Case 39

es
00:00:18 wWw. SUBS - TEAM. TV
00:00:21 Una traducción de: bluesteer,
00:00:43 Puedo verlos.
00:00:48 ...llegué a la gasolinería,
00:00:50 "tienes problemas."
00:00:51 Yo pensé, "¿a que demonios
00:00:54 Así que tu auto se averió de
00:00:58 Si, hubo humo, de todo.
00:01:01 Quiero darte el beneficio de la duda,
00:01:06 ¿Me perdí un par de reuniones?
00:01:09 Es decir,
00:01:11 Estás aquí porque tu hijo ha tenido
00:01:14 y en la última mandó a un
00:01:17 Juanita vino aquí para
00:01:18 antes de que la corte actúe
00:01:21 por eso es que estás aquí.
00:01:23 Va por un camino peligroso.
00:01:25 Sus antecedentes, toda esa
00:01:29 ese es su futuro.
00:01:33 - La escuché, Sra. Lynch.
00:01:35 Nadie intenta quitarle a su niño.
00:01:37 - Entonces que intenta...
00:01:39 - y quemaduras de cigarrillo...
00:01:41 jugaba con unas bengalas.
00:01:43 Sra. Lynch, leí el reporte médico.
00:01:44 Quiero hablar con mi médico.
00:01:46 Si siente que requiere asistencia legal
00:01:48 - está en su derecho...
00:01:50 - Ya interfirió demasiado.
00:01:57 - ¿Cuántos casos activos tienes?
00:02:00 - Bien.
00:02:04 - Mira, estoy sepultada en papeles.
00:04:02 - Tiene tres nuevos mensajes de voz.
00:04:05 Soy Suze, no te vi en la clase
00:04:09 Soy Jackie. Solo llamo
00:04:14 Exhausta,
00:04:17 su fé en la humanidad tambaleándose,
00:04:20 resistió su tendencia
00:04:22 y decidió salir a tomar un trago
00:04:27 - Estoy tan dentro de tu cabeza.
00:04:29 Todo eso de la psicología,
00:04:33 Desgraciadamente, sí.
00:04:36 Bueno, ¿qué vamos a beber hoy?
00:04:39 ¿La interminable alegría de una
00:04:41 Sí.
00:04:43 ¿Sabes?
00:04:46 la autoridad por sobre todo.
00:04:48 Y tengo esos momentos en que creo
00:04:52 Todo mundo se harta.
00:04:55 Al final eres un número al cual llamar
00:04:57 para esas personas que
00:04:59 No hay forma de que eso sea malo.
00:05:02 De cualquier manera,
00:05:08 y tan solo quiero decir
00:05:10 que si una relación completa
00:05:13 desearía considerar una
00:05:18 - ¿Qué?
00:05:21 - A lo mejor te diviertes sola.
00:05:25 - Es solo que...
00:05:30 llegas a casa, sin tiempo
00:05:33 Escucha, te doy un mes. ¿Bien?
00:05:36 - ¿Y después?
00:05:38 Probablemente te de otro mes,
00:05:41 Excepto por dos mas,
00:05:52 Si hubiera alguien...
00:06:03 Retraída socialmente
00:06:04 ...no come nada
00:06:06 ...no juega.
00:06:12 ¿Qué te están haciendo?
00:06:15 Religión: Católica
00:07:09 - ¿Qué?
00:07:13 Hablamos telefónicamente.
00:07:14 - Usted dijo el 17.
00:07:17 - No lo es.
00:07:23 Lunes 17.
00:07:53 Hola.
00:07:56 Baja, me gustaría conocerte.
00:08:12 Mi nombre es Emily.
00:08:17 - Lily.
00:08:22 ¿Podemos hablar en algún lugar?
00:08:26 Entonces, ¿cuándo espera
00:08:31 Porque es mejor cuando
00:08:35 Bueno, él no está, así que...
00:08:38 ¿Tiene forma de contactarlo?
00:08:39 No si desconozco donde está.
00:08:43 ¿Eso es...?
00:08:46 Le importaría pedirle
00:08:49 - No tiene nada que decir.
00:09:00 Edward.
00:09:01 Está aquí esa señora que envía el
00:09:04 No tengo nada que decir,
00:09:06 Ya se lo dije, ella insiste.
00:09:12 No pasará nada.
00:09:23 Hola, soy Emily.
00:09:29 Bueno.
00:09:31 Estoy aquí porque recibimos una llamada
00:09:34 diciendo que Lilith muestra
00:09:38 En este punto, asumimos que es
00:09:55 Eddie dice que no tenemos
00:09:58 Bueno, muchas familias no se
00:10:01 hasta que es demasiado tarde.
00:10:04 Ayudamos a las familias a comunicarse
00:10:06 y aprender formas mas saludables
00:10:16 Eddie dice que no necesitamos su ayuda.
00:10:19 Sr. Sullivan, ¿hay alguna razón
00:10:26 ¿Hay alguna razón por la que su
00:10:37 A Eddie no le gusta hablar molesto.
00:10:57 No hay leyes en contra
00:10:58 No dije raro, dije atemorizante.
00:11:00 Ese hombre sentado ahí mirándome
00:11:03 y la madre es su esclava emocional.
00:11:06 Espera, ¿volaste a Nueva York
00:11:08 ¿Wayne?
00:11:10 Está bien. Esta bien.
00:11:13 algún signo de que abusan de ella?
00:11:14 No, no físicamente. Pero esta chica
00:11:18 ¿Quieres saber que puedo sentir yo?
00:11:19 La demanda que caerá si violamos
00:11:22 sin ninguna evidencia de
00:11:24 De acuerdo, Wayne.
00:11:27 y me pides que te reporte
00:11:28 Lo he hecho, he cumplido mi trabajo,
00:11:52 No somos padres perfectos,
00:11:55 pero nos dimos cuenta de que si
00:11:57 muchas de las otras cosas
00:12:04 Ella sabe lo que sentimos por ella.
00:12:08 Entonces, dígame, Sr. Sullivan...
00:12:10 ahora que de repente
00:12:13 ¿No le preocupa un poco...
00:12:15 que las notas de Lily hayan
00:12:18 Claro que nos preocupa,
00:12:20 ¿Así que no tienen idea de porqué
00:12:24 ¿De porqué no puede dormir
00:12:30 ¿Pesadillas quizá?
00:12:34 No me digas que te estás creyendo
00:12:37 Mira, ellos tampoco son
00:12:40 Pero no podemos garantizarle a
00:12:42 Déjame conversar con ella.
00:12:45 - No tenemos un caso todavía.
00:12:48 Habla con ellos sobre cuánto
00:12:59 ¡Chicas, tómenlo con calma!
00:13:03 Solía desear el haber tenido
00:13:07 Para jugar con ella y para hablar...
00:13:08 de todas las cosas que no
00:13:12 ¿Alguna vez deseaste eso?
00:13:26 Bien, eso fue algo tonto, ¿no?
00:13:32 ¿Qué está pasando contigo?
00:13:40 Sabes que puedo ayudar.
00:13:45 Cuéntame, encanto
00:13:51 Me odian.
00:13:53 Estoy segura de que ellos no te odian.
00:13:56 Sí lo hacen. Yo los escucho
00:14:00 Se meten en el sótano y hablan.
00:14:06 ¿Sobre qué hablan?
00:14:12 Sobre mandarme al infierno.
00:14:15 ¿Los escuchaste decir eso?
00:14:24 Puedes decírselo a él. Está de tu lado.
00:14:31 Lily, ¿Escuchaste a tus padres
00:15:19 Estaba pensando en ti, tengo una
00:15:27 Vaya, vaya, vaya.
00:15:28 Estás delante de mí, lo que
00:15:31 ha decidido que no cumple con los
00:15:34 y que te ha dicho muy claramente
00:15:37 - Sorpresa, sorpresa.
00:15:40 Por favor, Mike, estoy desesperada.
00:15:50 Emily.
00:15:53 A ver, tu sabes cuanto cariño le
00:15:56 pero el departamento no me paga
00:16:00 La última vez casi me costó el empleo.
00:16:02 Esta pequeña oyó a sus padres decir
00:16:07 Aunque sea repugnante...
00:16:10 tú eres parte del sistema que
00:16:13 Pero a veces el sistema no funciona.
00:16:15 Bien, tal vez simplemente
00:16:18 Siento como que estoy
00:16:21 De acuerdo. No quieres involucrarte,
00:16:24 pero no me cuentes cuentos, Mike.
00:16:27 Nada de cuentos. Tráeme la prueba de un
00:16:29 delito y actuaré, estoy
00:17:01 ¡Vamos, apúrate!
00:17:03 ¡Lily! ¡Lily!
00:17:10 Hola. Vine a decirte que
00:17:16 Estoy haciendo todo lo que puedo.
00:17:20 Si desaparezco ¿Vendrás a buscarme?
00:17:25 - No vas a desaparecer.
00:17:31 Tengo que irme. Se enojan
00:17:37 Lily, espera. Espera.
00:17:44 Ten. Es el número de mi casa.
00:17:48 Si te asustas,
00:17:53 Te voy a sacar de ahí,
00:17:57 Esta bien.
00:18:16 Habla Doug, allá va.
00:18:20 Soy yo,
00:18:25 Solo llamaba porque...
00:18:28 Bien, realmente no se
00:18:32 Llámame cuando escuches esto, ¿bien?
00:18:34 ...propuesta en Morton Township
00:18:37 Aquí vamos golfistas y compradores...
00:18:40 Echémosle un vistazo a la masa para
00:18:50 - Demasiado tarde, conocí a alguien.
00:18:54 ¿Lily? ¿Estás bien?
00:18:58 Tengo miedo.
00:18:59 ¿Por qué, cariño?
00:19:01 Me están esperando para atraparme,
00:19:05 - Lo siento.
00:19:09 - Me estoy quedando dormida.
00:19:11 Ve y abre la ventana.
00:19:14 - Lo siento.
00:20:07 - Sí, Barron.
00:20:09 La chica de la que te hable,
00:20:11 - Emily, vas a...
00:20:14 Mike, ¡No estás escuchando! ¡Ayúdame!
00:21:11 - ¿Qué estamos haciendo aquí, Emily?
00:21:13 - Están dormidos.
00:21:16 - ¿Oíste eso?
00:21:20 ¡Déjenla en paz!
00:21:23 ¡No!
00:21:27 ¡Déjenme salir!
00:21:32 - ¿Oíste eso?
00:21:37 ¡Alto!
00:21:41 Tírala, tírala abajo. ¡Tírala abajo!
00:22:01 Auxilio. Ayúdenme
00:22:06 - ¡Policía!
00:22:15 ¡Lily!
00:22:18 ¡Dios! ¡Dios mío!
00:22:21 ¡No! ¡Ayúdenme!
00:22:26 Por favor, ayúdenme.
00:22:32 Te tengo, te tengo, te...
00:23:00 Bien. Te tengo.
00:23:01 ¿Qué demonios pasa con ustedes?
00:23:03 Te tengo.
00:23:10 Esta bien, amor. Te tengo.
00:23:14 Esta bien. Te tengo.
00:23:19 La atrocidad del crimen cometido hace
00:23:21 que nos preguntemos
00:23:24 Por ello ordeno a los acusados a
00:23:28 para determinar si son aptos
00:23:31 Robas una pizza, San Quentin.
00:23:33 Intentas asesinar a tu hijo,
00:23:36 Vas a odiarme por decirte esto
00:23:38 ¿Qué tipo de gente mete
00:23:40 Gente mala. ¿Recuerdas
00:23:43 ¿Antes de que todo tuviera un
00:23:46 Es la naturaleza humana.
00:23:54 ¿Qué es lo más importante...
00:23:56 de lo que hablamos que
00:24:01 Que lo que sucedió no es mi culpa.
00:24:03 Eso es. ¿Sabes qué? No lo es.
00:24:11 Bueno. Te veré pronto.
00:24:15 Hola.
00:24:16 Veo un serio trabajo
00:24:21 - ¿Te encuentras bien?
00:24:23 - ¿Cómo va ella?
00:24:27 Pero se culpa a sí misma.
00:24:31 La ubicaré en una terapia de grupo,
00:24:35 Terapia de grupo para niños,
00:24:40 - Te veo luego. Bueno.
00:24:42 Hola.
00:24:47 Buenas noticias. Dicen que
00:24:52 Doug dijo que tal vez
00:24:56 Sí, pero es temporario, hasta que
00:25:03 ¿Por qué no puedo vivir contigo?
00:25:05 Cariño, nunca lo permitirían.
00:25:08 ¿Por qué?
00:25:10 Bien, es complicado, es decir
00:25:14 y ni siquiera soy madre
00:25:20 Estará todo bien.
00:25:32 - Hola, Barb.
00:25:39 Vendré a ver como estas
00:25:46 No quiero quedarme aquí,
00:25:51 Por favor. Me portaré bien.
00:25:55 Lily, es imposible, ya te lo dije.
00:26:01 ¿Lo intentarás?
00:26:03 Cariño, escucha, incluso si
00:26:08 Trabajo todo el día,
00:26:13 Lo siento, es solo que no tengo
00:26:19 ¿Cómo lo sabes si nunca lo intentaste?
00:26:38 Es solo hasta que logremos encontrar
00:26:40 solo hasta que podamos
00:26:42 Sabes que tendrías
00:26:44 conflicto de intereses y todo eso.
00:26:46 Sí.
00:26:48 ¿Puedo hacerte una pregunta?
00:26:53 Lo que Lily necesita en este momento
00:26:56 con alguien en quien confíe.
00:26:58 El sistema no puede brindarle eso,
00:27:01 Mejor que cualquiera,
00:27:04 Pasamos tanto tiempo
00:27:07 que creo que si analizamos esta
00:27:11 esta niña en particular,
00:27:19 ¿Cuánto tardará el servicio sustituto
00:27:23 Tres semanas, tres meses,
00:27:38 No más visitas.
00:27:42 - ¿Qué?
00:27:48 Es tu nuevo comienzo.
00:27:52 Es algo a lo que me gusta considerarlo
00:27:59 Baño. Cocina. Pez.
00:28:03 Y esta es tu habitación.
00:28:09 ¿Estarás bien?
00:28:19 - ¿Vives sola?
00:28:23 Solo nosotras.
00:28:30 - ¿Qué es esto?
00:28:32 Me ayuda a dormir.
00:28:38 Nada de esto debería haber
00:28:42 Si pudiera hacer que desapareciese,
00:28:45 Ya lo hiciste.
00:28:52 A ver. Sube.
00:29:01 Buenas noches.
00:29:38 - Bueno. De acuerdo.
00:29:41 - Solo necesito algunas de sus cosas.
00:29:44 - Bueno, aquí tiene la llave.
00:29:47 Tengo otros 15 lugares más por visitar.
00:29:49 Así que asegúrese de cerrar con
00:32:14 Los chicos en la escuela
00:32:19 como que mi madre es una puta.
00:32:22 Y... sé que no podemos
00:32:28 pero la extraño.
00:32:31 A veces cuando tus padres
00:32:33 es mejor si pasan un tiempo separados.
00:32:35 Eso es lo que una orden judicial hace.
00:32:38 Está comenzando a salir de
00:32:40 Eso es bueno, pero no dejes
00:32:42 no puedes deshacer 10 años
00:32:45 ¿Y el colegio? ¿Es pronto?
00:32:46 No, no tengo problema con que vuelva,
00:32:48 siempre y cuando se sienta a gusto.
00:32:53 Pasé por su casa. Creo
00:32:56 se encerraban en su
00:32:58 ¿No es de locos?
00:32:59 Bien, el miedo y el odio son
00:33:01 - Nos vemos. Hasta luego, Diego.
00:33:03 - Pero se me olvidó...
00:33:05 - Adiós.
00:33:07 Bueno, estoy empezando a creerlo.
00:33:15 - Te quiero.
00:33:24 - Wayne te está buscando.
00:33:30 - Wayne quiere verte.
00:33:40 ¿Qué pasa con Diego?
00:33:42 Mira, ¿por qué no vamos
00:33:46 No, dime que está pasando.
00:33:50 Bueno, aún no... aún no sabemos por qué
00:33:53 pero asesinó a sus padres anoche.
00:34:02 - Disculpe. Adelante.
00:34:08 ¿Qué sucedió?
00:34:09 Tomo una llave para neumáticos
00:34:16 cierra todas las puertas y ventanas,
00:34:26 "Carnicería" sería una mejor palabra.
00:34:34 ¡Dios mío!
00:34:51 ¿Un niño de diez años hizo esto?
00:34:54 Estaba aquí cuando se lo llevaron.
00:34:58 El chico estaba que se
00:35:01 El mejor amigo del hombre, ¿no?
00:35:22 ¿Qué pasó?
00:35:24 Maté a mi mamá y a mi papá.
00:35:34 Cada familia con la que te sientas...
00:35:36 cada día de cada semana,
00:35:40 Esos son tus obstáculos. Tratar
00:35:48 Eres una sola persona, Em.
00:35:51 No puedes salvar el mundo.
00:35:57 Pero conozco a alguien
00:36:02 Sí.
00:36:06 - ¿Estás bien?
00:36:10 Es solo el trabajo. No te preocupes.
00:36:13 - Creo que tienes un trabajo difícil.
00:36:18 La gente tiene hijos y después
00:36:22 y luego los niños crecen
00:36:27 ¿Eso es lo que te hicieron tus padres?
00:36:31 Dijiste que estabas sola.
00:36:34 Sí.
00:36:37 Nunca conocí a mi padre.
00:36:41 Y mi mamá...
00:36:45 - Debe haberte asustado.
00:36:49 Porque no te gusta hablar de ello.
00:36:54 Eres una pequeña muy astuta.
00:37:07 Cariño. El desayuno.
00:37:13 ¿Qué tienes?
00:37:23 Déjame ver.
00:37:31 ¿Estuviste hurgando entre mis cosas?
00:37:35 Lo siento. Quería saber más de ti.
00:37:47 ¿Es esa tu madre?
00:37:52 ¿Qué le pasó?
00:37:55 Murió cuando tenía más o menos tu edad.
00:38:00 - ¿Cómo?
00:38:09 Estaba lloviendo y ella
00:38:15 Tuvimos un accidente.
00:38:20 ¿Estás enojada conmigo?
00:38:24 No, no lo estoy.
00:38:26 ¿Pero necesito que no
00:38:28 Revisar mis cosas sin preguntar.
00:38:32 ¿Está bien? Bien.
00:38:36 El Omelette se está
00:38:53 Mira, seis meses,
00:38:57 que dirá que están rehabilitados
00:39:01 Ella no volverá a ese lugar.
00:39:02 La sacaré del estado antes de
00:39:05 No he oído lo que has dicho.
00:39:09 ¿Ustedes están bien?
00:39:12 Excelente. Ella es dulce,
00:39:21 ¿Querías hablarme de algo?
00:39:24 Sacamos los registros
00:39:26 Hubo una llamada esa
00:39:28 - ¿De quién?
00:39:32 ¿Qué?
00:39:33 No te acuso de nada. Solo quiero
00:39:36 Pero... eso es imposible.
00:39:38 Podría haberlos llamado
00:39:40 Te lo digo como amigo,
00:39:44 Mike, ¿no me oíste?
00:39:46 Como amiga, te estoy diciendo
00:39:54 Él está en mi grupo.
00:40:02 Estamos tratando de averiguar por qué,
00:40:04 Diego recibió una llamada desde aquí,
00:40:07 Solo me preguntaba si
00:40:09 - No fui yo
00:40:14 Lily, es difícil a
00:40:17 pero sé que lo harás
00:40:19 Estoy diciendo la verdad.
00:40:22 Mis archivos de respaldo están
00:40:26 Tal vez te dio curiosidad y...
00:40:31 No fui yo, lo juro.
00:40:34 La llamada fue a las 2:00 a.m.
00:40:37 - Yo no lo llamé.
00:40:40 Mike, dijo que no. Tal vez
00:40:44 Sí, tal vez.
00:40:52 ¿Por qué Diego haría esto?
00:40:58 No te gusta pensar que cualquiera
00:41:01 En tu mente, siempre es alguna
00:41:07 A veces, la ciudad parece
00:41:10 Pero son personas como tú y yo.
00:41:16 Está mintiendo.
00:41:23 ¿Tú me crees?
00:41:26 Sí, te creo.
00:41:32 Necesito preguntarte algo
00:41:35 ¿Recibiste una llamada? ¿Muy tarde?
00:41:42 No.
00:41:45 Diego, sé que sí la recibiste.
00:41:49 La llamada vino de mi casa.
00:41:55 ¿Qué pasa?
00:41:58 ¿Qué te está asustando, Diego?
00:42:02 Está bien. Respira profundamente,
00:42:05 ¿Algo de ayuda por aquí, por favor?
00:42:21 ¿Quién te llamó?
00:42:27 ¿Te dijo algo?
00:42:32 - Él dijo.
00:42:37 ¿Qué quieres decir con "él dijo"?
00:42:39 - Era un hombre.
00:43:20 ¿Te... gusta...
00:43:23 trabajar... aquí?
00:43:28 Sacar fotocopias no es muy divertido.
00:43:33 - ¿Qué?
00:43:36 ¿Estás lista niña?
00:43:38 - Bueno, ¿qué tal la escuela?
00:43:42 ¿Alguno de tus compañeros
00:43:44 No, han sido agradables.
00:43:48 ¿Estás durmiendo bien?
00:43:51 En realidad, esto no es de lo
00:43:54 Me atrapaste.
00:43:59 Pregunta 16: "¿Tengo
00:44:01 Respondiste no.
00:44:02 Pregunta 23: "¿Tengo
00:44:06 Respondiste no.
00:44:08 26: "¿Tengo miedo de mis padres?"
00:44:10 Respondiste que no a
00:44:14 Me parece que algunas de
00:44:16 Todo el mundo le tiene miedo a algo.
00:44:18 Porque enfrentando nuestros miedos,
00:44:20 es como logramos ser mejores.
00:44:23 Así que quiero que me digas,
00:44:29 Te diré que me asusta, si tú
00:44:37 Me parece justo.
00:44:41 Cuando era niño, estaba
00:44:43 y accidentalmente metí mi mano
00:44:46 y no les gustó. Fui picado
00:44:49 Tuvieron que llevarme
00:44:52 Les tengo miedo a las
00:44:55 Ya no escalo muchos árboles tampoco.
00:44:58 Todo el mundo tiene miedos.
00:45:02 - A mí.
00:45:05 - A veces.
00:45:11 Tengo malos pensamientos.
00:45:13 - ¿Sobre qué?
00:45:16 ¿Las personas en
00:45:19 Cierta gente.
00:45:21 - ¿Cómo quién?
00:45:24 ¿Tienes malos pensamientos sobre mí?
00:45:28 - ¿Por qué?
00:45:32 ¿Hice o dije algo que te molestara?
00:45:36 Es simplemente... tu manera de ser.
00:45:41 ¿Cómo soy?
00:45:44 - Superficial.
00:45:48 ¿Tan siquiera sabes qué significa eso?
00:45:50 Predecible.
00:45:55 También eres presumido.
00:45:58 ¿Quieres que te diga qué significa eso?
00:46:00 - Si parecí presumido o fácil quiero...
00:46:05 ¿Por qué no?
00:46:07 Eres un adulto. Es vergonzoso.
00:46:20 Número 12:
00:46:25 - ¿Sí o no?
00:46:28 - ¿Sí o no?
00:46:33 Deberías decir que sí.
00:46:39 ¿Deberíamos hablar
00:46:42 Mis notas están mejorando muchísimo.
00:46:51 He hablado con muchos niños antes.
00:46:56 ¿Así como?
00:46:58 Amenazado.
00:47:06 Conozco un especialista,
00:47:50 ¿Estás enojada conmigo?
00:47:51 No. No, solo estoy cansada.
00:47:55 - ¿Quieres que te cepille el pelo?
00:47:59 - ¿Segura?
00:48:03 Te hará sentir mejor.
00:48:06 Dije que no, gracias.
00:48:15 Doug te dijo algo, ¿no?
00:48:19 ¿Doug? No.
00:48:25 - ¿Qué te dijo?
00:48:59 ¿Hola?
00:49:10 Intente de nuevo, lo siento.
00:53:35 Te pedimos Dios todo poderoso
00:53:37 y misericordioso que
00:53:40 de nuestro querido hermano,
00:53:42 y entregamos su cuerpo,
00:53:46 porque polvo somos y en
00:53:51 Vivimos con la esperanza de la
00:53:56 por Jesucristo, nuestro Señor, Amén.
00:54:30 Crees que es mi culpa.
00:54:42 No es la culpa de
00:55:00 No hubo signo de entrada forzada
00:55:02 estaba solo y las
00:55:04 Sé que no se suicidó.
00:55:07 Cuando salió de esa habitación
00:55:11 Dijo que ella lo amenazó.
00:55:12 Emily, estás en shock,
00:55:15 ¿Diego? Él dijo que fue
00:55:18 No había nadie más en la casa.
00:55:20 ¿Crees que no sé lo
00:55:22 Un niño en su estado
00:55:25 ¿Por qué estaba en ese estado?
00:55:30 Mira mi registro de llamadas,
00:55:33 Ya lo hice, Emily. No hubo llamada.
00:55:37 Entonces, ¿estás diciendo que ya
00:55:40 alguien que muere así como así?
00:55:43 ¿La verdad? Cada día me sorprende
00:55:49 Sus padres tenían cerrojos en la puerta
00:55:55 Algo atravesó esa puerta,
00:55:59 no querían que volviera a entrar.
00:56:06 - Hola chicos, vamos, ¿estás listo?
00:56:09 - ¿La vamos a buscar?
00:56:37 Coméntame un poco,
00:56:41 Eddie dijo: "La vamos a quemar"
00:56:44 ¿Entonces, fue idea de Edwards?
00:56:46 Sólo la parte del horno,
00:56:49 ¿Por qué dijo que era voluntad divina,
00:56:53 - ¿Por qué es gracioso, Margaret?
00:56:56 ¿Usted cree que su hija es el diablo?
00:57:00 No me interesa como le digan.
00:57:02 ¿Pero usted ha declarado
00:57:04 No con sus propias manos,
00:57:08 Yo tenía dos hermanos...
00:57:12 Eddie tenía tres hermanas.
00:57:15 Apenas nació ella,
00:57:23 Eddie y yo, supongo,
00:57:26 ella no podía librarse de nosotros
00:57:44 La enfermera de guardia escuchó gritos,
00:57:47 descubrió a la Sra. Sullivan en
00:57:50 absolutamente convencida
00:58:03 No esta en condiciones de recibir
00:58:06 Si lo desea, puedo dejarle
00:58:10 Muy bien.
00:58:32 Sé que probablemente sea la última
00:58:36 pero eres el único
00:58:41 ¿Quién murió?
00:58:44 - Un amigo.
00:58:48 Debería estarlo.
00:58:52 ¿Ella es...
00:58:57 - ¿Qué es ella?
00:59:01 Ella no es hija mía. No es una niña de
00:59:04 Y no es la víctima inocente
00:59:06 y salvó su vida.
00:59:09 No va a irse a ninguna parte, señora.
00:59:12 No hasta que haya acabado con usted.
00:59:14 - Acabado conmigo, ¿cómo?
00:59:18 ¿Cree que es un accidente
00:59:21 Te vio venir a un
00:59:23 ¿Por qué yo?
00:59:27 Es buena. Amable. Decente.
00:59:32 Te exprime y pasa a la siguiente.
00:59:38 ella nos pasó como
00:59:42 Como si lo viera todo.
00:59:45 Y lo que no ve, lo presiente.
00:59:49 Como, cuando llama a un amigo
00:59:54 Dicen que cuando naces
00:59:58 La parte de ti que vive,
01:00:02 Sea el demonio que sea,
01:00:07 Ya estaba allí.
01:00:08 Desde el momento de su nacimiento,
01:00:12 Algo antiguo, destructivo.
01:00:16 El alma de un demonio.
01:00:23 ¿Y qué quiere?
01:00:25 Saber cuál es su idea del infierno,
01:00:32 y hacerte vivir en él.
01:02:14 - Hola.
01:02:17 Como no estabas,
01:02:21 Lo siento, el trabajo,
01:02:26 Está bien, sé lo ocupada que estás.
01:02:31 No importa de todos modos, el autobús
01:02:36 Así que siempre puedo volver
01:02:40 Por suerte.
01:02:45 ¿Dónde está el teléfono?
01:02:48 No funcionaba, así que...
01:03:00 Este tampoco.
01:03:05 Tuvimos gimnasia hoy.
01:03:13 - ¿Están siendo amables con ella?
01:03:16 Mi madre.
01:03:19 ¿Cómo iba a saberlo?
01:03:21 Creí que habías dicho
01:03:27 Yo nunca dije eso.
01:03:32 Debo haberlo soñado.
01:03:51 - Nancy.
01:03:55 Siento mucho lo de Doug.
01:03:59 ¿Tienes un minuto?
01:04:01 ¿Me preguntaba si habías tenido
01:04:06 Sigo buscando. Sabes, hay más
01:04:09 Entonces, ¿de cuánto tiempo
01:04:12 Honestamente, ella no es una prioridad.
01:04:15 Está en un ambiente seguro con
01:04:17 Nancy,
01:04:20 si hay algo que puedas
01:04:25 - el proceso...
01:04:28 Emily, tu solicitaste la custodia,
01:04:32 Es tu responsabilidad.
01:04:34 ¿Cómo? ¿Cómo puedo hacer que
01:04:39 ¡Con las mismas habilidades que
01:04:43 ¡Predica con el ejemplo, Emily!
01:04:54 ¡Hasta la próxima! Buen trabajo.
01:05:27 ¿Por qué la maltrata...
01:05:29 Espera un minuto. ¿Quién te crees
01:05:33 Está bien, Diane, Emily ha estado
01:05:36 pero es muy buena conmigo y espero
01:05:41 No vuelvas a hacer eso de nuevo.
01:05:45 Nos vemos la próxima semana, Diane.
01:05:47 No se preocupen,
01:05:55 - No vas a volver allí.
01:06:02 ¿Por qué Emily? ¿Por qué Emily?
01:06:07 ¿Por qué Emily? ¿Por qué Emily?
01:06:12 ¿Por qué Emily? ¿Por qué Emily?
01:06:17 ¿Por qué Emily? ¿Por qué Emily?
01:06:21 ¿Por qué Emily?
01:06:26 ¿Puedo venir la próxima semana?
01:06:31 ¡Nunca vas a regresar!
01:06:35 ¿Segura?
01:06:41 ¡No! ¡No!
01:07:26 - Lo sé.
01:07:29 En verdad disfruté del
01:07:31 - Mike.
01:07:37 No están locos, Mike. Sus padres.
01:07:41 Tienen razón sobre ella.
01:07:42 ¿Quieres acabar en el mismo lugar
01:07:45 Emily, estás afligida por lo de Doug
01:07:48 y aún estás confusa por lo de Diego.
01:07:51 - ¿Tú no?
01:07:53 vio violencia,
01:07:56 - Lo sabes mejor que nadie.
01:08:00 Porque es una mentirosa, pero
01:08:03 Permíteme decirte cómo es Lily.
01:08:04 Es una niña herida, embustera
01:08:08 y una niña manipuladora.
01:08:09 Pero que sea todo eso no
01:08:13 Piensas que estoy loca.
01:08:16 Ahí dentro lo crees.
01:08:21 Mike, tu sabes que no estoy loca.
01:08:24 No huyas de esto solo porque te asusta.
01:08:27 Lo que me asusta es no
01:08:30 - Consigue ayuda. ¡En serio!
01:08:32 No quiero denunciarte.
01:09:21 Buenas noches.
01:10:20 Sra. Lynch, ya le dije que...
01:10:22 ¿Creen que soy idiota? ¿Piensan que
01:10:25 - Fue lo que dijeron. No soy estúpida.
01:10:28 Nunca dijeron nada sobre
01:10:29 No, eso no fue lo que dije.
01:10:31 Dijeron que si mi marido conseguía
01:10:32 - No. No.
01:10:35 Nunca dijeron que...
01:10:36 ¿Quiénes se creen que son para
01:10:37 - Sra. Lynch...
01:10:38 No saben nada de mi hijo.
01:10:40 ¿Me dejará responder por favor?
01:10:41 No les incumbe cómo
01:10:43 Me dejaría... Me...
01:10:44 No les incumbe cómo es la
01:10:46 ¡Cierre la puta boca, zorra miserable
01:10:49 antes de que vaya y te patee el
01:10:52 ¡Tengo tu dirección!
01:10:54 ¡Piensa en eso antes
01:10:58 Bien, definitivamente no estás
01:11:02 Vamos, es tarde,
01:11:05 No quiero irme a casa.
01:11:13 ¿Hola?
01:11:24 Es para ti.
01:11:33 Emily Jenkins.
01:11:34 No deberías dejarme
01:11:45 ¿Wayne?
01:12:36 Allí estás. Preparé la cena.
01:12:41 No me ignores.
01:13:11 ¿Emily?
01:13:16 Tengo miedo.
01:13:25 ¿Emily? ¿Por favor?
01:13:31 Por favor, ¿Emily?
01:13:59 Déjame entrar, déjame entrar.
01:14:05 Déjame entrar, déjame entrar.
01:14:07 Déjame entrar, déjame entrar.
01:14:09 Déjame sola.
01:15:27 Por favor, ayúdeme.
01:15:31 ¡Por favor! No, por favor.
01:15:35 ¡Abra la puerta que ahí viene!
01:15:38 - Conduzca.
01:15:42 - ¡Conduzca!
01:15:54 No hay nadie ahí fuera.
01:16:44 Está bien.
01:16:47 Dejar a un niño solo
01:16:54 Tienes que hacer lo que yo digo.
01:16:56 Si te digo que quiero ir al grupo,
01:17:01 Si te digo que quiero un nuevo vestido,
01:17:06 Si te digo que quiero helado,
01:17:12 tienes que comprármelo, ¿bien?
01:17:18 No estés triste. Vas a empezar de cero.
01:17:49 Emily.
01:17:56 Intenté llamarte. Buenas noticias,
01:18:01 Una familia en Cloverfield.
01:18:04 La pasarán a buscar el viernes,
01:18:09 ¿Cuál es el problema? Son perfectos.
01:18:15 - Si se la llevan...
01:18:19 No puede dejarla ir,
01:18:23 Solo le deja una opción.
01:18:25 - No puedo.
01:18:26 - No entiende.
01:18:28 ¿Cuánto la ha tenido? ¿Dos meses?
01:18:30 Estuvimos con ella 10 años.
01:18:31 - Piense en ello como una prueba de fe.
01:18:34 ¿Qué le parece odio?
01:18:46 - ¿Cómo? ¿Cómo la...
01:18:52 Mientras duerme.
01:18:54 La única oportunidad que tiene,
01:18:56 pero casi nunca lo hace.
01:18:58 Revisamos su habitación,
01:19:00 La primer noche que durmió fue la noche
01:19:04 Le diré cual sería mi nueva estrategia:
01:19:08 Acepte lo que va a suceder,
01:19:13 Si no tiene miedo,
01:19:39 Sin dinero, no hay medio de
01:19:42 Regresamos a toda velocidad,
01:19:46 no paramos por nada.
01:19:48 Cuando llegamos a casa, nos estaba
01:19:52 ¿Dónde está ahora?
01:19:57 Eddie dijo: "Vamos a quemarla"
01:20:02 Hicieron lo que les dije durante
01:20:06 y comenzaron con los secretos.
01:20:09 Pero en realidad no eran secretos,
01:20:12 porque siempre supe lo
01:20:24 - No me deje.
01:21:33 Me alegro que estés recibiendo
01:21:57 Que alguien venga aquí.
01:21:59 - Avisen a alguien.
01:22:00 Vamos a necesitar al personal médico
01:22:15 - Edward Sullivan...
01:22:18 Quiero que oigas algo.
01:22:21 Esto se produjo en la mañana,
01:22:25 Es posible que desees sentarte.
01:22:30 ...decide qué hacer contigo
01:22:35 Cada vez que pienso en ello,
01:22:41 ¿Quién es?
01:22:43 Sólo una niña.
01:22:46 - Despierta cuando debería dormir.
01:22:55 Tenías razón. Ella llamó a Doug.
01:23:00 Me tomó un par de días adicionales
01:23:03 pero es lo que ha estado utilizando.
01:23:06 - Está acabando conmigo.
01:23:10 Edward me ha dicho
01:23:20 Te ayudaré.
01:23:26 Mantenla en casa.
01:23:29 Físicamente está bien. ¿Y el estrés?
01:23:31 No duermo nada.
01:23:33 Esperaba que pudiera recetarme algo.
01:23:38 Tome una de estas y se dormirá.
01:23:56 ¿Lily?
01:24:51 ¿Qué?
01:24:55 Dios mío.
01:26:01 Llamada entrante
01:26:08 ¿Quién es?
01:26:10 Emily, soy Wayne.
01:26:13 He recibido una llamada,
01:26:16 - No, él...
01:26:17 Creen que se ha pegado un tiro.
01:26:20 - ¿Emily?
01:26:27 ¿Emily? Emily, ¿estás bien?
01:26:44 ¡Largo de mi casa!
01:26:58 ¡Largo de mi casa!
01:27:08 ¡No me grites!
01:27:37 Emily, lo siento. No quería hacerlo.
01:27:41 ¿Puedo entrar para que
01:27:49 ¿Emily?
01:27:52 ¡Aléjate de mí!
01:27:54 No te enfades. He dicho que lo
01:27:58 ¡Aléjate de mí!
01:28:18 ¡No! ¡No! ¡No!
01:28:48 Emily. Emily.
01:28:53 Debemos aprender modos adecuados
01:29:01 La mayoría de las familias
01:29:07 hasta que es demasiado tarde.
01:29:23 ¿Qué haces, tontita?
01:29:27 No querrás que vaya a buscarte.
01:29:31 - No.
01:29:35 - Uno, dos...
01:29:39 Dos y medio, dos y tres cuartos.
01:29:44 Tres. Allá voy.
01:29:49 - ¡No! ¿Qué quieres?
01:29:55 Quiero que me quieras.
01:30:00 Bien. Lo haré.
01:30:06 Ven a arroparme.
01:30:12 Dios mío.
01:30:21 Emily.
01:31:06 Manzanilla.
01:31:12 Deberías tomártela tú,
01:31:17 La tomaré más tarde.
01:31:24 Siento que todo haya ocurrido así.
01:31:28 - Ahora nos va a ir mejor.
01:31:32 Alguien podría acabar lastimado.
01:31:36 ¿Qué haremos mañana?
01:31:40 - Sorpréndeme.
01:31:44 Estás mejorando.
01:34:00 ¿Todo el mundo ha salido?
01:34:06 Señora, ¿hay alguien dentro? ¿Sí o no?
01:34:17 Eso no ha estado bien.
01:34:31 Síganos al centro, les buscaremos
01:34:36 ¿Señorita? ¿Está bien?
01:34:42 Estoy bien.
01:34:51 Podríamos buscar un
01:35:04 - ¿Adónde vamos?
01:35:14 Se odiaba a sí misma.
01:35:17 Y te odiaba a ti.
01:35:19 Dijeron que fue un accidente,
01:35:23 Tu madre.
01:35:25 Es por eso que nunca has tenido hijos.
01:35:27 Eso es a lo que le tienes miedo,
01:35:30 La parte de ella que hay en ti.
01:35:34 ¿Qué eres?
01:35:44 - ¡Despacio!
01:35:46 Estás molesta,
01:36:06 Mamá.
01:36:14 Mamá, más despacio,
01:36:24 ¡Mamá! ¡Despacio, por favor!
01:36:31 ¡Cuidado!
01:36:35 - No es real.
01:36:39 ¡No es real!
01:37:03 ¿Tienes miedo?
01:37:10 Yo no.
01:37:45 No tengo miedo.
01:38:03 ¡Muere!
01:38:44 ¡No! ¡No!
01:38:51 ¡No!
01:40:42 ...:::wWw.Subs-Team.Tv:::...