Carpetbaggers The
|
00:02:28 |
Cada generación tiene sus |
00:02:32 |
sus aventureros que se juegan |
00:02:34 |
para sobresalir sobre otros |
00:02:38 |
Entre ellos puede haber |
00:02:40 |
un hacedor del bien, un tirano |
00:02:42 |
un hombre que deja su |
00:02:44 |
en todo y en todos los qué |
00:02:47 |
Pienso qué en la generación pasada |
00:02:49 |
pudo existir alguien como el |
00:02:53 |
Jonas Cord, Jr... |
00:02:54 |
el mejor o peor, |
00:02:57 |
puedas imaginarte él |
00:02:59 |
ó que tanto piensas qué te |
00:03:02 |
La leyenda de Jonas abarcó |
00:03:05 |
y empezó esa mañana de |
00:03:08 |
en el cielo |
00:03:11 |
¡Ahí está, Jonas! |
00:03:12 |
¡Le dimos en la mera nariz! |
00:03:21 |
Déjame tomar el bastón |
00:03:24 |
Tú no sabes volar. |
00:03:25 |
Te he estado observando. |
00:03:28 |
Lo jalas hacia atrás y vas para arriba. |
00:03:29 |
Lo empujas y vas hacia abajo. |
00:03:32 |
OK, es tuyo, |
00:03:43 |
¡Nos vas a matar! |
00:03:48 |
¡Maldición, quita las manos |
00:03:51 |
Eso se sintió bien. |
00:03:52 |
Lo voy a intentar de nuevo. |
00:03:54 |
No conmigo. |
00:03:56 |
Bueno, sal de aquí... |
00:04:13 |
¡Cuidado! |
00:04:21 |
Tómalo, Joe. Aterrízalo. |
00:05:11 |
¡Hey, Nevada! |
00:05:12 |
¿Dónde está tu caballo? |
00:05:13 |
Todavía corres |
00:05:17 |
¿Qué diablos está tratando |
00:05:19 |
¿Joe? Él es un piloto de primera. |
00:05:25 |
Él tiene una tendencia al mareo. |
00:05:26 |
Alguien debería de quitarle |
00:05:29 |
No es suyo... es mío. |
00:05:31 |
Huh. Tú no puedes volar. |
00:05:34 |
Lo acabo de hacer. |
00:05:36 |
Debía de haberlo sabido. |
00:05:39 |
Está bien, ¿Cuánto te costó |
00:05:41 |
Nada. Lo gane en una noche |
00:05:44 |
a un jugador salado cuyo nombre |
00:05:47 |
Ahora, él lo puede volar |
00:05:50 |
Tú sabes, a tu padre no le gustó |
00:05:52 |
A mi padre no le gustó la manera |
00:05:56 |
Les espantaste los frijoles |
00:05:58 |
a cada uno de los mexicanos |
00:06:03 |
Nevada, ¿Quién le contó al viejo |
00:06:06 |
Los periódicos. |
00:06:09 |
Tienes una gran difusión. |
00:06:10 |
Ah, fue una jugada para la tribuna. |
00:06:12 |
Ella no quería morir. |
00:06:14 |
Ven, acércate. |
00:06:16 |
Mira, entre más tiempo |
00:06:17 |
más actuará como mula |
00:06:19 |
con un erizo bajo su cola. |
00:06:20 |
Ven, nos vamos. |
00:06:32 |
Otro momento y serán |
00:06:35 |
¿Es todo lo que |
00:06:36 |
Después de arruinar la mitad |
00:06:38 |
con otra de tus |
00:06:41 |
Tú mensaje decía que bajara |
00:06:44 |
No a través del techo. |
00:06:45 |
Otros dos pies y todo |
00:06:46 |
alrededor de tres millas |
00:06:47 |
de este barril de pólvora |
00:06:49 |
Sí, sí, |
00:06:53 |
¿Porqué demonios no te |
00:06:56 |
cuando McAllister te lo dijo? |
00:06:57 |
Debido a que la muchacha |
00:06:59 |
No la pude dejar sola. |
00:07:01 |
No tenías porqué haber ido |
00:07:03 |
y lograr que una pequeña |
00:07:06 |
se convirtiera en encabezado |
00:07:07 |
Bueno, podría haberse leído peor |
00:07:15 |
Bueno, ¿Qué hiciste |
00:07:17 |
para qué la muchacha |
00:07:21 |
Fue una cosa demasiado ordinaria. |
00:07:23 |
Le dije qué no habría boda. |
00:07:26 |
Y si tuvieras algo de sesos... |
00:07:29 |
¿Sesos? |
00:07:30 |
En este momento. |
00:07:31 |
En este momento, |
00:07:33 |
están un par de buitres |
00:07:36 |
por $30,000 o me demandarán |
00:07:39 |
y quién sabe por qué más. |
00:07:40 |
Diles que. sigan adelante |
00:07:42 |
Fíjate como cae el precio. |
00:07:44 |
Esta es la cuarta |
00:07:45 |
con la que has |
00:07:47 |
¿Estas enojado o... celoso? |
00:07:50 |
Asqueado. |
00:07:52 |
Un hijo con todo... |
00:07:56 |
y él anda perdido |
00:07:57 |
como un vagabundo idiota. |
00:07:59 |
Ahora, ¿A dónde crees que vas? |
00:08:01 |
De regreso a Los Ángeles. |
00:08:02 |
Tú no me necesitas para |
00:08:05 |
Una de dos o le pagas, |
00:08:08 |
Además, yo tengo una cita. |
00:08:11 |
¿Qué estás tratando de probar? |
00:08:15 |
¿Qué eres un hombre? |
00:08:17 |
Bueno, un hombre es juzgado |
00:08:21 |
no en su cama. |
00:08:24 |
Tú te secaste, viejo impotente. |
00:08:27 |
Deberías de estar satisfecho |
00:08:30 |
aún tenga lo que se necesita. |
00:08:31 |
De otra manera, esa llamada |
00:08:34 |
pudiera pensar que hay algo malo |
00:08:45 |
¿Jonas? |
00:08:48 |
Jo... |
00:08:59 |
Edad 48. Sobrevivientes, esposa |
00:09:03 |
Causa de muerte, |
00:09:05 |
Es el termino médico para |
00:09:08 |
¿Lo aceptan o quieren |
00:09:11 |
¿No pudiera poner, ataque cardíaco? |
00:09:12 |
Me temo qué no lo puedo hacer. |
00:09:14 |
Entonces, manténgalo confidencial. |
00:09:16 |
Yo lo haré público a mi manera. |
00:09:19 |
Ese es su privilegio. |
00:09:22 |
Yo haré el registro |
00:09:24 |
y mi secretaria le enviará |
00:09:35 |
Los contratos alemanes. |
00:09:36 |
Se supone qué deberían |
00:09:38 |
¿Quién lo va a hacer? |
00:09:39 |
Yo. |
00:09:41 |
Denby, |
00:09:45 |
No necesitas el permiso de |
00:09:48 |
Sí, Júnior. |
00:09:53 |
Y nunca más me vuelvas a |
00:09:59 |
Oh. Esa gente allá afuera. |
00:10:01 |
Dales $5,000, obtén un finiquito |
00:10:02 |
y sácalos de aquí. |
00:10:04 |
Supón, supón, |
00:10:05 |
Denby, su madre sabe |
00:10:08 |
para atraparme en matrimonio, |
00:10:10 |
Sí, Júnior, uh, Jonas. |
00:10:12 |
Da la noticia en la fábrica. |
00:10:14 |
Y diles qué se pueden tomar |
00:10:16 |
un cinco por ciento de |
00:10:17 |
y haz que vayan al funeral. |
00:10:20 |
¿Entendiste? |
00:10:21 |
Sí, Jonas. |
00:10:25 |
¿Cinco por ciento de incremento? |
00:10:26 |
¿Por qué? |
00:10:28 |
Porqué la próxima semana |
00:10:30 |
qué trabajen un 20% más duro. |
00:10:31 |
Sí, Jonas. |
00:10:33 |
Adiós. |
00:10:40 |
Yo redacté el testamento |
00:10:42 |
Él tenía el 90% |
00:10:45 |
y son tuyas. |
00:10:46 |
Es necesario qué lo autentifiques |
00:10:49 |
Parece que voy a necesitar |
00:10:51 |
un consultor personal |
00:10:53 |
alguien como tú, Mac. |
00:10:55 |
De tiempo completo. |
00:10:56 |
Cien mil al año para comenzar. |
00:10:58 |
¿Sí o no? |
00:11:01 |
¿Cómo sabes qué puedes |
00:11:05 |
Eres demasiado listo para |
00:11:11 |
Bueno... |
00:11:12 |
Ahora, lo primero que tenemos |
00:11:14 |
es llamar a una junta |
00:11:16 |
y que seas electo oficialmente |
00:11:19 |
Si soy dueño del 90% de las acciones, |
00:11:23 |
Haz el feliz anuncio. |
00:11:30 |
¿A quién le pertenece el otro 10%? |
00:11:32 |
Bueno, dos y medio por ciento |
00:11:34 |
Rina Cord y Nevada Smith. |
00:11:36 |
Dos por ciento a uno de, el Juez Samuel |
00:11:39 |
el presidente del |
00:11:42 |
y el uno por ciento a la |
00:11:44 |
Eugene Denby. |
00:11:45 |
¿Como está la posición financiera? |
00:11:48 |
Solvente, pero algo escasa. |
00:11:50 |
¿Qué necesitamos para |
00:11:52 |
Oh, alrededor de $200,000. |
00:11:54 |
¿Qué haz hecho al respecto? |
00:11:56 |
¿Qué te hace pensar qué |
00:11:58 |
Tú estás aquí. Mi padre no |
00:11:59 |
te llamaría de Los Ángeles |
00:12:00 |
sólo para arreglar las cosas |
00:12:02 |
Eso lo podría haber hecho él solo. |
00:12:04 |
Arreglé un préstamo con |
00:12:08 |
de los Ángeles por $300,000. |
00:12:10 |
Bien. |
00:12:12 |
Ese dinero me va a permitir |
00:12:14 |
las acciones de los |
00:12:15 |
sin contar a Nevada y a |
00:12:17 |
¿Cuánto valen las acciones |
00:12:19 |
Tal vez $60,000. |
00:12:21 |
Yo quiero el control completo. |
00:12:23 |
Ofréceles a los otros... |
00:12:25 |
Pero Jo... |
00:12:26 |
Lo toman o lo dejan. |
00:12:28 |
Diles que soy demasiado joven |
00:12:30 |
y que tengo unas ideas tan locas |
00:12:32 |
que en un año, las acciones |
00:12:35 |
Y después de que lo acepten, |
00:12:39 |
Él es demasiado nervioso para |
00:12:41 |
Supón qué no lo acepten. |
00:12:44 |
No lo harán, |
00:12:49 |
Bueno, ¿Tienes algo más |
00:12:50 |
de lo que quieres qué me haga cargo, |
00:12:52 |
Bueno, puedes pensar sobre |
00:12:54 |
ese qué vas a firmar mañana. |
00:12:56 |
¿Contrato para qué? |
00:12:58 |
Algo qué tiene que ver |
00:13:00 |
Plásticos, creo que lo llamó. |
00:13:02 |
Dile a Danby que te |
00:13:04 |
antes de que le hables |
00:13:06 |
Estúdialo, y dame un resumen |
00:13:08 |
Está bien. |
00:13:10 |
Si lo prefieres, |
00:13:12 |
y me hago cargo de |
00:13:13 |
¿Cosas personales? |
00:13:19 |
Él era un hombre impersonal. |
00:13:21 |
Por el contenido de este escritorio... |
00:13:24 |
nunca sabrías que alguna |
00:13:28 |
Tu padre fue un hombre |
00:13:32 |
Mi padre fue egoísta, avaro, |
00:13:34 |
insensitivo, |
00:13:36 |
Como pudo llegar tan lejos como llegó, |
00:13:48 |
Fue un regalo de mi madre. |
00:13:52 |
Ten el avión listo, |
00:13:55 |
¿Avión? |
00:13:56 |
Vamos a volar a Los Ángeles |
00:13:59 |
¿Y qué del funeral de tu padre? |
00:14:01 |
No te preocupes. |
00:14:02 |
No me lo perdería por nada |
00:14:07 |
Bienvenido a casa, Sr. Jonas. |
00:14:08 |
Gracias, Jedediah. |
00:14:12 |
Mi padre está muerto. |
00:14:14 |
Ya lo sé. |
00:14:15 |
El Sr. Danby llamó. |
00:14:16 |
Lo siento mucho, Sr. Jonas. |
00:14:19 |
¿Lo sabe alguien más? |
00:14:20 |
No pensé qué fuera |
00:14:24 |
La Sra. Cord está |
00:14:38 |
Louise, tráeme mi bata. |
00:14:53 |
¡Jonas! |
00:14:54 |
Hola. |
00:14:56 |
¿Donde está Louise? |
00:14:57 |
Está abajo. |
00:14:58 |
A tu padre no le gustaría esto. |
00:15:01 |
Él nunca lo sabrá. |
00:15:02 |
Sí lo sabrá si yo se lo digo. |
00:15:04 |
No lo harás. |
00:15:05 |
Te sientes muy seguro |
00:15:07 |
Lo estoy. |
00:15:09 |
Jonas, detente... |
00:15:12 |
¿Quién piensas qué eres...? |
00:15:14 |
¿Te has vuelto loco? |
00:15:16 |
¿No te das cuenta |
00:15:18 |
él podría entrar por esa puerta? |
00:15:20 |
No, no lo hará. |
00:15:24 |
¿No lo hará? |
00:15:25 |
Sra. Cord, su muy amado |
00:15:33 |
Él tuvo un ataque cardíaco. |
00:15:41 |
Y murió alrededor de las... |
00:15:52 |
Es mejor qué me vista. |
00:15:54 |
Uh-uh. |
00:15:58 |
No he terminado. |
00:16:00 |
¿Qué es lo qué hay qué terminar? |
00:16:02 |
Tú y yo. |
00:16:03 |
¿No lo empezamos juntos? |
00:16:06 |
¿No te traje a esta casa para |
00:16:09 |
¿La única chica? |
00:16:10 |
Oh, Jonas... |
00:16:11 |
¿No te retuve la mano |
00:16:13 |
nunca tocándote abajo del |
00:16:16 |
para que en cinco minutos, |
00:16:17 |
un patán borrachón de |
00:16:19 |
te alejó de mi y te metió |
00:16:21 |
Oh, Jonas, por favor... |
00:16:22 |
¿Ahora, como pasó eso? |
00:16:23 |
¿Qué te contó él de mi? |
00:16:24 |
Jonas, por favor... |
00:16:25 |
¿Qué fue lo qué él te dijo? |
00:16:26 |
Dijo qué eras demasiado joven, |
00:16:28 |
Y yo no-no recuerdo. |
00:16:29 |
Bueno... |
00:16:31 |
Ahora ya no soy tan joven. |
00:16:34 |
Yo soy el amo, |
00:16:39 |
Y he estado haciendo cola |
00:16:44 |
Tú no te atreverías. |
00:16:51 |
Gritaré. Los sirvientes... |
00:16:53 |
Ellos pensarán que gritas |
00:17:09 |
Oh, Jonas... |
00:17:10 |
Oh, Jonas, Jonas, Jonas... |
00:17:12 |
¿Rina, me deseas? |
00:17:13 |
Oh, sí. |
00:17:15 |
¿Por qué ahora? |
00:17:16 |
Oh, siempre te desee. |
00:17:18 |
Siempre te quise a ti. |
00:17:19 |
¿Pero escogiste a mi padre, no? |
00:17:21 |
Escogí el dinero. |
00:17:23 |
Oh, Jonas, ¿Cuál es |
00:17:25 |
Ahora podemos hacer |
00:17:27 |
Soy tuya de la |
00:17:31 |
Oh, ámame, Jonas. |
00:17:33 |
ámame, ámame, ámame. |
00:17:35 |
¿Para qué? |
00:17:36 |
Tú sabes que me deseas |
00:17:38 |
más qué cualquier |
00:17:40 |
Yo sólo quería saber |
00:17:42 |
antes de qué tu difunto |
00:17:45 |
Yo iría más lejos |
00:17:46 |
Tú te agarrarías |
00:17:48 |
Oh, Jonas, ya me perdiste una vez. |
00:17:49 |
No lo vuelvas a hacer. |
00:17:53 |
El día que yo te tome será |
00:17:56 |
cuando estés feliz... |
00:17:58 |
cuando no tengas nada que ganar |
00:18:01 |
Tienes miedo, |
00:18:03 |
Miedo de qué no seas ni la |
00:18:05 |
¡Y no lo eres, |
00:18:07 |
¡No eres hombre! |
00:18:09 |
Solo eres un chiquillo |
00:18:12 |
¡Un chiquillo asustado! |
00:18:13 |
¡Júnior! |
00:18:21 |
Buenas tardes. |
00:18:22 |
Porqué, Sr. McAllister |
00:18:24 |
nosotros pensábamos qué estaba |
00:18:25 |
Allí estaba hace cuatro horas. |
00:18:28 |
¿Está el Sr. Moroni? |
00:18:30 |
Oh, estoy seguro qué si está pero se |
00:18:32 |
Ya veo. |
00:18:39 |
Sí Denby se viera así |
00:18:42 |
Yo pensé que el préstamo |
00:18:44 |
a la Cord Chemical Company. |
00:18:45 |
Bueno, Jonas... |
00:18:47 |
Un buen banquero ve a través de la |
00:18:50 |
Mi experiencia es limitada, |
00:18:51 |
pero está respaldada |
00:18:53 |
Aquí están los estimados |
00:18:56 |
Muy optimista. |
00:18:57 |
¿Qué tan bien conoce su |
00:18:59 |
No tan bien como lo conoceré |
00:19:02 |
Pero esto si lo se: |
00:19:04 |
En los años que vienen, |
00:19:07 |
que nunca existieron |
00:19:09 |
Supongo qué se refiere |
00:19:12 |
qué está adquiriendo |
00:19:15 |
Eso es parte de ello. |
00:19:16 |
¿Y qué tanto sabe sobre |
00:19:19 |
Oí esa palabra por |
00:19:22 |
¿Y qué lo hace tan seguro de |
00:19:25 |
La compañías americanas |
00:19:29 |
Cualquier cosa por la qué |
00:19:31 |
tiene qué valer algo. |
00:19:32 |
Ya antes había accedido |
00:19:35 |
por lo qué ya debía haber |
00:19:37 |
Bueno, comprando una opción |
00:19:40 |
son cosas muy diferentes. |
00:19:42 |
Un día después del funeral, estaré |
00:19:44 |
para saber todo lo que hay |
00:19:46 |
¿Y mientras te hayas ido? |
00:19:48 |
El Sr. McAllister accedió |
00:19:51 |
El manejará la compañía. |
00:19:58 |
Ud. notará qué aunque el préstamo |
00:20:02 |
le estamos extendiendo el crédito |
00:20:07 |
Uno de mis principios |
00:20:10 |
es no creer en presupuestar |
00:20:12 |
a mis clientes muy apretado. |
00:20:15 |
Algunas veces, |
00:20:17 |
hacen la diferencia entre |
00:20:21 |
O la diferencia entre la utilidad |
00:20:24 |
en el préstamo bancario. |
00:20:28 |
¿Otras condiciones por |
00:20:30 |
Sólo mi aprobación cuándo |
00:20:33 |
Gracias, Sr. Moroni. |
00:20:36 |
Ahora caballeros, ¿Quisieran |
00:20:39 |
para cenar esta noche? |
00:20:40 |
Bueno, desafortunadamente |
00:20:41 |
debemos estar de regreso |
00:20:43 |
¿Esta noche? |
00:20:44 |
Bueno, el tren de medio día |
00:20:46 |
Tengo mi avión propio. |
00:20:47 |
Estaremos en casa a las 9.00 |
00:20:49 |
¿A las 9:00 Sr. Cord? |
00:20:52 |
Usted mejor vuele con cuidado |
00:20:54 |
Sr Cord. |
00:20:56 |
Después de todo, le acabamos |
00:20:59 |
Bueno, si algo nos pasa |
00:21:02 |
sólo detengan el pago del cheque. |
00:21:03 |
Usted debe vivir una vida |
00:21:05 |
- Oh... |
00:21:07 |
Lisa. |
00:21:08 |
¡Hey, Jonas! |
00:21:11 |
Que sorpresa. |
00:21:12 |
Hola, Buzz. |
00:21:13 |
Sr. Dalton, Sr. McAllister, |
00:21:15 |
¿Como están? |
00:21:16 |
Sr. Dalton. |
00:21:17 |
Que gusto conocerlo. |
00:21:18 |
El Sr. Dalton es el piloto |
00:21:19 |
del avión que obtuve. |
00:21:21 |
Buzz, ¿Qué estás haciendo aquí? |
00:21:22 |
¿Tratando de obtener otra apuesta |
00:21:24 |
En cierta manera. |
00:21:25 |
He estado tratando de |
00:21:27 |
Tengo un contrato de correo. |
00:21:29 |
De Los Ángeles a San Francisco, |
00:21:32 |
Pero lo perderé, a menos |
00:21:36 |
para comprar tres aviones |
00:21:38 |
¿Y cuanto cuestan? |
00:21:40 |
$30,000... 20 por los aviones, |
00:21:44 |
hasta qué llegue el primer cheque. |
00:21:45 |
¿Estos son los números? |
00:21:47 |
Sí, lo tengo todo estudiado. |
00:21:48 |
Puedo obtener $5000 netos por mes |
00:21:50 |
después de gastos |
00:21:51 |
Puedes tener el dinero, |
00:21:53 |
Yo me quedo con el 50% de |
00:21:56 |
y una hipoteca en tus aviones |
00:21:57 |
amortizable |
00:21:59 |
ambos a favor de Cord Chemicals. |
00:22:02 |
Socio... |
00:22:03 |
ahora eres dueño |
00:22:07 |
Sr. Moroni, ¿Sería tan |
00:22:09 |
de arreglar los detalles? |
00:22:11 |
Por supuesto, Sr. Cord. |
00:22:12 |
Haga el préstamo por $50,000. |
00:22:14 |
Espera un minuto. |
00:22:16 |
Sí, pero acabo de aprender |
00:22:18 |
acerca de la banca. |
00:22:19 |
Un hombre honesto siempre |
00:22:21 |
de lo que está pidiendo. |
00:22:22 |
Buena suerte, Buzz. |
00:22:24 |
Vámonos, Mac. |
00:22:26 |
Hey, ¿cómo vamos a |
00:22:28 |
International Airways. |
00:22:29 |
¿International? |
00:22:30 |
Únicamente vamos a volar de |
00:22:31 |
Este año. |
00:22:34 |
El año entrante, ¿quién sabe? |
00:22:56 |
Verte empacar me ocasiona |
00:22:59 |
Toma algo para eso. |
00:23:02 |
Yo también me voy. |
00:23:03 |
Esta noche. |
00:23:05 |
No es necesario. |
00:23:08 |
Ahora es tu casa. |
00:23:09 |
Él te la dejó a ti. |
00:23:11 |
La estoy vendiendo. |
00:23:12 |
¿De veras? |
00:23:13 |
Mm-hmm. A ti. |
00:23:16 |
Por $100,000. |
00:23:21 |
Solo vale 55. |
00:23:24 |
Incluye mis acciones en |
00:23:27 |
La acciones no valen |
00:23:29 |
Bajo las leyes del |
00:23:32 |
Tengo derecho a un tercio |
00:23:35 |
con testamento o sin el. |
00:23:36 |
Hechos de la vida, Jonas. |
00:23:38 |
Te puedo atar por cinco |
00:23:42 |
Yo puedo esperar. ¿Y tú? |
00:23:46 |
No. |
00:23:48 |
Bueno, hagámoslo fácil para ti |
00:23:51 |
Me das $50,000 ahora |
00:23:52 |
y un pagaré endosado |
00:23:55 |
por $10,000 al año |
00:24:18 |
¿Qué te parece mi |
00:24:23 |
Si te pones eso |
00:24:24 |
no vas a ser una viuda. |
00:24:25 |
Él va a salirse del ataúd. |
00:24:33 |
El primer abono. |
00:24:37 |
Jonas... |
00:24:38 |
El pagaré |
00:24:39 |
lo vas a recibir mañana. |
00:24:40 |
No, no es eso. |
00:24:42 |
Siento mucho lo que pasó |
00:24:45 |
Ninguno de nosotros dos |
00:24:48 |
Yo sí. |
00:24:56 |
Jonas, ¿qué puedo hacer? |
00:24:57 |
Puedes vivir bien con los $100,000. |
00:25:03 |
Bueno al menos hazme un favor. |
00:25:04 |
De la manera como te sientes, |
00:25:06 |
Uh-uh. |
00:25:08 |
La manera como me siento |
00:25:09 |
Bueno, entonces |
00:25:11 |
Véngate ahora. |
00:25:13 |
Hazlo ahora. |
00:25:14 |
Maltrátame, hazme el amor, |
00:25:15 |
solo termina con esto. |
00:25:18 |
No, gracias. |
00:25:20 |
Jonas, por favor, |
00:25:23 |
Lo que sea, cualquier cosa, |
00:25:24 |
Eso es lo que disfrutas, |
00:25:26 |
la única cosa que realmente |
00:25:29 |
Tú no sabes del amor |
00:25:32 |
Quieres la sensación... |
00:25:33 |
entre más fea, mejor. |
00:25:35 |
Entre más duela, |
00:25:38 |
Entre más impropia, |
00:25:42 |
Lo único que quiero |
00:25:44 |
de tal manera que |
00:25:46 |
y yo pague mis deudas. |
00:25:48 |
¿Quien sabe? |
00:25:49 |
A lo mejor te das |
00:25:51 |
más de lo que crees. |
00:26:00 |
Me gustas, Rina. |
00:26:07 |
Me gustas mucho. |
00:26:11 |
Y me vas a |
00:26:15 |
porque para alguien |
00:26:18 |
es la mejor tortura |
00:26:22 |
Ahora diviertete mucho |
00:26:54 |
Adelante. |
00:26:58 |
Bueno, Rina acaba de irse |
00:27:01 |
considerablemente más |
00:27:03 |
Es lo que oí. |
00:27:06 |
¿A dónde vas? |
00:27:07 |
Alemania. |
00:27:10 |
Yo también agarro camino. |
00:27:12 |
Pensaba llevarte |
00:27:14 |
Oh, no, no yo. |
00:27:15 |
Quédate aquí entonces. |
00:27:16 |
Acabo de comprar mi casa. |
00:27:17 |
Estaré de regreso |
00:27:19 |
No, yo me voy esta noche. |
00:27:21 |
¿Por qué? |
00:27:22 |
Oh, algunas casas |
00:27:24 |
Es mejor salir de ellas |
00:27:26 |
Tú eres el único amigo |
00:27:32 |
Tú eres mi |
00:27:33 |
Ahora, por favor no dividas la familia. |
00:27:34 |
Lo dices muy bonito, Junior, |
00:27:37 |
pero sólo soy un asalariado, |
00:27:39 |
y todos los trabajos tienen |
00:27:42 |
Sólo recuerda lo que te enseñé: |
00:27:44 |
Escoge tu bando, desenfunda rápido, |
00:27:48 |
y no mates a |
00:27:55 |
Lo intentaré. |
00:27:56 |
Sí estás determinado a irte, creo |
00:28:00 |
No. No, estoy bien. |
00:28:27 |
Es un regalo de despedida. |
00:28:30 |
Max Sand... ¿oíste de él? |
00:28:35 |
Padre vaquero, madre india, |
00:28:41 |
Persiguió a tres criminales |
00:28:42 |
qué torturaron y mataron |
00:28:44 |
Los baleó uno por uno. |
00:28:49 |
Guarda espaldas en una |
00:28:52 |
Mató a otro hombre allí. |
00:28:54 |
Fue a la prisión, sé escapó. |
00:28:56 |
Robó bancos, |
00:29:00 |
Satisfizo más mujeres |
00:29:01 |
que un regimiento de |
00:29:03 |
Buscado en seis estados. |
00:29:09 |
Entonces algo pasó. |
00:29:12 |
Colgó sus pistolas, |
00:29:16 |
Tomó un trabajo de acompañante |
00:29:18 |
y de un padre con quién hablar. |
00:29:20 |
Max Sand. |
00:29:24 |
Bueno, puede ser. |
00:29:25 |
¿Buscaste toda esta |
00:29:29 |
Y es la única copia. |
00:29:34 |
Aún tu padre no lo sabía. |
00:29:36 |
Nadie lo sabía. |
00:29:38 |
Nadie lo sabrá. |
00:29:40 |
¿Cuánto estás pidiendo por esto? |
00:29:42 |
Nada. |
00:29:45 |
Llévatelo. |
00:29:47 |
Pero si alguna vez te |
00:29:50 |
solamente ábrelo en cualquier |
00:29:53 |
¿Quién tiene más derecho |
00:29:59 |
¿Junior, no me vas a |
00:30:00 |
hacer pagar por esto |
00:30:05 |
Depende. |
00:30:11 |
Por cierto, casi me olvidaba. |
00:30:13 |
Tengo algo para ti. |
00:30:15 |
¿Qué es? |
00:30:16 |
Todas mis acciones |
00:30:18 |
endosadas a ti, con |
00:30:21 |
Nevada, esto es, esto es... |
00:30:23 |
No digas nada. |
00:30:25 |
A mi no me sirven. |
00:30:28 |
Está bien. |
00:30:31 |
Bueno... |
00:30:34 |
Adios, Junior. |
00:30:40 |
Adios, Nevada. |
00:30:42 |
Mantente en contacto. |
00:30:46 |
Seguro. |
00:31:00 |
¿Nevada? |
00:31:01 |
¿Sí? |
00:31:04 |
¿A dónde vas? |
00:31:05 |
¿Qué vas a hacer? |
00:31:06 |
Unirme con un par de |
00:31:09 |
para llevar un circo del |
00:31:13 |
Es algo que siempre quise hacer. |
00:31:14 |
Sólo me preguntaba. |
00:32:41 |
¿Jonas? |
00:32:43 |
¡¿Jonas?! |
00:32:46 |
¿Jonas, en dónde estás? |
00:32:48 |
¡¿Jonas?! |
00:32:51 |
Jonas, ¿qué estás haciendo |
00:32:53 |
Yo sólo estaba... |
00:32:55 |
Te dije qué nunca |
00:32:57 |
¡Yo sólo estaba buscando! |
00:32:58 |
¿Buscando? |
00:32:59 |
Ya no hay nada aquí. |
00:33:00 |
Quiero ver a mi hermano. |
00:33:02 |
Ya no lo puedes ver. |
00:33:03 |
Tu hermano se ha ido. |
00:33:04 |
El pasado se ha ido. |
00:33:05 |
Este cuarto no tiene nada que |
00:33:07 |
así que no te vuelva a |
00:33:10 |
¡No! ¡No! Yo sólo quería ver. |
00:33:11 |
Sal de aquí ahora. |
00:33:12 |
¡Suéltame! ¡Suéltame! |
00:33:13 |
Pequeño... |
00:33:15 |
¡Suéltame! ¡Suéltame! |
00:33:17 |
¡Suéltame! ¡Suéltame! |
00:33:20 |
¡Algún día te mataré! |
00:33:26 |
Sr. Jonas, Sr. Jonas. |
00:33:29 |
Tranquilo. |
00:33:32 |
Tómelo con calma. |
00:33:34 |
Todo va a estar bien. |
00:33:37 |
Sólo salga de ahí. |
00:33:40 |
Usted sabe que no debería |
00:33:43 |
Sólo lo hace alterarse, |
00:33:45 |
Vamos. |
00:33:47 |
Lo sé, Jedediah. |
00:33:49 |
Vámonos ahora. |
00:33:50 |
Tómelo con calma. |
00:33:55 |
Ya lo sé. |
00:34:38 |
Hola. |
00:34:40 |
Voy a ponerme una camisa |
00:34:57 |
Ahora, díme |
00:34:59 |
¿por qué quisiste venir aquí |
00:35:01 |
Porque sabía que |
00:35:06 |
Oh, déjame abotonarte. |
00:35:08 |
No estoy discapacitado. |
00:35:10 |
Yo lo quiero hacer. |
00:35:13 |
Mi pecho ya está abotonado. |
00:35:19 |
Nevada, ¿qué edad tienes? |
00:35:21 |
¿Quieres la verdad? |
00:35:23 |
No si la verdad |
00:35:25 |
Nací en 1882. Eso da 43 años. |
00:35:30 |
Te ves de 30. |
00:35:32 |
¿Qué edad tienes tú? |
00:35:33 |
20. |
00:35:34 |
Te ves de 30. |
00:35:38 |
Somos de la misma generación. |
00:35:41 |
Señora, ¿siempre habla |
00:35:44 |
Él habla muchos lenguajes, |
00:35:50 |
El mío es totalmente |
00:35:53 |
Mañana en la mañana, vas a |
00:35:59 |
Señora... |
00:36:01 |
aquí vamos a estar |
00:36:04 |
Terminemos todavía gustándonos |
00:36:12 |
No hay sentido del humor. |
00:36:16 |
Vine aquí para olvidar |
00:36:19 |
y para festejar en grande, |
00:36:23 |
Despúes me pondré |
00:36:25 |
y me conseguiré un trabajo honesto. |
00:36:27 |
No hay problema. |
00:36:31 |
No hay conflicto. |
00:36:34 |
Te recomiendo que actúes |
00:36:37 |
y yo de la mía. |
00:36:38 |
Es una idea tan maravillosa. |
00:36:42 |
No me he comportado de mi edad |
00:36:46 |
Debe ser divertido. |
00:36:56 |
Tú sabes, en otro tiempo, |
00:37:00 |
tú podrías ser la mujer |
00:37:04 |
Seguro. |
00:37:07 |
Durante los siguientes dos años, |
00:37:10 |
Jonas comenzó a escribir ese |
00:37:14 |
estampando la marca Cord |
00:37:16 |
en los techos de todas las |
00:37:20 |
El espectáculo del Viejo Oeste era |
00:37:25 |
Y despúes de que el Sheriff de |
00:37:27 |
el único empleo para un |
00:37:29 |
era en el cine. |
00:37:31 |
Es todo. Aquí. |
00:37:35 |
Rina naturalmente viajó |
00:37:38 |
con más acción... Paris, |
00:37:41 |
y ayudó a dar nombre |
00:37:45 |
Tuvieron un gran descenso |
00:37:48 |
engrasado con hombres extravagantes, |
00:37:52 |
y ajenjo. |
00:38:01 |
Vive la... Yo |
00:38:09 |
Vitel Vitel Vitel |
00:38:11 |
¡Vive la France! |
00:39:00 |
Vamos muy adelante, Buzz. |
00:39:03 |
11 horas y 29 minutos, |
00:39:05 |
Sí no pasa nada, |
00:39:08 |
11 horas y 29 minutos, |
00:39:11 |
Tenemos más que eso. |
00:39:12 |
Tenemos un nuevo negocio. |
00:39:13 |
¿Cuál nuevo negocio? |
00:39:14 |
Pasajeros. |
00:39:15 |
¿Seis de una vez? |
00:39:16 |
En eso no hay dinero. |
00:39:18 |
De 20 en cada vez. |
00:39:19 |
¿Con qué aeroplano, |
00:39:20 |
Con el nuevo Cord de pasajeros |
00:39:23 |
¿Dónde lo vas a construir, |
00:39:26 |
Compraremos una fábrica. |
00:39:27 |
Oh, claro, compramos Lockheed, |
00:39:30 |
Sólo que primero |
00:39:33 |
Claro que oí que Winthrop |
00:39:37 |
No hay Winthrop Aviation. |
00:39:39 |
Echa una mirada ahí abajo. |
00:39:48 |
¿Qué locura es esa |
00:39:49 |
de pintar tu nombre |
00:39:53 |
Lo pintaría más alto |
00:39:55 |
Pero escribir en el cielo |
00:40:06 |
Felicitaciones |
00:40:07 |
Ha ganado usted |
00:40:09 |
He ganado algo que |
00:40:11 |
Un nuevo contrato |
00:40:12 |
¿Cómo se siente? |
00:40:13 |
Atontado. |
00:40:14 |
Más rico. |
00:40:15 |
¿Es cierto que usted es |
00:40:16 |
Cord Aviation. |
00:40:17 |
¿Va usted a construir |
00:40:19 |
Aviones de pasajeros. |
00:40:20 |
Dentro de un año, |
00:40:21 |
de costa a costa en 24 horas. |
00:40:22 |
Piense en todo el sueño que |
00:40:25 |
¿Está tratando de acorralar |
00:40:26 |
Esa es una idea. |
00:40:27 |
Sr. Cord, ¿por qué |
00:40:29 |
¿Por qué no es millonaria? |
00:40:31 |
Por suerte, supongo. |
00:40:32 |
Yo también. |
00:40:33 |
¿Cuál es su prisa? |
00:40:35 |
Es el mundo que |
00:40:39 |
Jonas, necesitas una semana |
00:40:42 |
o un mes. |
00:40:46 |
Otto Strauss en Berlin |
00:40:47 |
sacó una inyectora para |
00:40:50 |
Le envié una oferta, |
00:40:53 |
Es por eso que |
00:40:54 |
Es mejor que te vayas |
00:40:56 |
y hagas los arreglos. |
00:40:58 |
Nos movemos muy aprisa. |
00:41:00 |
¿De acuerdo con el reloj |
00:41:01 |
Me paso la mitad |
00:41:03 |
El cuál pagamos. |
00:41:04 |
Y cada año tenemos |
00:41:06 |
Eso se llama crecimiento, Mac. |
00:41:08 |
Tal vez, pero están |
00:41:10 |
tan interdependientes, |
00:41:13 |
Los demás se pueden ir con ese. |
00:41:15 |
No dejes que |
00:41:17 |
¿Por qué no compramos |
00:41:20 |
Esa es una idea. |
00:41:21 |
Toma nota de eso, Mac. |
00:41:28 |
Es mejor que descanses. |
00:41:31 |
Seguro. |
00:41:32 |
Tú vete derecho a la estación. |
00:41:34 |
Y toma el primer tren a |
00:41:36 |
¿Esta noche? |
00:41:37 |
Ni siquiera he empacado. |
00:41:39 |
Ese es un traje de |
00:41:41 |
No debe de arrugarse. |
00:41:42 |
Jedediah, deja que el Sr. Dalton |
00:41:45 |
durante el camino |
00:41:46 |
Muy bien, señor. |
00:42:41 |
Pensé que este |
00:42:43 |
Eso es lo que lo |
00:42:51 |
Mmm. |
00:42:52 |
Ahora, ¿cómo podrías |
00:42:59 |
Envergadura 37, fuselaje 25... |
00:43:03 |
por cierto, pulido a mano. |
00:43:05 |
Ensamble de cola 36, |
00:43:08 |
y nunca se descontrola |
00:43:09 |
Bueno, pasa para un |
00:43:11 |
Dime que es lo que quieres. |
00:43:12 |
Bien, para ser derecha |
00:43:15 |
Soy un periodista. |
00:43:17 |
Te pueden arrestar |
00:43:19 |
Yo estaba |
00:43:21 |
Que alivio. |
00:43:22 |
¿De qué periódico? |
00:43:24 |
Oh, es sólo una |
00:43:26 |
llamada "Star Telegram |
00:43:28 |
Muestrame tu pase |
00:43:29 |
Oh, no. |
00:43:32 |
Tú no la vas a ver |
00:43:33 |
de que obtenga la historia. |
00:43:35 |
Bueno, ¿qué es lo |
00:43:36 |
¿Cuánto dinero tengo? |
00:43:37 |
¿Cómo se siente administrar |
00:43:39 |
o cuál es el próximo |
00:43:41 |
Cielos, no. |
00:43:42 |
Yo le dejo esas cosas |
00:43:45 |
Yo sólo escribo |
00:43:47 |
Yo voy sobre las historias. |
00:43:48 |
¿Como cuáles? |
00:43:49 |
Cómo, ¿con qué |
00:43:53 |
Depende de la suerte que tenga. |
00:43:56 |
Ahora, ¿con quién te gustaría más |
00:44:00 |
en una isla desierta? |
00:44:02 |
Con el mejor constructor |
00:44:05 |
Déjame ponertelo de |
00:44:09 |
¿qué prefieres, |
00:44:13 |
¿Puedo escoger? |
00:44:15 |
Somos conocidos por |
00:44:17 |
Señora, se acaba |
00:44:21 |
una exclusiva para |
00:44:28 |
Probablemente sea |
00:44:31 |
Disfrazaré mi voz. |
00:44:33 |
Es la suite del Sr. Cord. |
00:44:37 |
¿Quién habla? |
00:44:40 |
Es mi padre. |
00:44:47 |
Jonas Cord. |
00:44:49 |
¿Quién es la mujerzuela? |
00:44:51 |
Es un cuerpo que recogí |
00:44:54 |
¡Ah! |
00:44:55 |
Me dijeron que querías verme. |
00:44:59 |
Así es. |
00:45:00 |
Está bien, subo enseguida. |
00:45:02 |
Uh-uh. No yo bajo. |
00:45:04 |
Bueno, nos podemos ver |
00:45:09 |
Ok, necesito una rasurada |
00:45:10 |
Te veo en en el baño |
00:45:17 |
Sabías que iba a venir. |
00:45:20 |
Sí, pero no sabía |
00:45:23 |
Sí lo sabías. |
00:45:25 |
Me disculpas, |
00:45:27 |
y $25,000. |
00:45:29 |
¿Es eso todo, Jonas? |
00:45:33 |
Sí, eso es todo, Monica. |
00:45:35 |
¿Veniste aquí pensando |
00:45:38 |
Jonas... |
00:45:45 |
Hazlo amablemente. |
00:45:46 |
Quiero decir, dale algo |
00:45:50 |
Si él no trata de hacerme |
00:45:54 |
Jonas. |
00:45:56 |
¿Lo necesitas a él, Monica? |
00:45:57 |
No. |
00:46:00 |
Lo necesité de niña, |
00:46:02 |
pero nunca tuvo |
00:46:05 |
Y ahora tengo mi propio dinero, |
00:46:08 |
y a tí. |
00:46:11 |
¿Qué más puedo necesitar? |
00:46:12 |
Bueno, la verdad es, |
00:46:15 |
qué necesito otros $10,000. |
00:46:17 |
¿Qué paso con todo ese dinero |
00:46:18 |
qué obtuviste por la venta |
00:46:19 |
Bueno, se fué |
00:46:20 |
Acreedores, ex-esposas, juicios. |
00:46:22 |
Tú sabías cuánto debía. |
00:46:24 |
Amos, tu contrato |
00:46:26 |
adelantos como este. |
00:46:28 |
Lo sé, pero esto es importante. |
00:46:31 |
No pasará otra vez, lo prometo. |
00:46:33 |
Es... es para Monica. |
00:46:36 |
¿Monica? |
00:46:38 |
¿Qué pasa con ella? |
00:46:39 |
Bueno, la quiero mandar a |
00:46:43 |
Ella se está volviendo muy |
00:46:46 |
Ella esta viendo a |
00:46:49 |
y... bueno, él le está |
00:46:53 |
¿Sabes quién es? |
00:46:56 |
Ojalá lo supiera. |
00:46:58 |
Lo mataría con |
00:47:01 |
Una chica dulce e inocente |
00:47:06 |
La tengo que alejar de él. |
00:47:09 |
¿Haz hablado con ella? |
00:47:10 |
Lo he intentado, pero tú sabes |
00:47:14 |
Dales todo y recibes nada. |
00:47:16 |
Hmm. Podrías intentar |
00:47:19 |
¿Qué demonios te hace a |
00:47:24 |
Espera a que tengas |
00:47:28 |
Ahora, ¿qué con el |
00:47:30 |
Es importante para mi |
00:47:33 |
Está bien, te lo voy |
00:47:37 |
De hecho, te voy a dar |
00:47:42 |
con una condición. |
00:47:45 |
Claro. Claro, lo |
00:47:47 |
Quiero tu renuncia. |
00:47:57 |
¿Quieres decir... de |
00:48:01 |
De Cord Aviation. |
00:48:04 |
¡Pero yo fundé la compañía! |
00:48:07 |
Yo te puedo ayudar |
00:48:09 |
Toma el dinero, Amos. |
00:48:11 |
¡No! |
00:48:13 |
No, esa, esa fábrica soy yo. |
00:48:16 |
Yo puse cada máquina, |
00:48:20 |
Toma el dinero, Amos. |
00:48:22 |
No lo tomaré. |
00:48:26 |
No venderé mi vida |
00:48:31 |
Sí lo gastas cuidadosamente, |
00:48:33 |
te pude mantener en |
00:48:36 |
Oh, Jonas. |
00:48:40 |
Por favor. |
00:48:43 |
Un día tú también |
00:48:46 |
Sí es así, no voy a regatear |
00:48:51 |
cómo mi única hija |
00:49:30 |
¿Lo tomo él? |
00:49:31 |
Sí. |
00:49:33 |
No le va a durar mucho. |
00:49:35 |
Si es listo le durará. |
00:49:37 |
Lo único que entiende |
00:49:40 |
No de gente. |
00:49:41 |
Una descripción perfecta |
00:49:46 |
Ni madres, ni vida de hogar, |
00:49:47 |
papás demasiado ocupados |
00:49:49 |
Sabes, cuándo te |
00:49:51 |
tú y yo nos parecemos mucho. |
00:49:57 |
Pero tú eres más bonita. |
00:49:59 |
Pero tú eres más excitante. |
00:50:09 |
¿Cuáles son tus planes, Mónica? |
00:50:11 |
¿Planes? |
00:50:13 |
No lo sé. ¿Jugar? |
00:50:14 |
Quemar la vela por ambos lados |
00:50:15 |
mientras aún tenga algo |
00:50:18 |
¿Quién sabe? |
00:50:19 |
Tal vez cómo mi padre |
00:50:20 |
algún día me pagarán |
00:50:22 |
y desapareceré en el bosque. |
00:50:24 |
A menos de que encuentres a alguien. |
00:50:25 |
Ya lo hice. |
00:50:28 |
Puede un gambusino |
00:50:30 |
tal vez por una bonita batea |
00:50:32 |
y aún esa pierde su brillo rápido. |
00:50:38 |
¿Cúal es la locura más |
00:50:40 |
Espero no haberla |
00:50:45 |
Te sabes todas las respuestas |
00:50:46 |
para interesar a un hombre, |
00:50:48 |
No. Solamente cuándo tengo suerte |
00:50:51 |
de obtener las preguntas correctas. |
00:50:54 |
Adelante. Pregúntame algo. |
00:50:57 |
Algo que no pueda responder. |
00:51:01 |
Vamos. Te reto. |
00:51:10 |
- Adiós. |
00:51:16 |
Lo siento. |
00:51:17 |
Felicidades. |
00:51:18 |
¿Frío? |
00:51:19 |
Mm, miedo. |
00:51:20 |
No puedo creer lo qué ha pasado. |
00:51:24 |
¿Qué les digo, señor? |
00:51:25 |
De vuelta al aeropuerto. |
00:51:27 |
¿Qué es lo que deseas ver |
00:51:29 |
Muchos, muchos techos bonitos. |
00:51:42 |
Merci beaucoup. |
00:52:21 |
¡Taxi! ¡Taxi! Taxi. |
00:52:34 |
Perdón. |
00:52:35 |
Esta es probablemente |
00:52:38 |
¿Por casualidad no es usted |
00:52:41 |
Esta es probablemente una |
00:52:46 |
Perdóneme. Esto es para las |
00:52:49 |
Para Ud. sólo rosas |
00:52:52 |
Bueno, son adorables |
00:52:54 |
Nevada dijo que era una |
00:52:57 |
Esperaba ver a su |
00:52:59 |
Bueno, en camino a la ciudad |
00:53:01 |
le daré una clase de geografía. |
00:53:03 |
Creo que ya tuve una. |
00:53:06 |
Bueno, por aquí, por favor, |
00:53:11 |
¡Todos abordo! |
00:53:18 |
Vaya, vaya. |
00:53:20 |
Este es el primer venado |
00:53:23 |
Fabuloso, ¿no es cierto? |
00:53:24 |
Yo lo diseñe para mi. |
00:53:25 |
Cada vez que el Sr. Nevada Smith |
00:53:27 |
ellos saben que él |
00:53:30 |
Sólo piense lo que Ud. |
00:53:31 |
por Abraham Lincoln. |
00:53:36 |
¿Qué le parece el interior? |
00:53:37 |
Sólo pase su mano |
00:53:39 |
¿No es agradable? |
00:53:40 |
Siento cómo si hubiera sido |
00:53:42 |
Sólo espectáculo... la gente se lo come. |
00:53:44 |
Depués de todo, Nevada Smith |
00:53:45 |
es casi lo más importante |
00:53:47 |
Los niños de todo el país están |
00:53:49 |
Él hace sus propias |
00:53:56 |
Dime algo. |
00:53:57 |
Mm-hmm. |
00:53:58 |
¿Quién eres tú? |
00:53:59 |
Vamos, querida. |
00:54:01 |
Yo soy Dan Pierce. |
00:54:04 |
Soy el agente de Nevada, |
00:54:06 |
Sí, yo le consigo sus películas, negocío |
00:54:10 |
y bien, lo manejo a él, |
00:54:12 |
Me gano el 10 por ciento. |
00:54:13 |
Esto es, sobre todo |
00:54:16 |
Déjeme preguntarle, |
00:54:19 |
Pierce. Dan Pierce. |
00:54:21 |
¿Usted maneja a todos, |
00:54:25 |
Solamente aquellos qué |
00:54:27 |
Mira, te cambio |
00:54:36 |
Si nos arrestan |
00:54:37 |
espero que nos pongan |
00:54:39 |
¿Los niños saben de eso? |
00:54:41 |
Oh, no. No, |
00:54:43 |
en las presentaciones |
00:54:45 |
Sabes, Nevada nunca bebe |
00:54:47 |
y nunca besa a la chica. |
00:54:49 |
Yo creo que esa es la razón |
00:54:51 |
en una estrella. |
00:54:59 |
Toma, ahorré el |
00:55:03 |
Bueno, gracias. |
00:55:07 |
Dime, ¿te importa |
00:55:09 |
de caracter personal? |
00:55:11 |
Claro que no. |
00:55:13 |
¿Cuál es tu relación con |
00:55:16 |
Oh, nada importante. |
00:55:19 |
Me voy a casar con él. |
00:55:56 |
¡Desenfunda! |
00:55:57 |
No dispares. |
00:55:59 |
¿Inocente? |
00:56:00 |
Yo pensé que eras |
00:56:03 |
Nevada. |
00:56:05 |
¡Oh, Nevada! |
00:56:10 |
Bienvenida a casa, Rina. |
00:56:13 |
Nadie en el mundo |
00:56:16 |
El dinero, los boletos, amor, |
00:56:19 |
Robin Hood |
00:56:22 |
¿Están cargadas esas pistolas? |
00:56:23 |
Déjame ver. |
00:56:24 |
¡Oh! |
00:56:26 |
Balas de salva. |
00:56:27 |
Ahora cabalgaré hacia |
00:56:29 |
si encuentro unas gafas |
00:56:31 |
¿Cuál es tu prisa, socio? |
00:56:32 |
¿Es qué no hay otra forma |
00:56:34 |
en qué una viuda solitaria |
00:56:37 |
De hecho la hay. |
00:56:38 |
¿Tienes leche? |
00:56:39 |
¿leche? |
00:56:40 |
¿Qué les paso a las botellas |
00:56:43 |
y a las bailarinas |
00:56:45 |
Eso es para los villanos. |
00:56:46 |
Yo soy estrictamente un héroe. |
00:56:48 |
Te lo creo. |
00:56:50 |
Ese traje, esta casa |
00:56:53 |
tu automóvil. |
00:56:56 |
Yo sólo trato de actuar |
00:56:59 |
Pureza sobre pasión, |
00:57:02 |
Pero la maldad |
00:57:03 |
Oh, no cuando Nevada cabalga. |
00:57:05 |
Matar, sí, pero besar, no. |
00:57:11 |
¿Y cómo pasó todo esto? |
00:57:12 |
Oh, me uní al espectáculo del |
00:57:16 |
Me convertí en extra, y |
00:57:18 |
y la gente empezó a |
00:57:22 |
y aquí estoy. |
00:57:23 |
¿Te gusta? |
00:57:25 |
Sí, me gusta. |
00:57:28 |
Nadie sale lastimado, |
00:57:31 |
¿Alguna vez ves a Jonas? |
00:57:35 |
Hablando de exitos. |
00:57:36 |
Hay un hombre que va a |
00:57:44 |
Tú no puedes viajar, volar, |
00:57:48 |
llamar por teléfono, |
00:57:51 |
sin que Jonas tenga algo |
00:57:54 |
¿Pero nunca lo ves? |
00:57:56 |
No. En la misma ciudad, |
00:58:03 |
¿Sabes si está casado? |
00:58:08 |
No lo sé. |
00:58:09 |
Supe que pasó su luna de miel |
00:58:10 |
yendo de una de sus fábricas |
00:58:13 |
haciendo nuevos negocios |
00:58:18 |
Algo prestado, |
00:58:21 |
Pobre muchacha. |
00:58:24 |
Así qué, olvidémonos de él. |
00:58:27 |
Es la noche libre del héroe. |
00:58:31 |
Y por primera vez, él va a |
00:58:34 |
sea propiamente agradecida. |
00:58:39 |
¿Propiamente? |
00:58:41 |
No si conozco a la viuda, |
00:58:44 |
y sí la conozco. |
00:58:46 |
¿Puedes realmente olvidarte de Jonas? |
00:58:50 |
¿Qué Jonas? |
00:58:52 |
Del único Jonas de que oí hablar |
00:58:54 |
fue tragado por una ballena. |
00:58:56 |
Es la única cosa lo |
00:58:58 |
para tragar su ego. |
00:59:00 |
Si mis cálculos |
00:59:01 |
seremos capaces de |
00:59:03 |
además del piloto y copiloto, |
00:59:05 |
A una velocidad de |
00:59:07 |
Podremos volar |
00:59:09 |
antes de repostar, |
00:59:11 |
¿Volando de aquí a Nueva York |
00:59:13 |
No lo creo. |
00:59:14 |
¿Cuánto va a costar |
00:59:16 |
400-$500,000. |
00:59:17 |
¿Medio millón de dólares |
00:59:19 |
¿Quién piensas qué somos, |
00:59:21 |
Ustedes están locos. |
00:59:22 |
Nunca podremos |
00:59:24 |
El pasaje en primera clase, |
00:59:26 |
con compartimento, comidas |
00:59:30 |
y toma más de cuatro días. |
00:59:31 |
Este avión puede llevar a |
00:59:34 |
al mismo precio en un día |
00:59:37 |
Constrúyelo. |
00:59:39 |
Como propietario de la |
00:59:41 |
ese soy yo... |
00:59:43 |
Cord Chemicals posee la otra mitad |
00:59:45 |
y también tiene medio |
00:59:47 |
en hipotecas en |
00:59:49 |
las cuáles en su mayoría |
00:59:51 |
Sí quieres que se hagan efectivas |
00:59:56 |
Tú eres un gran piloto, Buzz. |
00:59:57 |
Arriesgas tu vida con un litro |
01:00:00 |
No te congeles ahora |
01:00:01 |
cuándo te aviento |
01:00:06 |
Debía de haberlo sabido, Jonas. |
01:00:08 |
Debía de haber aprendido |
01:00:10 |
cuándo perdí contigo ese Waco |
01:00:11 |
en el juego de poquer. |
01:00:13 |
Déjame apostar el dinero. |
01:00:15 |
Te haré rico. |
01:00:17 |
Déjalo al destino |
01:00:18 |
Me dijeron que aquí |
01:00:20 |
Sra. Cord, buenas noches. |
01:00:22 |
Sr. Morrissey, Buzz. |
01:00:23 |
Hola, Mónica. |
01:00:25 |
¿Qué te trae por aquí? |
01:00:26 |
Oh, no lo sé. |
01:00:27 |
Los platos están lavados y |
01:00:29 |
Voy a tener las copias de |
01:00:31 |
No quiero que por mi |
01:00:33 |
No, ya habiamos terminado. |
01:00:34 |
Creo que me debo ir a casa |
01:00:36 |
para el caso de |
01:00:37 |
Vete a casa y ordena una de seda. |
01:00:40 |
Tan pronto como terminemos |
01:00:41 |
vamos a empezar |
01:00:43 |
para 40 pasajeros, |
01:00:46 |
Eso es de lo que estaba |
01:00:49 |
Buenas noches a todos. |
01:00:51 |
Oh, buenas noches, |
01:00:54 |
Buenas noches. |
01:00:58 |
El auto está afuera, querido. |
01:01:00 |
¿Quieres que te lleve casa? |
01:01:02 |
Mm, me gustaría... |
01:01:03 |
Oh, está bien. |
01:01:04 |
...pero tengo que ir |
01:01:05 |
Tengo que hacer que comiencen a |
01:01:07 |
¿Esta noche? |
01:01:08 |
Sí. |
01:01:09 |
Tengo que volar a Washington. |
01:01:13 |
Estoy construyendo un avión para |
01:01:16 |
y aún no tengo |
01:01:17 |
¿Lista para ir? |
01:01:19 |
Esta vez no, Jonas. |
01:01:23 |
¿Por qué no? |
01:01:24 |
¿Por qué yo? |
01:01:25 |
La única novia que conozco |
01:01:28 |
a 5000 pies, |
01:01:29 |
quien siempre está mareada |
01:01:33 |
Yo pertenezco a la tierra. |
01:01:36 |
¿No lo habias notado? |
01:01:37 |
Valles hermosos, |
01:01:40 |
Entonces para tu motor. |
01:01:43 |
Ven. Diviértete. |
01:01:46 |
Pensé que nos divertiamos. |
01:01:48 |
Entre máscaras de oxigeno, |
01:01:54 |
Realmente debes aprender |
01:01:56 |
a tomar las cosas |
01:01:59 |
Por ejemplo, tómame a mi. |
01:02:03 |
Siempre y en cualquier lugar. |
01:02:06 |
A la casa, ahora. |
01:02:09 |
No puedo. |
01:02:11 |
¿Estas seguro? |
01:02:21 |
¿Sí? |
01:02:25 |
Ponla. |
01:02:27 |
Es la viuda de mi padre. |
01:02:31 |
Hola, Rina. |
01:02:33 |
Pensé que estabas en Europa. |
01:02:35 |
Sí, estuve. |
01:02:37 |
Todos estuvimos. |
01:02:40 |
¿Qué clase de problema? |
01:02:43 |
Espera, espera. |
01:02:45 |
Mira, ¿dónde te puedo |
01:02:47 |
Te veo allí en media hora. |
01:02:51 |
Vamos, te dejo en |
01:02:53 |
Hace un minuto, |
01:02:55 |
te podía alejar de |
01:02:57 |
Los buitres del dinero |
01:03:02 |
Oh. |
01:03:17 |
Mi nombre es Cord. |
01:03:18 |
¿Dónde está la comisaría? |
01:03:20 |
Ahí derecho, Sr. Cord. |
01:04:00 |
Hola, Rina. |
01:04:04 |
Hola, Jonas. |
01:04:06 |
Este es el Sr. Ellis, el director. |
01:04:09 |
¿Cómo está? |
01:04:10 |
Sr. Cord. |
01:04:12 |
Sí nos excusa |
01:04:13 |
Seguro. |
01:04:33 |
Felicidades. |
01:04:36 |
Tu novia es una |
01:04:37 |
Dijiste que Nevada |
01:04:40 |
¿Qué tanto problema? |
01:04:42 |
Por dos millones de dolares. |
01:04:45 |
Oí que le estaba yendo muy bien, |
01:04:47 |
Así era, pero... |
01:04:50 |
Bueno, Nevada quizo hacer |
01:04:54 |
Puso todo lo que tenía |
01:04:57 |
Entonces algo salió mal |
01:04:59 |
y ellos no quieren |
01:05:01 |
¿Es muy mala? |
01:05:02 |
Realmente no lo sé. |
01:05:05 |
Ellos le dijeron |
01:05:07 |
solo presentarán |
01:05:10 |
Ahora el banco está |
01:05:12 |
y ese gran operador |
01:05:15 |
no quiere adelantar |
01:05:17 |
Ya veo. |
01:05:20 |
Jonas, tú tienes que ayudarlo. |
01:05:22 |
Yo no tengo que hacer nada. |
01:05:23 |
Una vez tu quisiste algo |
01:05:25 |
y él te lo dio. |
01:05:26 |
¿Sus acciones de |
01:05:28 |
A él no le costaron $2 millones. |
01:05:31 |
¿Cuánto valen ahora? |
01:05:36 |
Cerca. |
01:05:38 |
Rina y el Sr. Ellis |
01:05:40 |
Max Sand. |
01:05:42 |
El regalo de despedida |
01:05:45 |
Lo puse en el guión. |
01:05:47 |
Espera un minuto. |
01:05:49 |
¿Hay algo, uh... |
01:05:52 |
Es un chiste privado. |
01:05:54 |
¿Por qué retiro su garantía, |
01:05:56 |
Porque es un ladronzuelo, |
01:05:59 |
Por favor, por favor, |
01:06:01 |
y no de personalidades. |
01:06:02 |
La rabía es para los tontos. |
01:06:03 |
¿Llama arruinar la vida |
01:06:04 |
Yo no estoy arruinando |
01:06:06 |
Esto es un juego... algunos |
01:06:08 |
Ud. es el perdedor más rico |
01:06:09 |
Véalo ahí, la estrella más |
01:06:11 |
- El mejor vaquero estelar... |
01:06:13 |
Yo hago otras películas, |
01:06:14 |
Las películas de arte |
01:06:16 |
Ellas añaden dignidad |
01:06:18 |
Añaden tres 'actrices' |
01:06:20 |
Yo no tengo porque escuchar |
01:06:23 |
Oigan, vamos a sentarnos. |
01:06:25 |
Vamos a sentarnos. |
01:06:30 |
Ahora, ¿por qué retiró |
01:06:34 |
Las películas habladas, |
01:06:36 |
Yo no puedo vender el Abrigo |
01:06:39 |
¿Y por qué no hace |
01:06:41 |
Yo no creo qué el sonido |
01:06:43 |
¿Quién lo cree? |
01:06:44 |
¿Qué va a pasar con |
01:06:46 |
¿Sólo la tiramos a la basura? |
01:06:48 |
Probablemente se puedan |
01:06:52 |
Sur América, |
01:06:54 |
Aún así, Nevada |
01:06:57 |
Mi corazón sangra por él... |
01:07:00 |
Oh, siento |
01:07:01 |
Tómalo con calma, Dan, |
01:07:03 |
Bueno, tú no pediste |
01:07:07 |
Sr. Cord, si usted respalda con |
01:07:09 |
no podrá tocar la película. |
01:07:11 |
Nosotros no podemos dejar |
01:07:13 |
Bueno... |
01:07:16 |
Piénsalo con calma, |
01:07:18 |
Puedes perder mucho dinero. |
01:07:19 |
Nevada, no trates de convencerlo |
01:07:21 |
Sr. Cord, estoy de acuerdo |
01:07:25 |
¿Qué sabe usted de |
01:07:28 |
Nada, ¿pero en este |
01:07:30 |
¿Cuántas películas habladas |
01:07:36 |
Una. |
01:07:39 |
Me arriesgo, Nevada, |
01:07:42 |
Será estrictamente mi película. |
01:07:44 |
Yo doy las órdenes y todo |
01:07:47 |
incluyendote a ti. |
01:07:49 |
Si voy a perder la partida, |
01:07:50 |
cuándo menos quiero |
01:07:52 |
El dicho favorito de tu padre. |
01:07:55 |
Siento haberlo usado. |
01:07:57 |
¿Bueno? |
01:07:58 |
Está hecho. |
01:08:01 |
No piense que usted que |
01:08:04 |
Para cuando haya terminado |
01:08:05 |
usted va a ganarse su 10% y tres veces más. |
01:08:07 |
Primero, déme los buenos diálogos que haya, |
01:08:10 |
quiero verlos. |
01:08:11 |
Y segundo, traiga a los escritores. |
01:08:13 |
Vamos a empezar a |
01:08:15 |
¿Que pasa con él? |
01:08:17 |
No hay mujeres. |
01:08:18 |
En el verdadero Oeste, oí que |
01:08:20 |
existieron un buen número |
01:08:23 |
De la clase que los hombres estaban |
01:08:25 |
o de robar bancos |
01:08:26 |
Del tipo de las que el real Max Sand |
01:08:29 |
Ya es hora de que alguien dé |
01:08:32 |
el Oeste a los adultos. |
01:08:33 |
¿Alguna otra cosa, Sr. Cord? |
01:08:36 |
Sr. Norman, tendrá Ud. que |
01:08:38 |
Consiga al mejor técnico |
01:08:42 |
Y encuentre un camarógrafo |
01:08:44 |
que prefiera retratar |
01:08:46 |
y a un diseñador de vestuario |
01:08:48 |
Y, Nevada, empieza a |
01:08:50 |
Sal y ensucia ese traje. |
01:08:52 |
¿Hola? |
01:08:53 |
Si, el Sr. Cord esta aquí. |
01:08:56 |
Oh, un momento. |
01:08:59 |
Su esposa. |
01:09:01 |
Discúlpenme, señores. |
01:09:06 |
¿Si? |
01:09:08 |
Ahora, no me digas que |
01:09:11 |
De hecho, asi fue. |
01:09:13 |
Con una voz como esa... supongo |
01:09:17 |
recordando a tu papá |
01:09:19 |
¿Mónica, qué es lo que quieres? |
01:09:21 |
A tí, por supuesto. |
01:09:23 |
¿Amor, |
01:09:27 |
Tú sabes que tenemos |
01:09:30 |
Ya voy de regreso |
01:09:32 |
Me pondré en contacto |
01:09:36 |
¿Problemas en el paraíso? |
01:09:44 |
¡A sus lugares, por favor! |
01:09:45 |
¡Silencio, |
01:09:47 |
¡Posición de arranque! |
01:09:50 |
¡Sonido listo! |
01:09:55 |
Entrelazado. |
01:09:59 |
Entrelazado bien. |
01:10:01 |
¡Listos! |
01:10:04 |
¡Silencio, por favor! |
01:10:06 |
Silencio. Acción. |
01:10:10 |
Administro un gran lugar aquí. |
01:10:12 |
Abajo hay varios salones |
01:10:15 |
Arriba proveemos otros
|
01:10:20 |
Con tanto dinero, |
01:10:22 |
bajo un sólo techo |
01:10:23 |
hay cada noche una |
01:10:26 |
yo necesito un |
01:10:27 |
¿Para remplazar al |
01:10:30 |
Bueno, esperaba |
01:10:33 |
Pero, si aún quieres |
01:10:36 |
Lo quiero. |
01:10:39 |
Mis horas serán tus horas, |
01:10:43 |
Ganarás $100 al mes, |
01:10:46 |
Y la primera vez que te agarre |
01:10:48 |
durmiendo en un cuarto |
01:10:53 |
Muy bien. Corte. Corte. |
01:10:58 |
¿Mr. Cord, qué está mal? |
01:10:59 |
Ella. Quítela del escenario. |
01:11:02 |
Un minuto, Sr. Cord. |
01:11:04 |
¡Sólo un minuto! |
01:11:06 |
¿Qué diablos está pasando? |
01:11:08 |
Ella no puede |
01:11:09 |
La Srta. Randall es la estrella |
01:11:12 |
Eso es lo que Ud. me dijo |
01:11:14 |
Acabo de tener mi primera |
01:11:16 |
No hacerle caso a Ud. |
01:11:17 |
Fíjese bien, la Srta. Randall tiene |
01:11:20 |
Ud. lo sabe. |
01:11:21 |
Lo debe haber firmado |
01:11:25 |
Escuche, hijito... |
01:11:27 |
pero Ud. le debe a la srta. Randall |
01:11:30 |
Si esa mujer administra |
01:11:33 |
ella debe pagarme a mi. |
01:11:42 |
¡Oh, Bernie-cuns! |
01:11:43 |
Oh... |
01:11:45 |
Bernie, cariño... |
01:11:46 |
¡Quítate. Quítate! |
01:11:49 |
Le doy 5 minutos para |
01:11:51 |
o cancelo esta película |
01:11:52 |
y le asesto la más grande |
01:11:55 |
Sr. Cord... |
01:11:57 |
¡Sr. Cord! |
01:12:00 |
Le voy a ajustar |
01:12:02 |
No estoy jugando. |
01:12:04 |
Uno de estos días, |
01:12:07 |
Ya lo verá... algún día... |
01:12:08 |
algún día lo voy a arreglar. |
01:12:10 |
¡Quítese de mi camino! |
01:12:11 |
¡Lo voy a arreglar! |
01:12:16 |
Discúlpeme. |
01:12:20 |
Perdón, no hay dados. |
01:12:21 |
Marion Davies |
01:12:22 |
Mire, ya llamé a todo mundo. |
01:12:24 |
El agente de la Garbo ni siquiera |
01:12:26 |
Sally Eilers, Ranee Adoree, |
01:12:29 |
todas ellas, están atadas. |
01:12:30 |
Todo el mundo parece |
01:12:32 |
"ocupado" en este momento. |
01:12:33 |
¿Porqué? |
01:12:35 |
Pensé que podrían estar hambrientos, |
01:12:42 |
¿Quiere algo de comer? |
01:12:44 |
¿Qué tiene? |
01:12:45 |
Oh, atún, jamón y |
01:12:48 |
Gracias. |
01:12:49 |
Tengo una ídea. |
01:12:50 |
Probablemente deba ir |
01:12:51 |
y empezar a buscar |
01:12:53 |
Tenemos que tener |
01:12:54 |
Los días que no filmamos, |
01:12:58 |
¿Qué piensa? |
01:12:59 |
Rina, ven aquí. |
01:13:00 |
Mire, yo conozco un poco... |
01:13:05 |
Tú vas a hacer una prueba |
01:13:09 |
Mr. Cord, |
01:13:10 |
No seas ridículo. |
01:13:11 |
Yo no soy actriz. |
01:13:13 |
Pensándolo bien, |
01:13:17 |
Nunca has dicho |
01:13:19 |
No le hables de |
01:13:24 |
Es tu turno, Nevada... |
01:13:27 |
ella hace la prueba, |
01:13:50 |
Hola, Jonas. |
01:13:53 |
Bueno, ya sé que ha sido |
01:13:55 |
desde que nos vimos, |
01:13:57 |
pero no te haz olvidado |
01:13:58 |
como es tu mujer, ¿o, si? |
01:14:00 |
¿Cómo estas, Mónica? |
01:14:03 |
¿Por que no te subes, |
01:14:04 |
y me cuentas todo de ti |
01:14:23 |
¿Dónde estamos? |
01:14:24 |
Pensé que ibamos |
01:14:26 |
No hagas preguntas, por favor. |
01:14:27 |
Fuera. |
01:14:40 |
Bienvenido a casa, Sr. Jonas. |
01:14:43 |
¿Dijo él casa? |
01:14:45 |
Entra. |
01:14:51 |
Feliz Navidad. |
01:14:53 |
No puede ser Navidad aún. |
01:14:56 |
Oh, aquí está. |
01:14:59 |
Mónica, ¿compraste este lugar? |
01:15:01 |
No. |
01:15:03 |
Sólo la renté por seis meses |
01:15:05 |
para que tú tengas el placer |
01:15:08 |
Vamos, |
01:15:14 |
La sala. |
01:15:16 |
12 por 6. |
01:15:20 |
Una pintura de algún palacio francés, |
01:15:22 |
chimenea de mármol italiano |
01:15:24 |
y alfombras persas |
01:15:28 |
Afuera hay 1.6 hectareas |
01:15:32 |
aguacates, diversas flores, |
01:15:36 |
asador y cancha de tenis. |
01:15:41 |
Por aquí. |
01:15:43 |
El estudio. |
01:15:45 |
Para mejorar tu mente, |
01:15:48 |
y trabajar si es necesario. |
01:16:01 |
El cuarto de juegos |
01:16:07 |
Para los huéspedes. |
01:16:09 |
O para alguién que se |
01:16:11 |
siempre lo podríamos pintar |
01:16:16 |
Mónica, ¿no estás embarazada, |
01:16:21 |
No, que yo sepa, pero |
01:16:25 |
Quiero decir, fíjate |
01:16:28 |
Además, casi todos |
01:16:37 |
¿Bueno? |
01:16:46 |
He visto suficientes obras de |
01:16:48 |
cuándo un hombre se tiene |
01:16:51 |
antes de contestar. |
01:16:52 |
La heroina está a punto de |
01:16:57 |
¿Mónica, porqué todo esto? |
01:16:59 |
Por todas razones. |
01:17:02 |
La casa es dónde viven |
01:17:04 |
Tú y yo eramos niños de hotel. |
01:17:06 |
Elevadores, cafeterías, |
01:17:08 |
borrachos en convenciones |
01:17:11 |
Pensé que los dos |
01:17:14 |
Qué lo necesitábamos |
01:17:15 |
Lo que necesito es mayor libertad |
01:17:24 |
¿Por qué te casaste? |
01:17:25 |
Porque pensé que tú |
01:17:31 |
los hoteles son |
01:17:33 |
Servicio al cuarto como esto.. |
01:17:36 |
Sin árboles que podar, |
01:17:39 |
Muchachas enviadas arriba |
01:17:42 |
Bueno, no hay que olvidar, |
01:17:48 |
Oh. |
01:17:59 |
Jonas, aqui mismo podemos |
01:18:01 |
lo que hacemos en |
01:18:03 |
Sólo que con más privacidad... |
01:18:06 |
Con más significado. |
01:18:09 |
Intentalo. Por favor. |
01:18:11 |
Más que una 'playgirl', |
01:18:14 |
¿Y madre? |
01:18:15 |
Sí. |
01:18:21 |
Si tú quieres. |
01:18:22 |
No quiero. |
01:18:25 |
Perdóname, debo regresar |
01:18:27 |
a la fábrica. |
01:18:28 |
¿No puede ese avión esperar? |
01:18:30 |
No me gusta ser el |
01:18:32 |
Pero había planeado |
01:18:35 |
Mañana en la mañana |
01:18:38 |
trabajando en la película. |
01:18:39 |
Días en el estudio |
01:18:41 |
Puede que no me veas |
01:18:43 |
¿Qué quieres que yo haga |
01:18:47 |
Obtén el divorcio. |
01:18:53 |
Jonas, tú... no quieres decir eso. |
01:18:56 |
Creo que sí. |
01:18:58 |
¿Así como así? |
01:19:00 |
Así. |
01:19:12 |
¿Sra. Cord, cuándo quiere |
01:19:15 |
Jedediah, Ud. ha |
01:19:19 |
desde hace mucho tiempo, |
01:19:22 |
Desde de nació. |
01:19:24 |
Cuénteme de él. |
01:19:27 |
No es fácil el |
01:19:31 |
Jedediah... el Sr. Jonas |
01:19:37 |
pero estoy tratando. |
01:19:39 |
y voy a tratar. |
01:19:41 |
Por favor siéntese. |
01:19:43 |
Gracias. |
01:19:50 |
Para ser honesto, |
01:19:54 |
que clase de sentimientos |
01:19:57 |
Pero ahora, ya tengo una idea. |
01:19:59 |
por lo que quiero decirle |
01:20:00 |
algo que nadie sabe |
01:20:02 |
Tengo que comerme mis palabras, |
01:20:05 |
Rina es grande. Natural. |
01:20:06 |
De hecho, fabulosa. |
01:20:07 |
La mejor prueba para cine |
01:20:08 |
Ella hace que el Viejo Oeste |
01:20:09 |
se vea como la nueva |
01:20:11 |
Bueno, aun está muy lejos |
01:20:12 |
de ser una actriz, |
01:20:13 |
Gracias. |
01:20:14 |
Pero ella tiene la |
01:20:17 |
esa rara cualidad del |
01:20:19 |
Llamado comúnmente S-E-X-O. |
01:20:21 |
Oh, gracias. |
01:20:23 |
El resto se lo podemos enseñar. |
01:20:24 |
Muy bien. |
01:20:26 |
Gracias, Sr. Ellis. |
01:20:27 |
Lo veo mañana en el plató. |
01:20:29 |
Buenas noches. |
01:20:30 |
Buenas noches. |
01:20:32 |
¿Me acompañas al auto, Dan? |
01:20:34 |
Por supuesto. |
01:20:35 |
No puedo hacer todo. |
01:20:36 |
Construir un avión... |
01:20:38 |
tratar de manejar |
01:20:40 |
Quiero que vengas |
01:20:43 |
Tú realmente conoces el negocio. |
01:20:45 |
Sabes cuándo pelear |
01:20:47 |
Bueno, mi agencia |
01:20:49 |
Véndela. |
01:20:51 |
Si está película funciona, |
01:20:53 |
Te doy el diez por ciento |
01:20:55 |
y una opción de acciones. |
01:20:57 |
Bueno, no sé... |
01:20:58 |
¿Y una cuenta de gastos? |
01:20:59 |
Tan grande como la necesites. |
01:21:00 |
El dinero es una cosa |
01:21:02 |
de la que nadie habla |
01:21:04 |
Puedes vivir de la |
01:21:06 |
y poner en el |
01:21:07 |
Para mañana a medio día |
01:21:11 |
y estaré metido a fondo |
01:21:13 |
Ahora que ya |
01:21:15 |
quisiera que hicieras |
01:21:18 |
Lo que usted diga, jefe. |
01:21:19 |
Juntemos a los escritores |
01:21:20 |
para revisar |
01:21:21 |
Agrandando la |
01:21:23 |
Bueno, ¿y dónde |
01:21:25 |
¿Qué te importa? |
01:21:26 |
Ya no trabajas para él. |
01:21:30 |
Creo, que hay cierta |
01:21:32 |
A proposito, |
01:21:35 |
Uno de los mejores. |
01:21:36 |
Bien. Alinéame |
01:21:38 |
Pero... pensé que estabas |
01:21:40 |
Quiero salir con algunas, |
01:21:42 |
Pon mi nombre |
01:21:44 |
Fotos cuándo puedas. |
01:21:45 |
Chicas, nombres, fotos. |
01:21:47 |
Tú eres el jefe. |
01:21:48 |
Dan, cierra la puerta, ¿quieres? |
01:21:52 |
Oh, ciertamente. |
01:21:53 |
Vamos, Jedediah. |
01:21:55 |
Una cosa más... corre a Ellis. |
01:21:58 |
Bueno, ¿quién va a |
01:22:01 |
Yo mismo. |
01:22:03 |
He descubierto que yo se tanto |
01:22:24 |
Espere, Sr. Cord, |
01:22:26 |
Gracias. |
01:22:27 |
Quietos... muy bien. |
01:22:33 |
El trabajo parece bueno... |
01:22:35 |
de lo que hay. |
01:22:38 |
Vámos más de una semana |
01:22:40 |
¿Qué paso? |
01:22:42 |
Bueno, yo... |
01:22:45 |
Probablemente me |
01:22:46 |
Debí haber dejado |
01:22:48 |
Calla, ¿por favor, Morrisey? |
01:22:50 |
Lo único equivocado |
01:22:52 |
Todos los tornillos, |
01:22:54 |
deben tener tu huella |
01:22:57 |
Actuas como si nunca antes |
01:23:00 |
Sólo el gran Jonas Cord |
01:23:03 |
¿Esperas que trabajemos |
01:23:05 |
y toda la noche para ti? |
01:23:07 |
Bueno, Jonas Cord, |
01:23:09 |
pero Morrissey y yo |
01:23:12 |
que se ven molestados, |
01:23:14 |
Ya desperdiciaste otro minuto. |
01:23:17 |
Espero que recuperen esa |
01:23:21 |
Ahora, sino pueden, yo puedo. |
01:23:23 |
Nunca lo podrás hacer |
01:23:26 |
y a oficial de caballeria |
01:23:29 |
Regresemos a donde |
01:23:32 |
Hola, Jonas. |
01:23:34 |
Hola. |
01:23:36 |
¿Tienes tiempo para tu esposa? |
01:23:38 |
No. |
01:23:39 |
Haz tiempo. |
01:23:41 |
Jonas, voy a hablar contigo, |
01:23:43 |
y voy a hacerlo |
01:23:46 |
si eso es lo que quieres. |
01:23:48 |
Creo que voy a tomar un trago. |
01:24:01 |
Estamos casados. |
01:24:04 |
Vivimos en la misma ciudad, |
01:24:06 |
Yo no tengo casa. |
01:24:08 |
Ni siquiera me dejan |
01:24:10 |
Estoy raramente allí. |
01:24:12 |
La única vez que te veo |
01:24:14 |
es en los periódicos |
01:24:15 |
No son muy |
01:24:17 |
Jonas, |
01:24:20 |
No existen tablas de esfuerzos |
01:24:22 |
¿¡Porqué no dejas de decir |
01:24:25 |
¿Por qué no dices algo... |
01:24:29 |
Esto tiene sentido... estoy ocupado, |
01:24:33 |
Jonas... |
01:24:34 |
¡Fuera de aquí! |
01:24:43 |
Está bien, Jonas. |
01:24:45 |
Habla con tu abogado. |
01:24:48 |
Yo no tengo abogado |
01:24:50 |
y no quiero tenerlo. |
01:24:58 |
¡¿Bueno?! |
01:24:59 |
Es la gran batalla, |
01:25:00 |
y la quiebra del mercado de valores, |
01:25:02 |
La película los mató a todos, |
01:25:04 |
Gracias, gracias. |
01:25:05 |
Jonas, escucha esto. |
01:25:07 |
"Excelente. " |
01:25:09 |
"Superior. " |
01:25:11 |
Todas las cartas |
01:25:13 |
Ella está afuera. |
01:25:14 |
Sí, la gente |
01:25:15 |
Están tratando de |
01:25:17 |
obtener su autógrafo |
01:25:18 |
Jonas, es lo más grande |
01:25:20 |
desde la llegada de los españoles. |
01:25:21 |
Es increíble. |
01:25:22 |
Sí, todo lo que puedes |
01:25:24 |
Deberías estar aquí. |
01:25:25 |
No necesito estar ahí, Dan... |
01:25:26 |
Yo sabía que iba a pasar. |
01:25:27 |
Dale 15 minutos más |
01:25:29 |
y luego sácala de ahí. |
01:25:31 |
La quiero aquí en la suite de |
01:25:35 |
Yo no creo que pueda sacarla... |
01:25:37 |
Dan, no me importa. |
01:25:54 |
Hola. |
01:25:57 |
¡Jonas! |
01:25:59 |
¿Como estás? |
01:26:03 |
¿En tu hotel a las 11:30? |
01:26:05 |
Allí estaré puntualmente. |
01:26:08 |
Adiós. |
01:26:16 |
Adelante. |
01:26:28 |
Firmado, sellado y entregado. |
01:26:31 |
Rina Marlowe, la compañera |
01:26:35 |
reportándose como |
01:26:38 |
Y demasiado elegante. |
01:26:42 |
La "Agencia de Recaudación |
01:26:45 |
Nunca dormimos... |
01:26:47 |
...solos. |
01:26:49 |
Estás muy contenta de ello. |
01:26:52 |
A propósito, le dije a Nevada |
01:26:55 |
¿Por qué diablos hiciste |
01:26:58 |
Porque Nevada y yo |
01:27:02 |
Le dije que quería |
01:27:04 |
en decírselo a nuestro |
01:27:07 |
Tú no te puedes casar con él, |
01:27:09 |
Después de esta película, |
01:27:11 |
vas a ser la más grande estrella |
01:27:13 |
Eso me han dicho. |
01:27:18 |
Tú no ganas nada |
01:27:20 |
Gano a un hombre que me ayudo una vez |
01:27:23 |
Hacerte una estrella |
01:27:25 |
¡Yo no lo pedí! |
01:27:27 |
Y aún hiciste crecer mi papel |
01:27:30 |
mientras a él lo hacias nada. |
01:27:32 |
No te ví tratando |
01:27:34 |
Él anda en la borrachera. |
01:27:35 |
Ambos sabemos que sus días |
01:27:36 |
Por eso me |
01:27:39 |
¿Por qué crees que hice |
01:27:41 |
todo esto? |
01:27:42 |
Como siempre, das y quitas |
01:27:45 |
Además, ¿que te importa lo |
01:27:47 |
Tú ya estás casado. |
01:28:01 |
Señorita Marlowe, |
01:28:03 |
quiero que conozcas |
01:28:08 |
Mónica, esta es |
01:28:17 |
¿Quieres una bebida o qué? |
01:28:21 |
Ya ví lo que querías |
01:28:26 |
En la mañana pediré |
01:28:45 |
Eres un monstruo, |
01:28:48 |
Puedes hacerlo mejor que eso. |
01:28:50 |
Eres la cosa más cruel, malvada |
01:28:52 |
y más odiosa que |
01:28:54 |
Exceptuándote a ti. |
01:28:55 |
Oh... |
01:28:56 |
Nos pertenecemos. |
01:28:57 |
Somos un conjunto. |
01:28:58 |
Le prometí a Nevada |
01:29:02 |
¿Quién habló de casarse? |
01:29:04 |
Oh, realmente |
01:29:07 |
Pero eso es lo que siempre |
01:29:09 |
Tú eres como yo. |
01:29:11 |
No le puedes hacer el amor |
01:29:13 |
Eso lo hemos sabido los dos. |
01:29:15 |
¿No es cierto? |
01:29:18 |
Oh, sí, sí. |
01:29:21 |
¡Oh, maldición, sí! |
01:29:26 |
Por la autoridad que me otorga |
01:29:29 |
el Estado de California |
01:29:31 |
yo los declaro |
01:29:36 |
Puede ahora besar a la novia. |
01:29:42 |
Muy bien, ahora. |
01:29:44 |
Quiero ahora mi 10 por ciento. |
01:30:11 |
Llamando al Dr. Kelly. |
01:30:14 |
Repórtese al superintendente |
01:30:20 |
Jonas. |
01:30:21 |
Hola, Mónica. |
01:30:26 |
Sabes, oí sobre |
01:30:29 |
Creo que es maravilloso.. |
01:30:30 |
No sé como |
01:30:32 |
Mónica, sobre la niña... |
01:30:36 |
¿Ya la viste? |
01:30:37 |
Si. |
01:30:40 |
¿No es absolutamente |
01:30:42 |
No soy un experto en bebés. |
01:30:46 |
Puedes ver que ella lo es. |
01:30:49 |
Le voy a poner Joanne. |
01:30:53 |
Es un nombre |
01:30:56 |
Espero que no te importe. |
01:31:06 |
¿De quién es el bebé? |
01:31:08 |
Es mía, por supuesto. |
01:31:11 |
No es lo que quise decir. |
01:31:15 |
¿Quién es el padre? |
01:31:21 |
Tú, Jonas. |
01:31:22 |
No lo soy. |
01:31:24 |
Pero si lo eres. |
01:31:26 |
Cuándo pedí el divorcio, |
01:31:30 |
pero lo estaba. |
01:31:31 |
¿Estás segura? |
01:31:34 |
¿Segura? |
01:31:38 |
Yo no tengo que probar nada. |
01:31:40 |
Yo soy la madre, |
01:31:42 |
y eso es todo, Jonas. |
01:31:46 |
No te preocupes por |
01:31:49 |
La voy llamar |
01:31:52 |
para que no tengas |
01:31:54 |
ni responsabilidades, |
01:31:59 |
Ahora, vete de aquí. |
01:32:06 |
¿Estoy en el certificado |
01:32:09 |
Por supuesto que sí. |
01:32:10 |
¿Esperabas que pusiera |
01:32:19 |
Solo quería saber. |
01:32:22 |
Voy a Europa. |
01:32:24 |
Bueno, quédate allá |
01:32:28 |
Si necesitas algo |
01:32:31 |
dinero para vestidos... |
01:32:33 |
enfermeras... |
01:32:36 |
maestros especiales... |
01:32:39 |
Lo único que necesita |
01:32:43 |
debido a que no la tienes... ¡fe! |
01:32:45 |
¡Fe en tí, |
01:32:47 |
y fe en el futuro! |
01:32:48 |
¿Qué quieres decir? |
01:32:50 |
Oh... |
01:32:57 |
Tú sabes exactamente |
01:33:01 |
Jonas Cord, Jr. |
01:33:17 |
Siete u ocho años han pasado. |
01:33:20 |
El mundo estuvo tullido |
01:33:21 |
por el Crash y |
01:33:23 |
Todo mundo lo sufrió, |
01:33:26 |
Él estaba por arriba de todo. |
01:33:28 |
Podemos llevar ocho |
01:33:30 |
un tripulante más |
01:33:32 |
y volar 60 millas por hora |
01:33:34 |
Eso es con más |
01:33:36 |
¿Qué tanta más? |
01:33:37 |
Mil millas más. |
01:33:38 |
Si Nueva York tiene niebla, |
01:33:40 |
Washington, Philadelphia, |
01:33:43 |
Pon eso en la publicidad. |
01:33:46 |
Puedes disparar un cañon |
01:33:48 |
sin que se desvíe un grado. |
01:33:51 |
¿Es un buen prototipo |
01:33:54 |
Sí. |
01:33:55 |
ametralladoras a los lados, |
01:33:57 |
Mejor que cualquier avión |
01:33:59 |
A trabajar. |
01:34:01 |
Dejen el bombardero bimotor |
01:34:02 |
y ponganse a diseñar uno |
01:34:04 |
Jonas. |
01:34:06 |
Estamos empezando a |
01:34:08 |
Ya viene la guerra. |
01:34:09 |
Que nada tiene que ver |
01:34:11 |
Cualquier guerra tiene |
01:34:13 |
Uno de estos días, unos generales |
01:34:15 |
como hormigas asustadas |
01:34:18 |
¿Y qué de nuestro negocio |
01:34:20 |
Tendrá que esperar. |
01:34:24 |
Dile a McAllister que venga. |
01:34:29 |
Solo mantenlo firme. |
01:34:30 |
Manten la nariz arriba del horizonte. |
01:34:33 |
No le aprietes a nada. |
01:34:36 |
Morrissey, cuándo regresemos, |
01:34:37 |
tengo unos bosquejos |
01:34:40 |
y quiero mostrártelos, |
01:34:43 |
¿Qué enemigo? |
01:34:45 |
El tiempo. |
01:34:47 |
Fabuloso avión, Jonas. |
01:34:49 |
Años adelante |
01:34:51 |
Gracias. |
01:34:54 |
¿Cuántas acciones tenemos |
01:34:57 |
Entre 4 y 5 mil acciones. |
01:35:00 |
Quiero el control. |
01:35:02 |
Empieza a comprar. |
01:35:05 |
Solo es un pasatiempo para ti, |
01:35:07 |
No discutas conmigo, Mac. |
01:35:09 |
Comprá las acciones. |
01:35:13 |
Sabes, |
01:35:15 |
y las he cumplido. |
01:35:17 |
Pero nunca antes me habias |
01:35:19 |
y no me gusta eso. |
01:35:21 |
Voy a renunciar. |
01:35:22 |
¿Quieres más dinero? |
01:35:24 |
No, lo que quiero es descansar... |
01:35:25 |
unas vacaciones de ti |
01:35:27 |
y tus locuras, de |
01:35:30 |
y de vivir en el aire |
01:35:34 |
Quédate conmigo |
01:35:37 |
Te necesito. |
01:35:39 |
Lo que necesitas |
01:35:41 |
unas vacaciones de ti. |
01:35:43 |
las necesitas más |
01:35:45 |
Estas a punto de deshilacharte. |
01:35:48 |
¿Comprarás las acciones? |
01:35:53 |
Sí, sí, como siempre. |
01:35:55 |
Solo que, ¿porque no |
01:35:57 |
en un manicomio, |
01:35:58 |
o en toda la cadena? |
01:36:00 |
Porque es ahí dónde |
01:36:02 |
Necesito un café. |
01:36:04 |
Tómalo, Mac. |
01:36:21 |
Buenos días, David. |
01:36:22 |
Buenos días. |
01:36:24 |
Las acciones subieron |
01:36:25 |
esta mañana, tío Bernie. |
01:36:27 |
¿Qué te parece? |
01:36:28 |
Bueno, ¿eso te exita? |
01:36:29 |
Bueno, ¡¿ocho puntos |
01:36:31 |
¡Fíjate en lo que escogiste! |
01:36:34 |
David, soy un reno viejo |
01:36:37 |
a un lobo hambriento. |
01:36:39 |
No lo entiendo. |
01:36:40 |
Las acciones suben porque |
01:36:44 |
¿Por qué la gente compra cosas? |
01:36:46 |
Porque así son dueños de ellas. |
01:36:49 |
¿Y quien quiere |
01:36:53 |
¿Jonas...? |
01:36:54 |
Jonas Cord, es correcto. |
01:36:57 |
Pero él no puede |
01:36:59 |
Tú tienes el 51% de las acciones. |
01:37:01 |
¡51%! Lo vendo mañana |
01:37:04 |
¿Venderías? |
01:37:06 |
David, somos un estudio |
01:37:09 |
Siempre lo hemos sido. |
01:37:11 |
Ahora, ¿quien es nuestra |
01:37:14 |
Rina Marlowe. |
01:37:16 |
Rina Marlowe. |
01:37:19 |
Una alcohólica, una bebé de botella. |
01:37:21 |
Cinco veces arrestada por |
01:37:24 |
Y lo que cuesta |
01:37:27 |
mantenerla callada... |
01:37:29 |
No me preguntes |
01:37:30 |
Así que, cometí un error |
01:37:31 |
por llamarle la atención |
01:37:34 |
y ahora ya ni me habla. |
01:37:36 |
¿Qué te parece eso? |
01:37:38 |
Aquí. |
01:37:40 |
Aquí está el guión. |
01:37:41 |
La Diosa Azul. |
01:37:43 |
Es sobre África, |
01:37:46 |
Ni siquiera lo leyó. |
01:37:47 |
¿Ahora, sin ella... |
01:37:49 |
o alguien como ella... |
01:37:52 |
cuánto crees que va a |
01:37:56 |
Bueno, si es tan malo, |
01:38:00 |
David, comprar y |
01:38:04 |
Es un arte en el cuál |
01:38:07 |
incluyendo a Jonas Cord. |
01:38:09 |
Cuándo vendo, escojo cuándo. |
01:38:14 |
Tú sabes, |
01:38:17 |
Bueno, ¿qué tiene eso que ver |
01:38:25 |
Mira. |
01:38:26 |
Toma el guión |
01:38:29 |
Tal vez ella lo lea por ti. |
01:38:32 |
Bu... |
01:38:34 |
Yo... yo no sé. N... |
01:38:37 |
¿Tú piensas que lo haría? |
01:38:39 |
David, si los miles que le escriben |
01:38:44 |
un autógrafo, o un mechón de pelo. |
01:38:47 |
Si solo supieran |
01:38:49 |
que todo lo que tienen que |
01:38:53 |
para obtenerlo todo. |
01:38:56 |
Adelante. |
01:38:57 |
Vete, vete. |
01:39:06 |
Así qué, Tío Bernie |
01:39:09 |
Jonas cometió un error |
01:39:13 |
para el estudio y no |
01:39:18 |
¿Cuál dijiste que |
01:39:20 |
Uh, David. |
01:39:24 |
"El chico David era pequeño... |
01:39:29 |
pero, oh, sorpresa. " |
01:39:34 |
¿Eres pequeño, pero, |
01:39:38 |
Yo... no exactamente... |
01:39:40 |
Jonas me odia. |
01:39:42 |
Oh, bueno, nadie puede odiarla, |
01:39:46 |
Que dulce. |
01:39:48 |
La mayoría de las |
01:39:52 |
Pero también me ama. |
01:39:54 |
Oh, bueno, claro. |
01:39:55 |
Quiero decir, la mayoría tenemos |
01:40:00 |
Oh... |
01:40:03 |
Me gustan los hombres |
01:40:07 |
Me gustan los hombres. |
01:40:10 |
O tal vez los odie. |
01:40:12 |
No siempre estoy segura. |
01:40:17 |
¿Eres fuerte? |
01:40:20 |
A Jonas le gusta pensar |
01:40:22 |
que es fuerte y duro |
01:40:25 |
Cuándo quiere duro |
01:40:27 |
va y compra |
01:40:29 |
Así que, él quiere |
01:40:32 |
Cuándo quiere ser malo |
01:40:35 |
Así, que me quiere comprar. |
01:40:38 |
¿Sabes algo? |
01:40:40 |
No. |
01:40:42 |
Creo que va a hacer las dos. |
01:40:45 |
Bueno... |
01:40:46 |
Si me disculpa, |
01:40:48 |
Yo... |
01:40:49 |
tengo que regresar |
01:40:51 |
Yo... yo estoy tratando |
01:40:53 |
¿Ambicioso también? |
01:40:57 |
Bueno, viniste al lugar |
01:41:00 |
Yo misma soy casi |
01:41:03 |
Oh-oh, ¿de veras? |
01:41:05 |
Hasta que no aprendas acerca |
01:41:08 |
tú no sabes nada. |
01:41:10 |
Oh, pero... yo solo |
01:41:12 |
no un actor. |
01:41:14 |
Bueno, ¿Como piensas |
01:41:15 |
que los productores |
01:41:18 |
Está bien. |
01:41:19 |
Entonces tú lees el guíon |
01:41:21 |
Oh, eso me gusta, |
01:41:22 |
si te quedas aquí |
01:41:34 |
Tú sabes, Jennie, querida, |
01:41:37 |
tú tienes al mundo |
01:41:39 |
Así lo oí. |
01:41:41 |
¿Quieres una bebida? |
01:41:42 |
Por 200 dólares, debería obtener |
01:41:45 |
Cariño, te puedes ir |
01:41:47 |
Oh, no, corazón, |
01:41:50 |
No, en serio, Jennie, |
01:41:52 |
nada menos que terrífica. |
01:41:55 |
Conozco mi trabajo. |
01:41:57 |
¿Te gusta? |
01:41:58 |
Por el amor de Dios. |
01:42:00 |
"¿Qué si me gusta? |
01:42:02 |
¿Como empecé?" |
01:42:03 |
¿Me vas a preguntar lo mismo |
01:42:05 |
Pensé que eras un |
01:42:07 |
Si lo fuera, |
01:42:09 |
no necesitaría estar aquí, |
01:42:12 |
Sabes, esa es la primera |
01:42:13 |
que te oido decir. |
01:42:15 |
Una que otra vez me debilito |
01:42:17 |
No volverá a suceder. |
01:42:18 |
Estoy segura. |
01:42:19 |
Bueno... brindemos por Adán y Eva. |
01:42:22 |
Ellos tienen la patente original |
01:42:24 |
pero tú ciertamente |
01:42:26 |
Cariño... |
01:42:35 |
Tú sabes... |
01:42:43 |
Cariño, tengo una idea. |
01:42:45 |
Mmm, eso no fue |
01:42:50 |
¿Te gustaría estar en |
01:42:52 |
Ya estuve una vez. |
01:42:54 |
Todo mi vestido eran |
01:42:56 |
Oh, eso. |
01:42:58 |
No, yo quiero decir |
01:43:03 |
...se puedan mostrar |
01:43:05 |
Oh, vamos, |
01:43:08 |
Ya he oido eso antes. |
01:43:09 |
Yo me dedico estrictamente |
01:43:12 |
Nada de cheques, ni pagares, |
01:43:16 |
ni ilusiones. |
01:43:19 |
¿Has oido hablar |
01:43:22 |
¿Has oido hablar de |
01:43:24 |
Él está en todos lados, |
01:43:27 |
y doblemente molesto, |
01:43:28 |
Yo soy su mano derecha. |
01:43:31 |
El precio sigue |
01:43:33 |
Tú eres el tipo de chica |
01:43:35 |
El lunes está abierto... |
01:43:37 |
Tú sabes, que él hizo una |
01:43:39 |
Claro, ella está ahora |
01:43:41 |
marcada ya para |
01:43:42 |
Pero alguien tiene |
01:43:44 |
Mira un chiste |
01:43:47 |
Te doy $300 |
01:43:48 |
y $750 a la semana |
01:43:53 |
Tú sabes lo que soy. |
01:43:55 |
Jonas Cord no lo sabe. |
01:43:58 |
Tengo el presentimiento |
01:44:00 |
de que tú tienes lo que a él |
01:44:03 |
Es una locura. |
01:44:05 |
Eso es probablemente lo que |
01:44:07 |
Pues mira a lo que condujo. |
01:44:09 |
Este es un mundo extraño. |
01:44:11 |
Cualquier cosa es posible. |
01:45:00 |
¿Está muerta? |
01:45:02 |
No enteramente. |
01:45:03 |
Está inconsciente. |
01:45:04 |
El doctor no dió nada |
01:45:06 |
a sus probabilidades |
01:45:08 |
¿Ya le dijiste a Jonas? |
01:45:11 |
No, me temo que no. |
01:45:12 |
Es por eso que |
01:45:14 |
Estoy tratando |
01:45:16 |
¿Como pudo ella |
01:45:19 |
¿Como pudo hacerlo? |
01:45:22 |
Cord quiere mi estudio |
01:45:23 |
más que nada en el mundo. |
01:45:24 |
Cuando se entere |
01:45:26 |
no voy a tener ninguna |
01:45:27 |
Sabes, no me había dado cuenta |
01:45:29 |
de la clase de ente |
01:45:31 |
Escucha, este es un estudio |
01:45:33 |
Cuándo ella se vaya, |
01:45:34 |
¿La puedo |
01:45:36 |
No. |
01:45:37 |
No, tengo que pensar |
01:45:38 |
y ese soy yo. |
01:45:39 |
Continúa, ríete. |
01:45:41 |
También eres tú. |
01:45:42 |
Tu trabajo muere con Rina. |
01:45:44 |
Yo nunca pensé en eso. |
01:45:47 |
¿Tienes que hacerte |
01:45:49 |
tú también, |
01:45:50 |
Me acabas de disparar |
01:45:53 |
Ahora escucha. |
01:45:56 |
A lo mejor lo puedes |
01:46:00 |
que nunca tengas que trabajar |
01:46:03 |
Yo, yo no te entiendo. |
01:46:06 |
¿Estás seguro de que |
01:46:09 |
Sí, muy seguro. |
01:46:11 |
¿Crees que puedas esconderle |
01:46:14 |
por un par de horas? |
01:46:16 |
Oh, espera un minuto, Bernie. |
01:46:17 |
¿Qué clase de piojo |
01:46:18 |
piensas...? |
01:46:20 |
¿Cuánto estaba dispuesto a pagar |
01:46:21 |
para comprarme? |
01:46:22 |
No lo sé, |
01:46:24 |
Bien, |
01:46:28 |
Si se hace el trato, |
01:46:30 |
tú obtienes el 15%. |
01:46:33 |
¿Obtengo...? |
01:46:34 |
Ya me oiste, 15%. |
01:46:36 |
Vale la pena. |
01:46:37 |
He esperado mucho tiempo |
01:46:42 |
¿Supón que él...? |
01:46:45 |
¿Supón qué se entere...? |
01:46:46 |
¿que yo le puse una |
01:46:48 |
Oh, no. |
01:46:50 |
Me estaría arriesgando |
01:46:53 |
Escucha, vale cada |
01:46:55 |
¡De esta manera, |
01:46:58 |
¿Sin Rina en el estudio |
01:46:59 |
cuánto tiempo crees |
01:47:02 |
antes de que te corra? |
01:47:03 |
Vamos, ponte listo. |
01:47:04 |
¿Supón que no quiera verme |
01:47:06 |
Bien, haz que quiera. |
01:47:08 |
15% de $5 milliones. |
01:47:11 |
$750,000. |
01:47:12 |
Sí, ¿Un bonito |
01:47:15 |
Vamos, ponte a trabajar. |
01:47:16 |
Voy a sacar a mis |
01:47:17 |
y escribir dos acuerdos. |
01:47:19 |
Primero firmaremos el tuyo. |
01:47:20 |
Bernie... |
01:47:22 |
Si, seguro. |
01:47:23 |
Bien. Hoy es el día |
01:47:24 |
en que desplumaremos |
01:47:26 |
Ahora, escúchame. |
01:47:27 |
Vas a estar en este hotel |
01:47:28 |
Ni un minuto tarde. |
01:47:29 |
Claro. Ni un minuto tarde. |
01:47:34 |
¡Sí! |
01:47:41 |
¿Porqué esta mañana, |
01:47:43 |
Bueno, está asustado. |
01:47:45 |
Sabes que ha tenido |
01:47:48 |
y anoche el doctor le dijo |
01:47:50 |
que estaba al borde de un |
01:47:53 |
y entonces me llamó. |
01:47:55 |
Ya quiere retirarse. |
01:47:56 |
Jonas, lo tienes en |
01:47:58 |
No dejes que se te vaya. |
01:48:01 |
Yo contesto. |
01:48:06 |
Hola. |
01:48:07 |
No, no está en este momento. |
01:48:10 |
N- no realmente no sé. |
01:48:13 |
Es curioso. |
01:48:15 |
Era el abogado de Norman. |
01:48:16 |
Probablemente quiere disuadirlo. |
01:48:19 |
¿Cuánto quiere? |
01:48:21 |
Cinco milliones. |
01:48:23 |
¿Con cuánto se conformará? |
01:48:24 |
Bueno, no lo dijo. |
01:48:25 |
Adivina. |
01:48:27 |
Oh, cuatro... cuatro y medio. |
01:48:37 |
Uh, un momento por favor. |
01:48:40 |
Oh, Sr. Woolf, Sr. Norman. |
01:48:41 |
Pasen, por favor. |
01:48:44 |
¿Si? |
01:48:45 |
Uh, no, no. |
01:48:47 |
No, usted no puede. |
01:48:48 |
Buenos días, Sr. Cord. |
01:48:49 |
No me pase llamadas |
01:48:50 |
durante la siguiente |
01:48:52 |
De cualquier manera |
01:48:53 |
Mi sobrino, David. |
01:48:55 |
Sr. Cord. |
01:48:57 |
Al fin estamos todos juntos |
01:48:59 |
Oh, aquí, Bernie, |
01:49:01 |
Perdóneme. |
01:49:10 |
¿Así que quieres vender |
01:49:15 |
Mr. Cord... |
01:49:18 |
es un truco que |
01:49:21 |
Vea, Ud. está en su mejor |
01:49:24 |
Yo, soy madrugador. |
01:49:28 |
Me imagino que eso |
01:49:31 |
Además... |
01:49:34 |
podría morir en 24 horas. |
01:49:38 |
Así que, no quiero trabajar |
01:49:42 |
en este negocio. |
01:49:43 |
¿Cuánto? |
01:49:44 |
Bueno, es un sacrificio. |
01:49:46 |
Yo tengo-Yo tengo |
01:49:50 |
Mi familia... |
01:49:52 |
¿Cuánto? |
01:49:56 |
Una ganga... |
01:49:59 |
Me apena ver cuánto |
01:50:02 |
Le doy tres. |
01:50:03 |
Es un millón por abajo |
01:50:05 |
El cuál yo ayudé a hacer. |
01:50:08 |
Está bien. |
01:50:10 |
Escuche, cuatro y medio. |
01:50:13 |
Tres y medio. |
01:50:15 |
Cuatro. |
01:50:17 |
Tres y medio. |
01:50:19 |
Y si dice otra vez cuatro, |
01:50:20 |
ofreceré tres. |
01:50:22 |
Sr. Cord... |
01:50:25 |
le está haciendo trampa |
01:50:28 |
Está bien. |
01:50:33 |
Aquí están los contratos. |
01:50:36 |
Sólo llene la cantidad |
01:50:39 |
Yo ya los firmé. |
01:51:02 |
Atestigua. |
01:51:25 |
David. |
01:51:29 |
Dije que no pasaran llamadas. |
01:51:32 |
Número equivocado. |
01:51:37 |
Gracias. |
01:51:39 |
Gracias. |
01:51:47 |
Bueno... |
01:51:50 |
eso es todo, Sr Cord. |
01:51:52 |
Ahora es el dueño de |
01:51:55 |
Gracias. |
01:51:57 |
"Gracias. " |
01:51:58 |
¿Recuerda cuándo una |
01:52:02 |
"Un día. " |
01:52:04 |
¿Lo recuerda? |
01:52:06 |
Bueno, este es el día, |
01:52:09 |
Cuándo compró los estudios Norman, |
01:52:18 |
¿Qué quiere decir? |
01:52:20 |
En este momento, su borracha |
01:52:23 |
está agonizando en el hospital |
01:52:27 |
Tenga, lo va a necesitar. |
01:52:44 |
Yo- yo no lo sabía. |
01:52:45 |
No hasta este momento, |
01:52:49 |
Jonas, yo trabajo para ti. |
01:52:51 |
¿Como-como pudes tú |
01:53:01 |
Hey, aquí está él. |
01:53:02 |
Aquí está él, |
01:53:04 |
Aquí está, Jonas Cord. |
01:53:06 |
¿Mi auditorio quiere saber, |
01:53:08 |
¿Cuándo se enteró, Sr. Cord? |
01:53:09 |
¿Era realmente su |
01:53:11 |
¿Era realmente su madre? |
01:53:12 |
¿Dijo usted, era? |
01:53:13 |
Ella está muerta. |
01:53:15 |
Murió hace 20 minutos. |
01:53:39 |
Buenos días, |
01:53:48 |
¿Cuánto tiempo hace |
01:53:50 |
Poco más de una semana. |
01:53:52 |
Sabes, yo he conocido a |
01:53:56 |
en la Tercera Avenida en mis días... |
01:53:58 |
mi propio padre, |
01:54:01 |
pero desde mi punto de vista, |
01:54:04 |
¿Nueva York, huh? |
01:54:11 |
Espero no haberte tratado mal. |
01:54:13 |
No me tocaste ni |
01:54:15 |
Yo no era la mujer |
01:54:18 |
Era la tristeza que estas |
01:54:39 |
Está todo ahí |
01:54:41 |
excepto lo que tomé |
01:54:48 |
Hey, tómalo con calma. |
01:54:52 |
Vamos. |
01:55:03 |
Siéntate. |
01:55:07 |
Cuándo te sientas mejor, |
01:55:08 |
hay una razuradora en el baño. |
01:55:10 |
Y mientras te rasuras, |
01:55:11 |
puedo llevar tu ropa |
01:55:13 |
para que la planchen. |
01:55:15 |
Traeré un poco de comida, |
01:55:16 |
si piensas que |
01:55:19 |
Tú estás en el negocio equivocado. |
01:55:22 |
Deberías ser un ángel |
01:55:25 |
Las putas Irlandesas |
01:55:27 |
Siempre nos ponemos |
01:55:34 |
¿Te importa si te sermoneo? |
01:55:37 |
¿Qué? |
01:55:38 |
Ella está muerta, sabes. |
01:55:40 |
Y todo el whiskey |
01:55:43 |
no la va a revivir. |
01:55:46 |
Ahora, si tratas de |
01:55:48 |
y te quitas la ropa |
01:55:50 |
tú y yo nos pondremos |
01:55:52 |
en vivir lo mejor que podamos. |
01:56:32 |
...retrasado de la oficina, |
01:56:40 |
Si planean trabajar para mí |
01:56:41 |
dejen de parecer |
01:56:43 |
Arréglense el pelo, |
01:56:45 |
las faldas más cortas y |
01:56:47 |
Traigan sus libros. |
01:56:56 |
Consigan al jefe del |
01:56:58 |
Quiero este lugar redecorado. |
01:56:59 |
Manden a alguien a mi hotel |
01:57:02 |
Llame a mi sastre. |
01:57:03 |
Ordene cuatro trajes más, |
01:57:06 |
Deshágase esto. |
01:57:08 |
Tenga al barbero aquí |
01:57:11 |
Díganle a mantenimiento |
01:57:13 |
Yo voy a vivir ahí. |
01:57:16 |
Que el comisariato mantenga |
01:57:20 |
Quiten el nombre de Norman |
01:57:23 |
desde la portón principal |
01:57:25 |
y pongan mi nombre |
01:57:28 |
Ordenen a la policía del estudio |
01:57:32 |
hasta que uno |
01:57:33 |
Háganme citas con: |
01:57:35 |
Nevada Smith... |
01:57:37 |
David Woolf, |
01:57:40 |
McAllister, |
01:57:42 |
y Buzz Dalton de, |
01:57:45 |
Cuándo hayan terminado, |
01:57:47 |
Hay más. |
01:57:49 |
¿No lees los periódicos? |
01:57:52 |
El ejercito alemán |
01:57:54 |
El mundo está en guerra. |
01:57:56 |
Tienes una docena de negocios |
01:57:59 |
y tú te sientas aquí en |
01:58:01 |
cortando muñecas de papel |
01:58:03 |
a una rubia pechugona |
01:58:06 |
Específicamente, Buzz, |
01:58:08 |
Primero, tu atención. |
01:58:09 |
En el caso que no hayas escuchado, |
01:58:12 |
un contrato para un |
01:58:14 |
Lo sé. |
01:58:15 |
Nuestra planta de Burbank |
01:58:17 |
con los aviones de pasajeros y |
01:58:19 |
No podemos empezar con |
01:58:21 |
Comuníqueme con el Jefe |
01:58:23 |
Claro sé, |
01:58:24 |
a la situación de un |
01:58:26 |
pero es el mejor |
01:58:29 |
La pregunta es, ¿dónde |
01:58:31 |
Esta mañana, compré una |
01:58:33 |
Contraté a un detective para |
01:58:36 |
Quiero que él sea |
01:58:37 |
¿Algo más que quieras saber? |
01:58:39 |
Sí, solo por curiosidad, |
01:58:46 |
Haz una serie de películas |
01:58:48 |
basadas en el |
01:58:49 |
Vas a tener un |
01:58:51 |
en este negocio, si tus |
01:58:56 |
¿Te dijo Rina algo |
01:58:59 |
A mí no. |
01:59:00 |
Ni una palabra. |
01:59:02 |
¿Jonas? |
01:59:03 |
¿Qué? |
01:59:04 |
¿Porqué no trataste de ayudarla? |
01:59:06 |
Tú eres el único |
01:59:10 |
Ella estaba perdida desde |
01:59:14 |
Hay gente en esta |
01:59:16 |
más allá de cualquier ayuda. |
01:59:18 |
Probablemente tengas razón. |
01:59:22 |
¿Cuándo empiezo? |
01:59:24 |
Lunes. |
01:59:27 |
Confirma que el contrato |
01:59:30 |
incluye los derechos |
01:59:32 |
para cambiar los nombres de |
01:59:35 |
¿Alguna otra cosa, Mac? |
01:59:38 |
¿Mac? |
01:59:40 |
Bueno sí, hay otra cosa. |
01:59:45 |
Jonas, estoy cansado. |
01:59:47 |
Quiero salirme. |
01:59:48 |
Seguro, Mac. |
01:59:49 |
Toma vacaciones. |
01:59:51 |
Nos arreglaremos. |
01:59:52 |
Oh, te arreglas muy bien, |
01:59:56 |
No, por años, he esperado |
01:59:59 |
para organizar las cosas... |
02:00:02 |
Soy un hombre pulcro, Jonas. |
02:00:04 |
¿Y a ti no te gusta mi |
02:00:07 |
Es excitante. |
02:00:09 |
Demasiado excitante para mí. |
02:00:11 |
Me está carcomiendo. |
02:00:13 |
Oh, se supone que soy el |
02:00:15 |
pero no estoy seguro |
02:00:18 |
porque... bueno, |
02:00:22 |
Todo está en tu cabeza. |
02:00:23 |
Solo tú sabes como |
02:00:26 |
A ti te gusta así, |
02:00:28 |
Tú eres el jefe, |
02:00:31 |
El resto de nosotros... |
02:00:33 |
"sí señor". |
02:00:35 |
Lo que tratas de decir es |
02:00:36 |
¿qué no te gusta es mi |
02:00:38 |
No, lo que trato de decir |
02:00:40 |
es que, desde el punto |
02:00:43 |
tú estás loco. |
02:00:47 |
Estás despedido. |
02:00:49 |
Aquí es donde te bajas. |
02:00:52 |
Adiós, Mac. |
02:00:56 |
Esa es una buena línea, Jonas. |
02:00:58 |
Y ahora todo tiene sentido. |
02:01:02 |
Tú no eres Jonas Cord, Jr. |
02:01:04 |
Tú eres otro. |
02:01:06 |
Tú estás actuando, |
02:01:11 |
No es sorprendente que todo |
02:01:14 |
fuera inevitable. |
02:01:15 |
Haz actuado toda tu vida, |
02:01:17 |
y finalmente has encontrado |
02:01:23 |
Y debo decir, |
02:01:25 |
que ha sido una fascinante |
02:01:28 |
Ni yo podría diferenciar |
02:01:32 |
¡quién lo diría! |
02:01:35 |
Cómo sea, adiós, Jonas. |
02:01:38 |
Fue una representación |
02:01:39 |
Sólo una cosa más |
02:01:42 |
Me gustaría estar por aquí cuándo |
02:01:46 |
Daría con gusto |
02:01:47 |
para saber quien |
02:01:49 |
¿Quién sabe? |
02:01:51 |
Podrías ser el mismo diablo. |
02:02:06 |
La Srta. Denton, está aquí, |
02:02:08 |
¿Quién? |
02:02:09 |
La Srta. Jennie Denton. |
02:02:10 |
Está aquí para una prueba. |
02:02:11 |
Nunca he oído hablar de ella. |
02:02:13 |
Aparentemente, el Sr. Pierce |
02:02:15 |
Pierce. Cancélelo. |
02:02:22 |
Srta. Denton... |
02:02:23 |
yo sólo quería ver |
02:02:27 |
El grande, altísimo y |
02:02:31 |
el que hace y deshace, |
02:02:33 |
cuándo pisa |
02:02:34 |
todo tiembla en millas |
02:02:38 |
Toca un 'switch' y |
02:02:42 |
Nunca pensé que realmente |
02:02:45 |
pero sólo por reírme, |
02:02:48 |
Bueno, ahora que lo he visto |
02:02:51 |
ya lo puedo tachar de mi lista. |
02:02:54 |
El Lincoln Memorial, |
02:02:56 |
el Gran Cañon, |
02:02:58 |
Jonas Cord. |
02:02:59 |
Usted es mi |
02:03:01 |
Diré esto. |
02:03:04 |
Cuándo menos no tiene |
02:03:07 |
en la frente. |
02:03:09 |
Soy pésima para el latín. |
02:03:11 |
Bueno, tempis fugits. |
02:03:14 |
¿Qué le prometió? |
02:03:16 |
¿Pierce? |
02:03:18 |
Probablemente lo que |
02:03:20 |
Tres billetes por la prueba |
02:03:22 |
siete y medio a la semana |
02:03:24 |
Vengá para acá. |
02:03:26 |
Por favor. |
02:03:30 |
Por favor. |
02:03:48 |
Me gusta. |
02:03:50 |
Oh, Sr. Cord, |
02:03:53 |
Estoy mandando a una muchacha llamada |
02:03:57 |
Déle todo el tiempo y entrenamiento |
02:03:59 |
Quiero que ella tenga lo mejor |
02:04:02 |
Yo la voy a dirigir. |
02:04:03 |
Muy bien, Sr. Cord. |
02:04:08 |
¿Hola? |
02:04:09 |
Oh, si. |
02:04:11 |
Mónica, es para ti... |
02:04:15 |
¿Hola? |
02:04:19 |
Jonas, que sorpresa. |
02:04:21 |
Son casi ocho años. |
02:04:23 |
¿Mi padre? ¿Por que |
02:04:26 |
Si, lo sé, pero le prometí |
02:04:30 |
Sí, ya no se dedica a eso, |
02:04:36 |
¿Tú realmente lo quieres para eso?, |
02:04:39 |
¿Me da un cigarro, por favor? |
02:04:41 |
Bueno, no sé. |
02:04:43 |
La última vez que mencioné |
02:04:47 |
Si, sé lo importante que es, |
02:04:53 |
No... no, yo no. |
02:04:58 |
Bien, si es tan vital |
02:05:00 |
él está en Chicago |
02:05:02 |
Es tornero y usa |
02:05:06 |
Porque esa es la manera |
02:05:12 |
Ciertamente no antes |
02:05:14 |
Tengo una revista que sacar. |
02:05:18 |
El... Ambassador. |
02:05:24 |
Si. Definitivamente. |
02:05:28 |
Adiós, Jonas. |
02:05:34 |
¿Cuál Jonas es ese? |
02:05:36 |
¿Qué, hay más de uno? |
02:05:41 |
¡Buenos días jefe! |
02:05:42 |
¿Por qué estás tan |
02:05:45 |
Oh, me siento |
02:05:48 |
Cómo una reina, tal vez. |
02:05:49 |
A dónde quiera que voy |
02:05:52 |
o dicen, "Hola Jennie," |
02:05:53 |
"Hola Jennie," |
02:05:55 |
Hey, ¿la prueba estuvo tan buena? |
02:05:57 |
Tú eres ese tipo de muchacha |
02:05:59 |
al que la gente le |
02:06:03 |
¿Qué es esto? |
02:06:04 |
Seis copias del contrato |
02:06:08 |
Revísalo con |
02:06:11 |
Si te gusta, fírmalo. |
02:06:15 |
Jonas, te voy a |
02:06:18 |
que te puede enfadar. |
02:06:19 |
Pregunta ahora y no después. |
02:06:22 |
¿Voy a estar contrada cómo |
02:06:25 |
o cómo la novia |
02:06:28 |
Ese contrato es |
02:06:31 |
Me gustas. |
02:06:32 |
¿Tanto cómo para volar |
02:06:35 |
en un par de horas? |
02:06:36 |
Mm, no sé. |
02:06:39 |
Hace mucho frío en Chicago. |
02:06:41 |
Encontrare alguna manera |
02:06:44 |
...párrafo uno de este |
02:06:47 |
- Allá. |
02:06:49 |
"Acepta prestar esos |
02:06:50 |
"cuándo la compañía firmante |
02:06:52 |
"segun lo acordado y previsto |
02:06:57 |
¡Son hermosos! |
02:06:58 |
"... podría pedir durante el dicho |
02:07:06 |
¡Gracias Sr. Cord! |
02:07:07 |
" en el caso que, |
02:07:09 |
"estuviera realmente impedido |
02:07:16 |
¿Sí? |
02:07:18 |
Hola, Jonas. |
02:07:26 |
Te ves maravillosa, Monica. |
02:07:30 |
Jonas, quiero que |
02:07:32 |
Joanne, este es el Sr. Cord. |
02:07:34 |
¿Cómo está usted, Sr. Cord? |
02:07:40 |
Eres una niña grande. |
02:07:41 |
Y tan bonita como tu mamá. |
02:07:43 |
Nadie es tan bonita. |
02:07:47 |
Mami, dijiste que íbamos |
02:07:49 |
Joanne... |
02:07:50 |
Creo que es una gran idea. |
02:07:52 |
Yo nunca he comido en el |
02:07:54 |
Ok, Joanne, el 'Pump Room' |
02:07:57 |
Voy por mi abrigo. |
02:07:58 |
Jonas, es hermoso... |
02:08:05 |
Oh, Yo... |
02:08:06 |
Lo siento. |
02:08:10 |
Con tu perdón, |
02:08:12 |
Creo que ya he participado |
02:08:16 |
- Vamos, Joanne. |
02:08:18 |
Dije, nos vamos. |
02:08:19 |
Mónica |
02:08:20 |
espera un minuto. |
02:08:23 |
Allí está el nombre y la |
02:08:26 |
Por favor... nunca más |
02:08:45 |
Jonas... |
02:08:47 |
No quise estropearte |
02:08:50 |
Tú no hiciste nada. |
02:08:57 |
Ya estaban estropeadas. |
02:09:02 |
¿Te gusta el abrigo? |
02:09:05 |
Tanto, que no sé que decir. |
02:09:07 |
Entonces no digas nada... |
02:09:41 |
¡Oh, Jonas! |
02:09:48 |
Me dejaste sin habla. |
02:09:49 |
No tienes que decir mucho. |
02:09:52 |
"Si" o "no" es suficiente. |
02:09:53 |
Pero tú ya haz hecho |
02:09:56 |
Tú no tienes... |
02:09:57 |
Yo nunca hago lo que tengo... |
02:09:59 |
sólo lo que quiero. |
02:10:08 |
Oh, Jonas. |
02:10:10 |
Oh, cariño... |
02:10:14 |
No hay nadie cómo tú |
02:10:18 |
Vaya, vaya. Ahora |
02:10:21 |
¿no es cierto, cariño? |
02:10:24 |
Viejo hacedor-de-estrellas |
02:10:26 |
agente matrimonial, |
02:10:27 |
Agente de Pyg... malion. |
02:10:33 |
Toma un puñado de... |
02:10:36 |
Y lo convierte en |
02:10:39 |
Un trapo, un hueso, |
02:10:41 |
y presto... |
02:10:45 |
¿Estás agradecida? |
02:10:47 |
- Extremadamente |
02:10:50 |
Bueno, no con este guión, Dan. |
02:10:52 |
Lo es si así lo dices. |
02:10:54 |
Lo que quiere Jennie, |
02:10:56 |
Mientras estás compartiendo |
02:10:59 |
y él lo comprará, |
02:11:02 |
Tú cobrabas 200 dólares. |
02:11:04 |
¿No te daría risa |
02:11:07 |
oír que alguien te daría $300,000 |
02:11:11 |
Yo no le podría hacer eso. |
02:11:14 |
¿Demasiado para un viejo amigo |
02:11:16 |
qué te señalo el camino |
02:11:18 |
Es demasiado. |
02:11:20 |
Oh! Conciencia, |
02:11:23 |
Bueno, siempre he dicho que, |
02:11:25 |
no hay nada más recto |
02:11:29 |
Bueno, Jenny niña, |
02:11:38 |
Un pequeño regalo... |
02:11:42 |
La caja de Pandora. |
02:11:46 |
Adelante, ábrela. |
02:11:48 |
Oh, déjame ayudarte. |
02:11:56 |
Jennie Denton, la estrella, |
02:11:59 |
¿Te reconoces en el grupo? |
02:12:02 |
Eres la que está vestida |
02:12:06 |
Jennie, yo... yo |
02:12:14 |
Por supuesto, siendo |
02:12:16 |
tengo otra docena |
02:12:18 |
para el caso que quieras |
02:12:19 |
darle algunas a tus amigos... |
02:12:21 |
A propósito, |
02:12:23 |
un bonito regalo |
02:12:26 |
La pudiera ver en la |
02:12:29 |
O cómo información, también. |
02:12:31 |
Jennie, cariño, |
02:12:35 |
Yo creo que ahora |
02:12:38 |
Sabes, Jennie bebé, Jonas |
02:12:42 |
Él es un gran hombre |
02:12:44 |
pero cuándo se trata de la gente, |
02:12:50 |
Oh, cuándo me llegue el cheque, |
02:12:57 |
Bueno, adiosito, Jennie. |
02:13:00 |
Arriba y... adelante. |
02:13:09 |
¿Jonas? |
02:13:10 |
Aquí. |
02:13:11 |
- Hola, Jennie. |
02:13:12 |
Hola, amor. |
02:13:13 |
He estado todo el día |
02:13:15 |
Tuve que volar a las Vegas. |
02:13:17 |
Tengo que hablar contigo, Jonas. |
02:13:18 |
Primero, quítate el abrigo, |
02:13:20 |
Ahora. Es importante. |
02:13:22 |
Está bien. |
02:13:24 |
Beban, |
02:13:35 |
¿Qué paso? |
02:13:39 |
Jonas, no puedo |
02:13:44 |
Está bien, |
02:13:49 |
Cenemos. |
02:13:51 |
¿Tan poco significa para ti? |
02:13:52 |
No, pero te pagaré |
02:13:54 |
de tomarte la palabra |
02:13:56 |
y asi, dejarlo pasar. |
02:13:59 |
No quiero tomar |
02:14:01 |
solo porque te amo. |
02:14:02 |
Por supuesto... |
02:14:04 |
y tenemos a gente |
02:14:05 |
no, Jonas, tú no sabes |
02:14:07 |
quién soy, de dónde vengo, |
02:14:09 |
Yo sé lo que |
02:14:10 |
No, tú no sabes. |
02:14:11 |
Caballeros... |
02:14:14 |
la ventanilla de apuestas |
02:14:16 |
Te doy a Cupido |
02:14:18 |
y también al diablo. |
02:14:19 |
Apúntame $100 |
02:14:21 |
y me pagas el día |
02:14:23 |
Hijo, ya dijiste. |
02:14:24 |
Pero no va a |
02:14:25 |
La pequeña está en camino |
02:14:29 |
¿Por qué dices eso? |
02:14:31 |
Experiencia... porcentaje... |
02:14:33 |
además del hecho |
02:14:36 |
haciéndole una confesión |
02:14:40 |
Para Jonas, la palabra confesión |
02:14:43 |
y tú sabes lo que él |
02:14:47 |
Jennie Denton... |
02:14:50 |
Deseada, envidiada, perseguida. |
02:14:52 |
Aquí está ahora desempeñando |
02:14:56 |
Tomemo la última |
02:14:59 |
si somos listos... |
02:15:03 |
Jonas... |
02:15:07 |
Lo siento. |
02:15:15 |
Aún más que apenada... |
02:15:21 |
Fuiste tan bueno conmigo, |
02:15:24 |
Todo lo que puedo darte |
02:15:27 |
Tan sucia cómo sea. |
02:15:29 |
Le pagaremos a Pierce el chantaje, |
02:15:30 |
y luego me encargaré |
02:15:32 |
¿Y qué se logrará con eso? |
02:15:34 |
Algún otro Pierce aparecera, |
02:15:37 |
No vas tener |
02:15:38 |
para comprar |
02:15:40 |
que tuvieron a tu adorable |
02:15:42 |
Déjame a mí preocuparme de eso. |
02:15:44 |
Oh, Jonas, ¡Sólo soy buena |
02:15:46 |
¡Ni siquiera puedo tener hijos! |
02:15:47 |
¿Tú crees que no lo sé? |
02:15:49 |
¿Cómo podrías saberlo? |
02:15:52 |
Yo sé todo de todos |
02:15:57 |
Naciste a las 7:02 a. m. |
02:16:02 |
Fuiste atacada y violada, por |
02:16:06 |
a la edad de 15 años. |
02:16:07 |
Estudiabas enfermería, |
02:16:10 |
puta a los 20. |
02:16:11 |
New Orleans, San Francisco, |
02:16:13 |
tu casa en Coldwater Canyon. |
02:16:15 |
Sé de tus tarifas, fechas, |
02:16:16 |
y demás |
02:16:18 |
En cuánto a esta película... |
02:16:21 |
Ya la había visto antes. |
02:16:23 |
Tiene buena iluminación |
02:16:28 |
Lo sabías. |
02:16:30 |
Claro que lo sabía. |
02:16:33 |
Tú no eras buena, |
02:16:36 |
Eras bonita, |
02:16:37 |
lo que lo hacia mejor. |
02:16:39 |
Y cuándo supe que |
02:16:40 |
- eras perfecta. |
02:16:43 |
¡No digas más! |
02:16:44 |
Alguno de los dos está loco, pero |
02:16:46 |
¡Nunca me vuelvas a decir eso! |
02:16:49 |
¡Jonas! |
02:16:50 |
¿Porqué crees que te |
02:16:51 |
gasté $2 millones en publicidad, |
02:16:53 |
puse tu cara y tu figura en |
02:16:55 |
para que nadie |
02:16:56 |
Quería que |
02:16:59 |
para que pudieras |
02:17:01 |
y cuándo lo hicieras... |
02:17:04 |
nadie se atreverá |
02:17:06 |
y al que lo haga |
02:17:09 |
Esta es la mejor venta |
02:17:11 |
lo único que te pido |
02:17:13 |
No quiero amor ni hijos |
02:17:16 |
Sólo quiero una mujer que |
02:17:18 |
Y a cambio, |
02:17:20 |
Ahora recoge el anillo. |
02:17:36 |
Vamos a cenar, |
02:17:39 |
y dá la feliz nueva. |
02:18:08 |
Todos oímos lo |
02:18:12 |
Buzz y Morrissey |
02:18:17 |
¿Piensas que entre los dos |
02:18:19 |
Te he cuidado, |
02:18:22 |
caminado contigo, |
02:18:26 |
desde que eras niño. |
02:18:28 |
Lo sé. Pero... |
02:18:31 |
Haz hecho algunas cosas extrañas. |
02:18:35 |
Cosas tontas. |
02:18:36 |
Y cosas brillantes. |
02:18:39 |
He tratado de entenderlas. |
02:18:46 |
Sí, ¿Y? |
02:18:48 |
He visto tu maldad |
02:18:51 |
Crecio tu poder y |
02:18:56 |
He visto cómo haz hecho |
02:18:59 |
y a mujeres llorar |
02:19:01 |
Ese es un diálogo de una de |
02:19:07 |
Pero nunca hasta |
02:19:09 |
me había dado cuenta del tamaño |
02:19:12 |
Para ser franco, |
02:19:15 |
Yo creo que estás loco. |
02:19:23 |
Me gusta que hayas |
02:19:25 |
Ahora ya no necesito |
02:19:27 |
Vamos, levántate, |
02:19:31 |
Ponte de pié y enséñame |
02:19:32 |
Levántate. |
02:22:10 |
Te aconsejo que vendas |
02:22:14 |
y desaparezcas |
02:22:19 |
En esta ciudad ya no tienes |
02:22:21 |
Por orden de Jonas Cord, Jr. |
02:22:26 |
Por las leyes de oferta |
02:22:31 |
Ya no se necesita |
02:22:39 |
Bien, ahora, |
02:22:44 |
Nada mas no trates |
02:22:46 |
no podrías. |
02:22:49 |
Si no hubiera sido por mí, |
02:22:52 |
tú estarías dónde |
02:22:54 |
paleando estiércol. |
02:22:55 |
Tú no sabes cuándo |
02:23:02 |
Sí no te importa, |
02:23:03 |
yo no bebo con |
02:23:05 |
o con mestizos ignorantes. |
02:23:06 |
Tú no bebes con nadie |
02:23:08 |
porque nadie te soporta. |
02:23:12 |
Con sólo oir tu nombre |
02:23:17 |
Sólo los débiles y los celosos. |
02:23:19 |
Tomé un fabriquita, administrada |
02:23:22 |
y la convertí en algo |
02:23:25 |
Sólo por que él |
02:23:27 |
Oh, él no me dió nada. |
02:23:31 |
Si hubiera podido, me hubiera |
02:23:36 |
¿Cómo lo hizo con tu hermano? |
02:23:44 |
Yo no tuve hermano. |
02:23:48 |
Tu hermano gemelo. |
02:23:49 |
Nunca tuve uno. |
02:23:52 |
Fuera de aquí, Nevada. |
02:23:54 |
"Joseph Cord murió antes de |
02:23:57 |
¿Reconoces eso? |
02:23:59 |
Está en su lápida. |
02:24:00 |
Dije largo de aquí. |
02:24:02 |
Nació contigo, murio sin ti |
02:24:05 |
Loco incurable. |
02:24:11 |
Loco incurable. |
02:24:15 |
Él murio antes de |
02:24:19 |
Y el día que murio, |
02:24:26 |
contra mí. |
02:24:28 |
Me miró cómo |
02:24:31 |
Vigilando, esperando que la |
02:24:35 |
se le pudriera también. |
02:24:37 |
Así que tu hermano |
02:24:39 |
y tu padre se |
02:24:41 |
y tu decidiste tomarla contra |
02:24:45 |
¿Es esa tu excusa? |
02:24:46 |
Esa es mi explicación. |
02:24:50 |
Pues no es suficiente. |
02:24:52 |
¿Porqué la tomaste contra Rina? |
02:24:54 |
Le dí todo lo que pude. |
02:24:57 |
¿Y a Jennie? |
02:24:58 |
La hice una estrella. |
02:25:00 |
¿Y a Mónica? |
02:25:01 |
Ella quizo ser madre. |
02:25:04 |
¿Y eso estaba mal? |
02:25:05 |
Conmigo cómo padre, |
02:25:08 |
Yo no tengo ningún derecho |
02:25:11 |
Porqué puedes tener |
02:25:14 |
Yo no lo sé, |
02:25:17 |
pero he vivido toda |
02:25:20 |
Corriendo contra el tiempo, |
02:25:22 |
pensando que en cualquier |
02:25:25 |
Puedes descansar, Junior. |
02:25:28 |
Tú no estás loco, |
02:25:32 |
Mira, tú no eres |
02:25:35 |
Eres igual a tu padre. |
02:25:39 |
Yo nunca lo fui, |
02:25:41 |
Hasta suenas cómo él. |
02:25:42 |
- ¡Cállate! |
02:25:43 |
- No digas eso. |
02:25:45 |
Trastabillando |
02:25:46 |
con un trago en la mano. |
02:25:47 |
¡Cállate! |
02:25:48 |
¡Mírate! |
02:25:56 |
¿Necesitas alguna |
02:26:05 |
Nevada. |
02:26:09 |
¿Qué puedo hacer? |
02:26:11 |
Junior, no tengo |
02:26:56 |
Cambiemos este color |
02:26:58 |
Cambiar el color, |
02:27:00 |
pero los colores deben |
02:27:03 |
Hola, Mónica. |
02:27:07 |
Jonas, estoy ocupada. |
02:27:09 |
Tengo que hablar contigo. |
02:27:12 |
No hay nada de que hablar. |
02:27:14 |
Sólo vete. |
02:27:16 |
Yo no quiero hacer |
02:27:19 |
pero si tengo que |
02:27:28 |
Jonas, ya te dije, |
02:27:30 |
Nunca quise |
02:27:32 |
Mónica, sólo quiero |
02:27:35 |
Por favor manten |
02:27:36 |
¿Quieres que |
02:27:38 |
Si tengo que comprar |
02:27:40 |
Eso es típico |
02:27:42 |
si algo se atraviesa |
02:27:44 |
Ya no estoy comprando, |
02:27:47 |
Vendí el estudio de cine, |
02:27:48 |
y $40 millones de |
02:27:50 |
y mañana en la mañana |
02:27:51 |
¿Qué se supone |
02:27:54 |
Primero te tengo |
02:27:57 |
He estado viviendo |
02:28:01 |
Oh, no hay ningún secreto |
02:28:03 |
Esto nadie lo sabe. |
02:28:04 |
Hace mucho, |
02:28:06 |
todo sobre tu padre |
02:28:09 |
y lo que te hizo a ti. |
02:28:13 |
¿Porqué crees que deje que me |
02:28:17 |
¿Por que no me case |
02:28:21 |
para que te dieras cuenta |
02:28:24 |
y nada malo en tu hija? |
02:28:26 |
Sabes, algún día, |
02:28:28 |
deberías ver sus |
02:28:36 |
No estoy |
02:28:39 |
Sólo estoy pidiendo |
02:28:41 |
para ti, para mi hija, |
02:28:47 |
¿Y pasar el resto de mi vida |
02:28:50 |
para encontrar chicas |
02:28:53 |
Pues no, gracias, Jonas. |
02:28:55 |
Ya cancelé todos |
02:29:05 |
Compré una casa... |
02:29:07 |
para ti. |
02:29:19 |
Te amo. |
02:29:21 |
y yo te necesito. |
02:29:32 |
Tú me necesitas. |
02:29:34 |
Tú me necesitas. |
02:29:41 |
.:Subtítulos- Güisapol:. |