Carriers
|
00:00:03 |
Traduzione: |
00:00:08 |
..:: Genoma Horror Subs ::.. |
00:00:12 |
[ irc.darksin.it #Genoma-Horror ] |
00:01:44 |
Venti domande. Inizia. |
00:01:49 |
Sei un uomo. Sei nella politica? |
00:01:56 |
Birra calda... sa di piscio. |
00:01:59 |
GUERRIERO DELLA STRADA |
00:02:07 |
E' il tuo turno, piccola. |
00:02:10 |
Vivo o morto? |
00:02:12 |
Non ti pare che di questi tempi |
00:02:18 |
Sai, e' una specie di stronzo, |
00:02:20 |
ma se vuoi che mi occupi |
00:02:21 |
Guarda che ti sento. |
00:02:23 |
Lui e' l'unico nella famiglia ad |
00:02:25 |
E' la verita'? |
00:02:34 |
D'accordo, siamo quasi sull'autostrada |
00:02:37 |
Non la prendere. Rimani su |
00:02:39 |
Come mai ogni volta che dici cosi', |
00:02:41 |
finiamo col fare un giro panoramico |
00:02:44 |
Ascolta, eravamo d'accordo |
00:02:45 |
E prendendola che cosa infrangiamo? |
00:02:48 |
La regola secondo la quale non dovremmo |
00:02:50 |
"Suppongo che non vorremmo |
00:02:54 |
bevendo la sua birra mentre |
00:02:57 |
in modo ridicolo andando oltre i limiti |
00:03:01 |
- Tesoro, basta! |
00:03:03 |
- Piantala, idiota! |
00:03:12 |
- D'accordo, sputasentenze, fammi leggere la cartina. |
00:03:19 |
Molto divertente. |
00:03:23 |
Ehi, ehi, ehi, ehi! |
00:03:33 |
Ehi, ragazzi! |
00:03:36 |
D'accordo, i finestrini, |
00:03:41 |
Che diavolo sta facendo quel tipo? |
00:03:45 |
Mia figlia ed io siamo |
00:03:49 |
D'accordo, signore, sposti la sua |
00:03:52 |
Siamo partiti da Denver ieri mattina, l'ultimo |
00:03:57 |
Mi spiace, ma non possiamo aiutarla. |
00:04:00 |
Ascoltate, tutto cio' di cui abbiamo |
00:04:01 |
Si', ne sono sicuro, lei |
00:04:03 |
Rimanga dove si trova! |
00:04:05 |
Possiamo fare uno scambio. |
00:04:08 |
- Brian, ne abbiamo piu' che a sufficienza. |
00:04:11 |
- Le ho detto di non avvicinarsi oltre! |
00:04:14 |
O potrebbe essere in incubazione. |
00:04:17 |
Ragazzi! La figlia ce l'ha. |
00:04:19 |
Merda! |
00:04:22 |
Andiamo, andiamo, andiamo... |
00:04:41 |
Moriranno li' fuori. |
00:04:44 |
Tutti muoiono. |
00:04:53 |
Le regole sono semplici. |
00:04:58 |
Uno: Evitare gli infetti a tutti i costi. |
00:05:02 |
Il loro respiro e' |
00:05:05 |
Due: Disinfettare ogni cosa da |
00:05:10 |
Tre: Gli infetti sono gia' morti. |
00:05:15 |
Se infrangi le regole, sei morto. |
00:05:18 |
Se le segui, sopravvivi. |
00:05:21 |
Forse. |
00:05:41 |
RIELEGGI RICK MCGARRY |
00:05:44 |
Ehi, guarda che ho trovato. |
00:05:48 |
Grandioso. |
00:05:49 |
Ehi, se ti capita di trovare una nuova coppa |
00:06:00 |
- Sei sicuro di non poterlo riparare? |
00:06:12 |
- Brian. |
00:06:17 |
Quella macchina aveva |
00:06:20 |
Aspetta, che cosa? |
00:06:25 |
- Se restiamo qui, moriremo. |
00:06:28 |
Hai visto la bambina. Hai visto il |
00:06:33 |
Bobby, andiamo, tu l'hai vista. |
00:06:35 |
- Sono l'unica, qui? |
00:06:37 |
Sono le tue regole! |
00:06:38 |
Danny, di' alla tua ragazza |
00:06:40 |
- Non sono la sua ragazza. |
00:06:45 |
D'accordo, allora dimmi, dimmi. |
00:06:51 |
Perche non le abbiamo permesso di |
00:06:53 |
- ad aspettare i saccheggiatori? |
00:06:55 |
Ok, potremmo calmarci e provare |
00:07:00 |
- Gia'. |
00:07:05 |
Non lo so, Danny, sto |
00:07:07 |
- Beh, abbiamo bisogno di quella macchina... |
00:07:13 |
Merda! |
00:07:30 |
D'accordo, mettetevi |
00:07:47 |
Frank Holloway. |
00:07:53 |
Abbiamo bisogno della tua macchina. |
00:07:58 |
Gia', lo immaginavo. |
00:08:03 |
Vuoi davvero imbrattare il |
00:08:06 |
con le interiora di qualcuno che, per |
00:08:12 |
Abbiamo un sacco di Clorox. |
00:08:15 |
- La pulizia non e' la mia principale preoccupazione. |
00:08:17 |
- Sei gia' abbastanza vicino. |
00:08:19 |
da una scuola fuori da Farmington. |
00:08:22 |
La gente di tutto lo |
00:08:25 |
Per quale motivo? |
00:08:26 |
Il CDC ha messo in piedi una specie |
00:08:26 |
{\an8}(Ndt: Centro per la prevenzione e il controllo delle malattie) |
00:08:29 |
Hanno sviluppato un nuovo siero. |
00:08:31 |
Questa e' una storia del cavolo, amico. |
00:08:35 |
E stanno ottenendo dei risultati? |
00:08:36 |
No, e' ovvio che non stanno |
00:08:38 |
Hanno una nuova cura. Ed io sto portando |
00:08:42 |
Ora, se ci state, bene. |
00:08:46 |
Questa e' una fiaba, e lui lo sa. |
00:08:49 |
E' di nuovo come quella faccenda |
00:08:51 |
Si tratta di un mucchio di retrovirali |
00:08:53 |
Allora va' avanti, Brian, |
00:08:54 |
Aspetta! Ehi. |
00:09:00 |
Mi e' venuta un'idea. |
00:09:17 |
CANDEGGINA |
00:09:29 |
Ehi. |
00:09:32 |
Vuoi conoscere un segreto? |
00:09:36 |
Can che abbaia non morde. |
00:09:39 |
- Capisci cosa voglio dire? |
00:09:41 |
- Non importa. |
00:09:44 |
- Fidati di me, lei adora quando mordo. |
00:09:48 |
- Penso che possiamo organizzare la cosa. |
00:09:53 |
Gia', beh, anche lui, mentalmente. |
00:10:08 |
IL PIU' BRAVO |
00:10:25 |
Addio, Guerriero Della Strada. |
00:10:32 |
Ma i governi senza Dio sono caduti, |
00:10:35 |
e gli eserciti dell'uomo hanno |
00:10:37 |
Batti manine, batti manine... |
00:10:38 |
...per questa pandemia che e' il |
00:10:44 |
e, implacabilmente, sviscerera' |
00:10:47 |
finche' non separera' il buono dal |
00:10:51 |
E potete starne certi che ci |
00:10:57 |
Pochi eletti... |
00:10:58 |
Ora che ci penso, ultimamente |
00:11:03 |
- Molto divertente. |
00:11:09 |
Mostra un po' di rispetto. |
00:11:11 |
Per cosa? Per la punizione che |
00:11:14 |
Chi sta ricompensando, eh? |
00:11:18 |
- Non e' quello che sto dicendo. |
00:11:20 |
Molte persone si sono barricate dentro, |
00:11:23 |
non rispondevano neanche al telefono. |
00:11:26 |
Io invece ho lavorato allo stadio, |
00:11:28 |
- 400 dollari al giorno! |
00:11:31 |
Potete ridere quanto volete, ma stavo in piedi |
00:11:34 |
ed eccomi qua. |
00:11:35 |
Quindi sei immune, |
00:11:40 |
Io sono qui e loro no. |
00:11:43 |
Allora suppongo che non ti preoccupera' dare il |
00:11:45 |
eh, Brian? |
00:11:49 |
Non lo credevo. |
00:11:55 |
Tanti saluti all'essere |
00:11:59 |
Sorriso isterico, eh, signor |
00:12:04 |
Dove andavi a scuola, Danny? |
00:12:06 |
- Ha vinto una borsa di studio per entrare ad Harvard. |
00:12:09 |
- Era Yale, in realta'. |
00:12:12 |
Qualcosina ha fatto chiudere il posto |
00:12:17 |
- Attento, Brian. |
00:12:21 |
- Perche' devi essere cosi' idiota? |
00:12:24 |
Attento! Attento! |
00:12:41 |
Tu! Tu rimani li' dietro, |
00:12:43 |
Ehi, gradirei che tenessi gli |
00:12:46 |
Ehi, puoi andartene quando vuoi. |
00:12:48 |
- Ok. Ok. Ok. |
00:12:54 |
Il nastro adesivo ha retto. |
00:12:59 |
Stai bene? Che c'e'? |
00:13:09 |
Dannazione. Credo che mi abbia |
00:13:12 |
Sono affranto per te. |
00:13:18 |
E' chiuso a chiave. |
00:13:29 |
Danny, stai attento. |
00:13:32 |
Va tutto bene. |
00:13:43 |
Merda. |
00:14:01 |
Ehi, stai bene? Danny! |
00:14:05 |
Che e' successo? |
00:14:10 |
Cristo. |
00:14:13 |
Prendi la benzina e andiamo. |
00:14:30 |
Ehi, ragazzini, torniamo tra 20 minuti. |
00:14:34 |
Gia', e' piu' probabile |
00:14:38 |
Merda. |
00:14:40 |
Bobby! Piccola? |
00:14:43 |
- Cos'e' quella? |
00:14:47 |
Beh, Brian ed io, |
00:14:51 |
anche noi abbiamo avuto un papa'. |
00:14:56 |
E ogni Estate, quando eravamo piccoli, |
00:15:00 |
E' Turtle Beach. |
00:15:02 |
E potevamo nuotare, |
00:15:08 |
e mangiavamo quei sandwiches con i granchi cucinati |
00:15:16 |
C'erano molte tartarughe, li'? |
00:15:18 |
Molte? Dio, ce n'erano a migliaia! |
00:15:23 |
Insomma, potevi a malapena mettere |
00:15:27 |
Qualche volta si mettevano |
00:15:31 |
- Non e' possibile! |
00:15:35 |
- Erano dappertutto. |
00:15:40 |
E' ora di dormire. |
00:15:44 |
Cosa vi fa pensare che |
00:15:48 |
E' un vecchio motel. |
00:15:51 |
Il posto e' rimasto abbandonato per anni. |
00:15:55 |
e ci metteremo in quarantena |
00:15:59 |
- aspettando. |
00:16:03 |
Finche'... Finche' la malattia |
00:16:07 |
La malattia o la gente? |
00:16:11 |
In verita' e' la stessa cosa. |
00:16:17 |
Bobby, io ti amo, |
00:16:19 |
e sai alle volte |
00:16:23 |
Qual'e' il problema? |
00:16:28 |
Credo che dovremmo |
00:16:34 |
Se e' cosi' che la pensi... |
00:16:37 |
Si', la penso cosi'. |
00:16:46 |
- A volte sei davvero uno stronzo. |
00:16:50 |
Probabilmente il piu' grande |
00:17:15 |
Pensi mai a Yale? |
00:17:20 |
Si'. Certo. |
00:17:24 |
Questo, e a tutte quelle cose |
00:17:35 |
Cristo! |
00:17:37 |
- Spegnilo! Spegni il fuoco! |
00:17:42 |
Dove credi di andare, ragazzo? |
00:17:45 |
- Sbrighiamoci. |
00:17:47 |
Conteniamolo. Conteniamolo. |
00:18:28 |
L'HANNO PORTATA |
00:18:34 |
- ZONA A RISCHIO DI INFEZIONE - |
00:18:36 |
IN CASO DI ESPOSIZIONE INFORMARE |
00:19:16 |
- PERICOLO BIOLOGICO - |
00:19:41 |
- LICEO HIGHLAND - |
00:19:54 |
- Ok, torno subito. |
00:19:56 |
Tesoro, sto solo andando li' dentro |
00:19:58 |
per assicurarmi che non ci |
00:20:00 |
Se ci sono mostri, non |
00:20:03 |
Ok, adesso ascoltami. |
00:20:07 |
Saro' di ritorno prima che tu possa dire "Capitano Feathersword". |
00:20:08 |
Capitano Feathersword. |
00:20:11 |
Sei troppo intelligente per me, |
00:20:14 |
Restero' io con lei. |
00:20:17 |
Bobby. |
00:20:18 |
Ascolta, adesso non |
00:20:20 |
Le ragazze hanno bisogno di trascorrere |
00:20:28 |
Dico sul serio. |
00:20:31 |
Dico sul serio. Vai. |
00:20:39 |
Sai, tu fai sempre tutto quello |
00:20:42 |
E' per questo che mi ami! |
00:21:02 |
C'e' nessuno? |
00:21:07 |
C'e' nessuno? |
00:21:39 |
- GIORNATA DEL LAVORO - |
00:21:46 |
Sembra che il tuo ospedale sia |
00:21:53 |
Coraggio. Andiamo via da qui. |
00:22:01 |
Dov'e' Kate? |
00:22:06 |
- Che sta facendo? |
00:22:09 |
- Dobbiamo andare. Qui non c'e' niente. |
00:22:12 |
Kate, hanno fallito. |
00:22:14 |
C'e' un'intera ala che non |
00:22:18 |
Vedete? C'e' della gente, qui. |
00:22:21 |
Aspetta! |
00:22:42 |
Impossibile. |
00:22:45 |
Oh, mio Dio. |
00:23:02 |
- Signore. Signore! |
00:23:07 |
- Comanda lei, qui? |
00:23:12 |
Il suo ufficio e' al secondo piano |
00:23:15 |
Ma li' non lo trovera'. |
00:23:20 |
Dottore, abbiamo fatto tutta |
00:23:21 |
Abbiamo saputo che |
00:23:22 |
Si tratta di mia figlia, lei e'... |
00:23:29 |
- Da quanto tempo? |
00:23:32 |
- Sanguina gia' dalle orecchie? |
00:23:37 |
Beh, la porti dentro. |
00:23:42 |
Ok, bambini, queste brave persone |
00:23:46 |
che stanno aspettando tutti fuori. |
00:23:48 |
Quindi, appena finiremo di prendere la |
00:23:53 |
Cosa sta facendo a questi bambini? |
00:23:59 |
Il siero? Si', avevamo un siero. |
00:24:03 |
Per tre giorni stabilizzo' i pazienti. |
00:24:08 |
Tre giorni. E' stato il massimo |
00:24:12 |
piu' di chiunque altro al mondo, |
00:24:15 |
Il virus tenuto a bada |
00:24:17 |
Malattia e dolore |
00:24:20 |
Beh, non ho piu' intenzione |
00:24:24 |
- Cosa c'e' in quella bevanda? |
00:24:24 |
{\an8}(Ndt: Metallo alcalino tenero) |
00:24:27 |
Una gran quantita' di potassio. |
00:24:32 |
Ora, se volete scusarci. |
00:24:39 |
No! No, si fermi! Non puo' farlo! |
00:24:41 |
Kate, sono malati. Sono gia' morti. |
00:24:44 |
- Brian, sono bambini. |
00:24:46 |
Non e' morta! |
00:24:47 |
- Ci sono altri posti... |
00:24:49 |
La prego! La prego. |
00:24:54 |
- Dammi la tua pistola. |
00:24:59 |
- Dammi la tua pistola, Brian. |
00:25:02 |
Dammi la pistola! |
00:25:06 |
Danny! |
00:25:08 |
Fermati. Fermati! Fermati, maledetto! |
00:25:16 |
Mettilo via. |
00:25:18 |
- Mettilo via! |
00:25:21 |
Abbiamo perso la corrente |
00:25:23 |
Abbiamo prosciugato la citta' di combustibile |
00:25:27 |
Non e' rimasto niente. |
00:25:37 |
Non farlo. Ti prego, non farlo. |
00:25:43 |
A volte, scegliere la vita significa solo |
00:26:37 |
Mi stai dicendo che il tuo cartone animato |
00:26:40 |
- No! |
00:26:43 |
No! SpongeBob SquarePants! |
00:26:49 |
Oh, Labbra a Cucchiaio con i boxer! |
00:27:04 |
Frank! Frank! |
00:27:11 |
Ok, te la caverai, solo... |
00:27:16 |
Ok, ascolta. Respira lentamente. |
00:27:24 |
Ok, ok. |
00:28:18 |
Stiamo andando via da qui. |
00:28:28 |
Che e' successo? |
00:28:29 |
Niente. Se l'e' tolta. |
00:28:35 |
- Vieni qui. |
00:28:43 |
- La numero uno o la numero due? |
00:28:48 |
Puoi trattenerla? |
00:28:52 |
Beh, che ne dici se ti porto un vasino |
00:28:56 |
No. |
00:29:01 |
D'accordo, adesso ho bisogno che |
00:29:06 |
Ok? Ho bisogno che tu sia |
00:29:09 |
Le vedi quelle cabine blu laggiu'? |
00:29:12 |
Voglio che tu vada li' da sola, |
00:29:14 |
ed io rimarro' qui |
00:29:17 |
- Puoi provare a farlo per me? |
00:29:21 |
- Brava bambina. Sei pronta? |
00:29:26 |
Coraggio. |
00:29:31 |
Io saro' proprio qui |
00:29:50 |
- Va bene, tesoro. Va tutto bene. |
00:29:52 |
- Mi dispiace. |
00:29:56 |
Sei stata brava. Sono molto orgoglioso di te. |
00:30:06 |
Sei davvero un bravo ragazzo, Daniel. |
00:30:13 |
Torniamo tra un minuto. |
00:30:31 |
Entra. |
00:30:39 |
- Entra... Entra in macchina! |
00:30:44 |
Stammi a sentire, li abbiamo portati qui. |
00:30:46 |
Ora e' tempo di abbandonare |
00:30:49 |
Hai sentito quello che ha detto il dottore. |
00:30:55 |
Ci hai gia' messi in pericolo |
00:30:57 |
Bobby? Bobby, di' qualcosa. |
00:31:20 |
Ehi, qual'era quella canzone... Qual'era quella |
00:31:23 |
- che tu cantavi tutte le volte? |
00:31:26 |
Itsy Bitsy Spider, gia'. |
00:31:28 |
# Il ragnolino piccolino se # |
00:31:34 |
# viene giu' la pioggia # |
00:31:40 |
# vien fuori il sole, # |
00:31:46 |
# e il nostro ragnolino piccolino # |
00:32:21 |
Quanto manca fino |
00:32:26 |
Almeno due giorni. Perche'? |
00:32:37 |
A qualcuno va di giocare a golf? |
00:32:43 |
Se dobbiamo fermarci da qualche parte per la notte, |
00:32:48 |
Giusto? |
00:32:49 |
- Che ne dici, Bobby? |
00:33:43 |
Ehila'! |
00:33:46 |
C'e' qualcuno? |
00:33:53 |
Il servizio qui lascia |
00:34:06 |
Ehi. |
00:34:09 |
Ciao. |
00:34:17 |
- Stai bane? |
00:34:27 |
Ehi. |
00:34:35 |
Ascolta, quello che e' |
00:34:42 |
Sto solo tentando di portarci |
00:34:47 |
- Questo lo sai, vero? |
00:34:54 |
Eravamo tutti d'accordo sulle regole. |
00:34:57 |
E gli infetti, loro sono morti. |
00:35:02 |
Giusto. |
00:35:05 |
- D'accordo, dovrei andare a controllare il retro. |
00:35:26 |
Ok. Smettila, stupida, stai bene. |
00:35:36 |
Ehi, Danny! Ho trovato la piscina! |
00:35:50 |
Vuoi giocare a Marco Polo? |
00:36:06 |
- Merda! |
00:36:09 |
Aiuto! |
00:36:12 |
Oh, Cristo! Danny! |
00:36:44 |
Andiamo a giocare un po' a golf. |
00:36:56 |
Cristo! Si'! |
00:37:18 |
Ehi, stai bene? |
00:37:20 |
Ed io che pensavo che il golf |
00:37:25 |
- Cazzo. |
00:37:35 |
Vieni qui', piccola. |
00:37:38 |
- Che c'e'? |
00:37:43 |
Andiamo, sara' come quella volta che |
00:37:48 |
Ti ricordi quando il |
00:37:51 |
Gia'. |
00:37:52 |
Beh, questa volta siamo membri. |
00:37:59 |
E' bello e soffice. |
00:38:03 |
Vieni fuori da li'. Andiamo. |
00:38:09 |
Dammi una mano. |
00:38:26 |
- Vieni qui! Vieni qui! |
00:38:29 |
Andiamo! Non farlo! |
00:38:34 |
Che ti prende? |
00:38:36 |
- Mi sporchero' tutta! |
00:38:39 |
Si', e la sabbia e' sporca, stronzo! |
00:38:55 |
Ok, signore e signori, |
00:38:56 |
siamo alla diciottesima buca e il giovane |
00:39:01 |
Gli occorre andare in buca con un colpo solo |
00:39:04 |
ma cio' che lo preoccupa realmente |
00:39:08 |
Dannazione! |
00:39:12 |
Amico, il consiglio che ti do e' di mettere |
00:39:16 |
e non riprenderla piu'. |
00:39:20 |
Se lo trovi cosi' divertente, |
00:39:23 |
Grazie, ma credo che |
00:39:31 |
Ed eccoci arrivati al |
00:39:33 |
- Katie, Kate, qualunque sia il suo cognome... |
00:39:38 |
- D'accordo. |
00:39:45 |
Merda, la ragazza sa colpire! |
00:39:48 |
Capionessa al Fairfield Country Club nella |
00:39:51 |
grazie tante. Tiger Woods puo' baciarmi il culo. |
00:39:57 |
Si! |
00:40:05 |
Oh, merda. |
00:40:17 |
Si'! |
00:40:36 |
Larry? |
00:40:38 |
Larry, rispondi. |
00:40:42 |
Mi ricevi? |
00:40:46 |
Se sei li', rispondimi. |
00:40:51 |
Stiamo tornando. Mi hai sentito? |
00:41:09 |
Che stai facendo? |
00:41:12 |
Che diavolo stai facendo? |
00:41:14 |
Tutto il giorno, ogni singolo telefono! |
00:41:20 |
Sto solo provando a mettermi in |
00:41:24 |
Sono morti anche loro. |
00:41:28 |
- Questo non lo sai. |
00:41:32 |
La loro nave da crociera e' stata messa in quarantena nel Pireo. |
00:41:35 |
- Quindi sono morti. |
00:41:39 |
- Non sai nemmeno dove si trovi il Pireo. |
00:41:43 |
Tutti, ovunque, sono morti, |
00:41:48 |
E presto anche tu ed io, moriremo. |
00:42:00 |
Kate, che e' successo? |
00:42:03 |
- Lasciami in pace. |
00:42:05 |
Che cosa ti ha detto? |
00:42:09 |
Brian? |
00:42:13 |
- Questo non e' Brian. |
00:42:22 |
- Merda! |
00:42:23 |
Da questa parte! |
00:44:47 |
Su al secondo piano. |
00:45:11 |
Chi siete, e che |
00:45:15 |
Chi siete? |
00:45:17 |
Forse saremo in grado di parlare |
00:45:19 |
No! Non toccarmi! |
00:45:24 |
Siamo stati via un paio di giorni in |
00:45:27 |
Lascialo andare! |
00:45:31 |
Ora. |
00:45:39 |
Abbiamo preso tutti? |
00:45:41 |
- Credo di si'. |
00:45:43 |
Tom! |
00:45:45 |
- La mia area. |
00:45:48 |
L'hanno violata. Non e' sicura. |
00:45:51 |
Non posso... Non e' sicura! |
00:45:57 |
Questo e' cio' che ottieni |
00:46:01 |
- Ne ricavi... |
00:46:03 |
Ehi, lascialo in pace! |
00:46:08 |
Figli di puttana! |
00:46:19 |
Come diavolo faccio a saperlo, amico? |
00:46:22 |
Magari si e' azzuffato con |
00:46:24 |
come tutti voi. |
00:46:30 |
Larry. Era a guardia del posto. |
00:46:39 |
L'hanno ucciso. |
00:46:40 |
- Si trovava gia' in quello stato quando siamo arrivati. |
00:46:43 |
E ti aspetti che noi ci crediamo? |
00:46:46 |
Perche' non entrate in piscina, |
00:46:48 |
e verificate la causa |
00:46:53 |
- Che c'e', nessun volontario? |
00:46:55 |
Tom, dev'essersi ammalato quando |
00:47:00 |
Questo e' impossibile. |
00:47:02 |
Il sistema e' perfetto. |
00:47:04 |
- Perche? Perche' l'hai ideato tu? |
00:47:07 |
Ha commesso un errore. |
00:47:10 |
Durante la notte puo' |
00:47:15 |
Sai, ti ho appena conosciuto, |
00:47:19 |
- Faccio questo effetto sulla gente. |
00:47:26 |
Vi voglio tutti quanti |
00:47:38 |
Ehi! |
00:47:39 |
- Vi prego, quella roba ci serve. |
00:47:42 |
Entra. |
00:47:44 |
- Tu, no. |
00:47:49 |
Che diavolo stai facendo? |
00:47:53 |
- Le ragazze rimangono. |
00:47:55 |
- Si', rimangono. |
00:47:58 |
- Non toccarla, figlio di puttana! |
00:48:02 |
State indietro. |
00:48:05 |
Se teniamo le ragazze, |
00:48:07 |
cos'hai intenzione di farne dei ragazzi? |
00:48:10 |
Non siamo quel genere di persone. |
00:48:13 |
Ah, si'? |
00:48:14 |
E che genere di persone saremmo? Il tipo che |
00:48:21 |
Aspetta. |
00:48:24 |
Fottiti, Tom! Questa non e' la fabbrica. |
00:48:29 |
Lascia andare le ragazze. |
00:48:45 |
Dobbiamo controllarle. |
00:48:48 |
D'accordo. |
00:48:56 |
Spogliatevi. |
00:48:58 |
- Per favore, no. |
00:49:21 |
Merda! Merda! Merda! Merda! |
00:49:23 |
- Che succede? |
00:49:25 |
- Qualcuno mi dica che sta succedendo! |
00:49:28 |
- Che diavolo sta succedendo? |
00:49:32 |
Merda! |
00:49:38 |
Andiamo subito via da qui! |
00:50:53 |
ULTIMO DISTRIBUTORE DI BENZINA |
00:50:56 |
MIKE E' MORTO |
00:51:19 |
Questa e' chiusa a chiave. |
00:51:21 |
- Vado a dare un'occhiata dentro. |
00:51:37 |
Danny? |
00:52:03 |
Vuoi finire come loro? |
00:52:11 |
Andra' cosi' per tutti, |
00:52:17 |
Parlagli. |
00:52:24 |
- Brian? |
00:52:29 |
Dobbiamo parlare. |
00:52:30 |
La chiave della pompa dev'essere |
00:52:33 |
- Brian, dobbiamo occuparci di... |
00:52:55 |
Entra in macchina. |
00:53:08 |
Entra. |
00:53:21 |
Trovato qualcosa? |
00:53:44 |
Brian. |
00:53:55 |
Esci. |
00:54:02 |
Ho detto, esci fuori. |
00:54:12 |
- Vado dietro. |
00:54:31 |
Brian, per favore, |
00:54:36 |
Brian, ti prego, non farlo! |
00:54:40 |
Brian, non farlo! |
00:54:42 |
- C'e' un paese proseguendo per questa strada. |
00:54:45 |
Sono giorni che vengo |
00:54:46 |
- di questa stupida macchina. |
00:54:48 |
- ma te ne do comunque 2 litri. |
00:54:53 |
- Se te la razioni... |
00:54:56 |
- ...dovrebbe durare qualche giorno. |
00:54:58 |
- Lo stesso vale per il cibo. |
00:55:02 |
Col cavolo, che non lo sapevi! |
00:55:05 |
- Io... |
00:55:08 |
Non mentirmi! |
00:55:10 |
Non ne ero sicura. |
00:55:14 |
Ti prego, non lasciarmi qui! |
00:55:27 |
Quando arrivi in paese, |
00:55:31 |
con un buon letto. |
00:55:36 |
Mettiti addosso una coperta, |
00:55:41 |
E procurati dell'acqua. |
00:55:45 |
Fallo prima che diventi |
00:55:50 |
Brian. Brian! |
00:55:54 |
Ti avevo avvertito |
00:55:57 |
- Tu... |
00:55:59 |
Perche' diavolo non mi hai ascoltato? |
00:56:04 |
Stava soffocando. |
00:56:45 |
- Brian. |
00:57:04 |
Birra calda. |
00:57:08 |
Sa di piscio. |
00:57:20 |
- Che cosa faremo? |
00:57:22 |
- E quasi finita. |
00:57:29 |
Macchina. |
00:57:31 |
- La vedo. |
00:57:33 |
Si', ci faremo gentilmente |
00:57:35 |
Brian. Brian! |
00:57:52 |
Ehi! Me ne occupo io. |
00:58:03 |
- Resta dove sei. |
00:58:05 |
Rimarro' qui. Abbiamo solo |
00:58:11 |
- Mi spiace, ma non ne abbiamo in piu'. |
00:58:19 |
Ma speravo che magari |
00:58:22 |
- avreste potuto aiutarci. |
00:58:27 |
Vedete, mia moglie li' nella |
00:58:31 |
Stiamo solo cercando un buon |
00:58:35 |
- insomma, portare la cosa a buon fine. |
00:58:39 |
Buona fortuna. |
00:58:41 |
- Vai, vai, vai. |
00:58:42 |
- No, non posso. |
00:58:44 |
Vi supplico! |
00:58:49 |
No, Brian! |
00:58:55 |
Uscite fuori! |
00:58:58 |
Uscite fuori! |
00:59:38 |
Prendi la benzina. |
00:59:42 |
Oh, Dio. |
00:59:55 |
Che stai facendo? |
00:59:57 |
Non ce l'avrebbero mai data, Danny. |
01:00:00 |
Aiutala. |
01:00:05 |
Tu non parlarmi. Mi hai sentito? |
01:00:11 |
Non cercare di evitarmi, figlio di puttana! |
01:00:15 |
- Ma che... |
01:00:18 |
e ti dico cio' che devi fare, |
01:00:22 |
Dev'essere bello restare in disparte |
01:00:25 |
mentre il tuo stupido fratellino |
01:00:27 |
- No, io non... |
01:00:29 |
- L'avresti fatto tu, Danny? |
01:00:31 |
Ricordi... Ricordi il nostro |
01:00:34 |
Sei stato tu a salire nella camera di |
01:00:38 |
Non eri tu! Non eri tu quello che e' |
01:00:41 |
dicendo loro di non preoccuparsi, |
01:00:45 |
- Erano vivi? Vivi? |
01:00:49 |
Lo erano? Tu... Tu mi dicesti... |
01:00:53 |
- Quello che volevi sentirti dire. |
01:01:01 |
Vieni qui. Vieni qui. |
01:01:03 |
Dimmi, Danny, stronzo |
01:01:05 |
Per cosa? |
01:01:07 |
Per permetterti di camminare |
01:01:12 |
Beh, e' questo cio' |
01:01:16 |
Ricordi Bobby? |
01:01:20 |
Ti ricordi di Bobby? |
01:01:23 |
Sono stato io quello che l'ha dovuta |
01:01:25 |
mentre tu eri semplicemente li' seduto |
01:01:37 |
Bobby aveva ragione. |
01:01:41 |
Sei tu quello con piu' cervello. |
01:03:21 |
Danny. |
01:03:30 |
Ehi. Brian. |
01:03:37 |
Fermati qui. |
01:03:41 |
Brian. Brian. |
01:03:43 |
Ci fermeremo in questa casa, ok? |
01:03:45 |
Troveremo qualcosa per |
01:03:48 |
Come vuoi, Doc. |
01:04:20 |
Danny. Lassu'. |
01:04:33 |
Un po' piu' vicino. |
01:04:36 |
Continua. Ok, ferma. |
01:05:13 |
C'e' qualcuno? |
01:05:34 |
Ehila'! |
01:05:39 |
Se mi sentite, abbiamo solo |
01:05:46 |
Qualcuno e' ferito. |
01:05:53 |
Non siamo infetti, |
01:05:57 |
e non vogliamo farvi alcun male. |
01:06:00 |
Prenderemo... |
01:06:03 |
Prenderemo soltanto cio' che |
01:07:30 |
Che e' successo? Oh, merda. |
01:07:40 |
Non e' contagioso. |
01:07:46 |
E' sangue di cane. |
01:07:50 |
- Mi hai fatto preoccupare, fratellino. |
01:07:56 |
Scusa. |
01:08:03 |
Ehi, non prenderla nel modo sbagliato. |
01:08:38 |
Ehi, tanti saluti all'essere |
01:08:46 |
Scusami. |
01:09:19 |
Ce l'ha, non e' vero? |
01:09:26 |
Merda. |
01:09:32 |
Non so se ci sia |
01:09:37 |
ma il mio generatore sta per |
01:09:41 |
Quindi, se li' fuori c'e' qualcuno, |
01:09:46 |
Qui e' Laura Merkin, l'ultima |
01:09:51 |
che vi dice addio. |
01:10:09 |
Posso averle? |
01:10:36 |
Bobby aveva... questa folle idea. |
01:10:43 |
Voleva diventare mamma. |
01:10:49 |
Riuscite a crederci? |
01:10:53 |
Perche' no? |
01:10:57 |
Con me? |
01:11:02 |
Ci sono alcune cose per cui |
01:11:09 |
Come poteva... |
01:11:13 |
Un bambino? |
01:11:22 |
Chi lo sa? Magari ne |
01:12:31 |
Ehi, Danny. Danny? |
01:12:36 |
Ti diro' una cosa. E' un segreto. |
01:12:41 |
Vuoi sapere un segreto? |
01:12:45 |
- Certo. |
01:12:53 |
Alcune di quelle persone, erano... |
01:12:57 |
Erano ancora vive, Danny. |
01:13:02 |
Li gettavamo nella fossa e poi... |
01:13:07 |
Alcuni di loro si muovevano. |
01:13:12 |
Io guardavo il supervisore, |
01:13:16 |
e lui faceva finta |
01:13:21 |
Cosi' anche noi facevamo |
01:13:25 |
ma in realta' lo facevamo. |
01:13:29 |
L'abbiamo fatto, e li abbiamo |
01:13:33 |
- C'erano davvero tanti corpi, Danny. |
01:13:37 |
- Tantissimi. |
01:13:42 |
Come diavolo siamo |
01:13:48 |
- Non lo so, Brian. |
01:13:54 |
Lo sappiamo entrambi. |
01:13:57 |
Lo sappiamo entrambi. |
01:14:01 |
Lo sappiamo entrambi. |
01:14:05 |
Lo sappiamo... |
01:14:49 |
Dove stai andando, Danny? |
01:14:58 |
Dove stai andando, amico? |
01:15:01 |
Ce ne andiamo, Brian. |
01:15:14 |
- Coraggio. |
01:15:21 |
- Merda! |
01:16:01 |
Ho bisogno di quelle chiavi, Brian. |
01:16:04 |
Sicuro. |
01:16:07 |
Ed io ho bisogno di un passaggio. |
01:16:11 |
- Lo sai che non posso. |
01:16:17 |
L'oceano, tu ed io, ancora una volta. |
01:16:23 |
Ricordi com'era. |
01:16:26 |
Cavalcare quelle onde prima |
01:16:31 |
Dammi le chiavi e basta. |
01:16:35 |
Le vuoi? |
01:16:38 |
Sparami o portami con te. |
01:16:45 |
- Brian, non fare cosi'. |
01:16:52 |
marcendo vivo, da solo. |
01:16:56 |
Non si puo' decidere se |
01:16:59 |
Ti prego, Brian. Non farlo. |
01:17:05 |
- E' quello che abbiamo stabilito. |
01:17:11 |
Non m'importa un cazzo delle regole. |
01:17:17 |
Le hai fatte tu. |
01:17:21 |
Il mio fratellino. |
01:17:25 |
Gli ho insegnato tutto quello che sa. |
01:18:23 |
Guido e aspetto che |
01:18:29 |
a spazzarci tutti via, |
01:18:33 |
ma non accade. |
01:18:39 |
E' una bella giornata. |
01:18:43 |
E non dovrebbe esserlo. |
01:18:49 |
Io aspetto, |
01:18:53 |
ma non mi accade nulla. |
01:18:58 |
E per la prima volta, |
01:19:19 |
Ce l'abbiamo fatta. Due estranei |
01:19:28 |
Brian ed io adoravamo |
01:19:32 |
L'hotel, la spiaggia. |
01:19:40 |
Sembrano ancora esattamente gli stessi, |
01:19:56 |
Brian! Danny! Andiamo! |
01:19:58 |
Non so cosa accadra' adesso. |
01:20:01 |
Non so per quanto ancora vivro'. |
01:20:13 |
Ma so che saro' da solo. |
01:21:04 |
Traduzione: |
01:21:09 |
..:: Genoma Horror Subs ::.. |
01:21:13 |
[ irc.darksin.it #Genoma-Horror ] |