Carry On Emmannuelle
|
00:00:25 |
# Есть женщина в моей жизни, |
00:00:27 |
# Которой на всё наплевать. |
00:00:29 |
# Её не вытащишь на танцы, |
00:00:31 |
# Ей бы только дома торчать. |
00:00:34 |
# Её волнует только любовь, |
00:00:36 |
# Она никогда не даёт мне покоя. |
00:00:38 |
# Если я не готов к действию, |
00:00:40 |
# Она уйдёт из дома сама по себе. |
00:00:42 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:00:44 |
# Готова любить всю ночь. |
00:00:46 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:00:48 |
# Не остановится даже перекусить. |
00:00:50 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:00:53 |
# Гуляет сама по себе. |
00:00:54 |
# Иногда я так устаю от работы, |
00:00:56 |
# Что хочу лишь покоя. |
00:00:58 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:01:00 |
# Готова любить всю ночь. |
00:01:02 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:01:05 |
# Не остановится даже перекусить. |
00:01:06 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:01:08 |
# Гуляет сама по себе. |
00:01:10 |
# Иногда это становится невыносимым, |
00:01:12 |
# И я просто не хочу идти домой. |
00:01:15 |
# Если страсть захватывает её, |
00:01:16 |
# Ей уже всё равно, где мы. |
00:01:18 |
# И тогда мы занимаемся любовью |
00:01:21 |
# На дискотеке или в машине. |
00:01:22 |
Мадам... шампанского? |
00:01:27 |
Или мадам желает ещё что-нибудь? |
00:01:32 |
(Вздыхает) |
00:01:37 |
Стюард? |
00:01:39 |
Стюард? |
00:01:41 |
Вы идёте? |
00:01:44 |
О Боже!! |
00:01:47 |
О Боже!! |
00:01:48 |
# Я бы хотел, чтобы она любила танцевать, |
00:01:50 |
# Я бы хотел, чтобы она играла на гитаре. |
00:01:52 |
# Я научил бы её новой игре. |
00:01:54 |
# Мне немного не по себе. |
00:01:56 |
# Я бы хотел, чтобы она играла на фортепиано. |
00:01:58 |
# Прежде, чем я преклоню перед ней колени, |
00:02:00 |
# Я должен заставить её притормозить, |
00:02:02 |
# Иначе я точно пропаду. |
00:02:22 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:02:25 |
# Готова любить всю ночь. |
00:02:27 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:02:29 |
# Не остановится даже перекусить. |
00:02:31 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:02:33 |
# Гуляет сама по себе. |
00:02:35 |
# Я так много работаю, |
00:02:37 |
# Пусть она оставит меня в покое. |
00:02:39 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:02:41 |
# Готова любить всю ночь. |
00:02:43 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:02:45 |
# Не остановится даже перекусить. |
00:02:47 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:02:49 |
# Гуляет сама по себе. |
00:02:51 |
# Иногда это становится невыносимым, |
00:02:53 |
# И я просто не хочу идти домой. |
00:02:56 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:02:58 |
# Готова любить всю ночь. |
00:03:00 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:03:02 |
# Не остановится даже перекусить. |
00:03:04 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:03:06 |
# Гуляет сама по себе. |
00:03:08 |
# Я так много работаю, |
00:03:10 |
# Пусть она оставит меня в покое. |
00:03:13 |
Ой, простите, извините. |
00:03:19 |
О Господи! |
00:03:21 |
Я думаю, мне лучше уйти. |
00:03:26 |
Э-э, здравствуйте... как поживаете? |
00:03:29 |
Теодор Валентайн. |
00:03:34 |
Вы знаете, когда мы приземлимся, |
00:03:36 |
вы должны будете выпить со мной чаю. |
00:03:37 |
Вам понравится моя мама. |
00:03:39 |
И вы... вы ей тоже понравитесь. |
00:03:41 |
Она... она очень... |
00:03:42 |
...тсс... |
00:03:44 |
Мама велела мне одеваться тепло. |
00:03:48 |
Ооо! |
00:03:49 |
Мои очки! Где они... |
00:03:56 |
О Боже! |
00:04:00 |
(звук расстёгивающейся молнии) |
00:04:02 |
Мама! |
00:04:26 |
Какова цель вашего посещения |
00:04:29 |
(с франц.акцентом) Простите, не могли |
00:04:33 |
Мы должны быть очень осторожны с теми, |
00:04:37 |
А как же вы сюда попали? |
00:04:39 |
- Чёрт возьми! Я стопроцентный британец. |
00:04:44 |
Какова цель вашего посещения |
00:04:47 |
(с франц.акцентом) Завести друзей. |
00:04:50 |
Цель вашего визита - бизнес |
00:04:53 |
Развлечения, несомненно. |
00:04:55 |
А, значит, вы здесь как турист? |
00:04:57 |
Я собираюсь воссоединиться с мужем |
00:05:02 |
(кашляет) |
00:05:05 |
Вероятно, принимает ванну. |
00:05:07 |
Нет, нет. Я имел в виду, он уже |
00:05:10 |
О, да. Уже очень давно. |
00:05:12 |
- И как долго вы намерены оставаться? |
00:05:17 |
Нет, в нашей Великобритании! |
00:05:21 |
Разве это важно? Я гражданка ЕЭС. |
00:05:24 |
Чем собираетесь здесь заниматься? |
00:05:26 |
Немного тем... |
00:05:29 |
Немного этим... |
00:05:30 |
О, пожалуйста! Вы не должны так делать. |
00:05:33 |
У меня появляются грязные мысли. |
00:05:36 |
Хорошо. |
00:05:37 |
Вы собираетесь искать здесь работу? |
00:05:40 |
- Надеюсь, нет. |
00:05:43 |
Мною. |
00:05:44 |
Господи, помоги! |
00:05:47 |
О, он служит своей стране. |
00:05:50 |
А можно поподробнее? |
00:05:52 |
О, да, месье. |
00:05:54 |
Я могу быть очень подробной. |
00:05:57 |
...так что с мужем?.. |
00:05:59 |
Он очень... |
00:06:01 |
...как это у вас говорят... |
00:06:03 |
...большая шишка. |
00:06:05 |
Больная шишка?! |
00:06:06 |
Большая шишка! |
00:06:08 |
У него... много интересов. |
00:06:12 |
В каких сферах? |
00:06:13 |
В разных. |
00:06:15 |
Как же, всё-таки, |
00:06:18 |
Он посол. |
00:06:23 |
(с франц.акцентом) |
00:06:27 |
Моя грудь стала шире... |
00:06:29 |
И мышцы рельефнее... |
00:06:33 |
О, моё тело великолепно! |
00:06:35 |
(Звук лопнувшей резинки на трусах) |
00:06:38 |
Мне нужна резинка попрочнее. |
00:07:12 |
- Чем я могу вам помочь? |
00:07:15 |
Боже мой! |
00:07:19 |
Я знал, что она настигнет меня однажды. |
00:07:22 |
Погодите-ка минуточку! |
00:07:25 |
У меня нет никакой госпожи. |
00:07:30 |
Но у меня нет госпожи. |
00:07:32 |
- Теперь есть. |
00:07:35 |
Ну, для начала вы можете сказать |
00:07:41 |
Где? |
00:07:42 |
Здесь. Я здесь! |
00:07:44 |
Вы уверены? |
00:07:45 |
Абсолютно уверена. |
00:07:47 |
Я не знал, что у господина посла |
00:07:50 |
Теперь знаете. |
00:07:53 |
Мадам. |
00:07:58 |
Эмманнуэль! О, какой |
00:08:01 |
Я не ждал тебя сегодня. |
00:08:03 |
Иначе я бы встретил |
00:08:09 |
Ты должна простить мой грубый запах. |
00:08:14 |
- Что ты делал? |
00:08:16 |
Всё такой же... атлетичный Эмиль. |
00:08:20 |
Дряблый посол не может достойно |
00:08:26 |
ты совсем не изменилась. |
00:08:28 |
Я прилетела на "Конкорде", |
00:08:30 |
О, прелестный "Конкорд"! |
00:08:32 |
Как я люблю его длинный нос. Такой |
00:08:37 |
О, это напомнило мне... |
00:08:39 |
Ты ещё не знакома с моим замечательным |
00:08:43 |
Лёинс, это моя жена Эмманнуэль. |
00:08:44 |
Она путешествовала вокруг света... |
00:08:48 |
Дорогая. Лёинс. |
00:08:50 |
Его Сиятельство хотели сказать Лайонс, |
00:08:56 |
Я предпочитаю "Лёинс". |
00:08:59 |
Тогда я тоже, мадам. |
00:09:02 |
Вы позволите взять ваш плащ? |
00:09:07 |
Пойдём, я хочу показать тебе |
00:09:09 |
всё в доме... |
00:09:12 |
Эмманнуэль!.. Ты же голая! |
00:09:15 |
Вот дерьмо! |
00:09:28 |
- А ты шалунишка, дворецкий Лёинс. |
00:09:32 |
Да, мадам. |
00:09:34 |
Да, я думаю, что это более |
00:09:37 |
для жены посла. |
00:09:38 |
Ох! |
00:09:43 |
- Кто это был, Лайонс? |
00:09:48 |
О, представляю! |
00:09:50 |
Нас явно ждут перемены. |
00:09:52 |
Я уже ничему не удивляюсь. |
00:09:54 |
Эй, кто это был? |
00:09:56 |
Ричмонд, это была |
00:09:59 |
Могу представить! |
00:10:13 |
Я скучала по тебе, Эмиль. |
00:10:15 |
И я по тебе, любовь моя. |
00:10:18 |
Но не забудь, что наш маленький договор |
00:10:23 |
моим занятиям бодибилдингом, я не мешаю |
00:10:28 |
А если я хочу находить |
00:10:32 |
О, нет! Я должен беречь |
00:10:35 |
Ты должна думать обо мне |
00:10:37 |
- Разве ты совсем не хочешь меня? |
00:10:41 |
Покажи мне, |
00:10:44 |
Подними меня и отнеси в постель. |
00:10:47 |
Ты спятила? |
00:10:49 |
Я ещё не изучал упражнения |
00:10:52 |
И к тому же у меня встреча |
00:10:56 |
А у меня встреча с послом. |
00:10:59 |
Мне назначено время! |
00:11:01 |
Последний раз мы занимались любовью в |
00:11:04 |
- Да не так уж и давно. |
00:11:09 |
Ууу! |
00:11:10 |
Давай же, прижми |
00:11:12 |
Нет, нет. Ты хочешь, |
00:11:15 |
У меня такое игривое настроение! |
00:11:18 |
- Так поиграй в бадминтон, хоккей, в шары. |
00:11:21 |
Ну да, шары, мячи. Англичане помешаны на |
00:11:25 |
футбольный мяч. Все виды мячей... |
00:11:28 |
Извините, сэр. |
00:11:30 |
- Нет, нет. Мы обсуждаем шары. |
00:11:36 |
Я тут возбуждался. |
00:11:39 |
То есть, упражнялся. |
00:11:41 |
К ужину будет только 14 гостей, cэр? |
00:11:44 |
14, совершенно верно. |
00:11:47 |
Тогда я должен сообщить |
00:11:51 |
Возвращайся в постель, Эмиль. |
00:11:52 |
Нет, я должен закончить |
00:11:58 |
- Я могу заняться с тобой более |
00:12:06 |
- Я вся горю. |
00:12:09 |
В прошлый раз ты тоже так сказал, |
00:12:11 |
О, да! Я не мог найти кран. |
00:12:14 |
- Попался! |
00:12:19 |
Стыдно подсматривать |
00:12:21 |
Извините. |
00:12:25 |
Ты такая грубая. |
00:12:27 |
Святые угодники! |
00:12:31 |
- Подними руки вверх. |
00:12:33 |
- Выше, выше. |
00:12:36 |
Ну вот. И ничего страшного, правда? |
00:12:39 |
- Нет, нет. |
00:12:41 |
Я не стесняюсь, я осторожен. |
00:12:44 |
Ну давайте же. Теперь моя очередь. |
00:12:48 |
- Ты весь дрожишь. |
00:12:51 |
Я согрею тебя. |
00:12:52 |
О, ну почему я?! |
00:12:55 |
- Я не хочу Тома или Гарри. |
00:12:58 |
Она обхватила его ногами. |
00:13:01 |
Я так тоже делала, |
00:13:04 |
Надеюсь, после его смерти |
00:13:08 |
- Что это он делает? |
00:13:10 |
Оу! |
00:13:12 |
О, Ричмонд, |
00:13:15 |
- Думаете, это не опасно в его возрасте? |
00:13:18 |
- И что я там увижу? |
00:13:23 |
Там шоу "Старски и Хатч"? |
00:13:25 |
Я бы сказала, что там шоу "Старкерс |
00:13:32 |
(треск) |
00:13:39 |
Привет, привет, привет. |
00:13:42 |
- То, что увидел дворецкий. |
00:13:45 |
На ком? |
00:13:47 |
Подержите мою шляпу. Отвали! |
00:13:51 |
- Повернись! |
00:13:53 |
- Эмиль, я же женщина. |
00:13:56 |
Я твоя жена. Ты ничего не должен |
00:13:59 |
Да нечего скрывать. |
00:14:01 |
Встреча Белоснежки и заморыша. |
00:14:05 |
Я заставлю тебя любить меня. Даже если |
00:14:09 |
Ааааа! |
00:14:12 |
Она угробит бедного посла. |
00:14:15 |
Свали! |
00:14:16 |
- Что случилось? |
00:14:19 |
О-ля-ля! Повернись и дай мне посмотреть. |
00:14:21 |
Нет, не его! Мой позвоночник. |
00:14:24 |
- У тебя просто свело мышцы. |
00:14:28 |
Попробуй выпрямить ноги. |
00:14:30 |
Я не могу ничего выпрямить. |
00:14:33 |
- Попробуй пошевелить пальцами. |
00:14:36 |
- Без паники. |
00:14:39 |
Лежи и не шевелись. |
00:14:40 |
А что, по-твоему, я делаю, |
00:14:42 |
Я сдаюсь. Я собираюсь переодеться |
00:14:46 |
- Куда? |
00:14:49 |
А как же я? |
00:14:51 |
Не волнуйся, дорогой. Я уверена, |
00:15:07 |
Это ты, Теодор? |
00:15:09 |
А кого ты ждала? Генерала Амина? |
00:15:12 |
- Я грею тебе тапочки. Они в духовке. |
00:15:19 |
Греешь?! Да ты их поджарила! |
00:15:21 |
О, мама, ты не должна так |
00:15:25 |
Мне не трудно. |
00:15:28 |
- У меня никогда не было артрита. |
00:15:32 |
Ты выпил витамин С утром? |
00:15:35 |
Да, мама.. |
00:15:35 |
А витамин В? |
00:15:37 |
- Да, мама. |
00:15:40 |
Да. Я пью так много таблеток, что скоро |
00:15:44 |
Профилактика лучше лечения. |
00:15:46 |
Доктор Джонс говорил мне: |
00:15:49 |
ваш сын Теодор очень болезненный." |
00:15:53 |
Помилуй, мама, когда он это |
00:15:56 |
Доктор Джонс очень опытный врач. |
00:15:58 |
Даже если ты окажешься на краю могилы, |
00:16:02 |
Вот этого-то я и боюсь. |
00:16:05 |
Теодор, ты чем-то обеспокоен. |
00:16:09 |
Мама, давай присядем. |
00:16:13 |
Хорошо, давай. |
00:16:16 |
О чём ты хочешь поговорить? |
00:16:20 |
Мама, я встретил дорогого |
00:16:24 |
Тётушку Хильду, милый? |
00:16:26 |
Нет, мама. Я встретил девушку. |
00:16:29 |
Прекрасную девушку. |
00:16:31 |
Глупости. Тут не о чем говорить. |
00:16:33 |
Мне кажется, я влюблён. |
00:16:34 |
Нонсенс! Ты ещё слишком молод. |
00:16:37 |
Мне уже 34. С половиной. |
00:16:39 |
У тебя ещё вся жизнь впереди. |
00:16:41 |
Ты же не хочешь потратить её, |
00:16:45 |
Мама, она само совершенство. |
00:16:49 |
Я бы не рассчитывала на это, |
00:16:52 |
- Я собираюсь жениться на ней. |
00:16:57 |
Мне не нужно |
00:16:59 |
Ты такой же, как и твой отец. |
00:17:01 |
Он сбежал с какой-то девицей |
00:17:32 |
Вы впервые в Лондоне, не так ли? |
00:17:34 |
Что ж, навострите ваши ушки, |
00:17:36 |
потому что старина Лиланд сейчас |
00:17:40 |
И почему бы нет? В конце концов, |
00:17:43 |
даже до того, как родился. |
00:17:46 |
И поверьте, никто не знает лучше меня |
00:17:48 |
этот величайший город на Земле. |
00:17:52 |
Если вам там одиноко, |
00:17:55 |
Нет? Ну хорошо. Я не настаиваю. |
00:18:01 |
Сейчас вы видите Оксфорд-стрит. |
00:18:11 |
Это то место, куда приезжают туристы, |
00:18:16 |
Все называют меня Весельчак-Лиланд. |
00:18:19 |
Послушайте, дорогуша. |
00:18:22 |
А? |
00:18:26 |
Ну да ладно, тогда, может, я включу |
00:18:30 |
Потому что этот "Даймлер" непростая |
00:18:35 |
Там, где никто не сможет, |
00:18:45 |
Что ж, мы держим курс |
00:18:49 |
Вы ведь слышали про неё? |
00:18:51 |
Немногие знают, что в доме 12 по Даунинг- |
00:18:57 |
Если вас это интересует, конечно. |
00:19:00 |
Мне так жарко. |
00:19:03 |
Угу. Становится жарковато. |
00:19:07 |
А вот, наконец, радующая взгляд |
00:19:11 |
А вот и источник |
00:19:15 |
колонна Нельсона. |
00:19:19 |
Леди Гамильтон построила её |
00:19:22 |
Разве с такой колонной, как эта, |
00:19:26 |
можно его забыть? |
00:19:27 |
(Лиланд смеётся) |
00:19:39 |
Как всегда, без осечек. |
00:19:42 |
В следующий раз |
00:19:44 |
Спасибо, леди Гамильтон. |
00:19:48 |
Я хочу увидеть смену караула. |
00:20:22 |
Они такие... секси, эти гвардейцы. |
00:20:25 |
Если они приметят вас, |
00:20:32 |
Да что с ними такое? |
00:20:36 |
Им запрещено, они ведь на службе. |
00:20:39 |
Хоть стриптиз перед ними устройте, |
00:20:42 |
они даже бровью не поведут. |
00:20:45 |
Это мы ещё посмотрим. |
00:20:48 |
Отвезите меня к дворцу |
00:20:50 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:20:53 |
# Готова любить всю ночь. |
00:20:55 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:20:57 |
# Не остановится даже перекусить. |
00:20:59 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:21:01 |
# Гуляет сама по себе. |
00:21:03 |
# Я так много работаю, |
00:21:05 |
# Пусть она оставит меня в покое. |
00:21:07 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:21:09 |
# Готова любить всю ночь. |
00:21:11 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:21:13 |
# Не остановится даже перекусить. |
00:21:15 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:21:17 |
# Гуляет сама по себе. |
00:21:19 |
# Иногда это так достаёт, |
00:21:23 |
# Если чувства захватывают её, |
00:21:25 |
# ей уже всё равно, где мы. |
00:21:27 |
# И тогда любовь на дискотеке, |
00:21:29 |
# а потом ещё и в машине. |
00:21:32 |
# Но если я не буду на высоте, |
00:21:34 |
# она бросит меня, я точно знаю. |
00:21:35 |
# Я стараюсь держаться, я стараюсь. |
00:21:37 |
# Мне приходиться держать |
00:21:39 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:21:42 |
# Готова любить всю ночь. |
00:21:44 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:21:46 |
# Не остановится даже перекусить. |
00:21:48 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:21:50 |
# Гуляет сама по себе. |
00:21:52 |
# Иногда я так устаю, |
00:21:54 |
# что хочу лишь покоя. |
00:21:56 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:21:58 |
# Готова любить всю ночь. |
00:22:00 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:22:02 |
# Не остановится даже перекусить. |
00:22:05 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:22:21 |
Привет, милашка. |
00:22:33 |
Эмманнуэль! Я надеюсь, что ты |
00:22:37 |
О, да. Шанель №5. |
00:22:40 |
Нет и нет! Сегодня вечером надо выглядеть |
00:22:44 |
Всё, что ты скажешь или сделаешь, |
00:22:49 |
Но это последняя парижская мода. |
00:22:52 |
Это покажет больше, чем стиль. |
00:22:56 |
- И что в этом ужасного? |
00:22:58 |
Как бы тебе понравилось, если бы мужчины |
00:23:02 |
Мне бы очень понравилось. |
00:23:04 |
В теле человека нет ничего плохого. |
00:23:06 |
Но не нужно выставлять его всем напоказ. |
00:23:09 |
Я думаю, все должны ходить обнажёнными. |
00:23:13 |
- Так мы все сляжем в постель с гриппом. |
00:23:16 |
Нет, нет. Даже у Адама и Евы |
00:23:19 |
Ты должна одеваться так, |
00:23:22 |
жене посла. |
00:23:24 |
Особенно перед нашими |
00:23:27 |
Премьер-министр, |
00:23:31 |
городской комиссар полиции, |
00:23:34 |
посол |
00:23:38 |
Виноват. |
00:23:39 |
Фельдмаршал Хьюн, начальник штаба, |
00:23:44 |
арабский посол. |
00:23:46 |
(отхлёбывает) |
00:23:48 |
лорд главный судья Аппеляционного суда |
00:23:53 |
адмирал сэр Джон Хардинер. |
00:23:56 |
Не говоря уже об их уважаемых жёнах. |
00:23:59 |
- Как поживаете? |
00:24:03 |
Всё время заседания, |
00:24:07 |
Я бы сказал, что моя жена |
00:24:12 |
Да, я ласкова со всеми подряд. |
00:24:17 |
Безотказна. Со всеми. |
00:24:19 |
Она имела в виду |
00:24:22 |
Ах, да. А что вы делали |
00:24:26 |
О, ничего особенного. |
00:24:30 |
Э-э... она хотела сказать... |
00:24:38 |
Вы можете себе представить, |
00:24:39 |
как легко на таком приёме, как этот, |
00:24:42 |
убить вашего супруга? |
00:24:45 |
Убить моего супруга? |
00:24:47 |
Кто бы хотел это сделать? |
00:24:49 |
Я бы лучше подумал, |
00:24:52 |
Но... |
00:24:54 |
Как кто-то может сделать такое |
00:24:57 |
Легко. Оружие можно спрятать за поясом |
00:25:03 |
А дама может спрятать |
00:25:06 |
Вот дерьмо! |
00:25:09 |
Убить моего мужа... |
00:25:11 |
Это более целесообразно. |
00:25:17 |
О, я уронила серёжку. |
00:25:20 |
- Вам помочь, дорогая? |
00:25:26 |
Спасибо. |
00:25:37 |
- Стоимость жизни должна быть снижена. |
00:25:40 |
Всё так растёт в наше время. |
00:25:46 |
Вы совершенно правы. |
00:25:49 |
Круг замкнулся, и в моей стране |
00:25:54 |
определённые тенденции |
00:26:08 |
Благодарю вас. |
00:26:10 |
Но я ничего не говорила. |
00:26:13 |
В моей стране обязанность женщин - |
00:26:24 |
Я рад, что вы согласны. |
00:26:37 |
Скажите мне, адмирал, |
00:26:39 |
вам нравится на флоте? |
00:26:42 |
Честно говоря, я не выхожу в море. |
00:27:04 |
Что-то не так? |
00:27:05 |
Совсем наоборот. |
00:27:19 |
О, ради Бога! |
00:27:22 |
Я ищу оружие. |
00:27:24 |
О! Здесь ты его не найдёшь. |
00:27:26 |
- Я пытаюсь защитить тебя. |
00:27:40 |
Эммануэль: Я решила познакомиться |
00:27:43 |
Как у вас говорят? |
00:27:46 |
...поближе. |
00:29:23 |
Эммануэль: Я была удовлетворена. |
00:29:26 |
Их орудия не вызывали беспокойства. |
00:29:42 |
Это доставили для вас, мадам. |
00:29:44 |
О, они прелестны. |
00:29:46 |
Безусловно, мадам. |
00:29:53 |
"Моей дорогой, |
00:29:58 |
Со всей моей любовью. Теодор." |
00:30:04 |
Лёинс, кто это - Теодор? |
00:30:07 |
Не имею ни малейшего |
00:30:10 |
Не знаю ни одного Теодора. |
00:30:12 |
Ладно. Я всегда забываю их имена |
00:30:19 |
Скажи мне, Лёинс. |
00:30:21 |
А ты, э... |
00:30:24 |
веришь в свободную любовь? |
00:30:25 |
Меня привлекает |
00:30:29 |
И... я привлекаю тебя? |
00:30:34 |
Да, мадам. |
00:30:36 |
О, Лёинс, вы, англичане, так холодны. |
00:30:39 |
Надеюсь, что нет. |
00:30:42 |
У нас говорят - не оценивай |
00:30:46 |
Пока... не попробуешь? |
00:30:49 |
Да, мадам. |
00:30:52 |
А ты голоден, Лёинс? |
00:30:55 |
Думаю, мог бы слегка перекусить. |
00:31:01 |
- Кофе? |
00:31:03 |
- Хотите кофе? |
00:31:07 |
Даа... Он в своём собственном мире. |
00:31:10 |
Он сам не свой с тех пор, |
00:31:13 |
- Я считаю это отвратительным. |
00:31:16 |
О, не будьте таким пошлым! |
00:31:20 |
Ага, и гордимся этим. Да, Ричмонд? |
00:31:23 |
- Простите? |
00:31:24 |
Нет, спасибо. Я лучше выпью кофе. |
00:31:27 |
О, кофе. |
00:31:28 |
А, вот и ты. |
00:31:30 |
Мы тут с миссис Дангл делимся |
00:31:34 |
Да уж, лучше вы, чем я. |
00:31:36 |
Нет, мы не вместе, болван! |
00:31:38 |
Не слишком ли долго ты |
00:31:42 |
Что тебя так задержало? |
00:31:43 |
Да ничего особенного. |
00:31:47 |
Лёинс, ты забыл это. |
00:31:50 |
(Смеётся) Ах ты, старый похотливый лис! |
00:31:52 |
Можно мне тоже чашечку кофе? |
00:31:54 |
Вам можно всё, |
00:32:00 |
Ай-ай! Вы заставили работать |
00:32:04 |
Успокойтесь, Ричмонд. |
00:32:08 |
Вам, вероятно, не стоит |
00:32:10 |
Почему нет? Все мы люди. |
00:32:13 |
Не должно быть классовых различий. |
00:32:17 |
Но это же инцест! |
00:32:19 |
Любовь - это самая |
00:32:21 |
Только не для меня. |
00:32:23 |
Это потому, что вы забыли - |
00:32:27 |
Чувствовать тепло его тела |
00:32:29 |
рядом со своим, |
00:32:31 |
чувствовать его жаркие поцелуи |
00:32:35 |
Вы опять его заводите. |
00:32:38 |
Пора добавлять бром в его кофе. |
00:32:42 |
Заниматься любовью восхитительно. |
00:32:48 |
Мы можем поговорить |
00:32:50 |
О, нет, это отличная тема для разговора. |
00:32:54 |
А сейчас я скажу вам, |
00:32:58 |
Мы будем делиться нашим |
00:33:04 |
Я не могу сделать это. |
00:33:06 |
О, нет же, вы можете. |
00:33:09 |
Кто будет первым? |
00:33:12 |
Пожалуй, я начну. |
00:33:14 |
- Лиланд. |
00:33:17 |
Надеюсь, ты сядешь в лужу. |
00:33:19 |
Самое необычное из того, |
00:33:22 |
случилось тёплым |
00:33:26 |
когда один молодой человек |
00:33:29 |
О, а ты представляешь себя |
00:33:32 |
Миссис Дангл. |
00:33:35 |
Чувствуя острую необходимость |
00:33:37 |
я отправился в свой любимый паб - |
00:33:44 |
Приняв на грудь для храбрости, я вступил |
00:33:50 |
которая могла бы превратить любого |
00:33:53 |
Несмотря на моё естественное скромное |
00:34:00 |
граничашую едва ли не с отчаянием. |
00:34:06 |
Она увлекла меня прочь из бара |
00:34:13 |
где проявила свои, прямо скажем, |
00:34:18 |
Как только мы достигли её щедро |
00:34:23 |
с изящной люстрой над роскошным |
00:34:29 |
она в мгновение ока |
00:34:31 |
удалила моё облачение |
00:34:53 |
и увлекла за собой в постель. |
00:34:56 |
Я уже был готов убедить её в моей |
00:34:59 |
(Вопли) О, мой муж! |
00:35:02 |
Её муж. |
00:35:42 |
Я не буду рассказывать вам в точности, |
00:35:44 |
когда она присоединилась ко мне |
00:35:48 |
Детали... слишком порнографичны |
00:35:52 |
Будет достаточно сказать, |
00:35:55 |
что, несмотря |
00:35:57 |
мы достигли взаимного удовлетворения. |
00:36:12 |
Ай-яй-яй. Мои яйца! |
00:36:17 |
Похоже, у леди необычная проблема. |
00:36:20 |
Она может заниматься любовью |
00:36:23 |
стоя. |
00:36:24 |
И делает так всегда. |
00:36:26 |
Как я узнал позднее, она была известна |
00:36:30 |
Ричмонд, вы следующий. |
00:36:32 |
О, спасибо. |
00:36:33 |
Нет, нет. В конце концов, |
00:36:37 |
Он был бы счастлив вставить |
00:36:39 |
- если вы спрашиваете меня. |
00:36:41 |
- Ричмонд. |
00:36:44 |
Я... |
00:36:45 |
Я не уверен, что смогу вспомнить |
00:36:48 |
О, давай же! |
00:36:50 |
Расскажите нам о своей величайшей |
00:36:53 |
Это было так давно, что он не помнит. |
00:36:55 |
О, нет, я помню. |
00:36:57 |
Это было во время войны, |
00:37:02 |
О, это были мрачные дни. |
00:37:05 |
Вы никогда не знали, |
00:37:10 |
Вы должны были жить в опасности |
00:37:17 |
и ценить каждую минуту жизни. |
00:37:26 |
Я пошёл во Францию, |
00:37:36 |
Ах! Я сдаюсь! |
00:37:38 |
В леса, со мной. |
00:37:40 |
Куда? Зачем? |
00:37:42 |
О боже! |
00:37:47 |
Такого никогда не случалось в Путни. |
00:37:52 |
(Стоны) |
00:37:54 |
Ричмонд: |
00:38:03 |
Идём. |
00:38:14 |
Руки вверх, во имя Рейха! |
00:38:18 |
Не вы, фройляйн. Британский солдат! |
00:38:21 |
Курт, уведи заключённого! |
00:38:33 |
Теперь, фройляйн, вы в безопасности. |
00:38:36 |
О, благодарю вас. |
00:38:38 |
А вы красотка. |
00:38:39 |
А вы шалунишка! |
00:38:41 |
- Вы мне нравитесь. |
00:38:43 |
- Я собираюсь овладеть вами. |
00:38:46 |
О, я могу. Я должен приласкать |
00:38:50 |
Вы чертовски удивитесь, |
00:38:52 |
Давай же, я хочу тебя! |
00:38:57 |
Святые угодники! |
00:39:02 |
Английская свинья! |
00:39:15 |
- Да, дочь моя? |
00:39:18 |
О Боже! Не волнуйся, дитя моё. |
00:39:22 |
Правда? А где я буду спать? |
00:39:24 |
Моя племянница разделит с тобой |
00:39:27 |
- Ваша племянница? Но... |
00:39:29 |
Нет, это нево...возможно. |
00:39:32 |
Входи, дитя моё. |
00:39:36 |
Чем я это заслужил... |
00:39:39 |
...спасибо! |
00:39:43 |
И я оставался там до 1953 года. |
00:39:47 |
Лайонс: Минуточку. |
00:39:49 |
Но война закончилась в 1945. |
00:39:51 |
А я не торопился. |
00:39:55 |
Лёинс, теперь твоя очередь. |
00:39:59 |
Ну, мой самый необычный опыт, верите |
00:40:05 |
Он пошёл туда повидаться с родственниками. |
00:40:09 |
Да ладно, Лёинс, рассказывай про зоопарк. |
00:40:12 |
Хорошо. Это был чудесный день. |
00:40:14 |
(Раскат грома) |
00:40:20 |
И всё вокруг меня говорило о том, |
00:40:23 |
что весна витает в воздухе. |
00:41:27 |
В чём дело? |
00:41:28 |
Иди ко мне, дорогой. |
00:41:34 |
(Крики) |
00:41:37 |
Отпусти меня! |
00:41:41 |
На помощь! |
00:42:17 |
Ну, и чем всё закончилось? |
00:42:19 |
Пневмонией. |
00:42:23 |
Миссис Дангл, ваша очередь. |
00:42:27 |
Отлично. |
00:42:27 |
Я выложу всё как есть. |
00:42:30 |
- Если ты собираешься раздеваться, я ухожу. |
00:42:33 |
Мой самый необычный опыт |
00:42:38 |
Как вы все знаете, прачечные лучше, |
00:42:43 |
Лиланд: Я этого не знал. |
00:42:44 |
Если когда-нибудь найдёшь время |
00:42:48 |
Итак. В тот особенный день |
00:42:53 |
Одинокие люди. |
00:42:55 |
Конечно, здесь можно увидеть |
00:42:57 |
Но я предпочитаю одни типы |
00:43:00 |
другим типам. |
00:43:02 |
Основываясь на большом опыте, |
00:43:03 |
а опыт, это то, что у меня |
00:43:08 |
всё, что вы делаете, |
00:43:09 |
так это говорите что-то вроде: |
00:43:12 |
Простите, любезный, могу я одолжить |
00:43:20 |
И если это не сработало, то скажите: |
00:43:22 |
О, у вас такие озорные трусы! |
00:43:26 |
Но, несмотря на мою привлекательность |
00:43:33 |
тот день не сулил |
00:43:37 |
Но, иногда, |
00:43:39 |
когда вы меньше всего ожидаете этого, |
00:43:42 |
вы видите незнакомца в другом конце |
00:43:58 |
звучит музыка стриптиза |
00:44:56 |
Я знала, лишь бросив взгляд на его |
00:45:01 |
я знала... |
00:45:06 |
...он |
00:45:08 |
...тот самый. |
00:45:47 |
Благодарю вас, миссис Дангл, |
00:45:48 |
за этот невероятный опыт. |
00:45:51 |
А теперь, думаю, пришло время |
00:45:53 |
- Просим, просим! |
00:45:55 |
Хорошо, но, боюсь, по сравнению с вашими, |
00:46:00 |
У меня нет такого воображения, как у вас. |
00:46:02 |
Никогда не поверю, дорогуша. |
00:46:04 |
За право экранизировать ваш рассказ |
00:46:08 |
Что ж, хорошо. |
00:46:11 |
Моё самое необычное любовное приключение, |
00:46:14 |
хотя в это и трудно поверить, |
00:46:17 |
было с моим мужем. |
00:46:19 |
Он не всегда был таким, |
00:46:21 |
Не так давно он был одним из бравых |
00:46:26 |
с аппетитом к экзотической любви, |
00:46:32 |
Мы занимались любовью в диких, |
00:46:35 |
прекрасных, |
00:46:37 |
естественных. В воздухе. |
00:46:52 |
Это было так восхитительно |
00:47:25 |
Хемингуэй сказал: "Чтобы любовь |
00:47:28 |
нужно каждый раз немного умирать." |
00:47:30 |
К сожалению, Эмиль очень скоро |
00:47:42 |
Эмиль кричит: Ааааа! |
00:47:43 |
Ааааа! |
00:47:51 |
Бедный Эмиль. |
00:47:54 |
Ну, теперь-то мы все понимаем |
00:48:14 |
РАДИО: # Женщина, влюблённая в любовь, |
00:48:17 |
# Готова любить всю ночь. |
00:48:18 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:48:21 |
# Не остановится даже перекусить. |
00:48:22 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
00:48:25 |
# Гуляет сама по себе. |
00:48:27 |
# Я так много работаю, |
00:48:28 |
# Пусть она оставит меня в покое. |
00:48:31 |
Простите, мадам, один молодой |
00:48:34 |
У него есть имя? |
00:48:36 |
Кажется, он сказал |
00:48:38 |
О, да, я его помню. |
00:48:41 |
Он один из тех, |
00:48:43 |
Тише, мадам. |
00:48:45 |
Ладно, пусть немного подождёт, |
00:48:59 |
Вот так будет лучше. |
00:49:04 |
Я не хочу, чтобы ты лежала тут |
00:49:07 |
Это плохо для слуг - видеть |
00:49:11 |
- Пока никто не жаловался. |
00:49:14 |
В бесстыдстве тебе нет равных. |
00:49:17 |
А почему бы тебе не остаться и не |
00:49:20 |
Мне некогда. У меня встреча |
00:49:25 |
Ах, с этим? |
00:49:26 |
У него нет совсем никаких дел. |
00:49:29 |
В отличие от тебя, я не сужу людей |
00:49:33 |
А ты всегда слишком занят, чтобы |
00:49:36 |
Я уверен, что не нужен тебе для |
00:49:40 |
Но то, что мне нравится, я люблю делать |
00:49:44 |
Рано или поздно |
00:49:46 |
если будешь упорствовать в своих |
00:49:50 |
И, во имя всего святого, прикройся! |
00:49:53 |
Скажите ей прикрыться. |
00:50:10 |
Эммануэль? |
00:50:11 |
Да, месье. |
00:50:13 |
Это я, Теодор. |
00:50:17 |
Разве вы меня не помните? |
00:50:19 |
Нет. |
00:50:20 |
- Но вы даже не посмотрели на меня. |
00:50:23 |
Посмотрите на меня! |
00:50:28 |
Что же? |
00:50:30 |
Выглядите знакомо. |
00:50:32 |
"Конкорд". |
00:50:33 |
О, да. |
00:50:34 |
О, да. |
00:50:36 |
Это было весьма забавно. |
00:50:37 |
Я так не думаю. |
00:50:39 |
Вот как? Я хотел сказать... |
00:50:42 |
Разве это не было... хорошо? |
00:50:44 |
Ну, это было... |
00:50:48 |
...необычно. |
00:50:50 |
Разве это ничего не значило для вас? |
00:50:52 |
О, да. Я всегда буду летать на "Конкорде". |
00:50:55 |
С той чудесной ночи я не спал, |
00:51:00 |
Вам и не нужно чистить зубы, |
00:51:04 |
Я влюбился. |
00:51:05 |
О, бедный мальчик! |
00:51:07 |
В кого? |
00:51:08 |
А как вы думаете? |
00:51:09 |
Это кто-то, кого я знаю? |
00:51:11 |
Это вы, конечно. |
00:51:12 |
О! |
00:51:14 |
Я никогда не испытывал таких чувств |
00:51:20 |
...к собственной матушке. |
00:51:23 |
Эммануэль, |
00:51:25 |
О, я закончила. Время душа. |
00:51:28 |
О, нет!! |
00:51:31 |
О! |
00:51:36 |
Вы можете войти, месье Конкорд. |
00:51:51 |
Вы слышали, что я сказал? |
00:51:53 |
Если вы хотите жениться, то должны |
00:51:57 |
Но я не хочу жениться на вашем муже. |
00:51:58 |
Надеюсь, что нет. |
00:52:00 |
Вы любите его? |
00:52:01 |
- Иногда. |
00:52:04 |
О, да. Я уверена, что люблю его иногда. |
00:52:06 |
Ну, вы готовы оставить мужа ради меня? |
00:52:09 |
Конечно нет! Ни ради вас, |
00:52:12 |
Почему же вы отдались мне тогда, |
00:52:14 |
Не думайте, что если я занималась |
00:52:17 |
то вы имеете права |
00:52:20 |
- Кажется, мне лучше уйти. |
00:52:23 |
Я свободна всё утро. |
00:52:25 |
Моё полотенце, пожалуйста. |
00:52:40 |
Больше никакого секса, пока вы |
00:52:45 |
Я не была бы слишком уверена в этом. |
00:52:48 |
Вы не можете соблазнить меня снова. |
00:52:50 |
Нет? |
00:52:52 |
Держитесь от меня подальше. |
00:52:53 |
- Вы сказали, что любите меня. |
00:52:56 |
Покажите мне. |
00:52:57 |
Теодор! |
00:53:02 |
О, Теодор, вы себя намочили. |
00:53:05 |
Вот так, дорогой. Всё прикрыто. |
00:53:08 |
Свежее и чистое. Доброй ночи. |
00:53:11 |
Доброй ночи, матушка. |
00:53:13 |
Что нам будет сегодня |
00:53:15 |
Не она! |
00:53:17 |
- Почему нет? |
00:53:21 |
- Да. |
00:53:23 |
Да, часто. И днём, и ночью. |
00:53:26 |
Как ты разволновался. |
00:53:27 |
- Я мечтал о ней прошлой ночью. |
00:53:30 |
Но она не позволила бы мне. |
00:53:33 |
Я должна позвонить доктору Джонсу. |
00:53:35 |
Что он сможет сделать? |
00:53:36 |
Ну, он сможет сделать тебе укол |
00:53:39 |
Зачем? |
00:53:40 |
- Это будет полезно в твоём состоянии. |
00:53:44 |
А мне нет. |
00:53:45 |
И я собираюсь что-нибудь предпринять. |
00:53:50 |
Доброй ночи, дорогой. |
00:53:58 |
А теперь время дневного занятия |
00:54:12 |
Сейчас я покажу вам, как |
00:54:17 |
Не думаю, что у меня получится. |
00:54:19 |
Гарри: Вы готовы? |
00:54:21 |
Эмиль: Я весь твой, Гарри. |
00:54:28 |
- Вы опять! |
00:54:31 |
Гарри: Давайте ляжем на пол. |
00:54:33 |
Эмиль: Ох, как тяжело. |
00:54:36 |
Гарри: Теперь поднимите |
00:54:39 |
Эмиль: Ох, нет, я это чувствую. |
00:54:41 |
- Кто там в него входит? |
00:54:49 |
Лёинс. |
00:54:51 |
Что ты делаешь? |
00:54:52 |
Гм, хм, я только завязывал |
00:54:56 |
Да, а я ему помогала. |
00:55:00 |
Но, Лёинс, на твоих ботинках нет |
00:55:02 |
О, я... |
00:55:07 |
Мадам, я... |
00:55:11 |
Эммануэль: Я вернулась. |
00:55:14 |
Аа, да, дорогая. |
00:55:16 |
Здесь жарко. |
00:55:20 |
Тебе всё равно, чем я занималась. |
00:55:22 |
(Ворчит) |
00:55:23 |
Сегодня... |
00:55:26 |
Сегодня я занималась любовью с 14-ю солдатами, |
00:55:33 |
Премьер-министр заявил, |
00:55:35 |
что моральный облик войск |
00:55:39 |
Что ты сказала? |
00:55:41 |
Ничего. |
00:55:46 |
Почему твои мускулы |
00:55:47 |
- не так развиты, как эти? |
00:55:49 |
Ты никогда не станешь таким |
00:55:51 |
Я и не надеюсь. |
00:55:54 |
С вами был Гарри Хёрния, |
00:55:57 |
ректус феморис |
00:56:01 |
Неужели? |
00:56:06 |
Всем пока, |
00:56:11 |
Сегодня вечером они собираются |
00:56:14 |
мистером Супер-Мускул. |
00:56:18 |
Ты знаком с ним? |
00:56:19 |
Конечно. Знаком. |
00:56:24 |
- Я бы хотела с ним встретиться. |
00:56:29 |
Для бодибилдинга. |
00:56:45 |
- Где вы спите? |
00:56:50 |
- А где вы сидите? |
00:56:52 |
Вы или стоите, или лежите, |
00:56:55 |
- Вы не против, если я на корточках? |
00:56:59 |
- Хотите чего-нибудь? |
00:57:03 |
Может, выпить? |
00:57:05 |
Возможно. |
00:57:06 |
Хорошо. |
00:57:10 |
Мясной экстракт или бульон? |
00:57:12 |
А чего-нибудь другого нет? |
00:57:14 |
Конечно. Как насчёт стакана молока? |
00:57:16 |
Нет, спасибо. |
00:57:31 |
Чем вы хотите заняться? |
00:57:33 |
Зависит от того, что у вас на уме. |
00:57:36 |
Разминка, возможно. |
00:57:38 |
- Разминка? |
00:57:40 |
С чего мне начать? |
00:57:42 |
Давайте, леди, для начала снимем |
00:57:48 |
О, вы не поможете мне с молнией? |
00:57:51 |
Да, конечно. Теперь позвольте мне снять |
00:57:56 |
Вам помочь? |
00:57:58 |
Я справлюсь. |
00:58:01 |
А теперь взгляните на это. |
00:58:03 |
Выдающийся экземпляр, а? |
00:58:07 |
Невероятно! Никогда не видела |
00:58:14 |
Теперь давайте посмотрим на вас. |
00:58:22 |
Ну и каков ваш вердикт? |
00:58:24 |
Вам определённо нужно больше упражнений. |
00:58:27 |
Как насчёт занятий любовью? |
00:58:29 |
Очень хорошее упражнение. |
00:58:31 |
Избавляет от лишнего жира, |
00:58:35 |
Но не входит в мою программу. |
00:58:37 |
- Какая жалость. |
00:58:39 |
Сегодня конкурс "Мистер Мускул", и я хочу |
00:58:43 |
Это будет мой хет-трик. |
00:58:45 |
Я намерен уйти с шумом. |
00:58:49 |
Вот, в точности, что я имела в виду. |
00:58:54 |
Резиденция посла. |
00:58:57 |
Я уверен, что госпожа прямо сейчас спит. |
00:59:01 |
Очень хорошо, сэр. |
00:59:05 |
Ну, хорошо, подождите минутку, |
00:59:19 |
(Откашливаясь) Мадам? |
00:59:31 |
Мадам? |
00:59:40 |
Проснитесь, госпожа. Вам звонят. |
00:59:45 |
Мадам, просыпайтесь. |
00:59:47 |
Кто это? |
00:59:50 |
А, Лёинс. |
00:59:52 |
Что это? |
00:59:55 |
Гм, телефон. |
00:59:56 |
Я полагаю, что этот господин |
00:59:59 |
Скажи, что меня нет. |
01:00:01 |
Он уже знает, что вы есть, мадам. |
01:00:03 |
(Вздыхая) Прими сообщение. |
01:00:05 |
Я... уже принял. |
01:00:06 |
- И что там? |
01:00:13 |
Алло? |
01:00:15 |
- Кто это? |
01:00:18 |
Теодор. Вы одна? |
01:00:20 |
- Я в постели. |
01:00:23 |
Что вам нужно? |
01:00:25 |
- Я должен был позвонить вам. |
01:00:27 |
Потому что... |
01:00:30 |
Любите меня? |
01:00:32 |
О, Лёинс. |
01:00:34 |
- Простите? Что вы сказали? |
01:00:36 |
Я люблю вас. |
01:00:37 |
Теодор, вы не должны влюбляться |
01:00:41 |
Почему нет? |
01:00:42 |
Мы не подходим друг другу. |
01:00:45 |
Лайонс: Ооо. |
01:00:47 |
Лёинс! |
01:00:49 |
- Лёинс? Вы назвали меня Лёинс. |
01:00:52 |
Я звала Лёинса. |
01:00:54 |
Лёинс... Лайонс с вами в постели? |
01:00:57 |
Ах, нет. Он всего лишь дворецкий. Не глупите. |
01:01:01 |
Он принёс мне чашку чая. |
01:01:04 |
Я хочу, чтобы вы бросили всех этих |
01:01:09 |
И маме. |
01:01:11 |
Он хочет, чтобы я обещала |
01:01:14 |
и стала жить с ним... и его матерью. |
01:01:21 |
Я не думаю, что это хорошая идея. |
01:01:24 |
- Почему нет? |
01:01:27 |
Как вы можете так говорить? |
01:01:29 |
Никто не любит вас так, как я. |
01:01:32 |
Вы не в том положении, чтобы отказываться. |
01:01:33 |
Я в том положении, когда делаю что хочу. |
01:01:37 |
Если вы не сделаете то, о чём я прошу, |
01:01:41 |
(Оба хихикают) |
01:01:44 |
Вы опять смеётесь надо мной. |
01:01:47 |
До свидания, Теодор. |
01:01:49 |
Не звоните нам. |
01:01:51 |
Мы сами вам позвоним. |
01:01:55 |
О, давай же, Лёинс. Пора подниматься. |
01:01:58 |
Хорошо, мадам. |
01:02:05 |
Эммануэль, поторапливайся! Ты ведь знаешь... |
01:02:09 |
Эммануэль, что это на тебе надето? |
01:02:11 |
Вечно ты жалуешься, что |
01:02:15 |
Я надеялся, что ты будешь готова. |
01:02:18 |
Я готова, милый. Я всегда готова. |
01:02:23 |
Я не хочу идти в библиотеку |
01:02:26 |
Я тоже. |
01:02:27 |
Предполагалось, что мы уделим внимание |
01:02:30 |
Я не хочу уделять внимание твоим скучным |
01:02:35 |
Это - футбольный матч. |
01:02:39 |
Футбольный матч - это где много молодых |
01:02:44 |
Хм, если ты не хочешь идти, |
01:02:47 |
О, дай мне время переодеться. |
01:02:57 |
Что тебя так задержало? |
01:02:59 |
(Приветствия) |
01:03:04 |
(Шум стадиона) |
01:03:29 |
(звучит свисток) |
01:03:30 |
(Приветствия) |
01:04:13 |
(звучит свисток) |
01:04:16 |
Беги туда, быстрее! |
01:04:30 |
(звучит свисток) |
01:04:40 |
Эй! |
01:04:43 |
Давай убирайся, твой выход. |
01:04:54 |
(Звучит свисток) |
01:05:45 |
(Финальный свисток) |
01:05:55 |
Где же игроки? |
01:05:59 |
(Болельщики шумят) |
01:06:17 |
(Звонит телефон) |
01:06:21 |
- Алло? |
01:06:24 |
Помните прошлую ночь? |
01:06:27 |
Мой тренер говорит, |
01:06:29 |
Что скажете? |
01:06:31 |
- Где вы? |
01:06:34 |
за садовой калиткой. |
01:06:53 |
О-ля-ля, Гарри! |
01:06:56 |
Я знаю, что вы важная персона, |
01:07:00 |
- Шевелись! |
01:07:03 |
Залезай! |
01:07:16 |
- Заводи машину. |
01:07:21 |
Как вы узнали, что это я? |
01:07:25 |
Заводите машину. |
01:07:26 |
Не буду. Я обедаю с мужем |
01:07:30 |
Подождут. Я вас похищаю. |
01:07:33 |
Это безумие. Мой муж не даст и франка, |
01:07:36 |
Мне не нужен выкуп. Я похищаю вас |
01:07:41 |
Это нелепо. |
01:07:42 |
Предупреждаю вас, я в отчаянии. |
01:07:48 |
Нет. |
01:07:49 |
- Почему нет? |
01:07:51 |
О боже! Что же вы сразу не сказали? |
01:07:54 |
- А вы не спрашивали. |
01:07:57 |
Хорошо. |
01:08:00 |
Оу! О-хо-хо! |
01:08:03 |
Здесь ещё теснее, чем в "Конкорде". |
01:08:08 |
Если вы решили меня похитить, |
01:08:10 |
то должны были прокрасться в мою |
01:08:15 |
усыпить хлороформом |
01:08:17 |
и тащить меня до машины |
01:08:20 |
Я думал об этом, |
01:08:30 |
- Вы не можете вести одной рукой. |
01:08:34 |
Теодор. |
01:08:35 |
- Вы ведь не собираетесь меня похитить. |
01:08:39 |
Аааа! |
01:08:41 |
- Я так не думаю. |
01:08:44 |
А кто говорит о вождении? |
01:08:46 |
Не делайте этого! Нет, стойте! |
01:08:49 |
Нет! |
01:08:50 |
Стойте. |
01:08:53 |
Не останавливайтесь. |
01:08:55 |
О,Эммануэль, |
01:09:15 |
Эммануэль, я должен быть безжалостным, |
01:09:21 |
Мой редактор не заинтересуется, |
01:09:24 |
Это правда. И у меня есть фотографии, |
01:09:27 |
Ну и как далеко зашла эта распутница? |
01:09:30 |
Всё здесь. |
01:09:34 |
Да что же это? |
01:09:35 |
Вот это да! И с шофёром тоже? |
01:09:39 |
Да, именно так. |
01:09:42 |
Нам понадобятся все доказательства, |
01:09:45 |
Я же сказал, что у меня есть всё - |
01:09:48 |
И письменные показания под присягой. |
01:09:52 |
Любовная игра со дворецким. |
01:09:53 |
- Снимали с широкоугольным объективом? |
01:09:58 |
Ага! Любовь втроём |
01:09:59 |
с советским послом и агентом КГБ |
01:10:03 |
Звучит как "Дело красных в постели". |
01:10:06 |
Садомазохизм с министром спорта. |
01:10:11 |
- Что это? |
01:10:15 |
Садо... садомазохизм... |
01:10:17 |
Проклятье! Ты должна знать об этом всё, |
01:10:21 |
Если бы такое случилось со мной, |
01:10:27 |
Теодор, |
01:10:28 |
что значит "прерванный половой акт |
01:10:32 |
Это значит, мама, что премьер-министр |
01:10:35 |
Пигмалионизм: любовное влечение, |
01:10:41 |
Прямо как у голубей! |
01:10:44 |
Что там ещё? |
01:10:46 |
Приняла наказание от |
01:10:49 |
Немного права неприкосновенности |
01:10:53 |
Играла в "монополию" на раздевание |
01:10:57 |
и создала очень соединённый штат |
01:11:01 |
Дай посмотреть. |
01:11:04 |
Я без очков. |
01:11:07 |
Афродита Прекраснозадая с дирижёром |
01:11:12 |
- Афродита прекра... прекраснозадая. |
01:11:16 |
Здесь пишут, "Скопофилия - |
01:11:21 |
Хм? |
01:11:23 |
Потребность наблюдать |
01:11:26 |
Проклятье, да у меня это уже давно! |
01:11:28 |
- Не со всей футбольной командой. |
01:11:32 |
Совсем разные мячи. |
01:11:33 |
Из-за ненадлежащего поведения супруги |
01:11:36 |
президент Франции заявил, что |
01:11:41 |
Из-за обвинений |
01:11:44 |
попросил политического убежища в СССР... |
01:11:49 |
"Сегодня советский посол был послан |
01:11:53 |
Премьер-министр заявил сегодня, |
01:11:56 |
Нет никаких улик и доказательств." |
01:11:59 |
Американский посол сказал: |
01:12:01 |
"А не пойти бы вам на(бип!) |
01:12:04 |
- Все отойдите назад! |
01:12:07 |
- Назад, пожалуйста, сэр. Спасибо. |
01:12:10 |
- Где Эммануэль? |
01:12:13 |
Господин посол с супругой просили меня |
01:12:17 |
И даже если бы они были дома, |
01:12:21 |
Эй, дворецкий! Ты же дворецкий |
01:12:24 |
Да, скажи нам, |
01:12:26 |
- Без комментариев. |
01:12:28 |
что у неё были интрижки со |
01:12:32 |
Это правда? |
01:12:34 |
Это, сэр, вовсе неправда. |
01:12:36 |
Ааа, значит дворецкий точно в деле! |
01:12:38 |
(Смех) |
01:12:40 |
Без комментариев. |
01:12:44 |
Не люблю Гарольда Хампа. |
01:12:46 |
Забавно. Он тебя тоже не выносит. |
01:12:49 |
- Замолчите и послушайте. |
01:12:51 |
Привет, добрый вечер |
01:12:54 |
Со времён дела |
01:12:57 |
не было такого публичного интереса |
01:13:00 |
Я имею в виду, конечно же, случай |
01:13:04 |
(радостные возгласы) |
01:13:06 |
Тсс! |
01:13:07 |
Сейчас мадам Преверт согласилась, |
01:13:11 |
дать свое первое интервью. |
01:13:13 |
(Апплодисменты и свист) |
01:13:21 |
- Мадам Преверт... |
01:13:23 |
Прошу прощения. |
01:13:29 |
Мадам Превер, спасибо за предоставленную |
01:13:34 |
- нашим зрителям. |
01:13:36 |
Воспользуетесь ли вы возможностью |
01:13:40 |
Нет. |
01:13:43 |
Вы не воспользуетесь этой возможностью? |
01:13:45 |
- "Нет" что? |
01:13:47 |
Ему не поймать нашу мадам. |
01:13:49 |
Тихо! |
01:13:50 |
Вы не отрицаете обвинений, |
01:13:53 |
Нет. |
01:13:54 |
Вы имели в виду "да"? |
01:13:56 |
Нет, я имела в виду "нет". |
01:13:59 |
Вы не будете отрицать |
01:14:02 |
Нет. Не считая небольшого |
01:14:06 |
Значит, вы не собираетесь |
01:14:09 |
С чего бы? |
01:14:10 |
- Другие бы стали. |
01:14:13 |
- Задай им, девочка! |
01:14:16 |
Шшш! |
01:14:17 |
Постойте, давайте разберёмся! |
01:14:21 |
Это правда или ложь, что у вас была... |
01:14:28 |
Правда. Я помню это очень чётко. |
01:14:30 |
Я не всегда запоминаю тех, с кем |
01:14:35 |
Он был весьма очарователен. |
01:14:36 |
И втиснул меня между заседанием |
01:14:41 |
Ну и, конечно, |
01:14:43 |
Бьюсь об заклад, что был! |
01:14:44 |
Немного? Ха, ха! |
01:14:46 |
Я бы тоже был. |
01:14:48 |
Хватит! |
01:14:49 |
А что насчёт остальных персон, |
01:14:53 |
О, они все были немного рассеянны. |
01:14:58 |
- Неужели? |
01:15:00 |
иногда мне приходится |
01:15:04 |
- Это можно считать признанием? |
01:15:07 |
Вы хотели бы воспользоваться |
01:15:11 |
- в связи с этим? |
01:15:13 |
Вы ничего не отрицаете |
01:15:16 |
Да, именно так. |
01:15:18 |
Вы понимаете разницу |
01:15:20 |
О, да. |
01:15:21 |
- Значит, вы признаёте, что |
01:15:24 |
Вас не беспокоит, что ваши поступки |
01:15:29 |
- Это очень маловероятно. |
01:15:31 |
Газеты не написали, |
01:15:36 |
Он втиснул меня между заседанием |
01:15:41 |
Бьюсь об заклад - он своего не упустит! |
01:15:43 |
Похоже, этот парень не только |
01:15:48 |
Но почему? |
01:15:50 |
Почему вы, |
01:15:54 |
Можете ли вы назвать лучший способ |
01:15:59 |
Послушайте... |
01:16:02 |
Разделяете ли вы философию |
01:16:07 |
которые заявляют, что, |
01:16:09 |
они лишь расширяют границы |
01:16:12 |
Нет. Это... |
01:16:14 |
Как сказать? |
01:16:15 |
...чушь собачья. |
01:16:19 |
А что думает ваш муж? |
01:16:21 |
О, он тоже считает, что это чушь. |
01:16:30 |
Что... что вы делаете? |
01:16:32 |
Вы слишком много болтаете. |
01:16:34 |
Мы это вырежем, ладно? |
01:16:37 |
Прямой эфир? |
01:16:39 |
Какой идиот пустил вживую? Хотя для |
01:16:43 |
Уже транслируем через спутник?! |
01:16:49 |
Спокойной ночи. |
01:16:53 |
Спо... спокойной ночи всем. |
01:16:55 |
Всем спасибо. |
01:16:56 |
Вырезайте! |
01:16:57 |
Что вы делаете? |
01:16:59 |
Режьте. Пускайте рекламу! |
01:17:01 |
Режьте. Пускайте рекламу. |
01:17:10 |
Ну хотя бы рейтинги поднимем. |
01:17:13 |
Нормальное вещание возобновится |
01:17:18 |
Теодор? |
01:17:20 |
- Теодор! |
01:17:21 |
Что ты делаешь? |
01:17:22 |
Ничего, мама! |
01:17:24 |
Ты ведь не занимаешься |
01:17:27 |
как тот мерзкий мальчишка в романе? |
01:17:29 |
Нет, мама! |
01:17:32 |
Я приготовила тебе прелестного |
01:17:36 |
картофельное пюре с маслом, |
01:17:41 |
Я не голоден, мама. |
01:17:43 |
Но ты давно ничего не ел. |
01:17:46 |
Это голодовка, верно? |
01:17:48 |
Да, мама. |
01:17:50 |
Это из-за той ужасной девицы? |
01:17:52 |
Да, мама. |
01:17:54 |
Тогда полстраны должны |
01:17:57 |
Как ты не поймёшь? Я люблю Эммануэль. |
01:18:01 |
Но... |
01:18:03 |
Я всё делаю неправильно. |
01:18:14 |
Я убью себя. |
01:18:16 |
О, нет, нет, дорогой! |
01:18:19 |
Я должен. Я неудачник. |
01:18:22 |
Ты всё, что осталось у мамочки |
01:18:25 |
Я полный неудачник. |
01:18:30 |
Нет! |
01:18:35 |
Говорил же, что я неудачник. |
01:18:39 |
Мамочкин медвежонок! |
01:18:43 |
Девяносто девять. |
01:18:44 |
Девяносто девять. |
01:18:46 |
Девяносто девять. Девяносто девять. |
01:18:48 |
- Скажите "девяносто девять." |
01:18:50 |
Девяносто девять. |
01:18:52 |
Понятно. Это связано с тем несчастным |
01:18:58 |
Да, вы поняли, в чём дело. |
01:19:00 |
Нет, это вы поняли, в чём дело. |
01:19:02 |
И вы считаете, что это мешает |
01:19:06 |
Да. Вы мне поможете? |
01:19:09 |
Вы хотите, чтобы я любил вашу жену? |
01:19:11 |
Аа... нет, ни в коем случае! |
01:19:15 |
Хорошо. |
01:19:16 |
Снимите брюки, пожалуйста. |
01:19:21 |
Я абсолютно уверен, что |
01:19:22 |
ваша проблема психологическая, |
01:19:26 |
Нет никаких причин, по которым |
01:19:31 |
от нормальных отношений |
01:19:34 |
Но я пытался снова и снова. |
01:19:37 |
Вам нужно поднять энтузиазм. |
01:19:40 |
Я не могу поднять ничего. |
01:19:44 |
На мой взгляд, |
01:19:46 |
Вы очень добры. |
01:19:49 |
О, доктор, у вас такие холодные руки! |
01:19:52 |
Простите. |
01:19:56 |
Покашляйте. |
01:19:59 |
Да. Как я и думал. |
01:20:00 |
Всё у вас в голове. |
01:20:02 |
Вы уверены? |
01:20:04 |
Я докажу вам. Сестра! |
01:20:06 |
Минуточку. |
01:20:09 |
Она медсестра. |
01:20:15 |
Пожалуйста, сестра, |
01:20:23 |
Спасибо, сестра. |
01:20:27 |
Видите? |
01:20:28 |
Ничего страшного. |
01:20:31 |
- из-за сущей мелочи. |
01:20:43 |
Глаза простудишь! |
01:20:45 |
Это невероятно! |
01:20:47 |
- Что? |
01:20:50 |
Да что там? |
01:20:52 |
Ты ни за что мне не поверишь. |
01:20:55 |
- Который? |
01:20:57 |
О! Ну, я полагаю, |
01:21:04 |
Это было чудесно, дорогой. |
01:21:06 |
Да ничего особенного. |
01:21:09 |
Это хорошее упражнение. |
01:21:13 |
Укрепляет прямую мышцу живота. |
01:21:14 |
- Я скажу тебе ещё кое-что. |
01:21:17 |
Это намного лучше, |
01:21:22 |
После окончания школы я постоянно |
01:21:27 |
Ну, таблетки предохраняют лишь на 99,99%. |
01:21:33 |
И боюсь, что вы одна из тех, |
01:21:37 |
Никогда не слышала об этом раньше. |
01:21:39 |
Я совсем не против стать матерью, |
01:21:41 |
при условии, что это не помешает |
01:21:44 |
Предположу, что несколько месяцев |
01:21:51 |
И остальному миру, возможно, тоже. |
01:21:56 |
Что ж, вот и всё. |
01:22:00 |
Почему бы нет? Пройдёмте за ширму. |
01:22:03 |
Зачем? |
01:22:03 |
Отпраздновать. Я прочёл всё, что |
01:22:07 |
и я думаю, что мы могли бы |
01:22:10 |
Как вы посмели?! |
01:22:17 |
Сестра? |
01:22:19 |
Иду, доктор. |
01:22:21 |
- Эмиль, у меня есть новости для тебя. |
01:22:24 |
Что бы ты сказал о пополнении |
01:22:27 |
О, нет, нет, нет. Мы только |
01:22:31 |
У нас есть Лайонс, миссис Дангл, Лиланд. |
01:22:35 |
Я имела в виду ребёнка. Я беременна. |
01:22:39 |
Ох, мне дурно. Я должен сесть. О! |
01:22:42 |
О, какое странное ощущение. |
01:22:46 |
- Ты не против? |
01:22:50 |
Я только не могу понять - как я |
01:22:53 |
Я должен тебе признаться. |
01:22:55 |
Я хотел быть единственным мужчиной |
01:23:00 |
- В материнстве? |
01:23:05 |
- К чему ты клонишь? |
01:23:10 |
- Но я не прекращала их принимать. |
01:23:14 |
а на самом деле мой друг-химик |
01:23:18 |
- О-ля-ля! |
01:23:21 |
Нет. Значит, всё это время я пила |
01:23:25 |
Они не совсем бесполезны. |
01:23:28 |
- А для чего же они? |
01:23:32 |
(плач младенцев) |
01:23:35 |
Гип-гип... ура! |
01:23:37 |
Гип-гип...ура! |
01:23:39 |
(Гип-гип...ура!) |
01:23:42 |
Они так похожи на папочку! |
01:23:44 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
01:23:47 |
# Готова любить всю ночь. |
01:23:48 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
01:23:51 |
# Не остановится даже перекусить. |
01:23:52 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
01:23:55 |
# Гуляет сама по себе. |
01:23:57 |
# Иногда я так устаю от работы, |
01:24:01 |
Женщина, влюблённая в любовь, |
01:24:03 |
# Готова любить всю ночь. |
01:24:05 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
01:24:07 |
# Не остановится даже перекусить. |
01:24:09 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
01:24:11 |
# Гуляет сама по себе. |
01:24:13 |
# Иногда я так устаю от работы, |
01:24:17 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
01:24:19 |
# Готова любить всю ночь. |
01:24:21 |
# Женщина, влюблённая в любовь, |
01:24:24 |
# Не остановится даже перекусить. |
01:24:26 |
Переведено Milta для www.fenixclub.com |