Mais nous sommes les seuls à pouvoir finir cette mission.
01:16:12 Vas-tu m'aider?
01:16:16 vas-tu m'aider à faire sortir ma soeur de là?
01:16:20 Il nous faut deux personnes pour le faire.
01:16:22 On peut pas entrer seul, dans la simulation.
01:16:25 Nous aborderons à la station 42 comme prévu.
01:16:28 On peut retarder la procédure Déchargement de 30 minutes.
01:16:31 Puis, Le Kassandra se déchargera automatiquement.
01:16:33 Laura et moi volerons vers la station.
01:16:36 Nous rentrerons dans le système, ici.
01:16:39 Comment ça va fonctionner?
01:16:42 Le matériel de connexion est là, dans les modules de connexion.
01:16:51 Je connecterai Laura à la simulation, ici, sur le module principal.
01:16:58 Une fois dedans, elle enverra un message à la Terre.
01:17:01 Pendant ce temps, j'irai chercher le caisson de sa soeur.
01:17:05 Après ça, nous ferons sauter le transpondeur de l'antenne principale.
01:17:09 La station elle-même reste opérationnelle.
01:17:11 Ce qui signifie...
01:17:13 Que Tout le monde continuer a à vivre dans la simulation.
01:17:16 Mais ils ne pourront plus envoyer de messages.
01:17:18 Le message de Laura...
01:17:19 sera le dernier.
01:17:22 J'espère que les gens de chez nous, nous croirons.
01:18:03 La Terre est-elle vraiment habitable?
01:18:06 Nous avons fait 3 expéditions.
01:18:10 La nature est omniprésente.
01:18:13 Elle reprend sa place.
01:18:18 Des villes entières sont recouvertes sur deux étages.
01:18:25 Je ramenerai Ariane sur Terre.
01:18:30 Il y a des millions de caissons, Laura ..
01:18:33 Même si nous la trouver ....
01:18:36 Je ne sais pas dans quel état elle sera.
01:18:40 Elle est la simulation depuis longtemps.
01:18:46 Nous devons essayer.
01:18:48 Je veux lui montrer la Terre ...
01:19:48 Est-ce que l'interface a déjà servie?
01:19:50 Non, c'est un prototype.
01:19:52 ça marche comme une connexion nerveuse sur la simulation.
01:20:03 N'aie pas peur.
01:20:10 27 minutes.
01:20:17 Ne penses-tu pas qu'on devrait ...
01:20:18 Quoi ?
01:20:20 Je le fais pour toi et moi. Pour nous deux!
01:20:23 Je ne vais pas laisser passer ça.
01:20:24 on va expulser quelques gars de leur caisson, et prendre leur place.
01:20:27 Une fois que le vaisseau déchargé, on sera sur Rhea!
01:20:42 Bon sang ....
01:22:23 Prokoff.
01:22:24 Vous m'entendez?
01:22:25 J'ai la carte de Lindbergh.
01:22:28 reprogramme la minuterie de déchargement à 10 minutes, compris?
01:22:32 Sinon, ces 2 là pourrons revenir ....
01:22:35 et les conteneurs ne seront pas déchargés ....
01:22:36 et on ne sera pas sur le Rhea, tu piges?
01:22:46 Faut se dépêcher,.. Rendez-vous dans la soute, ok?
01:22:54 Decker? tu m'entends?
01:22:57 J'ai des problèmes avec mon réservoir de carburant.
01:23:07 Le reservoir est ... *Foutu*
01:23:09 [Brouillés]
01:23:11 ... En aucun cas..ouvres..porte
01:24:12 Rhea, nous voici!
01:24:38 ...trouver..réservoir...
01:24:41 .. Rien trouvé ...
01:24:42 ... j'arrive de toute façon ...
01:24:47 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée .....
01:24:49 .. Où es-tu ...
01:24:49 J'essaie de trouver le caisson d'Ariane.
01:24:53 Laura ...tu me reçois?
01:25:31 Decker, tu m'entends?
01:25:32 Decker!
01:25:33 Je ne contrôle plus mes propulseurs!
01:25:37 Je suis à la dérive!
01:25:42 Decker! Où es-tu?!
01:26:22 Decker .. où es-tu?
01:26:39 Je te vois.
01:27:43 J'ai trouvé le caisson d'Ariane ...
01:27:46 Impossible ...
01:27:49 Je suis désolé.
01:27:52 Je veux la voir.
01:27:55 Régle le module sur la simulation de ma soeur.
01:27:59 J'enverrai le message à partir de là.
01:28:37 Le Kassandra.
01:28:49 Prokoff et Vespucci ...
01:28:51 Ces idiots.
01:28:52 Cela signifie que nous avons 7 minutes au plus...
01:28:54 Alors je te ferais sortir manuellement.
01:28:56 OK.
01:32:53 Regardez comme c'est beau ici ....
01:33:00 Enfin, tu peux réellement le voir.
01:33:02 Enfin ...
01:33:04 Et ta chambre est presque prête aussi!
01:33:08 Tu a l'air magnifique.
01:33:11 Entre.
01:33:13 Je vais tout te montrer.
01:33:15 Les enfants, regardez qui est là!
01:33:21 Laura tu pleures?
01:33:32 Ariane, je dois partir, juste une minute.
01:33:36 Quel est le problème?
01:33:39 Je t'aime, Ariane.
01:33:48 Laura, où vas-tu?
01:34:47 Mon nom est Laura Portmann.
01:34:49 C'est le dernier message de Rhea.
01:34:52 Rhea n'est pas un paradis.
01:34:55 Rhea est une simulation.
01:34:59 Nous vous en apporterons la preuve.
01:35:02 Nous avons tous été trahis.
01:35:06 Tout, à propos de Rhéa, est un mensonge.
01:35:10 Nous n'avons pas besoin Rhea.
01:35:13 Toutefois, nous avons encore de la Terre.
01:35:15 Terre est de nouveau habitable.
01:35:20 Personne ne pourra contacter Rhea, Désormais.
01:35:25 Nous détruisons l'antenne maintenant.
01:35:56 Tu m'entends ?
01:35:58 Oui.
01:36:00 Bien, nous devons nous dépêcher.
01:36:02 Le Kassandra peut partir à tout moment ...
01:36:05 et vous devez revenir seule.
01:36:07 Seule ?
01:36:11 Oui.
01:36:14 Je ne pars pas sans toi.
01:36:16 Vous le devez.
01:36:17 Nous n'irons pas loin avec un seul jetpack.
01:36:20 Je vous ai donné mon réservoir.
01:36:22 Il y a assez de carburant atteindre Kassandra.
01:36:25 Je ne pars pas sans toi.
01:36:30 Rejoinds la petite fille.
01:36:32 Elle est notre seule preuve.
01:37:04 Vas-y.
01:37:08 Je ne peux pas!
01:37:09 Tu le peux.
01:37:12 Non. ..
01:37:16 Je t'aime.
01:40:02 Où est la petite fille!?
01:40:27 On ne peut plus envoyer de messages de Rhea maintenant.
01:43:28 Mon nom est Laura Portmann.
01:43:30 C'est le dernier message de Rhea.
01:43:34 Rhea n'est pas un paradis.
01:43:37 Rhea est une simulation.
01:43:40 Nous vous en apporterons la preuve.
01:43:43 Nous avons tous été trahis.
01:43:47 Nous n'avons pas besoin Rhea.
01:43:50 Toutefois, nous avons encore la Terre.
01:43:52 Terre est de nouveau habitable.
01:43:57 Personne ne pourra contacter Rhea, Désormais.
01:44:03 Nous détruisons l'antenne maintenant.