Carlito s Way
|
00:03:39 |
Mintha valaki cipelne, közel a padlóhoz. |
00:03:43 |
Érzem, de nem látom. |
00:03:47 |
Nem pánikolok. Jártam már így korábban. |
00:03:50 |
Mint amikor meglõttek a |
00:03:54 |
Ne vigyenek korházba, kérem. |
00:03:56 |
Kibaszott sürgõsségi, ott nem |
00:03:59 |
A kurvafattyak mindig éjjel |
00:04:02 |
...amikor csak egy kínai orvos-gyakornok ügyel, |
00:04:06 |
Nézd ezeket a tülekedõ barmokat. |
00:04:12 |
Ennyit már nem bír ki a puerto |
00:04:16 |
A bandámat már rég kinyírták. |
00:04:24 |
Ne aggódj! A szívem... |
00:04:29 |
Még nem szállhatok ki. |
00:04:41 |
Mintha csak most szabadultam volna. |
00:04:43 |
Éppen a bíró elõtt állok, |
00:04:50 |
Most én nem beszélek arról, |
00:04:54 |
...akkor minden másképp történik. |
00:04:58 |
"Esélyem sem volt...". Nem igaz. |
00:05:02 |
Én már akkor is egy gonosz kis féreg voltam, |
00:05:07 |
De a nõkrõl tõle tudtam meg mindent. |
00:05:09 |
Mr. Brigante, ma reggelre összesen |
00:05:12 |
Miért hallgatom én mindezt? |
00:05:14 |
Bíró Úr, Mr. Brigante |
00:05:17 |
...elzárás után érhetõ, és igazolható. |
00:05:20 |
Nincs itt szó semmilyen "igazolás"-ról, |
00:05:22 |
Vagy "bûnbocsánat"-ról, |
00:05:24 |
...csak a körülmények hihetetlen egybeesésérõl... |
00:05:27 |
...amelyeket ön az ügyfele |
00:05:29 |
Bíró Úr, ezek a körülmények, |
00:05:32 |
...illegális lehallgatásokat, |
00:05:35 |
Ez tipikusan a "gyümölcs a mérgezett fáról" esete. |
00:05:38 |
Azt hiszem, öt év igazságtalan |
00:05:40 |
...Mr. Brigante azon kérése, |
00:05:44 |
Rendben, Mr. Brigante. |
00:05:47 |
Bíró Úr... |
00:05:49 |
...szeretném kijelenteni... |
00:05:52 |
...minden tiszteletem, |
00:05:56 |
hadd biztosítsam a tisztelt bíróságot arról, |
00:06:02 |
Ez az, amit próbáltam elmondani. |
00:06:04 |
Minden, a gettó világából jól ismert |
00:06:09 |
De az eltöltött idõ nem volt hasztalan |
00:06:14 |
...Green Haven Javítóintézetben, |
00:06:19 |
Újjászülettem, mint a Watergate résztvevõi. |
00:06:21 |
Lefogadom, hogy hallott már efféle |
00:06:25 |
De ez az igazság. Megváltoztam. |
00:06:28 |
Megváltoztam, de ez nem 30 évig tartott, ... |
00:06:31 |
...ahogy a Bíró Úr gondolta, csak ötig. |
00:06:35 |
Így van, Uram. 5 évig. |
00:06:37 |
Nézzenek rám! Teljesen rehabilitalizálva, |
00:06:41 |
új életre kelve, újra asszimilálva, |
00:06:46 |
És ezért sok embernek tartozom köszönettel. |
00:06:49 |
Körbe tekintek, és látom azt az |
00:06:52 |
Köszönöm önnek, hogy törvénytelenül hallgatott le. |
00:06:56 |
Köszönöm a Legfelsõbb Bíróságnak, |
00:07:02 |
És végül köszönöm a Mindenhatónak,... |
00:07:04 |
...aki nélkül nincs igazság a földön. |
00:07:08 |
- Képtelen vagyok elhinni. |
00:07:12 |
...az én kedves, |
00:07:16 |
... David Kleinfeld-nek, |
00:07:21 |
... kitartott mellettem. |
00:07:23 |
- Miért nem áll fel? |
00:07:26 |
- Mr. Brigante! |
00:07:29 |
Rendben, Mr. Brigante. |
00:07:32 |
A Legfelsõbb Bíróság döntése... |
00:07:35 |
...és az Államügyészség szerencsétlen |
00:07:41 |
...kötelezettséget rója rám, hogy |
00:07:44 |
...és egy jogerõsen elítélt kábítószer |
00:07:48 |
Nem. Soha nem ítéltek el drog miatt. |
00:07:52 |
A vádemelési javaslatot ezennel elutasítom, |
00:07:56 |
- Egy életre az adósa vagyok. |
00:07:59 |
Gyõztesnek érzem magam. |
00:08:00 |
Elnézést. Gratulálok! |
00:08:05 |
- Ugye nem neheztel rám? |
00:08:12 |
Jó kis rizsát lenyomtál az elõbb. |
00:08:15 |
Nem rizsáztam, ember. |
00:08:19 |
Nem érted meg. Nem veszed az adást. |
00:08:22 |
Szabad ember vagyok, és nem csak |
00:08:24 |
"Szabad vagyok végre, végre szabad... |
00:08:29 |
- "... A Hatalmas Istennek hála, szabad vagyok végre!" |
00:08:34 |
Várd csak meg, mit szerveztem ma estére! |
00:08:47 |
Nos, hogy fogsz pénzt szerezni? |
00:08:50 |
Már megmondtam, nem megyek vissza az utcára. |
00:08:55 |
Huszonöt évig dolgoztam annak a gyökérnek. |
00:08:58 |
És mi haszna volt? Egy nagy semmi. |
00:09:00 |
Te velem táncolsz, vagy vele táncolsz? |
00:09:03 |
Mit jelentsen, |
00:09:05 |
Mi mást tudnál csinálni? |
00:09:08 |
- Terveim vannak, baby. |
00:09:12 |
Mert táncolhatsz vele, ha akarsz. |
00:09:16 |
Azóta ismerem Dave-et, |
00:09:20 |
Ügyvédbojtár volt a maffia |
00:09:23 |
Pajszert tartott a kocsiülés alatt, |
00:09:27 |
...a nagyokos ügyfelei elõtt, |
00:09:30 |
De Davey Kleinfeld |
00:09:36 |
Nézz csak magadra! |
00:09:39 |
Te tényleg kezdtél valamit az életeddel. |
00:09:41 |
Te vezettél be az üzleti életbe. |
00:09:45 |
Ahogy mondom, elsõrangú ügyvéd vagy. |
00:09:47 |
Elsõrangú vagy Davey. |
00:09:50 |
Ember. |
00:09:52 |
Figyelj, van valamim a számodra. |
00:09:56 |
Saso. Igen. |
00:09:57 |
Kövér fickó, |
00:10:00 |
Kifizette a haszonbérletét |
00:10:02 |
Összehoztam néhány befektetõvel, |
00:10:05 |
Van 50 ezrem a helyben. |
00:10:07 |
A probléma Saso. Mindig lenyúlja a bevételt, |
00:10:10 |
Azt mondja, ha nem kap 25 lepedõt, |
00:10:13 |
Szeretem azt a helyet. Néha lemegyek oda. |
00:10:16 |
A pénz nem gond. |
00:10:18 |
...amíg tudom, hogy van ott valaki, |
00:10:23 |
Én? |
00:10:24 |
Én csak tulajdonos voltam, |
00:10:27 |
Hogy mi az ajánlatom? |
00:10:30 |
...kapsz fizetést, részesedést a profitból. |
00:10:34 |
Már így is túl sokat tettél értem. |
00:10:37 |
Csak egy kis szívesség barátok között. |
00:10:39 |
Nincs szívesség, tartozom neked. |
00:10:42 |
Egy szívesség gyorsabban öl, |
00:10:54 |
Megmentetted az életem. |
00:10:58 |
Megmentetted az életem, Dave. |
00:11:00 |
Harminc év. Tudod mennyi az? |
00:11:03 |
Halott voltam, elkaparva a föld alá. |
00:11:08 |
Te támasztottál fel. |
00:11:14 |
Nem tudom, mit mondjak neked. |
00:11:17 |
Egyáltalán nem tudom, mit mondjak. |
00:11:19 |
Mondd, hogy szeretsz! |
00:11:21 |
Szeretlek. |
00:11:23 |
Ha spíné lennél, elvennélek. |
00:11:27 |
- Fiacskám. |
00:11:29 |
Ugyan, már, ti ezt nem érthetitek. |
00:11:32 |
Figyeljetek, elmegyünk a nõi mosdóba. |
00:11:36 |
Viszlát, ti ketten. |
00:11:37 |
- Nos, ha nagyon muszáj. |
00:11:48 |
Na, mik azok a tervek? |
00:11:51 |
Mi az a kurva nagy titok? |
00:12:00 |
Emlékszel egy Clyde Bassie nevû fickóra? |
00:12:02 |
Néhány éve szabadult. |
00:12:05 |
Elment a Bahamákra, a Paradise Island-re, ... |
00:12:10 |
...és nyitott egy autókölcsönzõt. |
00:12:13 |
Állandóan errõl beszélt nekem a dutyiban. |
00:12:15 |
Kiszabadult, elment oda, és megcsinálta. |
00:12:18 |
És mûködik a dolog, nagyon is! |
00:12:22 |
Úgy értem, hasznot is termel. |
00:12:25 |
Néhány hónappal ezelõtt írt nekem, |
00:12:29 |
...ha van 75 ezrem egyben, |
00:12:39 |
Kocsikat fogsz kölcsönözni? |
00:12:49 |
Mi olyan vicces? |
00:12:54 |
- Kocsikat fogsz kölcsönözni. |
00:12:57 |
Tizennégy éves korom óta lopom õket. |
00:13:00 |
Nézd már, kiröhög. |
00:13:08 |
Mondok neked valamit. |
00:13:11 |
Nem ölnek meg sok kocsikölcsönzõst. |
00:13:16 |
És hogy szerzed meg a 75 rongyot? |
00:13:19 |
Nem tudom, majd valami gazdag rokonom elpatkol, |
00:13:24 |
Szép álom, Dave. |
00:13:29 |
Ezt jól kitaláltad Carlito. |
00:13:34 |
Megint itt vagyok az utcán. |
00:13:37 |
Augusztus harmadik vasárnapja. |
00:13:39 |
- Mikor szabadultál, papi? |
00:13:42 |
Semmi sem a régi. |
00:13:44 |
Mint a régi cowboy-os filmekben, |
00:13:48 |
...csak kibelezett kocsironcsok, |
00:13:51 |
Sok az új arc? |
00:13:54 |
Ezek a fiatal fickók, |
00:13:59 |
Mi barrio ya no existe. |
00:14:02 |
Carlito, ember, |
00:14:05 |
Mira, ismersz engem, bármelyik faszfejjel |
00:14:09 |
De ezek a mai kölykök, ember. |
00:14:12 |
Csak azért lepuffantanak, hogy lássák, |
00:14:15 |
'Chacho, ennél a börtön is jobb. |
00:14:17 |
A fekete Harlem-be többet nem megyek. |
00:14:19 |
Ott is teljesen begolyózott mindenki. |
00:14:23 |
- A szakállas Victor. |
00:14:26 |
A kibaszott Patrick Henry Gimnázium elõtt. |
00:14:28 |
- Y Lalin, te is ismered. |
00:14:31 |
Lalin harminc évet húz le az Attica-ban, ember. |
00:14:38 |
Walberto! Nézd már! Mira ki van itt. |
00:14:41 |
- Mira, eso. Oye. |
00:14:43 |
- Itt a fõnök, a nagyágyú. |
00:14:46 |
Oye, Carlito. |
00:14:49 |
Gondolhattam volna, hogy itt talállak, ... |
00:14:52 |
...a régi emlékeket keresve. |
00:14:55 |
- Mira, Rolando akar veled beszélni. |
00:14:59 |
Ha bármi kell, testõr, bármi, hívjál. |
00:15:02 |
- Tényleg hívj. Vigyázz magadra. |
00:15:05 |
- Rolando? |
00:15:09 |
Guajiro, itt várj rám. |
00:15:12 |
- Kb. öt perc múlva itt leszek. |
00:15:15 |
Ez kicsoda? Új segítõtárs? |
00:15:17 |
Õ az én kis unokaöcsém. |
00:15:21 |
Carlito, mi socio. |
00:15:24 |
Que chevere! |
00:15:28 |
Imát mondtam érted, amíg bent voltál. |
00:15:30 |
Azt kértem, érje el a baj azt, |
00:15:33 |
- Köszönöm. |
00:15:39 |
- Jól vagy? |
00:15:42 |
Úgy tûnik, jól tartod magad. |
00:15:44 |
Miért ne? Az üzlet hoz a konyhára. |
00:15:47 |
- Heroin. |
00:15:50 |
Csak ez megy manapság. |
00:15:53 |
- Te ezt már mind tudod, nem? |
00:16:06 |
Beszéljünk õszintén egymással. |
00:16:10 |
Leültél 5 évet, és egyszer sem |
00:16:13 |
Tudom, hogy feladhattál volna, ... |
00:16:16 |
...és megkönnyíthetted volna a helyzeted, |
00:16:20 |
Muy bien hecho. Jól tetted. |
00:16:24 |
De ahogy látod, én meggazdagodtam, |
00:16:27 |
Talán azt gondolod, hálával tartozom neked? |
00:16:30 |
Semmit sem akarok tõled. |
00:16:33 |
- Kivel dolgozol? |
00:16:36 |
- Senkivel? |
00:16:39 |
- Nyugdíjba? |
00:16:41 |
Nyugdíj? |
00:16:46 |
Komolyan beszélsz? |
00:16:47 |
Komolyan. Így van. Befejeztem, kiszálltam. |
00:16:50 |
Nos, Carlito Brigante megtért, mi? |
00:16:56 |
Úgy van. Lelkésznek készülök. |
00:17:04 |
Nos, mit csinálsz manapság? |
00:17:06 |
Nem sokat. Még iskolába járok, ember. |
00:17:09 |
Meg melóm is van. |
00:17:11 |
Nem tréfa. Mit csinálsz? |
00:17:13 |
Csak egy kis lábmunka |
00:17:16 |
- Cabrales. |
00:17:18 |
Mit kell annak a szar alaknak tenned? |
00:17:21 |
Ugyan, Carlito. |
00:17:24 |
Csak egy futár vagyok, ez minden. |
00:17:26 |
Nézd csak! |
00:17:30 |
Ez 30 lepedõ. |
00:17:39 |
Kérhetek egy szívességet, ember? |
00:17:42 |
Mi lenne az? |
00:17:43 |
Egy kis anyagot kell átvennem a közelben. |
00:17:48 |
Figyelj, ne akarj ebbe belekeverni! |
00:17:51 |
Ugyan már. Ismerem a fickókat, |
00:17:54 |
Csak gyere be velem! |
00:17:55 |
Ha meglátják a kísérõmet, |
00:17:59 |
- Meg sem fognak ismerni. |
00:18:01 |
Egy kibaszott legenda vagy. |
00:18:04 |
Kérlek. |
00:18:08 |
Rendben, 10 perc max. |
00:18:11 |
Nem gond, ember. |
00:18:14 |
Boom, boom, csak jövünk és megyünk. |
00:18:38 |
Tehát a kisfiú besétál 30 ezerrel, ... |
00:18:41 |
és a legenda, én, vele tartok. |
00:18:44 |
Aztán öt perccel késõbb |
00:18:47 |
...30 rongyot érõ cukorkával. |
00:18:50 |
Több, mint elég, |
00:18:53 |
- Como esta? |
00:18:58 |
Cono, Guajiro. Ez ki? |
00:19:01 |
Az unokatestvérem, ember. |
00:19:04 |
Hallottál már Carlito-ról, nem? |
00:19:07 |
Miért hoztad magaddal? |
00:19:09 |
Tranquilo, tranquilo. |
00:19:13 |
Ugyan már, Quisqueya, ember. |
00:19:15 |
Nincs nálam semmi. |
00:19:18 |
Most szabadult Lewisburg-bõl, ember. |
00:19:20 |
Rolando Rivas partnere volt. |
00:19:24 |
Ó, Carlito. Hallottam rólad, ember. |
00:19:28 |
Heroint csempésztetek Rolando-val, nem? |
00:19:33 |
Egy keveset. |
00:19:34 |
Egy keveset? Egy keveset, jó poén. |
00:19:37 |
Azt hallottam, kibaszott |
00:19:42 |
Lo siento, Carlito. |
00:19:44 |
Hermanos, foglalkozz Carlito-val. |
00:19:48 |
Van egy kis elintéznivalónk. |
00:19:54 |
Hermanito. |
00:19:57 |
- Quierejugar? |
00:20:00 |
- Eight ball-t játszunk. |
00:20:07 |
- Nem baj, hogy megszámolom? |
00:20:11 |
Azért megszámolom. |
00:20:13 |
- Lehet, hogy veszteni fogsz. |
00:20:16 |
- Tetszett a lökés, mi? |
00:20:20 |
Gyerünk már. |
00:20:21 |
Hová sietsz annyira? |
00:20:27 |
- Pokolba! |
00:20:29 |
- Az ott a mosdó? |
00:20:33 |
Nem mûködik. |
00:20:36 |
Eldugult a budi. |
00:20:39 |
Bocs, ember. |
00:20:41 |
- Nem mûködik? |
00:20:44 |
Nem tudok egy hétig várni. |
00:20:47 |
Majd gyere vissza, ha már megjavítottuk. |
00:20:52 |
Hangosítsd fel! Imádom ezt a számot! |
00:21:02 |
Mira, akarsz játszani, vagy nem? |
00:21:05 |
Higgadj le. Már rakom is fel, ember. |
00:21:17 |
- Van tüzed? |
00:21:26 |
- Ugye eight ball-t játszotok? |
00:21:28 |
Nem tudom megállni, hogy ne |
00:21:31 |
- Éppen partiban vagyunk! |
00:21:34 |
Csak most kezdtétek, nem fogom |
00:21:38 |
Ilyen lökést még nem láttatok. |
00:21:41 |
- Most akarsz egy trick shot-ot mutatni? |
00:21:46 |
Amit látni fogtok, megváltoztatja a |
00:21:52 |
Quisqueya, ezt látni kell. |
00:21:54 |
- Carlito megcsinálja az egyik trick shot-ját. |
00:21:57 |
Még nem számoltam meg. |
00:22:03 |
Akarsz egy hideg sört, Hermano? |
00:22:07 |
Szolgáld ki magad, ember. |
00:22:08 |
- Hat hónapig tanultam a lökést. |
00:22:11 |
- Segítened kell egy kicsit. |
00:22:15 |
Látod? |
00:22:16 |
- Keresztül a 12-esen. |
00:22:17 |
- Hogy van a fõnököd? |
00:22:23 |
Tedd ide az ujjad, a 12-es tetejére, látod? |
00:22:28 |
- Így jó? |
00:22:38 |
- Szóval nem hallottad a híreket? |
00:22:41 |
Nincs itt sör, ember. |
00:22:43 |
Dehogynem, lenn az alján. |
00:22:47 |
Clyde Bassie-vel találtuk ki. |
00:22:49 |
A kilencest nézed? |
00:22:53 |
Na most figyelj! |
00:22:56 |
- Jó az irány? |
00:22:59 |
Ugyan, Quisqueya. Milyen híreket? |
00:23:07 |
A fõnököd halott, |
00:23:59 |
Újra töltöttem! |
00:24:04 |
Gyertek be, rohadt szemetek! |
00:24:08 |
Gyertek, várok rátok! |
00:24:17 |
Nem jöttök be? |
00:24:21 |
Akkor én megyek ki! |
00:24:24 |
Most velem gyûlik meg a bajotok, faszszopók! |
00:24:28 |
Kiloccsantom a kibaszott agyatokat! |
00:24:32 |
Azt hiszitek jó napotok van? |
00:24:35 |
A halálotok napja, garantálom. |
00:24:43 |
Készen álltok? |
00:24:48 |
Itt jön a fájdalom! |
00:25:19 |
Oh, Jézus. |
00:25:21 |
Jézus Krisztus, nézz magadra. |
00:25:26 |
Azt mondtad, jó barátok, Guajiro... |
00:25:29 |
...de nincsenek barátok |
00:25:53 |
Adios, primo. |
00:26:00 |
Rendben, mi történt? |
00:26:10 |
Itt már nem üzletelés folyik, ... |
00:26:12 |
...ezek már csak szimpla gyilkosok, |
00:26:21 |
Nem kerestem a bajt, csak rám talált. |
00:26:26 |
Ha elfutok, üldözõbe vesz. |
00:26:30 |
Valahol el kell rejtõznöm. |
00:26:33 |
Szóval szemügyre vettem Saso csehóját. |
00:26:39 |
Ha valaki jól vezeti, hozhat |
00:26:42 |
Király. Adok 25 ezer elõleget. |
00:26:45 |
Nem. A saját pénzemet fektetem be. |
00:26:48 |
A saját pénzedet? Honnan van? |
00:26:51 |
Rolando-nál jártam. |
00:26:55 |
Csak így vállalom el, Dave. |
00:27:00 |
Megegyeztünk, csodálatos. |
00:27:02 |
Tehát felhívod Saso-t, és elmondod |
00:27:05 |
Rendben. Valamirõl beszélnünk kéne. |
00:27:09 |
Nem nagy ügy, testõrre van szükségem. |
00:27:14 |
Ki kellemetlenkedik? Ismerem? |
00:27:17 |
Nem nagy ügy, csak egy kis félreértés. |
00:27:20 |
Ha nem nagy ügy, minek a testõr? |
00:27:22 |
Nem hiszel nekem? |
00:27:25 |
Majd szerzek egyet, |
00:27:29 |
Ott van Pachanga, a régi spanyol bandából. |
00:27:35 |
Király. |
00:27:37 |
Nincs baj? |
00:27:42 |
Jó elõérzetem van a |
00:27:44 |
Azt hiszem, |
00:27:48 |
Nekem is jó elõérzetem van, ... |
00:27:50 |
...de ahogy megvan a 75 rongy, ... |
00:27:53 |
...kiveszem, és lelépek. |
00:27:55 |
Rendben. |
00:27:57 |
Ford Pinto-kat fogsz kölcsönözni |
00:28:00 |
Ahogy mondod, széles mosollyal az arcomon. |
00:29:01 |
Változnak az idõk. |
00:29:03 |
Mi történt a miniszoknyával? |
00:29:05 |
Hol van a marihuána? |
00:29:08 |
Mindenhol magas sarkú cipõk, kokó |
00:29:13 |
Mivel találkozik az ember, |
00:29:17 |
De néhány szarság sohasem |
00:29:21 |
Charlie, barátom! Charlie Brigante! |
00:29:25 |
Hej, Saso. |
00:29:26 |
Nem, nincs már Saso. |
00:29:30 |
- Ron? |
00:29:33 |
Oké, Ron, térjünk a tárgyra. |
00:29:36 |
Úgy hallom, jól megy a bolt. |
00:29:39 |
- Nagyon jól. |
00:29:41 |
- Nekem? |
00:29:44 |
Mennyivel tartozol? |
00:29:47 |
Nem tudom, talán 50 vagy 60 ezer. |
00:29:50 |
Ez kb. 100 ezret jelent. |
00:29:53 |
Tudod, Charles, néhány fickónak. |
00:29:55 |
25 ezer átmenetileg elég nekik, |
00:30:01 |
Rendben, holnap kapsz 25 ezret készpénzben. |
00:30:04 |
És a nyereség felét kapom én. |
00:30:08 |
Mi a célod ezzel? |
00:30:10 |
A célom, Saso, vagyis Ron, |
00:30:15 |
Helyes, mert vagy a dagadt Anthony-nak |
00:30:19 |
Egyre megy, mindenképp |
00:30:22 |
...valahol a Belt Parkway-en nemsokára. |
00:30:25 |
Talán csak hetek múlva találnak meg, |
00:30:28 |
Emlékszel? Feltrancsírozták. |
00:30:30 |
Nem lesz valami kellemes szagod. |
00:30:33 |
"Mi ez a bûz?" Saso, fiacskám. |
00:30:37 |
Hiszen ez Saso, |
00:30:40 |
Oké, oké. Holnap hánykor? |
00:30:45 |
Szóval, itt vagyok a klubban, |
00:30:49 |
A dolgok kellemetlenné válhatnak egy |
00:30:54 |
...egy kis extra védelem. |
00:30:56 |
Azt gondolja, gazdaggá teszem... |
00:30:58 |
...ezért aggódik, nehogy kinyírjanak |
00:31:01 |
Hallottam arról a szarságról, ami |
00:31:04 |
Miért nem hívtál fel? |
00:31:06 |
Ez egy hónapja történt. |
00:31:09 |
Egész nap Kleinbeg után rohangálok, |
00:31:12 |
FELD! KleinFELD! Remélem rá jobban |
00:31:17 |
A fickónak egy csomó pénze van. |
00:31:18 |
Van egy széf az irodájában tele százas |
00:31:21 |
Kleinfeld a testvérem. Nézz rám! |
00:31:25 |
Õ a testvérem. |
00:31:27 |
Pachanga csak baszakodik itt. |
00:31:29 |
Ne baszakodj! |
00:31:31 |
Figyelj a bárpultnál. |
00:31:33 |
Próbálom, de túl sötét van. |
00:31:37 |
Az a fickó, ott azt mondja, |
00:31:40 |
- Melyik az a fickó? |
00:31:47 |
Mit csinálsz? |
00:31:49 |
- Kussolj, és csókolj meg! |
00:31:52 |
- Valami gond van a számlával? |
00:31:55 |
- Baby, ugyan... |
00:31:58 |
- Benny! |
00:32:00 |
A francba! Bassza meg! Kurva élet! |
00:32:04 |
Bocsásson meg. Nincs semmi probléma. |
00:32:06 |
Tudja, a Kövér Saso tartozik nekem, |
00:32:10 |
Szóval segítek neki ledolgozni. |
00:32:14 |
- A bronxi Benny Blanco vagyok. |
00:32:17 |
Ismerlek hát. Te vagy Carlito Brigante, |
00:32:21 |
Én nem ismerlek. Nem is tartozom neked, |
00:32:25 |
Ez most az én csehóm, új szabályokkal. |
00:32:28 |
Mindenki fizet. Oké? |
00:32:31 |
Oké. Király, klassz dolog. |
00:32:32 |
Mi bajod van? Fizesd ki a kibaszott |
00:32:36 |
- A pincérnek. |
00:32:39 |
Hozzál pezsgõt, abból a |
00:32:42 |
Legyen egy üveg, ember. |
00:32:44 |
- Nem, köszönöm... |
00:32:46 |
Hozzatok már egy széket, |
00:32:48 |
Hozz neki egy széket. |
00:32:51 |
Tudod ki ez az ember? |
00:32:53 |
Ez az ember itt, õ a heroin üzlet |
00:32:57 |
Most elõször hallom ezt. |
00:32:59 |
Gyerünk, ember. Van az utcán |
00:33:03 |
- Valahogy úgy. |
00:33:06 |
Most építem ki a szervezetet. |
00:33:07 |
Finomítom, és maximalizálom a |
00:33:10 |
Néhány tuti dologban benne vagyok, |
00:33:12 |
Ha két percet kaphatnék... |
00:33:14 |
- Talán legközelebb. Minden jót. |
00:33:17 |
Majd beszélünk. |
00:33:21 |
Csak két perc, ez minden. |
00:33:24 |
Kibaszott tacskók! |
00:33:26 |
Megmozgattak néhány unciát, |
00:33:30 |
Szerzett némi lóvét, amíg én bent |
00:33:33 |
- Baszd meg! |
00:33:38 |
Na mesélj nekem errõl. |
00:33:54 |
Carlito, láttam, hogy Benny Blanco-val |
00:34:03 |
A bronxi Benny Blanco-val. |
00:34:05 |
- Azt hallani, egy új tehetség. |
00:34:08 |
Nagy jövõ vár rá, ... |
00:34:10 |
...ha megéli a következõ hetet. |
00:34:15 |
Héj Carlito! Hogy lehet, |
00:34:18 |
...nincs barátnõje? |
00:34:20 |
Nos, azt hiszem, munkamániás vagyok. |
00:34:25 |
Mi a baj? |
00:34:27 |
Még nem találkoztál itt senkivel, |
00:34:32 |
Senkivel, csak veled Stef. |
00:34:38 |
Jézus, úgy néz ki, mint Gail. |
00:34:41 |
Ugyan az a hajszín, ugyan úgy táncol. |
00:34:45 |
Gail-el a börtönbevonulás elõtt |
00:34:48 |
Táncolt, olyan mûvészi balettszerûséget... |
00:34:52 |
...és Broadway sztár akart lenni. |
00:34:54 |
Azt hiszem belém szeretett. |
00:34:57 |
Én is belé. Megfogadtam, hogy soha |
00:35:03 |
Hiányzol, Gail. |
00:35:43 |
A siiten a legtöbb idõt azzal töltöd, |
00:35:47 |
...kivel találkozol majd az elsõ napon, |
00:35:50 |
Aztán a másodikon, a harmadikon... |
00:35:53 |
De amikor kikerülsz, rájössz, |
00:35:59 |
Talán magad is. |
00:36:01 |
Azért imádkozol, hogy láthass |
00:36:05 |
Valakit, aki még megismer téged... |
00:36:09 |
...és úgy néz rád mint régen. |
00:38:00 |
Nem gondoltam volna, |
00:38:04 |
- Viszlát, Gail. |
00:38:06 |
- Jól ismerem magát, Hölgyem. |
00:38:08 |
Biztos, hogy ismerem. |
00:38:11 |
Mi is a neve? Annak a jóképû fickónak? |
00:38:14 |
Ja igen, Carlito Brigante. |
00:38:22 |
Hello, Gail. |
00:38:34 |
A Songbird Show utazó mûsorában |
00:38:38 |
A kormányzó lányát játszottam. |
00:38:41 |
Nem fõszerep, de azért jelentõs. |
00:38:44 |
Aztán benne voltam egy vegas-i |
00:38:49 |
Az idõjárást nagyon utáltam. |
00:38:53 |
Vegas-ban? Ja. |
00:38:56 |
Elmehetek a belvárosba, hogy megnézzelek. |
00:38:58 |
Mostanában, tudod, csak alkalmanként |
00:39:04 |
De õsszel, remélem lesz egy komoly szerepem... |
00:39:08 |
Király. |
00:39:10 |
Most úgy élsz, ahogy |
00:39:15 |
Már közel vagyok hozzá. |
00:39:17 |
Közel vagyok. Még nem értem el, |
00:39:27 |
Milyen volt bent? |
00:39:31 |
Nem nagy ügy. |
00:39:34 |
Sok fekvõtámasz, |
00:39:39 |
- De már kint vagy. |
00:39:47 |
Furcsa, hogy csak úgy feltûnök sok év elteltével? |
00:39:53 |
Még mindig haragszol? |
00:39:58 |
Mit gondolsz? |
00:40:02 |
Nagyon kiborítottál, Charlie. |
00:40:08 |
És most azt akarod mondani, |
00:40:10 |
Nem, csak magamért, csak magamért. |
00:40:15 |
Csak miattam. 30 évre ítéltek. |
00:40:17 |
Mit tehettem volna? Tudtam, |
00:40:21 |
Mindig meglátogatsz, |
00:40:24 |
Mit kellett volna csinálnom? |
00:40:29 |
...arra gondolni, hogy hol vagy,... |
00:40:31 |
...mit csinálsz, kivel vagy. |
00:40:34 |
Ez teljesen megõrjített volna, |
00:40:36 |
biztos belepusztulok, hidd el. |
00:40:42 |
Legjobb elõtte befejezni. |
00:40:46 |
Hogy tiszta fejjel tudjam végigcsinálni. |
00:40:50 |
És most akkor mi van? |
00:40:57 |
Mi van? Nem tudom. |
00:41:03 |
Ez az egy számít. |
00:41:07 |
Hogy megy a klubod? |
00:41:09 |
Nem az én klubom, tudod. |
00:41:13 |
Csak próbálok elég pénzt összeszedni... |
00:41:19 |
De amilyen szerencsém van, |
00:41:22 |
...aztán a zsaruk jönnek, |
00:41:28 |
Te nem így szoktál beszélni. |
00:41:31 |
Nem? Biztos vagy benne? |
00:41:34 |
Nem mondtál ilyeneket régen. |
00:41:36 |
Nem is éreztem magam így. |
00:41:40 |
Tudod, ez vicces. |
00:41:42 |
Az a fickó, az a lewisburg-i ügyvéd... |
00:41:45 |
...Mr. Seawald, egyszer azt mondta: |
00:41:49 |
"Charlie, elfogyott a szuflád." |
00:41:53 |
"Nem vágtázhatsz egyfolytában, |
00:41:57 |
"Nem ugrándozhatsz örökké, egyszer |
00:42:01 |
"És elkap." |
00:42:05 |
"Nem leszel keményebb..." |
00:42:09 |
"...csak elfogy az erõd." |
00:42:24 |
Jobb, ha megyek. |
00:42:29 |
Felhívhatlak valamikor? |
00:42:33 |
Had hívjalak én fel! |
00:42:38 |
- Tudod, hol találsz, nem? |
00:43:00 |
Azt mondtad, |
00:43:06 |
Tudom. Bocsáss meg. |
00:43:13 |
Bocsáss meg. |
00:43:21 |
Jó éjt. |
00:44:02 |
Mr. Taglialucci az ügyvédjével találkozik, |
00:44:05 |
Bemehet. |
00:44:08 |
Tony, hogy van? |
00:44:10 |
- Oké, Jackson, lépj le. |
00:44:17 |
Jól néz ki. |
00:44:19 |
Ne udvarolj, Kleinfeld. |
00:44:24 |
A szám 555-58-88. |
00:44:28 |
A fiam, Frankie otthoni telefonszáma, .... |
00:44:30 |
...egy perc, és megtudod, |
00:44:35 |
Kussolj! |
00:44:44 |
Soha nem kedveltelek Kleinfeld. |
00:44:48 |
Sok zsidót ismerek. Azért nem kedvellek, |
00:44:51 |
Tehát, adtam neked egy milkót, hogy végrehajts |
00:44:56 |
Nézze, a fiának már elmondtam, |
00:44:58 |
Ha úgy dönt, hogy feladja magát, |
00:45:02 |
...csak nehezen tudom... |
00:45:05 |
Elérted, hogy felemeljem a hangom. |
00:45:10 |
Te kibaszott szélhámos! |
00:45:13 |
Nicky nem látott egy |
00:45:15 |
A millióm egyenesen |
00:45:18 |
- Személyesen... |
00:45:22 |
Még egy hazugság, |
00:45:26 |
Gondolj erre, amikor kint vagy, |
00:45:29 |
...és képzeld el, milyen érzés, ... |
00:45:31 |
...amint süllyedsz lefelé az angolnák és rákok |
00:45:42 |
Mit akar tõlem? |
00:45:45 |
- Tudom, hogy van egy hajód. |
00:45:50 |
- Te fogsz kivinni innen. |
00:45:54 |
Az egész irodám a maga |
00:45:56 |
- Beszéltem a bíróval reggel. |
00:46:00 |
Hanem, hogy te megszöktetsz innen. |
00:46:08 |
Én ügyvéd vagyok. |
00:46:09 |
Figyelj, te kibaszott ügyvéd, |
00:46:13 |
A fiam majd elkísér mindenhova, |
00:46:16 |
...hogy minden rendben menjen. |
00:46:18 |
Látod azt az õrt, aki idekísért? |
00:46:21 |
Már foglalkozunk vele, õ fogja elõkészíteni, |
00:46:25 |
A te dolgod csak az lesz, |
00:46:33 |
Ez nem pontosan az... |
00:46:35 |
A szerzõdés kötelez, haver. |
00:46:38 |
Az emberek, a fegyverek már megvannak, |
00:46:41 |
Megértetted? |
00:47:23 |
Mi van? |
00:47:24 |
Mr. Norwalk az államügyészi hivatalból. |
00:47:27 |
Azt mondtam, egy hívást se! |
00:47:29 |
Nem hívás, személyesen van itt. |
00:47:37 |
Mr. Kleinfeld? |
00:47:39 |
Csak egy másodperc. |
00:47:47 |
- Mr. Kleinfeld, ott van? |
00:47:59 |
Nos, hogy van? |
00:48:01 |
- Örülök, hogy látom. Foglaljon helyet. |
00:48:05 |
Egyáltalán nem. |
00:48:12 |
A gondok nem tûnnek el csak úgy, maguktól. |
00:48:34 |
Itt vagyok a klubban, számolgatva a pénzemet. |
00:48:38 |
A 25 ezer felett, amit befektettem, |
00:48:44 |
Még 35 vagy 40 ezer, és lelépek, haver, lelépek. |
00:48:48 |
Talán két vagy három hónap. |
00:48:52 |
Csak nyugodtan kell várnom... |
00:48:54 |
...megbújni, kimaradni a zûrös ügyekbõl, ... |
00:48:57 |
...és nem felhívni magamra a figyelmet. |
00:49:02 |
Lalin van itt. Az irodában. |
00:49:04 |
- Lalin? |
00:49:07 |
- Azt mondtad, 30 évet kapott. |
00:49:11 |
- Hogy van? |
00:49:14 |
Nem tudom, mire gondolsz. |
00:49:18 |
Lalin egy szomszéd srác volt, |
00:49:22 |
Egy privát játékbarlangban dolgozott |
00:49:26 |
A bejáratnál hajbókolt, |
00:49:31 |
Ha bárki Lalin-ról kérdezne... |
00:49:34 |
...azt mondanám, tökös fickó. |
00:49:47 |
- Na nézd már, ember, nézz magadra. |
00:49:49 |
Hogy vagy, ember? Király hely. |
00:49:52 |
Mi történt veled? |
00:49:54 |
Ezt hogy érted? Nem hallottál semmit? |
00:49:57 |
Kaptam pár golyót a hátamba. |
00:50:00 |
Ha valaki tényleg rosszat akar neked, |
00:50:03 |
...hanem inkább tolószékbe juttat. |
00:50:06 |
- Tu quieres? |
00:50:10 |
- Egy italt? Kérsz egyet? |
00:50:17 |
Pachanga, mi folyik ott? |
00:50:20 |
Gyerünk, ember, mond el. |
00:50:23 |
Légy jó kislány, rendben? |
00:50:28 |
Láttam azt a tyúkot, akivel |
00:50:33 |
A csajt a Bahamákról. |
00:50:34 |
Tudod, la rubia. |
00:50:37 |
Az Gail. |
00:50:39 |
Láttam egy show-ban a 48-dik, |
00:50:42 |
Mikor? |
00:50:45 |
Két hete. Fantasztikus mûsor volt. |
00:50:47 |
Vagyis, mûvészi, tudod, de nagyon érdekes. |
00:50:53 |
Nagyon tehetséges a csaj. |
00:50:56 |
A 48-dik és Broadway sarka? |
00:51:01 |
Iszom még egyet. |
00:51:04 |
Szóval, megint a régi üzlet? |
00:51:09 |
Visszavonultam, Lalin. Megmondtam. |
00:51:14 |
Ugyan már. Lewisburgben voltál, |
00:51:19 |
Sokat olvastam bent, |
00:51:24 |
És mi van veled? Miért jöttél? |
00:51:26 |
Pachanga mondta, hogy 30 évet kaptál. |
00:51:30 |
Ja. Megléptem. |
00:51:32 |
Megléptél? Hogy sikerült? |
00:51:36 |
Tudod, mint neked, sok olvasás... |
00:51:39 |
...és összejöttem néhány |
00:51:43 |
...aztán kikerültem, ennyi. |
00:51:45 |
Nem hülyéskedsz? Király. |
00:51:48 |
Egészségedre. |
00:51:50 |
Egészségedre. "Végre szabadon." |
00:51:57 |
Figyelj, van néhány új ismerõsöm. |
00:52:02 |
Bíznak benned. |
00:52:05 |
- Honnan valók? Pleasant Avenue? |
00:52:08 |
Mindegy, van pénzük. |
00:52:11 |
Komoly tõke. Egy kilóért hajlandóak |
00:52:15 |
Egyszerû utcai embereket keresnek, |
00:52:20 |
- Tökös fickókat, mint mi, ugye, Lalin? |
00:52:24 |
Mit mondasz? Csak te meg én, mint |
00:52:27 |
Hozhatod a saját embereidet is. |
00:52:29 |
Nincsenek embereim, már mondtam. |
00:52:34 |
Ugyan, ember! |
00:52:53 |
- Na nézd csak. |
00:52:55 |
Így úsztad meg a 30 évet, te szaralak! |
00:52:58 |
- Had magyarázzam meg. |
00:53:02 |
- Belehajítalak a kibaszott folyóba! |
00:53:06 |
Várj egy kicsit! Állj már le! |
00:53:09 |
Egy kibaszott chivo vagy, ember? |
00:53:14 |
Majd mindjárt kinyírom helyetted. |
00:53:16 |
Hagyd, hogy kinyírjon! Baszd meg! |
00:53:18 |
Ölj meg, te faszfej! |
00:53:21 |
Vagyis, nézz rám! Mindened megvan! |
00:53:25 |
Úgy értem, ugyan már! |
00:53:28 |
Nézd mivel kell együtt élnem: |
00:53:32 |
Kibaszott pelenkát hordok! |
00:53:35 |
Nem tudok járni, nem tudok dugni. |
00:53:39 |
Na gyerünk, nyírj már ki, te faszszopó! |
00:53:48 |
Vagy megteszem nekik, vagy visszaküldenek. |
00:53:51 |
Nem lenne jó dolgom a börtönben, |
00:53:59 |
- Nem is volt bekapcsolva. |
00:54:03 |
Ki küldött? |
00:54:06 |
- Ki küldött, faszfej? |
00:54:08 |
Norwalk? |
00:54:11 |
- Norwalk? |
00:54:15 |
Kapott egy tippet, hogy megint üzletelsz. |
00:54:18 |
Üzletelek? Ki mondta ezt neki? |
00:54:20 |
Tiszta vagyok. Nem léptem semmit. |
00:54:24 |
- Nem tudom. |
00:54:26 |
Ember, Istenre esküszöm, nem tudom! |
00:54:32 |
Soha nem adnálak fel. |
00:54:35 |
Jeleztem volna valahogy. |
00:54:37 |
Még be sincs kapcsolva. |
00:54:41 |
Nézd, had... |
00:54:45 |
Akkor, tedd már meg, ember! |
00:54:49 |
Nem öllek meg. |
00:54:54 |
Egyáltalán nem foglak bántani. |
00:55:00 |
Csak az érdekelne, ... |
00:55:03 |
...hogy hogy voltál képes ezt megtenni |
00:55:08 |
Hogy tehetted? |
00:55:12 |
Leszerepeltél, te fasz. |
00:55:16 |
Hívok valakit, hogy kitoljon. |
00:55:18 |
Dejame explicar... |
00:55:24 |
Valamelyik fasz azt mondta Norwalk-nak, |
00:55:30 |
Gyere be. |
00:55:34 |
Tudod, hogy ki volt az? |
00:55:39 |
Csak annyit tudok, hogy rám küldött |
00:55:43 |
A rohadék. |
00:55:45 |
Velem is szórakozott valami más ügy miatt. |
00:55:47 |
Nem üzletelek. Nem megyek vissza a börtönbe, |
00:55:52 |
Nyugi. Nem üzletelsz, tehát |
00:55:56 |
Ezért volt itt a fickó. Csak egy |
00:56:00 |
Majd elintézem. Rendben? Ugyan már. |
00:56:06 |
Fasz Lalin! |
00:56:09 |
Végeztem vele. |
00:56:11 |
Nem maradt senki. |
00:56:29 |
És ön, uram? Ezt nézze, ember! |
00:56:32 |
Kér egyet, ember? Ide nézzen. |
00:56:35 |
Rendben, ember. Vegyen egyet. |
00:58:30 |
Jól megleptél. |
00:58:33 |
Remélem is. |
00:58:35 |
Egy Diétás Pepsi-t. |
00:58:40 |
Borzasztó jó voltál. |
00:58:44 |
- Vagyis, tényleg... |
00:58:46 |
...nagyon, hogy mondjam... |
00:58:51 |
Szexi? |
00:58:53 |
- Pontosan. |
00:58:56 |
- Kisasszony, csodálatos volt! |
00:59:01 |
- Nagyon köszönöm. |
00:59:04 |
Nagyon köszönöm. |
00:59:09 |
Rajongók. |
00:59:17 |
Mi a baj, Charlie? |
00:59:21 |
Semmi. Én csak... |
00:59:26 |
Ez a helyzet. Azt hiszem, talán... |
00:59:28 |
Helyzet? |
00:59:31 |
Nem erre számítottam. Ez minden. |
00:59:36 |
Vagyis, azt mondtad, |
00:59:40 |
Azt hittem, |
00:59:42 |
Azt mondtat, |
00:59:46 |
Én meg idejövök, és ezt látom. |
00:59:48 |
Nem, mintha bármi gond lenne ezzel. |
00:59:51 |
Várj egy percet. |
00:59:53 |
Csak táncolok, és jól fizetnek. |
00:59:59 |
Nem ezt mondtam. Most, kérlek. |
01:00:02 |
Itt ülsz, és elítélsz engem. |
01:00:04 |
Nem ítéllek el. Ne mond ezt, kérlek! |
01:00:07 |
Nem ítéllek el én sem, Charlie, de ... |
01:00:12 |
Öltél már embert, Charlie? |
01:00:23 |
Bocs. Ezt nem kellett volna mondanom. |
01:00:27 |
Bocsáss meg. Nem így kellett |
01:00:32 |
Az én hibám. Bocsánatot kérek. |
01:00:38 |
Jobb, ha most megyek. |
01:00:39 |
- Hova mész? |
01:00:41 |
Mikor találkozhatunk? |
01:00:43 |
Miért nem lepsz meg legközelebb? |
01:00:47 |
- Mikor? |
01:00:51 |
- Miért nem? |
01:01:02 |
Érezni akarom a seggedet. |
01:01:05 |
Már mindent tudsz a seggemrõl. |
01:01:13 |
Gyere. |
01:01:24 |
Mi a faszért bámulsz rám, mi? |
01:01:27 |
- Benny! |
01:01:32 |
- A bronxi Benny Blanco! |
01:01:35 |
Ja, elég vastag vagyok. |
01:01:37 |
- Hol a pénzem? |
01:01:40 |
A pénzem, ember! |
01:01:43 |
Ugye csak viccelsz? |
01:01:46 |
- Hol van Steffie? |
01:01:47 |
Hívd ide Steffie-t, ember. |
01:01:50 |
- Si. Digame. |
01:01:52 |
- Yo la vi por ahi. |
01:01:56 |
Muy bien. |
01:02:22 |
Madre de Dios! |
01:02:25 |
És ezek után van már 6 kibaszott gyereke. |
01:02:28 |
Mr. Brigante! |
01:02:32 |
- Milyen gond? |
01:02:37 |
És, mi a probléma? Jó neki. |
01:02:40 |
De Steffie most Benny Blanco-é. |
01:02:43 |
Kié? |
01:02:44 |
Nem emlékszik a bronxi Benny Blanco-ra? |
01:02:46 |
- Pár napja találkoztál azzal a szarcsimbókkal. |
01:02:50 |
Itt van, és bajt csinálhat. |
01:02:53 |
- Hol van? |
01:02:58 |
Baszd meg! Ne foglalkozz Benny |
01:03:03 |
Mit csináljak, amikor ilyeneket mondanak? |
01:03:10 |
Kénytelen vagy együtt élni ezzel. |
01:03:12 |
Hol rejtegetted ezt a fickót? |
01:03:15 |
- Ez egy vadállat. Tudtál róla? |
01:03:23 |
Igen, de van egy Merdzsója, egy jachtja, |
01:03:28 |
Carlito. |
01:03:32 |
Szeretne egy üveg pezsgõt küldeni önnek... |
01:03:34 |
...és azt szeretné, |
01:03:40 |
- Carlito, mit csináljak? |
01:03:44 |
De Benny az mondta... |
01:03:47 |
Szarok Benny-re! |
01:03:52 |
Ez Benny Blanco küldi önnek. |
01:03:54 |
Küldd vissza! |
01:03:56 |
Vete! Vete! |
01:03:59 |
Kérlek, ezt nem tehet meg. |
01:04:02 |
- Benny sok pénz itt hagy. |
01:04:06 |
Mi történt veled? |
01:04:10 |
Nem kéne gyûlölnöd a srácot. |
01:04:14 |
Én nem ilyen voltam. Egyáltalán nem. |
01:04:21 |
Mr. Brigante. Ez a második alkalom, |
01:04:24 |
- Talán nem ízlik a pezsgõm? |
01:04:28 |
Vagy talán csak egy |
01:04:30 |
- Talán nem emlékszik rám. |
01:04:34 |
Talán arra sem emlékszem, |
01:04:37 |
Ki a fasz vagy, |
01:04:41 |
Mi? Azt hiszed, hasonlítunk? |
01:04:43 |
Tévedsz, te kis pöcs. |
01:04:46 |
Én csak befutott, jó kapcsolatokkal |
01:04:50 |
Te kikkel? |
01:04:52 |
Piti kábítós buzikkal, meg zsebesekkel. |
01:04:57 |
Miért nem lépsz már le? Gyerünk, |
01:05:01 |
Csak az a gond, hogy Steffie |
01:05:05 |
- Steffie ide tartozik. |
01:05:11 |
Kiloccsantom az agyat, féreg! |
01:05:17 |
- Kiloccsantom a faszszopó agyát! |
01:05:21 |
- Na, milyen érzés? |
01:05:23 |
Milyen érzés? |
01:05:27 |
Vedd le rólam a retkes kezed! |
01:05:30 |
Mi a fasz történik? |
01:05:36 |
Figyeljétek a helyet! |
01:05:39 |
Csak valami kibaszott |
01:05:45 |
Várjatok! Állítsátok ide! |
01:05:49 |
Oké, te bronxi Benny Blanco. |
01:05:53 |
Ez a Steffie lotyó a klub tulajdona. |
01:05:57 |
Ha még egyszer, mondom, |
01:06:01 |
...kinyírlak, és kész. |
01:06:08 |
Neked annyi, ember. |
01:06:11 |
Azt ajánlom nyírjál ki, |
01:06:25 |
Vigyétek ki, a hátsó kijáratot használjátok! |
01:06:32 |
Vigyétek a sikátorba! |
01:06:34 |
Ostoba hiba, ember, rossz lépés. |
01:06:38 |
De még mûködnek a régi reflexek. |
01:06:42 |
Tudom, mi fog történni. |
01:06:44 |
Benny-nek meg kell halnia. |
01:06:47 |
És ha nem teszem meg, majd az mondják: |
01:06:49 |
"Carlito megzavarodott, ember. |
01:06:54 |
"Egy hajdani rosszfiú, akit |
01:06:59 |
Az utca mindig figyel téged, |
01:07:03 |
Álljatok le, állj! |
01:07:09 |
Tegyük a csomagtartóba, és vigyük a mólóhoz! |
01:07:12 |
- Baszd meg, ember! |
01:07:17 |
Mint a régi szép idõkben, jól szórakoznánk. |
00:00:04 |
Hadd menjen, eresszétek el! |
00:00:05 |
Bármikor máskor ez a taknyos már halott volna, |
00:00:09 |
Már nem akarok senkit kinyírni, |
00:00:12 |
Megváltoztam. Csak a 75 ezer dolcsimat akarom, |
00:00:17 |
Gyerünk már! |
00:00:21 |
Mond, hogy már koporsóban fekszik! |
00:00:24 |
Valami, aminek nem szabadott volna. |
00:00:29 |
Mit? |
00:00:30 |
Add ide azt a kibaszott pisztolyt! |
00:00:33 |
Egyszer kinyíratod magad. |
00:00:37 |
Tudok magamra vigyázni. |
00:00:39 |
Azt hiszed, valami kispályás ügyvédecske |
00:00:44 |
Dave. Ha valami keményebb fickó elõtt |
00:00:48 |
...majd elveszi tõled, |
00:00:51 |
Most pedig add ide végre, gyerünk! |
00:01:02 |
Tudom, hogy kedvelsz, haver, |
00:01:09 |
Figyelj... |
00:01:11 |
...szombaton egy nagy party-t |
00:01:14 |
Gyere el! Valamirõl beszélnünk kell. |
00:01:18 |
Miért nem most beszéljük meg? |
00:01:21 |
Majd szombaton elmondom, |
00:02:05 |
Stefie! Mi bajod van? |
00:02:07 |
A kibaszott barátaid |
00:02:37 |
Mit csinálsz itt egyedül, Carlito? |
00:02:42 |
Üldögélek. |
00:02:44 |
Fura vagy, baby. |
00:02:46 |
Hogy-hogy még soha nem próbáltál megdugni? |
00:02:48 |
Még bunyóztál is miattam, |
00:02:52 |
- Te most Dave nõje vagy. |
00:02:57 |
- Mirõl beszélgettek? |
00:03:01 |
Ha már a baszásról beszélünk, |
00:03:03 |
Mind kibaszott kényszeresek. |
00:03:05 |
- Csinálj valamit. Légy háziasszony. |
00:03:08 |
Oké, basszunk, kicsim. |
00:03:10 |
A hülye barátnõd itt veri ki neked? |
00:03:14 |
Vendégeim vannak, Jézusom! |
00:03:17 |
- Nyugi, Dave! |
00:03:21 |
Ha meg akarod dugni, dugd meg, |
00:03:28 |
Szép kis társaság! Mi? |
00:03:30 |
Rendben, Dave. Mirõl van szó? |
00:03:35 |
- Valamit meg kell tenned nekem. |
00:03:45 |
Segítened kell megléptetni Tony Taglialuccit |
00:03:55 |
Megõrültél? |
00:03:58 |
Azt hiszi, elloptam egy millát tõle. |
00:04:00 |
Haldoklik. Teljesen becsavarodott, |
00:04:10 |
Felfogtad, hogy mit mondtál az imént? |
00:04:14 |
Ha nem teszem meg, kinyírat valakivel. |
00:04:21 |
Szóval be kell törnöd a börtönbe? |
00:04:25 |
Azt hiszed, megbolondultam? |
00:04:28 |
Nem. Úszva fog megszökni. |
00:04:31 |
- Úszni fog? |
00:04:34 |
Meg fog fulladni. |
00:04:38 |
Nem, ha te és én felvesszük... |
00:04:42 |
...azzal, ott. |
00:04:44 |
Tony-nak van bent egy embere, |
00:04:47 |
Úgy ismerem ezeket a csatornákat, |
00:04:51 |
Keresztül a Little Neck Öblön, |
00:04:54 |
Van a parttól 100 yard-ra egy bója, |
00:04:58 |
Oda-vissza fél óra max. |
00:05:01 |
Leugrik az uszályról... |
00:05:05 |
...100 yard-ot úszik... |
00:05:07 |
...egészen a bójáig, |
00:05:10 |
Lehetetlen, ez túl durva. |
00:05:13 |
Ez legyen az õ baja! |
00:05:16 |
Meg kell tennem. Csak arra kérlek, segíts! |
00:05:23 |
Te egy ügyvéd vagy, ember! |
00:05:32 |
Nem tudom. |
00:05:36 |
Teljesen összezavarodtam, |
00:05:41 |
Elképesztõen szar helyzetbe kerültem. |
00:05:47 |
Ha már Tony a parton van,... |
00:05:50 |
...van rá esély, hogy õ |
00:05:54 |
...tartogatnak majd |
00:05:58 |
Hogy érted, hogy "meglepetést"? |
00:06:03 |
Honnan tudjam, hogy nem fog kinyírni? |
00:06:09 |
Bajban vagyok, kibaszott nagy bajban. |
00:06:13 |
Te vagy a kibaszott világon |
00:06:17 |
...akiben megbízhatok. |
00:06:24 |
Kapsz 50 ezret ha segítesz. |
00:06:28 |
Ha segítek, nem a pénzért teszem. |
00:06:34 |
Akkor benne vagy? |
00:06:38 |
Mikor kell... |
00:06:39 |
Nem tudom, a fia fog felhívni. |
00:06:48 |
Rendben, benne vagyok. Oké. |
00:06:54 |
Köszönöm. |
00:07:22 |
Meglepetés. |
00:07:26 |
Már aludtam. |
00:07:32 |
Bejöhetek? |
00:07:38 |
Nem szeretem a túrótortát. |
00:07:41 |
Nem ajánlkoztál volna, |
00:07:47 |
Nem lehet, Charlie. |
00:07:54 |
Mit tehetnék? |
00:07:58 |
Mit fogsz tenni? |
00:08:03 |
Szét fogod... |
00:08:06 |
...szakítani a láncot? |
00:08:10 |
Végigkergetsz a lakáson? |
00:08:17 |
Letéped rólam a ruhát? |
00:08:20 |
Letepersz a földre? |
00:08:26 |
- Túl öreg vagyok már ehhez. |
00:08:33 |
Ha nem tudsz bejönni... |
00:08:37 |
...nem is fogsz. |
00:09:51 |
Hol a túrótortám? |
00:10:13 |
Feltehetek egy személyes kérdést? |
00:10:17 |
Bármit. |
00:10:23 |
Öltél már embert, Charlie? |
00:10:30 |
Bocsáss meg. |
00:10:36 |
Nos, ez nem ennyire egyszerû kérdés. |
00:10:41 |
- Nem tudok válaszolni csak... |
00:10:44 |
- Nem kell... |
00:10:46 |
Nem kell válaszolnod. |
00:10:53 |
Gyerekkoromban az East Harlem-ben... |
00:10:57 |
...a digók azt mondták, ... |
00:11:00 |
...a latin-amerikaiak nem mehetnek |
00:11:04 |
A feketék azt mondták: "Nincs helye |
00:11:08 |
Nem hagytak sok mozgásteret a számodra. |
00:11:11 |
Etethetted a kacsákat a Central Park-ban. |
00:11:15 |
Szóval mit tehetsz? |
00:11:18 |
A 106-dik utcán, a tó közelében jártam. |
00:11:22 |
Ezek a férgek körbevettek, és elkaptak. |
00:11:26 |
Szóval, jól felszívtam magam, és |
00:11:28 |
Azt mondtam: "Na gyerünk, |
00:11:31 |
Erre azt mondták: "Nem, öcsi, mi nyírunk |
00:11:37 |
Saját készítésû fegyverek. |
00:11:38 |
Hátrahúzod a kampót, |
00:11:42 |
Ha fejen találnak, ember, |
00:11:46 |
Akkor kaptak el utoljára, ... |
00:11:49 |
...mert attól kezdve én is vittem a sajátomat. |
00:11:53 |
Az emberek megteszik, |
00:11:57 |
...elhatározod egyik nap, és megteszed. |
00:12:01 |
Csak mindent elkövetsz a túlélésért. |
00:12:06 |
Aztán egyszer csak ott ér a végzet, |
00:12:14 |
Mindenkit elér a végzete. |
00:12:17 |
Mindenkit. |
00:12:20 |
Én ki akarok szállni, kocsikat kölcsönözni. |
00:12:26 |
Miért nevetsz? |
00:12:28 |
Mindenki nevet ezen. Ez egy álom. |
00:12:31 |
Tudom, bocsáss meg. |
00:12:33 |
Te soha sem álmodoztál? |
00:12:35 |
Dehogynem. |
00:12:38 |
A Diamond Room nem pontosan |
00:12:42 |
Csak... |
00:12:45 |
Nem is tudom. |
00:12:52 |
Csak néha hallom magam, ... |
00:12:58 |
...ahogy új ügynökségekrõl és meghallgatásokról |
00:13:08 |
Aztán arra gondolok, ... |
00:13:10 |
...miért is kéne optimistának lennem? |
00:13:24 |
Igen, volt egy álmom, ... |
00:13:29 |
...de felébredtem... |
00:13:33 |
...És azóta gyûlölöm az álmaim. |
00:13:46 |
Talán ideje lenne kigondolni, |
00:13:53 |
Talán valahol egész máshol. |
00:14:03 |
Napról-napra jobban kedvelem Gail-t. |
00:14:07 |
Tervezgetem, |
00:14:10 |
...hogy a Bahamákon élhessünk együtt, véglegesen. |
00:14:14 |
Nem beszél róla, ... |
00:14:17 |
...de biztosan foglalkoztatja a lehetõség. |
00:14:21 |
A pénz szépen gyûlik. Nem is kell sokat várni, |
00:14:27 |
Ez az én álmom, |
00:14:30 |
...karnyújtásnyira. |
00:14:35 |
- Hová mész? Várj, ne. |
00:14:39 |
- Már öreg vagyok, hintaszéket akarok. |
00:14:42 |
Had nézzelek. Szeretem nézni, ahogy táncolsz. |
00:14:45 |
Így kell ezt. Oké! |
00:14:51 |
Elnézést! |
00:14:54 |
Kiváló! |
00:14:59 |
Most itt vagyunk egy csomóan a Copa-ban. |
00:15:02 |
Mindenki táncol, és Don Perignon-t iszik. |
00:15:06 |
Mindent Kleinfeld fizet. |
00:15:10 |
Soha nem hagyja, hogy a zsebedbe nyúlj. |
00:15:12 |
Mindig elsompolyog, fizet a pincérnek. |
00:15:16 |
De az arca olyan, mint egy rossz piásé. |
00:15:20 |
Mostanában egyre üvegesebb a tekintete. |
00:15:24 |
Látnom kellett volna, hogy |
00:15:26 |
Folytassátok, ne hagyjátok abba! |
00:15:38 |
Hagyod, hogy ez a mocskos maffiózó |
00:15:43 |
Nyugi, csak táncolnak. |
00:15:46 |
Nem tudod értékelni, milyen |
00:15:49 |
Amit nem tudok értékelni, az az, |
00:15:53 |
Nincs a seggén a keze. |
00:15:55 |
Azt hiszem az a csípõje. |
00:16:00 |
Nézd a szemetet! |
00:16:02 |
Ezek a nagyokosok azt hiszik, |
00:16:04 |
Elegem van ezekbõl a huligánokból, ... |
00:16:08 |
...akik csak bejönnek az irodámba, |
00:16:11 |
...és azt gondolják, kihasználhatnak. |
00:16:17 |
Neki mond el a véleményed, személyesen. |
00:16:22 |
Az ilyen dolgokat ki kell adni magadból. |
00:16:24 |
- Nem jó, ha magában tartja az ember. |
00:16:27 |
- Akkor tedd meg. |
00:16:29 |
Biztos nagyon kíváncsi lesz a véleményedre. |
00:16:37 |
Mit csinálsz? |
00:16:39 |
- Elment az eszed, öreg? |
00:16:41 |
- Igen, te, digó. |
00:16:44 |
- Te, digópöcs! |
00:16:47 |
- Hozzád beszélek! Igen, hozzád! |
00:16:50 |
- Ne foglalkozz vele, részeg. |
00:16:54 |
Ülj le! |
00:16:57 |
- Mit gondol ez magáról? |
00:16:59 |
Gyerünk. Igyunk egyet! |
00:17:03 |
- Láttál már ilyen faszt? |
00:17:06 |
- Az embereknek már humorérzékük sincs. |
00:17:10 |
Csak hülyéskedtem. Soha nem hagynám, |
00:17:13 |
Carlito, és én mindig vigyázunk egymásra. |
00:17:16 |
Gyerünk. |
00:17:19 |
Te egy csodálatos nõ vagy. |
00:17:23 |
Ugye, nem leszel tengeribeteg egy hajón? |
00:17:29 |
- Nem. |
00:17:33 |
Csak a holnap esti kis hajótúránk |
00:17:36 |
Szûnj meg. |
00:17:37 |
Csak próbálok mindenre elõre gondolni. |
00:17:45 |
Készültök valahová? |
00:17:49 |
Nem nagy ügy. Csak egy kis hajókázás. |
00:17:51 |
Hagyjuk már ezt Dave, |
00:17:54 |
- Mi a probléma? |
00:17:57 |
Csak az érdekelne, hogy mi a |
00:18:00 |
Úgy viselkedsz, mint egy seggfej. |
00:18:02 |
Ha valakivel elmész hajókázni, tudnod kell, |
00:18:06 |
Milyen hajó? |
00:18:11 |
Milyen hajóról beszéltek? |
00:18:19 |
Milyen hajó, Charlie? |
00:18:35 |
Ha még egyszer beszélsz errõl a szarságról elõtte, |
00:18:45 |
Ennek meg mi baja? |
00:18:50 |
Nem kedvelem. |
00:18:52 |
- Attól a perctõl kezdve, hogy megismertem. |
00:18:59 |
Rendben. |
00:19:01 |
Szóval mi ez a hajóút dolog? |
00:19:04 |
Mond meg, mibe akar ez a seggfej belekeverni! |
00:19:08 |
Csak kisegítem valamivel, ez minden. |
00:19:11 |
Tartozol? |
00:19:13 |
Ez egy fasz narkós, Charlie! |
00:19:17 |
El sem hiszem, hogy szóba állsz |
00:19:20 |
Ez egy beteg ember. |
00:19:22 |
Miatta fognak kinyírni, |
00:19:25 |
Megmentette az életem, Gail! |
00:19:28 |
Szóval, most így kell fizetned érte? |
00:19:32 |
Jézusom, Charlie! |
00:19:36 |
...hogy nem folytatod a szaros ügyeidet, |
00:19:39 |
Elõadtam a nagymonológot? |
00:19:42 |
Nem változtál semmit. |
00:19:45 |
Honnan veszed ezt? Honnan? |
00:19:49 |
- Miért rángattál ebbe bele? |
00:19:53 |
Miért hitegettél ezzel a sok szarral |
00:19:58 |
Hülyét csináltál belõlem! |
00:20:01 |
Mert semmit sem változtál! |
00:20:03 |
Egyáltalán nem változtál! |
00:20:10 |
Mit akarsz ezzel mondani? |
00:20:13 |
Hogy az egész jóútra térés dumával |
00:20:17 |
Ezt akartad mondani? |
00:20:20 |
Hogy mondhatsz ilyet, mikor tudod, |
00:20:24 |
Hogy ejtheted ki a szádon |
00:20:28 |
Végig kell csinálnom. |
00:20:31 |
- Tartozom Dave-nek. |
00:20:34 |
Csak azt hiszed, és ez a probléma. |
00:20:36 |
- Nem akarja senki, hogy kiszállj. |
00:20:40 |
Mindaz, |
00:20:43 |
...nem ér semmit, csak bajt hoz a fejedre. |
00:20:46 |
Mit tudsz te arról, hogy mit |
00:20:49 |
Baromságokat beszélsz. |
00:20:51 |
Tudom, hogy végzõdik ez az álom. |
00:20:55 |
Nem a Paradicsomban. |
00:20:58 |
Hanem a Sutton sûrgõsségi osztályán, |
00:21:03 |
...hajnali háromkor. |
00:21:08 |
Ahogy ott állok... |
00:21:10 |
...idiótán bõgve, ... |
00:21:15 |
...míg a cipõd tele vérrel, |
00:21:18 |
- Nem hallod amit mondok... |
00:21:22 |
Nem figyelsz rám egyáltalán! |
00:21:37 |
Dave a barátom. |
00:21:42 |
Tartozom neki. |
00:21:44 |
Ez... |
00:21:47 |
...vagyok én. |
00:21:49 |
Jó, vagy rossz, ez vagyok. |
00:21:54 |
Nem tudok megváltozni! |
00:22:08 |
Bármit akar tõled, ... |
00:22:13 |
...ne tedd meg. |
00:22:16 |
Ha másért nem, miattam ne tedd meg! |
00:22:20 |
Kérlek. |
00:22:22 |
Csak, ne tedd meg! |
00:22:30 |
Ez az utolsó alkalom, |
00:22:36 |
Eljött a nagy nap, |
00:22:40 |
Kleinfeld teljesen kiütötte magát, ... |
00:22:43 |
...az orrcimpái vörösek, és duzzadtak. |
00:22:47 |
Rossz kezdet, Jack. |
00:22:51 |
- Ki ez az új ember? |
00:22:55 |
- Frank vagyok. |
00:22:57 |
- Minek van itt a fickó? |
00:23:00 |
Akkor fogd be a pofád! Azt gondoltam, |
00:23:03 |
A La Guardia felõl megyünk, |
00:23:06 |
Fogd a kormányt, Frankie, amíg felvesszük Tonyt. |
00:23:10 |
- Csak Frank vagyok. |
00:23:13 |
- Mi van? |
00:23:32 |
Ez a fickó a barátod? |
00:23:36 |
Ja, a barátom. |
00:23:37 |
Ez egy büdös patkány. |
00:23:58 |
Rendben, csak nyugodtan! |
00:24:01 |
Már látom a bóját. |
00:24:03 |
Látod? Hol? |
00:24:07 |
Csak lassan. Nem látok szart se. |
00:24:10 |
- Épp ott van. |
00:24:13 |
Lassítanál végre? |
00:24:19 |
Hova mentek? |
00:24:22 |
Jézus, faszom! Túlmentél, te idióta! |
00:24:25 |
Frankie haver, nyugodj le. |
00:24:28 |
Innen már nem érjük el. |
00:24:30 |
Ide fel! Gyerünk! |
00:24:32 |
Gyere fel, gyorsan. |
00:24:38 |
Segítség! |
00:24:40 |
Ide! Gyertek vissza! |
00:24:44 |
Tûnj elõlem! |
00:24:54 |
Erre! |
00:24:58 |
Eltévesztettétek! Erre! |
00:25:10 |
Látod azt a fényt arrafelé? |
00:25:13 |
Ja, látom. |
00:25:15 |
Csak tartsd az irányt egyenesen a fény felé. |
00:25:18 |
- Meg tudod csinálni? |
00:25:24 |
Ide! |
00:25:26 |
- Gyerünk. |
00:25:30 |
Segítség! |
00:25:33 |
Rendben, elkaptam! Állj meg! |
00:25:36 |
Elkaptam! Állj meg! |
00:25:39 |
- Siess! |
00:25:43 |
Segíts! |
00:25:44 |
- Megvan? |
00:25:46 |
Fogd a kormányt. Sodródunk. |
00:25:53 |
Segíts! |
00:25:56 |
Segíts. |
00:25:59 |
Most elmondhatod, milyen érzés... |
00:26:02 |
...a kibaszott angolnák, és rákok között, ... |
00:26:06 |
...kizabált szemgolyókkal! |
00:26:10 |
Mi a szart csinálsz? |
00:26:16 |
- Süllyedj el, te rohadék! |
00:26:20 |
Segíts lehozni Frankie-t. |
00:26:22 |
Aláírtad a halálos ítéletünket, Dave. |
00:26:27 |
Istenem. |
00:26:36 |
Gyerünk, Frankie, bocs, ... |
00:26:40 |
Frank. Apuci már vár rád, Frank. |
00:26:45 |
Gyerünk! |
00:26:46 |
Gyerünk már, Krisztus nevére! |
00:26:50 |
Frank, most szépen felállunk, |
00:26:57 |
Vigyük a másik oldalra. |
00:26:58 |
Egy, két, há-rom. |
00:27:17 |
Van egy pont, |
00:27:23 |
Egy pont, ahonnan nincs visszaút. |
00:27:25 |
Dave most átlépte, és én is vele együtt. |
00:27:30 |
Ez azt jelenti, a játszmát le kell játszani... |
00:27:33 |
...bármi is legyen a vége. |
00:27:41 |
Meg kellett tennem. |
00:27:45 |
Tudom, kikészültél. |
00:27:48 |
Az egész 60 ezret megkapod holnap, |
00:27:52 |
Azt fogják gondolni, a kölyök megpróbálta az apját |
00:27:57 |
A fejüket meg talán egy másik, |
00:28:01 |
Senki nem fog ránk gondolni. |
00:28:04 |
- Megloptad, ugye? |
00:28:07 |
Tony T-t. Lenyúltad az egy millát, ugye? |
00:28:16 |
Ja. |
00:28:22 |
Te már nem ügyvéd vagy, Dave. |
00:28:26 |
A másik oldalra kerültél. |
00:28:31 |
Errõl nem tanultál az iskolában, |
00:28:37 |
Emiatt ne aggódj. |
00:28:39 |
És még valami. |
00:28:42 |
Kvittek vagyunk. |
00:28:45 |
- Igyunk valamit. |
00:28:50 |
Kvittek vagyunk. |
00:28:54 |
Kvittek vagyunk. |
00:29:03 |
Ezt nem visszük el szárazon, ... |
00:29:06 |
...kinyírtuk a fõnököt és a fiát. |
00:29:11 |
Ezek az olaszok, dolgoztam velük, ismerem õket. |
00:29:14 |
Csukott szemmel kiszagolják, hogy benne voltál. |
00:29:19 |
Le kell lépnem. |
00:30:02 |
A legtöbben ezt teszik. |
00:30:10 |
Ha már elég öreg vagy... |
00:30:11 |
...megérted, miért akar mindenki kinyírni. |
00:30:14 |
Bízol bennük, ... |
00:30:17 |
...de tudod, hogy valamelyik hazudik. |
00:30:22 |
Vagy mindegyik hazudik. |
00:30:26 |
Ha nem vagy észnél, komoly bajba kerülhetsz. |
00:30:31 |
Nagy bajba. |
00:30:38 |
Egy Williams nevû rendõr van |
00:30:42 |
Kapcsolja. |
00:30:45 |
Mr. Kleinfeld? Williams járõr vagyok. |
00:30:50 |
Az ön rendszáma a DK 777 ? |
00:30:53 |
Igen. Van valami gond vele? |
00:30:55 |
Valaki megpróbálta eltulajdonítani a Mercédeszét, |
00:30:58 |
- Balesetet? |
00:31:00 |
- Nagyok a károk? |
00:31:03 |
Azonnal lent leszek. |
00:31:14 |
Tíz perc múlva itt vagyok. |
00:32:29 |
Mr. Taglialucci azt üzeni, ezt õrizd meg neki! |
00:32:47 |
Gail! Várjál már meg! |
00:32:49 |
Most nem beszélhetek. Találkozóm van. |
00:32:52 |
Igazad volt Kleinfeld-el kapcsolatban. |
00:32:57 |
- Végeztünk egymással. |
00:33:00 |
Lassíts már! Mi van? |
00:33:03 |
- Neheztelsz rám? Errõl van szó? |
00:33:06 |
Ez õrület! Mi bajod van? |
00:33:08 |
Nem tudom. Sok minden kavarog a fejemben. |
00:33:11 |
Csak azt akartam, hogy tudd, |
00:33:15 |
- Bocs, hogy felizgattalak. |
00:33:18 |
Az orvoshoz kell mennem. |
00:33:19 |
- Mi a baj? Beteg vagy? |
00:33:23 |
- Fogok egy taxit. Mi a gond? |
00:33:30 |
- Úgy érted... |
00:33:35 |
Mit jelentsen ez? |
00:33:36 |
Nem akarom, |
00:33:40 |
Ezt meg kell beszélnünk. |
00:33:44 |
- Mr. Brigante, a nevem Duncan. |
00:33:46 |
Azért vagyok itt, hogy az Ügyészségi Hivatalba |
00:33:50 |
Nincs mondanivalóm a számára, |
00:33:54 |
Mr. Norwalk-nak van egy felvétele, |
00:33:58 |
Hacsak nem vagyok letartóztatva, nem megyek sehova, |
00:34:03 |
Mr. Kleinfeld-et ma délután kettõkor |
00:34:10 |
Azt ajánlom, jöjjön velük. |
00:34:13 |
Talán mi maradtunk az egyetlen barátai. |
00:34:17 |
Én is megyek, Charlie. |
00:34:20 |
Kleinfeld-nek szerencséje volt, |
00:34:23 |
Védelem alatt áll az East Side Kórházban. |
00:34:25 |
Vigyázunk rá, amíg börtönbe nem kerül. |
00:34:28 |
Börtönbe? Miért? |
00:34:33 |
David Kleinfeld nagykutya lett, |
00:34:38 |
Nagyobb, mint maga. Nyakig benne van. |
00:34:40 |
Pénzmosás, bírók megfenyegetése, vesztegetés. |
00:34:45 |
Errõl én nem tudok semmit, szóval... |
00:34:49 |
Sok mindent nem tud még róla. |
00:34:53 |
Bill, nincs a kezében semmi. |
00:34:56 |
Nincs semmi esélye, hogy vádat emeljenek. |
00:34:58 |
A szerencsére bízza? |
00:35:01 |
Nézze, ne vesztegessük egymás idejét. |
00:35:05 |
- Nincs bepoloskázva, ugye? |
00:35:09 |
Rendben. Azt hiszem ez érdekelni fogja. |
00:35:13 |
Ha békén hagy, segítek Carlito Brigante-t |
00:35:16 |
Brigante-t? Milyen indokkal? |
00:35:19 |
Miután kiszabadult, elkezdett bejárkálni |
00:35:24 |
Rájöttem, hogy Ronaldo Rivas-al, |
00:35:30 |
És nagy számokról beszélek. |
00:35:32 |
Tanúskodna is ellene? |
00:35:35 |
Természetesen. |
00:35:41 |
Persze nem hittünk neki. |
00:35:46 |
Azt hallani az utcán, amióta kiszabadult, |
00:35:52 |
Csak Kleinfeld érdekel minket. |
00:35:54 |
Igaza volt. |
00:35:59 |
De most, a maga segítségével... |
00:36:01 |
...hidegre tehetjük jó idõre ezt a gazembert. |
00:36:08 |
Hermano... |
00:36:11 |
...tudunk Tony T-rõl. |
00:36:14 |
Ki az a Tony T.? |
00:36:16 |
Oké, rendben. |
00:36:18 |
Tegnap halászták ki az East River-bõl |
00:36:23 |
Valaki megpróbálta megszöktetni Tony-t. |
00:36:27 |
Nem tudom kikrõl beszél. |
00:36:32 |
Tony T-nek Frankie mellett van még egy fia, |
00:36:36 |
Úgy tûnik, Vincent kicsit bepörgött, amikor |
00:36:39 |
Megtudta, hogy Kleinfeld készítette |
00:36:42 |
...aztán kinyírta az apját, és a testvérét. |
00:36:45 |
Azt nem állítjuk, |
00:36:49 |
De ismerve a Kleinfeld-hez fûzõdõ kapcsolatod, |
00:36:53 |
Nem gondolod, hermano? |
00:36:56 |
Nem szeretem a hajókat. |
00:37:00 |
Rendben, az ajánlatom a következõ. |
00:37:02 |
Ha ott volt a yacht-on, |
00:37:06 |
...és hajlandó tanúskodni az elsõszámú gyanúsított, |
00:37:11 |
...teljes mentességet kap, |
00:37:14 |
Törleszteni akar Kleinfeld-nek? |
00:37:19 |
Uraim, tényleg szeretnék segíteni, |
00:37:23 |
Nem ismerem ezeket az embereket. |
00:37:26 |
Had mondjak valamit, Mr. Elítélt Narkóárus, ... |
00:37:29 |
...ha mi rájöttünk, hogy a hajón volt, |
00:37:33 |
Mi van, ha elkapják Kleinfeld-et, |
00:37:36 |
Azt hiszi, nem fog köpni? |
00:37:38 |
Nem tartozol Kleinfeld-nek semmivel. |
00:37:41 |
A zugügyvéd le akart ültetni. |
00:37:50 |
Ez minden? |
00:37:57 |
Holnap délig kap haladékot. |
00:38:00 |
Azt hiszi, csak úgy kihajózhat a naplementében? |
00:38:04 |
Gondolja át. |
00:38:11 |
Charlie, meg kell tenned, |
00:38:16 |
Ki akarsz szállni, menj csak. |
00:38:18 |
Megfordulhatsz, itt hagyhatsz, |
00:38:20 |
Megérteném. De van egy tervem. |
00:38:24 |
Tudom, hogy léphetünk le. |
00:38:27 |
- Mirõl van szó? |
00:38:32 |
- Hova mész? |
00:39:27 |
Mi ez? |
00:39:29 |
Jegyek az éjszakai miami járatra. |
00:39:33 |
Senki sem fog minket a vonaton keresni. |
00:39:35 |
Miami-ból pedig repülõvel Nassau-ba megyünk. |
00:39:40 |
- Mi lesz a klubbal? És a pénzeddel? |
00:39:43 |
Már van 70 ezer a széfben, |
00:39:48 |
Tegyük meg. Lépjünk le! |
00:39:52 |
Mindhárman. |
00:39:56 |
Kifutunk az idõbõl, babe. |
00:39:58 |
Az álmok nem valósulnak meg maguktól, |
00:40:06 |
Tudom, hogy nem így képzeltem el egészen, |
00:40:11 |
Beugrom a klubba a pénzemért, |
00:40:15 |
A vonat 11:30-kor indul Miami-ba. |
00:40:21 |
- Ott leszel? |
00:40:23 |
Szeretlek. |
00:40:28 |
- De te is ott legyél. |
00:40:34 |
A vonat alig öt óra múlva indul, és az agyam |
00:40:38 |
Norwalk nem érdekel. Ha nem kap el az Államokban, |
00:40:44 |
De nem õ az egyetlen problémám. |
00:40:47 |
Csak öt óra. Mindent el tudok intézni? |
00:40:49 |
Gondoskodni mindenkirõl, lezárni minden ügyet. |
00:40:54 |
Azt ösztöneimre kell hagyatkoznom... |
00:40:56 |
...például ez az egyenruha, és ez az arc |
00:41:03 |
Még egy elvarratlan szál. |
00:41:07 |
Biztosan kell tudnom. |
00:41:17 |
Héj! Ki maga? |
00:41:19 |
- Kleinfeld az ügyvédem. |
00:41:28 |
Bemehet. |
00:41:36 |
Nyugi, Dave. |
00:41:39 |
A barátod van itt. |
00:41:42 |
Majd beszartam tõled. |
00:41:45 |
A zsaruk senkit sem engednek be. |
00:41:49 |
A zsaruk nem tudnak megvédeni. |
00:41:52 |
A maffia mindenhol téged keres. |
00:41:55 |
Tudom, hol a francban voltál? |
00:41:57 |
Mit szereztél? |
00:42:03 |
- Hol voltál? |
00:42:05 |
Nem túl jól. Hol a faszban voltál? |
00:42:14 |
Meglátogattam Norwalk-ot. |
00:42:17 |
Hallottam a felvételt. |
00:42:20 |
A disznó. |
00:42:23 |
Soha nem árulhatod el a barátaidat, |
00:42:27 |
Hamisítvány az egész. |
00:42:30 |
Nem gondoltam volna, hogy te ilyen... |
00:42:32 |
Ne szórakozz! Baszd meg! |
00:42:36 |
Mi a szart csinálsz? |
00:42:39 |
Letennéd végre? |
00:42:46 |
Szarok rád, meg a képmutató, |
00:42:51 |
Segített neked, hogy 30 év helyett csak 5-öt |
00:42:57 |
Segített a négy felmentõ ítéletedben? |
00:43:00 |
Szóval dugd fel magadnak. |
00:43:04 |
...és csak egy szabály van: |
00:43:12 |
Mentsd a saját bõrödet. |
00:43:15 |
- Mentsd a saját bõrödet. |
00:43:20 |
Nem egy párna alatt. |
00:43:24 |
Ha bejönnek, elkaphatod õket. |
00:43:28 |
Viszlát, Dave! Csodás jövõ vár rád. |
00:44:09 |
Itt az idõ lelépni. |
00:44:10 |
- Korán jött. |
00:44:13 |
- Az öné. |
00:44:16 |
Légy jó. |
00:44:32 |
Csomagja érkezett, Mr. Kleinfeld. |
00:44:35 |
- Kitõl? |
00:44:39 |
...és a testvéremtõl. |
00:44:44 |
Adios, ügyvéd barátom. |
00:45:02 |
Hol a pokolban voltál? Tudtad, |
00:45:06 |
Tudtam. Figyelj, |
00:45:10 |
- Összeházasodtok. |
00:45:13 |
Azt akarom, menj Gail lakására, |
00:45:17 |
És szeretném, ha ott várnátok rám. |
00:45:20 |
A vonat pontosan 11:30-kor indul. |
00:45:24 |
Vetted az adást? Gyerünk. |
00:45:46 |
Én vagyok, Pete Amadesso. |
00:45:48 |
- Emlékszel rám? |
00:45:52 |
- Jól. |
00:45:54 |
Hallottuk, hogy kiszabadultál. Remek! |
00:45:58 |
Örülök, hogy látlak. Hogy vagy? |
00:46:00 |
- Én is örülök. Jól. Rég volt már. |
00:46:03 |
Ülj le. Igyál velünk egyet. |
00:46:05 |
Gyerünk. Ülj le. |
00:46:09 |
Azt mondtam: "Francba, nem láttam Carlito-t, |
00:46:13 |
Tizenöt. Igen, annyi biztos volt. |
00:46:15 |
- Rég volt. |
00:46:17 |
- Elnézést. Joe Battaglia. |
00:46:21 |
Sonny Manzanero. |
00:46:23 |
- Örvendek. |
00:46:26 |
Én és Carlito '57, '58 környékén |
00:46:30 |
Néhány taknyos kölyök. |
00:46:32 |
Amikor elõször találkoztunk, |
00:46:36 |
Nézz rá! |
00:46:37 |
Francba! |
00:46:39 |
Pete Amadesso egyszer csak besétál a klubbomba. |
00:46:43 |
Lószart. |
00:46:44 |
Valami bûzlik. Pete túl nagy hal. |
00:46:47 |
A nagybátyja jóban van |
00:46:50 |
Mit keres ez itt? |
00:46:55 |
Biztos figyel engem, hogy mikor hibázok. |
00:46:59 |
Várja, hogy bepánikoljak. |
00:47:03 |
Nem tudja, |
00:47:06 |
Gondolják, de nem biztosak benne. |
00:47:09 |
Ha biztosan tudnák, már halott lennék. |
00:47:14 |
Most, még csak figyelnek. |
00:47:17 |
Mindig is közénk tartozott. |
00:47:21 |
És ezt tudni kell róla. |
00:47:23 |
Szóval, azt mondtam a fickónak: |
00:47:26 |
"Tommy, Carlito nem egy büdös nigger. |
00:47:32 |
Úgy kavar, mint egy olasz! |
00:47:35 |
Látnod kéne, hogy járja a tarantellát! |
00:47:41 |
Hozzál az uraknak a legjobb pezsgõbõl! |
00:47:45 |
- Hova mész? Maradj velünk! |
00:47:47 |
Elintézem a dolgaimat, |
00:47:50 |
Rendben, haver. |
00:48:27 |
Kurva élet! |
00:48:32 |
Bassza meg! |
00:48:44 |
Láttad a fickót? |
00:48:48 |
Saso. |
00:49:30 |
- Hol a kibaszott pénzem? |
00:49:33 |
- Hol a kibaszott pénzem? |
00:49:34 |
Hallottad, hogy Kleinfeld-et kinyírták, |
00:49:38 |
- Azt hitted, megörökölted pénzem? |
00:49:41 |
Hol a pénzem? |
00:49:44 |
Oké! Oké! |
00:49:46 |
Egy dobozban van, a kassza alatt. |
00:49:57 |
Szeretném bemutatni egy jó barátomat. |
00:50:04 |
Hallottál Vinnie apjáról, |
00:50:09 |
Tony T. Igen, most nem rég halt meg. |
00:50:12 |
Hallottam, hogy a kis zsidó ügyvéded |
00:50:15 |
Mostanában nem találkoztunk. Mi ez itt? |
00:50:18 |
Azt mondtam, a legjobbat hozd, |
00:50:21 |
Gyerünk. Elnézést. |
00:50:25 |
- Vinnie, nyugodj meg. |
00:50:28 |
- Láttam a kórházban! |
00:50:39 |
Nyugi, elkapjuk. |
00:51:16 |
Hol a pokolban van? |
00:51:28 |
- A szemét kis puerto ricoi fattyú! |
00:51:32 |
- Senki nem léphet a pult mögé! |
00:51:42 |
Gyerünk, indulás. Kint elkapjuk. |
00:51:55 |
Ott van! Utána! |
00:53:15 |
Mit csináljak? |
00:53:19 |
Nem tudok segíteni. |
00:53:41 |
Tûnj a picsába! |
00:54:09 |
Figyelem, Hölgyeim és Uraim. |
00:54:12 |
Hamarosan indul a 11:20-as |
00:54:15 |
A Washington, D.C-be induló |
00:54:18 |
...megáll Newark, Menlo Park, Trenton, |
00:54:22 |
Mindenki szálljon fel! |
00:55:17 |
Menj az utamból! |
00:55:53 |
Hej! Fedezd az ajtót! |
00:56:14 |
Láttátok az a csajt? A kékruhásat? |
00:56:18 |
Ti aztán kanosak vagytok. Teljesen kanosak! |
00:56:36 |
Kérjük szálljanak fel a 19-es vágánynál. |
00:56:38 |
Hamarosan indul a 11:30-as Tampába, |
00:56:43 |
Talán a kocsinál kéne megvárnunk. |
00:56:47 |
Nekem az is jó. |
00:56:51 |
Gyerünk már, Charlie! |
00:57:00 |
Bronxba szeretnék eljutni. |
00:57:04 |
Ott jobbra, |
00:57:07 |
...aztán fel a lépcsõn. Nem tévesztheti el. |
00:57:29 |
Ott van! |
00:57:59 |
Vinnie, várj már! |
00:58:19 |
Itt fent nincs. Menjünk le! Gyere! |
00:58:23 |
Rendben. |
00:58:39 |
Figyelem, Hölgyeim és Uraim. |
00:58:43 |
...hamarosan indul a 11:45-ös |
00:58:48 |
amely Boston-ba tart, |
00:58:50 |
...New London, Cambridge, |
00:59:06 |
Figyelem, Hölgyeim és Uraim. |
00:59:10 |
...a 11:30-as Amtrak Silver Star |
00:59:14 |
Mindenki a fedélzetre! |
00:59:29 |
Itt lent sincs. |
00:59:41 |
- Meglógott. |
00:59:45 |
Halljátok? Mozgás! |
01:00:33 |
Ott van a szemét! |
01:00:55 |
Megöllek! |
01:01:02 |
Rohadt faszszopó! Kinyírlak! |
01:01:27 |
Állj! Rendõrség! |
01:01:30 |
Mindjárt indul a vonat! Gyerünk, ember! |
01:01:36 |
Gyere! |
01:01:38 |
Megcsináltad! |
01:01:42 |
Õt vártam! |
01:01:50 |
Rendõrség! Ne mozdulj! |
01:01:56 |
Most már minden rendben. |
01:02:00 |
Héj! Emlékszel rám? |
01:02:03 |
A bronxi Benny Blanco-ra? |
01:02:21 |
Nem neheztelsz, remélem. |
01:02:26 |
Tudod, a dolgok így mûködnek néha, papi. |
01:02:30 |
Nem, te inkább itt maradsz! |
01:02:38 |
Most ne beszélj! |
01:02:40 |
Mindjárt kórházba viszünk, |
01:02:43 |
Csak tarts ki, baby! Tarts ki! |
01:02:47 |
Tarts ki, baby! Kérlek, tarts ki! |
01:02:52 |
Fogd ezt! |
01:02:59 |
Fogd, és tûnj el gyorsan! |
01:03:03 |
Mindketten tûnjetek el! |
01:03:15 |
Rendbe jössz. |
01:03:22 |
Ne hagyj itt, Charlie! Most ne! |
01:03:26 |
Ne hagyj itt, Charlie! |
01:03:30 |
Ne halj meg! |
01:03:43 |
Kérlek, ne hagyj itt! |
01:03:47 |
Ne menj el! |
01:03:52 |
Nem teheted ezt velem! |
01:03:56 |
Oh, Istenem! Ne hagyj itt! |
01:04:43 |
Bocs, fiúk... |
01:04:46 |
...de a világ összes öltése sem tud |
01:04:50 |
Feküdj nyugodtan. Csak feküdj szépen. |
01:04:54 |
Majd kiterítenek a Fernandez Ravatalozó |
01:04:59 |
Tudtam, hogy itt kötök ki egyszer, ... |
01:05:03 |
...de sokkal késõbb, |
01:05:07 |
Az utolsó Mo-Rican. |
01:05:10 |
Nos, talán nem az utolsó. |
01:05:14 |
Gail jó anya lesz. |
01:05:17 |
Felnevel egy új, |
01:05:22 |
Remélem a pénzzel le tud majd lépni. |
01:05:25 |
Az ilyen jótétlelkeknek nincs |
01:05:29 |
Bocs, baby. |
01:05:31 |
Mindent megpróbáltam. Õszintén. |
01:05:37 |
Erre az útra nem jöhetsz velem. |
01:05:41 |
Most kapjuk a koktélokat. |
01:05:43 |
Utolsó rendelés. A bár mindjárt bezár. |
01:05:48 |
A Nap most nyugszik le. |
01:05:51 |
Hova menjünk majd reggelizni? |
01:05:54 |
Ne túl messzire. |
01:05:57 |
Nehéz éjszaka volt. |
01:05:59 |
Fáradt vagyok, baby... |
01:06:02 |
...nagyon fáradt. |
01:06:03 |
...Fordította: Stone, 2004. február |