Cashback

it
00:00:20 Traduzione: Ed il Bello
00:00:30 Revisione e resync:
00:00:39 www.yound.net
00:00:57 Ci vogliono circa 226 chili
00:01:03 Ma le emozioni umane sono una
00:01:20 Prendete Suzy, la mia
00:01:23 La mia prima vera rottura,
00:01:26 accaduta proprio davanti a me.
00:01:28 Non pensavo che sarebbe stato
00:01:32 Ho schiacciato i freni,
00:01:33 e sto slittando verso
00:01:39 E' del tutto colpa mia?
00:01:43 Io. Ben Willis.
00:01:49 E' buffo cosa ti passa per la testa
00:01:53 I 2 anni e mezzo spesi assieme.
00:01:58 Le promesse che ci siamo fatti.
00:02:04 Le vacanze passate
00:02:09 La lampada che abbiamo
00:02:19 Era il mio ultimo anno
00:02:21 E nella settimana dopo la rottura,
00:02:23 ho provato a capire
00:02:26 Perché abbiamo rotto?
00:02:28 E' buffo, ma a pensarci adesso le
00:02:33 Un giorno lei è con me,
00:02:36 e la settimana dopo
00:02:39 E probabilmente gli sta
00:02:42 Quindi lei mi amava davvero?
00:02:45 Tuttavia cos'è l'amore?
00:02:47 Ed è veramente così sfuggente?
00:02:53 Dimenticala.
00:02:55 pensando ad una ragazza che ti ha lasciato
00:02:59 Non mi ha piantato.
00:03:02 E allora perché ti ha mollato?
00:03:06 E' finita.
00:03:08 Perché Suzy pensa che l'erba del
00:03:12 E' sempre preoccupata di
00:03:15 O di avere un ragazzo migliore.
00:03:18 Sentivo che non sarei mai
00:03:25 E quindi Steve Jenkins
00:03:28 Come ha fatto Steve Jenkins
00:03:31 Bella domanda.
00:03:33 Potevo solo immaginare il peggio.
00:03:38 Non voglio pensarci.
00:03:40 Hai bisogno di uscire con una bellissima ragazza.
00:03:43 Perché?
00:03:44 Beh, perché se hai una
00:03:47 dovrai pur valere qualcosa.
00:03:48 Capisci, le donne sono in
00:03:51 Se Suzy ti vede insieme ad
00:03:53 "Se riuscirò a riavere Ben,
00:03:55 vorrà dire che sono
00:03:58 Il successo di Sean con le donne
00:04:07 E' vero.
00:04:11 La domanda senza risposta.
00:04:16 Scusate.
00:04:24 Questo è buono, perfetto.
00:05:00 Ben, il signor Adams vi sta
00:05:04 Non credi che dovremmo mostrargli
00:05:18 Scusate.
00:05:25 Vivo in uno studentato
00:05:28 Praticamente quattro
00:05:31 che ospitano 120 studenti
00:05:43 Questo è il periodo
00:05:45 Il tempo in cui i demoni del
00:05:51 Era ferma proprio lì
00:05:53 quando dissi queste parole:
00:05:56 "Mi spiace.
00:05:57 Non credo che riuscirei
00:06:00 Forse dovremmo rompere."
00:06:04 E fu allora che si arrabbiò.
00:06:30 Pronto?
00:06:34 Suzy, sono io, Ben.
00:06:36 Ben! Stavo dormendo.
00:06:41 Suzy, um...
00:06:46 Mi dispiace.
00:06:48 Anche a me.
00:06:54 Pensi che ci sia qualche
00:06:59 Non credo, Ben.
00:07:01 Penso che abbia
00:07:06 D'altro canto,
00:07:11 Sei stata a letto con lui?
00:07:15 Sì.
00:07:20 E' stato bello?
00:07:22 Non voglio parlare
00:07:26 Devo andare.
00:07:29 Suzy?
00:09:19 Pensarla con qualcun
00:09:23 è come se tutto l'ossigeno
00:10:27 Dopo aver rotto con Suzy,
00:10:32 Più provavo a dormire,
00:10:36 Ero sempre sveglio.
00:10:39 Provai di tutto.
00:10:41 Ero diventato immune al sonno.
00:10:47 Improvvisamente scoprii
00:10:51 La mia vita si era
00:10:55 Volevo che il tempo passasse veloce,
00:10:57 il passaggio di ogni
00:11:03 Desideravo che il
00:11:05 ma per qualche
00:11:08 avevo più tempo a disposizione.
00:11:10 Più tempo per pensare a Suzy.
00:11:14 Ti dispiacerebbe scendere
00:11:32 Presi il bus senza
00:11:36 Guardai il paesaggio cambiare lentamente
00:11:41 prima di lasciarmi ad
00:11:57 Iniziai a leggere tutti i libri che avrei
00:12:01 Con le ore extra, avevo persino il
00:12:16 Ma lei non era mai
00:13:42 2,75 sterline, grazie.
00:13:51 Ah, quant'è senza questi due?
00:14:02 1,70 sterline.
00:14:11 Era ovvio che avevo bisogno
00:14:15 Stiamo cercando delle persone socievoli che
00:14:21 Sì, sì, sì.
00:14:25 Sì, sì.
00:14:27 Sì, sì.
00:14:29 Mmm, mmm, mmm.
00:14:35 Penso che ti troverai
00:14:40 Fa sentire davvero bene, Ben.
00:14:44 E' meraviglioso. Speriamo che
00:14:47 di cosa vuol dire fare parte
00:14:49 Lo so, anch'io ci sono passato.
00:14:52 Ci sono molte opportunità, Ben.
00:15:02 Potevo sentire un debole vento di
00:15:07 Un susseguirsi di sconosciute
00:15:11 Attraversandomi come
00:15:17 T-E-A-M-W-O-R-K. Work.
00:15:21 Lavoro di squadra, Ben.
00:15:24 Benvenuto a bordo.
00:15:46 E quindi, ho iniziato a fare il turno
00:15:51 Durante le ore in cui la maggior
00:15:54 sono occupato ad
00:15:56 Io do loro le mio 8 ore extra e
00:16:08 - Ciao.
00:16:11 Sono di nuovo in ritardo.
00:16:16 Ok, ci vediamo.
00:16:18 - Sharon!
00:16:20 - Ancora in ritardo, Sharon.
00:16:23 - E' la seconda volta questa settimana.
00:16:25 Mi scusi, non succederà di nuovo.
00:16:28 Ok.
00:16:39 Il mio primo anno al college fu,
00:16:43 Ma mi aiutò ad avvicinarmi
00:16:46 Voglio ricordare ai clienti
00:16:49 prendi due paghi uno che troverete
00:16:52 Pane fresco e torte. Sono offerti alla corsia
00:17:01 Non stare a fissarlo, Ben.
00:17:05 Puliscilo!
00:17:13 Ho sempre voluto
00:17:17 E come molti artisti prima di me,
00:17:18 le forme femminili sono sempre state
00:17:28 Sono sempre stato assoggettato
00:17:35 Hai intenzione di pulirlo o no?
00:17:46 Esiste una tattica da adottare nel
00:17:50 La tattica di mettere la tua mente altrove
00:17:55 Ho notato che tutte le
00:17:57 perfezionano la loro
00:17:59 Prendete Sharon Pintey.
00:18:01 Sharon conosce la regola numero uno.
00:18:05 La regola base è questa:
00:18:07 Più spesso guardi l'orologio,
00:18:17 Questo scoprirebbe il
00:18:19 e la torturerebbe ogni secondo.
00:18:27 Questa è la tattica basilare
00:18:35 Ha diritto a uno sconto?
00:18:56 Questo è Barry Brickman.
00:18:59 Barry si crede uno
00:19:04 Per iniziare, Barry è abbastanza noto.
00:19:07 Quando una delle sue esibizioni
00:19:10 il cameraman la mise su internet.
00:19:13 Da quel momento Barry
00:19:18 Anche Matt Stephens è
00:19:26 Qual era l'altra cosa?
00:19:33 Qual era l'altra cosa?
00:19:36 Salsiccia.
00:19:43 Adesso Barry e Matt sono buoni amici.
00:19:46 Ecco a lei.
00:19:48 Insieme, hanno sviluppato
00:19:50 per passare le loro ore di lavoro.
00:19:53 Guarda. Guarda.
00:19:57 Cioè la tattica di trovare qualunque
00:20:10 Alcuni giorni dopo, Barry e Matt
00:20:13 quello che chiamarono
00:20:18 Furono queste bottiglie di shampoo
00:20:22 Barry e Matt sapevano
00:20:24 E loro sapevano che le donne al
00:20:27 La loro teoria era che sebbene
00:20:30 mascherato da una
00:20:31 le donne avrebbero voluto provarlo
00:20:33 ma erano imbarazzate a comprarlo,
00:20:37 La decisione di comprarlo sarebbe stata più
00:20:42 Se loro non obiettavano,
00:20:45 di aver aiutato una bottiglia
00:20:52 Barry aveva sfidato Matt
00:20:54 in cui avrebbero dovuto attraversare
00:20:57 Volevano fare tutti i 14 reparti e poi
00:21:00 Aspettarono il giorno in cui
00:21:03 La tattica di fare qualcos'altro invece del
00:21:08 L'eccitazione di fare qualcosa
00:21:10 insieme alla conseguenze
00:21:13 sono così forti da riuscire a
00:21:16 Ai vostri posti...
00:21:28 Siamo stati ostacolati!
00:21:40 Non avevo dormito
00:21:47 La rottura con Suzy mi aveva lasciato con
00:21:52 Ho naufragato tra
00:21:55 tra passato e presente,
00:22:00 Mi sento un vero uomo.
00:22:03 Ti piacciono i veri uomini, vero?
00:22:04 Quando sono fuori di qui,
00:22:06 in palestra con i ragazzi...
00:22:09 Sembro un Dio.
00:22:26 Mi tengo in forma.
00:22:30 Vedo gli sguardi...
00:22:34 Sento che le catene del tempo si stiano
00:22:38 La manipolazione del tempo
00:22:40 Come ogni arte,
00:22:43 Così, qual è la tattica che rende
00:22:51 Immagino il contrario.
00:22:54 Il tempo si ferma.
00:22:57 Immagino che dal telecomando della
00:23:33 All'interno di questo mondo in pausa posso
00:23:41 Nessuno saprà mai che
00:23:50 E quando ripartirà nuovamente
00:23:53 la ricucitura sarà impercettibile
00:23:57 Come la sensazione che provi quando
00:24:12 E' come quando vedi
00:24:16 che è così bello che non
00:24:22 Immaginate come reagisca io,
00:24:24 diventa veramente facile
00:24:29 Avendolo immobile di fronte a te.
00:24:31 Catturato.
00:24:35 Ignaro.
00:24:48 Per me, l'essere affascinato dalla
00:24:51 Avevo 6 o 7 anni e mia madre e mio padre
00:24:56 Era una ragazza
00:24:57 che studiava inglese in
00:25:00 Essendo svedese, la camminata dalla doccia
00:25:06 Fu in quel momento che mi
00:25:11 Fui esposto alle forme femminili in
00:25:16 Mi sentii affascinato e meravigliato
00:25:21 E avei voluto fermare il mondo così da
00:25:26 Non provai più una sensazione
00:25:30 Ancora oggi penso che sia una delle
00:25:51 Ti sono cadute queste.
00:26:12 E sarebbe sbagliato?
00:26:15 Mi odierebbero per averle viste?
00:26:17 Intendo vederle realmente.
00:26:25 Una volta lessi di una donna la cui fantasia
00:26:31 Lei pensava che lui
00:26:34 Avrebbe visto ogni curva,
00:26:36 ogni linea, ogni rientranza,
00:26:40 e le avrebbe amate perché erano parti
00:28:57 E quando sono pronto, l'unica cosa che ho
00:29:01 è scrocchiare le dita.
00:29:12 Stai di merda.
00:29:14 Ciao.
00:29:23 - Ancora non dormi?
00:29:25 - Ti senti un po' meglio riguardo Suzy?
00:29:27 - Vuoi parlarne?
00:29:29 No? Perché?
00:29:30 Perché ogni mattina vieni qui,
00:29:32 ed ogni mattina parlo
00:29:35 E sono stufo di dire sempre le stesse cose,
00:29:38 E peggio ancora, sono stanco
00:29:41 Eew!
00:29:45 Molto divertente.
00:29:47 Seriamente, ti sentirai come
00:29:50 Per la cronaca, quando
00:29:53 prima che iniziassimo
00:29:55 Circa 10 minuti prima
00:29:57 Oh, ok. E cosa hai pensato?
00:30:07 Ho pensato alla polvere.
00:30:10 La polvere?
00:30:13 Va beh, non importa.
00:30:16 penserai sempre meno a lei
00:30:19 Fra non molto, passerai un'intera
00:30:21 Lo sai cosa potrebbe
00:30:24 Cosa?
00:30:32 Io e Sean siamo amici da
00:30:35 Le nostre case erano una di fronte
00:30:39 Per il suo 12esimo
00:30:41 gli comprarono un
00:30:43 Oh, mamma!
00:30:46 Dai ragazzi, è una bella giornata.
00:30:50 No. Ci va bene giocare a questo.
00:30:56 Ok, vado a fare la spesa.
00:31:00 Sì, mamma. Ciao, mamma.
00:31:03 Arrivederci, signora Higgins.
00:31:05 Non starò via molto.
00:31:15 - Vuoi vedere una cosa?
00:31:26 - Cosa sono?
00:31:30 Sean trovò le riviste
00:31:34 La studentessa svedese era una cosa, ma
00:31:38 Il sorriso sulla faccia delle ragazze
00:31:41 riguardo ciò che mostravano alla
00:31:45 Non avevo mai visto le parti intime femminili
00:31:49 Suppongo immaginassi
00:31:52 come un buco liscio
00:31:56 Il tipo di buco dove poter
00:31:58 Ma la realtà era sessualmente
00:32:02 Era difficile immaginare
00:32:04 sotto la sua gonna
00:32:09 Mia mamma!
00:32:16 Ho dimenticato la borsetta.
00:32:20 Hey, che cosa avete combinato?
00:32:25 Da quel momento, la madre di Sean
00:32:30 Cosa potrebbe
00:32:33 Hai bisogno di distrarti
00:32:39 Una Natalie era il termine che Sean
00:32:43 avvenuto con una ragazza
00:32:55 Il termine deriva da una ragazza chiamata
00:33:00 - Salve. C'è Natalie?
00:33:05 - Sì?
00:33:07 Sean aveva trovato la connessione
00:33:09 tra le facce sorridenti
00:33:12 e il fatto che fossero nude.
00:33:38 50 penny.
00:33:59 Ecco.
00:34:04 Natalie divenne una delle ragazze
00:34:20 Brioche in offerta speciale.
00:34:34 Aveva delle tette enormi.
00:34:40 Molto divertente.
00:34:42 Volevamo solo farci
00:34:46 Chi è quello?
00:34:47 Uno nuovo.
00:34:50 Sembra un esperto
00:34:54 Hey, compagno!
00:34:56 Vieni qui.
00:35:04 Come ti chiami?
00:35:07 Brian.
00:35:09 Ben dice che conosci il kung fu.
00:35:11 Sì.
00:35:14 - Quindi credi di potermi battere?
00:35:17 - Oh, davvero?
00:35:20 Mostraci le tue mosse.
00:35:37 Afferra il mio braccio.
00:35:47 Non è divertente.
00:35:53 Ciao.
00:35:54 Ciao, Ben.
00:35:58 Non lavori stanotte?
00:36:00 No, ho fatto a cambio
00:36:04 E' un panino con i sottaceti?
00:36:07 Oh, ah, sì.
00:36:10 Posso averne un morso?
00:36:17 Mmm. Grazie.
00:36:23 - Cosa?
00:36:26 - Mmm.
00:36:34 Lascia fare a me.
00:36:40 Grazie.
00:36:49 Avrei voluto fermare il tempo.
00:36:58 Avrei voluto assaporare
00:37:04 Viverlo per una settimana.
00:37:07 Ma non potevo fermarlo.
00:37:09 Solo rallentarlo.
00:37:13 E prima che me ne accorgessi,
00:37:20 Dopo che la porta si chiuse,
00:37:42 Cosa state facendo?
00:37:43 - Jenkins ci ha detto di riempire gli scaffali.
00:37:50 Non l'hai notato. Lui ha una storia.
00:37:55 L'hai fatto?
00:37:58 Ha detto "Sì".
00:38:00 al cinema domani sera.
00:38:02 Dopo andremo a casa mia.
00:38:08 E dopo, le spetterà
00:38:15 Crush.
00:38:17 E' buffo come la parola che indica
00:38:20 possa essere usata anche per
00:38:22 L'Oxford English Dictionary dichiara che
00:38:26 è "un forte e sconsiderato,
00:38:32 Ho avuto 3 cotte
00:38:35 La prima fu per un'atleta
00:38:38 Una diciottenne, somigliante ad un maschio,
00:38:42 Ma era il fatto che Zola Budd
00:38:45 che la rendeva così
00:38:49 Divenne famosa alle
00:38:54 Nei 3000 metri, Zola Budd si scontrò
00:38:59 Ma l'amore che aveva Budd per la gara
00:39:04 Zola arrivò settima.
00:39:06 Ben, è ora di andare a letto.
00:39:09 Bene, bene, che risultato inatteso
00:39:12 C'è qualcuno che mi sa dire
00:39:16 Uh, aiutano a combattere
00:39:20 Molto bene.
00:39:22 Tipi...
00:39:26 di cellule.
00:39:28 La seconda cotta la ebbi per la mia
00:39:32 Ok ragazzi, chi sa dirmi
00:39:36 Era una donna sicura di
00:39:39 rilevavano quanto fosse
00:39:42 Immaginavo che la prof. Booth
00:39:46 e che mi mostrasse,
00:39:48 che avevo visto
00:39:52 Ma la più grande cotta che ebbi
00:39:58 Quando la guardavo, non la
00:40:02 I globuli bianchi e i globuli
00:40:25 Il giorno dopo Tanya fu la causa
00:40:36 Tanya si era rotta il braccio
00:40:38 e la sua ingessatura causò molta
00:40:40 Per piacere, sedetevi ragazzi.
00:40:44 Questo è tutto.
00:40:46 Ma io lo vedevo
00:40:48 Era il modo in cui
00:40:52 Il modo che aveva per grattarsi.
00:40:57 Come limitava i suoi movimenti.
00:41:01 I disegni che comparvero sul gesso durante
00:41:07 Vuoi firmarlo?
00:41:14 Qui.
00:41:21 Grazie.
00:41:27 Andatevene!
00:41:33 Quando finalmente
00:41:36 il braccio di Tanya
00:41:38 Torna nella giungla.
00:41:42 Le 6 settimane senza luce causarono
00:41:46 Mentre gli altri ragazzi la schernivano
00:41:50 in me cresceva
00:41:57 Non piangere.
00:42:00 Non devi preoccuparti di loro.
00:42:03 Io penso che tu sia
00:42:09 Vuoi essere la mia ragazza?
00:42:14 Sì.
00:42:18 C'era un luogo dove ogni
00:42:22 Era proprio dietro la scuola.
00:42:24 Era abbastanza vicino da sentire le urla
00:42:28 Ma allo stesso tempo,
00:42:34 Mi dovevo incontrare con Tanya lì.
00:42:44 Ciao.
00:42:45 Ciao.
00:43:01 Vuoi baciarmi?
00:43:03 Così quello sarebbe
00:43:06 Sì.
00:43:12 Hey! Dove stai andando?
00:43:15 Devo andare.
00:43:18 - Ma domani è sabato.
00:43:29 Ogni tanto andavo a giocare
00:43:32 Una struttura familiare,
00:43:37 Pacifica, come se
00:43:54 Come le mura di questa stanza
00:43:57 reggono l'intero edificio.
00:43:59 I genitori di Tanya partirono con lei
00:44:04 Si trasferirono lì
00:44:07 Fu la prima volta che il mio cuore
00:44:20 Scacco matto.
00:44:22 Cos'è che non va?
00:44:26 Hai conosciuto qualcuna?
00:44:30 Dai, su, sputa il rospo.
00:44:32 No, niente di che. Solo una ragazza
00:44:36 Carina? Quanto carina?
00:44:40 No.
00:44:42 Beh, sì, ma non c'entra.
00:44:44 Cosa?
00:44:48 Ha le mani piccole?
00:44:50 - Che cosa c'entra questo?
00:44:53 Sei proprio un coglione.
00:44:56 Le hai chiesto di uscire?
00:44:57 - No. Qualcuno l'ha fatto prima di me.
00:45:01 No, ma uno dei ragazzi a lavoro
00:45:04 Vanno al cinema stasera.
00:45:06 Non significa che ne sia attratta.
00:45:08 Può anche starle simpatico, magari
00:45:14 Con quante ragazze che hai portato
00:45:20 Oh, sì!
00:45:32 Cosa?
00:45:34 Un bel po'.
00:45:36 Esatto.
00:45:43 Posso prendermelo?
00:45:49 Sì, sì, giusto, Rory.
00:45:52 Beh certo, ero un giocatore
00:45:57 Quando vuoi, Rory.
00:45:58 Mi dici quando, e io e i miei
00:46:03 Ok, domenica.
00:46:06 Ma non andare a
00:46:14 - Ciao.
00:46:16 Segaiolo.
00:46:23 Cominciamo.
00:46:25 Gettarsi da 600 metri.
00:46:27 Imbattibile.
00:46:50 Eccolo.
00:46:53 Com'è andata con Sharon?
00:46:55 - Oh, amico!
00:46:57 Certo che l'ho fatto.
00:47:00 Non ne aveva mai abbastanza. L'ho sbattuta come
00:47:05 - Bocce?
00:47:07 Almeno sai che i tuoi figli
00:47:10 E...?
00:47:12 E' stato un gioco da ragazzi.
00:47:18 Ok, campioni.
00:47:21 manager del
00:47:23 ci ha sfidati per una partita
00:47:28 Avete finito?
00:47:30 Bene.
00:47:32 E' in gioco la reputazione di
00:47:35 E' in gioco la vostra
00:47:41 Questa non è solo
00:47:43 Questa è quella che si dice
00:47:47 Ora, voglio che voi
00:47:52 E voi, voi siete
00:47:55 E come schiavi, dovrete giocare
00:48:00 Quello che accadrà domenica notte
00:48:09 Domenica, ore 20:00.
00:48:27 State scherzando, vero?
00:48:33 Saremo massacrati.
00:48:46 - Ciao.
00:48:48 Ah, che palle!
00:48:50 - Giocherò da ala destra. Sono un treno.
00:48:54 Attenzione!
00:48:59 Raccoglietevi, Whitechapel.
00:49:03 Ok campioni, eccoci qua!
00:49:06 Laggiù ci sono quelli
00:49:09 Tutto quello che posso vedere sono
00:49:14 E invece guardatevi.
00:49:16 Perché?
00:49:19 Siete tutti degli assassini nati!
00:49:22 Quindi andiamo e
00:49:40 Hey, Barry, io sono
00:49:43 Ok, Rory.
00:49:44 Jenkins.
00:49:46 Avete delle belle divise.
00:49:49 Vedo che hai portato i tuoi
00:49:57 L'apparenza inganna.
00:49:59 - Beh, è ovvio.
00:50:03 Bene. Scegli.
00:50:07 Testa.
00:50:09 Croce.
00:50:14 Cominciamo!
00:50:24 Abbiamo fatto un goal.
00:50:25 Ok. Prendete i vostri posti.
00:50:31 - Ahh!
00:50:41 Prendetela!
00:50:45 Forza, prendetela, forza!
00:50:53 Forza, stategli dietro.
00:51:04 Sto giocando a calcio! Le chiavi della
00:51:10 Prendetela! Prendetela!
00:51:19 Che c'è?
00:51:23 Triangolazione!
00:51:28 - Fallo!
00:51:31 Continuiamo un cazzo!
00:51:33 Sono tranquillo!
00:51:35 Sono tranquillo!
00:51:40 Cosa stai facendo?
00:51:42 Cresci.
00:51:45 Quali soldi?
00:51:47 Cosa sto facendo? Sto parlando ad un
00:51:50 Perché c'è un uomo morto
00:51:52 - Amo quel film!
00:51:57 Dovresti vedere la scena dalla sparatoria
00:52:03 Andiamo, Whitechapel,
00:52:06 - Forza ragazzi!
00:52:11 Hey, imbecille!
00:52:12 Scusa!
00:52:17 La palla, la palla,
00:52:23 Per l'amor di Dio!
00:52:30 Sì! Finalmente!
00:52:34 Oh, signore!
00:52:40 Time out, arbitro. Time out.
00:52:46 Bene, campioni,
00:52:50 E come? Stanno 26 a 0.
00:52:53 Non importa.
00:52:55 Ciò che importa è che è rimasto
00:52:59 E non lasceremo questo campo senza
00:53:06 Matt, passa la palla a Ben.
00:53:11 Ben, è il tuo momento.
00:53:16 Ho bisogno di te.
00:53:18 Muovi le tue piccole gambe
00:53:20 e corri per l'ala destra come
00:53:25 Io sarò al centro
00:53:29 Serviti di Barry se necessario.
00:53:32 Matt, stai alla mia sinistra.
00:53:36 Ho bisogno di quel cross.
00:53:38 Ho bisogno di quella palla,
00:53:41 qui.
00:53:44 Io farò goal.
00:53:46 E noi, noi ci
00:53:52 - Avete capito?
00:53:54 Allora andiamo a fare questo goal!
00:53:56 Forza! Forza!
00:54:00 Forza, ragazzi, forza!
00:55:05 No!
00:55:24 Spesso mi chiedo come sarebbe
00:55:25 passare il resto della mia vita
00:55:28 Vivere il resto della mia vita
00:55:32 Morire di vecchiaia
00:55:35 Il giovane me che non esiste più,
00:56:04 Stavo passando troppo tempo
00:56:08 Mi faceva sentire
00:56:12 Ma quanto può essere
00:56:56 Salve?!
00:57:02 C'è nessuno?
00:57:50 E' buffo, ma l'ultima cosa
00:57:52 era che forse non ero l'unico
00:58:07 Oh, mio Dio!
00:58:15 Sta bene?
00:58:16 Non stare lì impalato!
00:58:22 - Puoi assicurarti che Sharon arrivi a casa?
00:58:24 Grazie, amico.
00:58:29 Bene, ci si vede domani.
00:58:32 - A domani.
00:58:42 - Grazie.
00:58:45 Credevo che quella partita
00:58:48 - La faccia di Matt quando ha colpito Jenkins?
00:58:51 Pensi che starà bene?
00:58:53 Era ben lontano
00:59:01 Probabilmente non
00:59:04 tu e Matt vi
00:59:06 No. Siamo andati al cinema l'altra sera,
00:59:12 Perché? Cos'ha detto Matt?
00:59:15 Ha detto che è andato
00:59:21 - Quindi non l'avete fatto?
00:59:25 Scusa.
00:59:27 Ha almeno detto se
00:59:30 Credo sia stata la migliore scopata
00:59:36 Quindi non hai un ragazzo?
00:59:38 No. Ci siamo lasciati
00:59:41 E' andato all'università
00:59:43 ed era diventato
00:59:47 E tu?
00:59:50 Abbiamo rotto
00:59:52 Mi spiace.
00:59:56 Va meglio.
01:00:02 Quindi, da quant'è che
01:00:05 Da circa due anni.
01:00:07 - Hai finito il college?
01:00:11 Perché?
01:00:13 Non era per me. E in più, avevo
01:00:17 Per cosa stai risparmiando?
01:00:19 Per frequentare le scuole serali.
01:00:21 Sì?
01:00:24 Spagnolo.
01:00:25 Spagnolo?
01:00:27 Sì. Cos'ha che non va?
01:00:28 N-n-niente. Solo che non me lo aspettavo.
01:00:39 Tu equipo de futbol
01:00:44 Che significa?
01:00:45 Significa "la tua squadra
01:00:50 26 a 0.
01:00:55 Beh, perché spagnolo?
01:00:59 Ho vissuto qui tutta la mia vita.
01:01:02 Ho lavorato al supermercato
01:01:05 Anche se è un processo lento,
01:01:08 sento che la mia vita stia
01:01:13 Ho immaginato che lo spagnolo fosse una soluzione
01:01:18 Come diventare una hostess o
01:01:23 Ho sempre desiderato viaggiare verso
01:01:29 Un posto dove il sole
01:01:32 Ma, più di questo,
01:01:34 di parlare alla gente delle
01:01:38 E' proprio una cosa sciocca.
01:01:40 No, non lo è.
01:01:41 E' il tuo sogno.
01:01:44 Sapere cosa si vuole
01:01:47 Molta gente passa tutta la propria vita
01:01:50 E' facile da trovare se sai
01:01:53 E tu cosa stai cercando?
01:01:55 Ho sempre voluto fare il pittore.
01:01:58 Magari avere una mia opera
01:02:01 Ho sempre voluto
01:02:06 Perché?
01:02:08 Non saprei.
01:02:11 Credo abbia a che fare con la loro abilità
01:02:16 Per poi catturarla, e appenderla ad un muro
01:02:22 Lo trovo romantico.
01:02:36 Bene, io abito qui.
01:02:39 Numero 34.
01:02:41 34.
01:02:43 E' all'ultimo piano
01:02:45 Carino.
01:02:49 Adios.
01:02:52 Hasta luego.
01:03:02 'Notte, Ben.
01:03:12 Il primo bacio di cui parlavo.
01:03:14 Ho sempre trovato
01:03:20 Avanti!
01:03:24 Salve. Volevo solo
01:03:28 Oh, sì, sì.
01:03:30 Perché sembrava molto
01:03:33 Oh, no. Sono stato peggio.
01:03:37 In ospedale le hanno detto
01:03:40 Ah, sai...
01:03:43 E' sicuro di star bene?
01:03:45 Oh, sì, sì, sì.
01:03:48 Ma sai? Mi ero quasi
01:03:51 Non sento proprio nulla!
01:03:55 Sto pensando di dare
01:03:57 Sai, per tirare tutti un po' su.
01:04:01 Sono certo che verrete tutti.
01:04:06 Um. Sì.
01:04:09 Ottimo.
01:04:20 - Heilà.
01:04:22 Grazie per avermi accompagnato
01:04:25 Figurati. Grazie per aver condiviso
01:04:29 Beh, hai sentito della festa?
01:04:32 No.
01:04:33 Sabato è il compleanno di Jenkins.
01:04:36 Dovremo essere tutti
01:04:38 Oh.
01:04:41 Vuoi essere il mio accompagnatore?
01:04:43 Sharon?
01:04:48 E' la mia pausa pranzo.
01:04:51 Il tuo pene è così piccolo
01:04:53 che se ti scopassi un topo
01:04:55 non se ne accorgerebbe neanche.
01:05:02 Quindi, vuoi essere il mio
01:05:04 Certo.
01:05:07 Ottimo.
01:05:10 Magazziniere al reparto 10.
01:05:13 Un magazziniere può
01:05:16 Se ci sei, Steven,
01:05:22 - E' la tua pausa pranzo.
01:05:25 - Sì invece, è la tua pausa pranzo.
01:05:33 Hama-vama!
01:05:46 Entrate.
01:05:56 Voleva vederci?
01:05:58 Sedetevi.
01:06:08 Non lì! Qui!
01:06:19 Ora, siamo stati un po'
01:06:24 Ma per rallegrare l'umore
01:06:27 sto organizzando una festa
01:06:31 e siete tutti invitati!
01:06:35 Bene!
01:06:37 Ora, nessuna festa di compleanno può dirsi
01:06:42 E voglio che se ne
01:06:45 Io?
01:06:47 Sì. Eccoti 200 sterline.
01:06:50 Dovrebbero bastare per un po'
01:06:55 Metterò i dettagli sul tabellone
01:06:57 Bene, ora potete andare.
01:07:03 Dove andrai a trovarla,
01:07:06 Non saprei.
01:07:10 Il tuo capo ti ha dato
01:07:13 una spogliarellista a sorpresa
01:07:15 Mi piace!
01:07:19 - Quale?
01:07:21 - Non dovrebbe essere un problema.
01:07:50 Due pinte, grazie.
01:08:01 Cos'altro volevate?
01:08:03 Due pinte.
01:08:05 Oh, certo.
01:08:06 Ho appena trovato il barista
01:08:10 Sean, non sono sicuro che
01:08:12 No, andrà benone.
01:08:17 Sono 3 sterline, amico.
01:08:59 Sì!
01:09:02 - Quanto?
01:09:07 Ciascuno.
01:09:16 Mi stavo chiedendo, uhm,
01:09:21 Um, sabato è il
01:09:25 e stavamo cercando qualcuna disposta a
01:09:29 Sabato sono occupata.
01:09:32 Oh, um, e conosci qualcuna
01:09:37 Ne conosco una.
01:09:41 Va bene. E' qui?
01:09:43 No. La vedi solo se
01:09:47 E' magnifica.
01:09:52 Ciao, Ben.
01:10:05 Vuoi essere il
01:10:29 - Ben!
01:10:32 - 200.
01:10:34 200 sterline per
01:10:38 Non preoccuparti, tesoro,
01:10:41 - Ok.
01:10:44 Due biglietti per Pittsburgh!
01:10:51 Questa era la mia quarta
01:10:56 Ho lentamente smesso di pensare a Suzy,
01:11:01 Le otto ore extra nella mia vita non hanno
01:11:05 I minuti sono diventati ore,
01:11:08 E i giorni si sono uniti allo
01:11:13 La brutta notizia
01:11:16 Quella buona è
01:11:20 Ora passavo la maggior parte
01:11:30 L'ho disegnata infinite volte.
01:11:35 La sua pallida pelle bianca,
01:11:43 Nei suoi occhi,
01:11:48 Avevo pensato a Sharon che scappava
01:11:53 che viaggiava verso il Sud America,
01:11:56 realizzando i suoi sogni.
01:11:59 Ho pensato a lei che mi chiede
01:12:02 Condividendo i nostri sogni.
01:12:05 Il suo amore per la gente,
01:12:28 - Stai andando a casa?
01:12:31 Allora vuoi ancora essere il mio
01:12:35 Sì, certo.
01:12:37 Passerai a prendermi?
01:12:39 Sì.
01:12:41 Alle 20?
01:12:43 - Sì, alle 20.
01:12:58 Sharon aveva rotto l'incantesimo.
01:13:01 Per la prima volta da
01:13:04 Dormii fino al
01:13:09 Mmm, sì?
01:13:11 C'è una chiamata per te, Ben.
01:13:20 - Pronto?
01:13:22 Sì.
01:13:24 Sono Alex Prout,
01:13:27 Ieri ho visto alcuni dei
01:13:32 Davvero?
01:13:34 Sì, e sarei interessato a mettere su
01:13:42 Pronto?
01:13:44 Um, ah, sì, sì.
01:13:46 Ottimo.
01:13:49 alla galleria lunedì prossimo?
01:13:53 Ok, la ringrazio.
01:13:56 No. Grazie a te, Ben!
01:13:58 Va' al diavolo!
01:14:08 Meglio prepararsi per la festa.
01:16:10 - Chi è?
01:16:13 Ciao, Ben, arrivo subito.
01:16:27 Ehilà.
01:16:30 Sei bellissima.
01:16:32 Grazie. Anche tu.
01:16:38 Stai bene?
01:16:41 Oggi ho ricevuto
01:16:43 Sarebbe?
01:16:44 C'è una galleria interessata a
01:16:47 Ben, è fantastico!
01:16:50 Ma guardati, non riesci
01:16:54 Wow. Sei sulla tua strada.
01:17:00 Bene, dai, andiamo a festeggiare.
01:17:35 Possiamo andarcene, se vuoi.
01:17:39 Benvenuti!
01:17:42 Ciao, amico.
01:17:44 Hey.
01:17:46 Hey.
01:17:47 - Ben, lei è, ah...
01:17:49 - Katrink.
01:17:51 Katrine, Ben.
01:17:54 Ben mi ha parlato molto di te.
01:17:56 - Piacere di conoscerti.
01:17:58 Ciao.
01:18:01 Oh, no.
01:18:04 Ciao, Ben.
01:18:05 - Ciao.
01:18:06 - Uh, bene, bene, e tu?
01:18:10 Suzy, ti presento Sharon.
01:18:12 - Piacere di conoscerti.
01:18:15 - Cosa ci fai qui?
01:18:18 Chi, Jenkins?
01:18:20 Sì. E' il fratello maggiore di Steve.
01:18:23 Sì. E' il nostro capo.
01:18:25 - Lavori al Sainsbury?
01:18:28 Grandioso.
01:18:32 Beh, io torno di là.
01:18:34 - Mi ha fatto piacere rivederti.
01:18:36 - Piacere di averti conosciuto.
01:18:44 Tutto ok?
01:18:45 No, è disgustoso.
01:20:11 Non è uno spasso,
01:20:14 Dai, amico!
01:20:16 Ko-nichi-wa!
01:20:19 Sììì!
01:20:20 Oddio...
01:20:56 - Natalie!
01:20:59 Chi è Natalie?
01:21:01 E' una lunga storia.
01:21:03 Beh, le tue esibizioni sono migliorate
01:21:06 Dio, quanto tempo è
01:21:14 Vorresti, ah...
01:21:16 Sì, mi piacerebbe.
01:21:27 E' questa la fila per il bagno?
01:21:38 Sharon!
01:21:40 Grazie della festa.
01:21:42 Grazie.
01:21:47 Vuoi andare su in
01:21:50 Mangiare un po' di
01:21:53 No.
01:21:55 Perché? Qual è il problema?
01:21:58 Barry sta per fare un numero!
01:22:00 Barry sta per fare un numero!
01:22:03 No, dai, seriamente, Sharon.
01:22:05 Ho sempre pensato che
01:22:07 Ti sei messo l'eyeliner?
01:22:20 Hey, Ben.
01:22:23 Hey.
01:22:27 Abbiamo fatto un
01:22:30 Non è andata così male.
01:22:32 Volevo solo dirti che
01:22:37 So che non ti ho mai realmente dato
01:22:40 Non puoi fare conto sugli altri
01:22:44 Lo so!
01:22:53 Quello sei tu?
01:22:56 Sì. Corso di sopravvivenza nella
01:23:00 Ma basta parlare di me
01:23:02 Tu.
01:23:05 Tu...
01:23:07 Hai un aspetto
01:23:10 magnifico stasera, Sharon.
01:23:25 Continuo a pensarti
01:23:29 Perché mi dici questo?
01:23:33 Hai visto Ben?
01:23:34 Cinque! Quattro!
01:23:37 Tre! Due!
01:23:40 Uno! Via!
01:23:43 No.
01:24:19 Puoi fare accelerare il tempo,
01:24:22 Puoi persino fermarlo.
01:24:24 Ma non puoi riavvolgerlo.
01:24:27 Non puoi cancellare
01:24:32 Ho pensato a cosa avesse visto.
01:24:35 Ho pensato a cosa
01:24:38 Ho pensato a come avrei
01:24:39 Ma più ci pensavo, più capivo
01:24:41 che niente di ciò che potessi dire
01:24:45 Per quanto tempo sarei
01:24:48 rimandando l'inevitabile?
01:24:52 Ero rimasto qui seduto con il
01:24:55 E malgrado ciò non m'era
01:24:58 Ho pensato alla notte
01:25:00 quando avevo visto una persona
01:25:04 Se altre persone riuscivano
01:25:07 magari sarei riuscito
01:25:10 Era la cosa migliore
01:25:29 Sharon?
01:25:31 Mi sono rotto qualcosa.
01:25:32 Avevo dimenticato come tutto
01:25:45 Sì?
01:25:46 Sharon, sono io.
01:25:51 Pronto?
01:26:34 Questo mi suonò familiare.
01:26:41 Provai a spiegarle che
01:26:44 e che mi aveva attaccato quando
01:26:47 Sharon aveva visto il secondo
01:26:51 Ma non stava ad ascoltarmi.
01:27:59 Un addetto alla pulizia si
01:28:03 Il personale addetto alla pulizia
01:28:42 - Che lingua è?
01:28:45 - Parli russo?
01:28:47 Posso reimpostarlo in inglese?
01:28:52 Sì? Posso aiutarla?
01:28:54 Ho un appuntamento
01:28:56 Sì, sono io.
01:28:57 Piacere, Ben Willis.
01:29:03 Mi ha chiamato per i miei lavori.
01:29:05 Deve esserci stato un errore.
01:29:11 Non mi ha chiamato?
01:29:23 Bastardi.
01:29:27 Ah, mi scusi.
01:29:32 Beh, visto che è qui,
01:29:48 - Li ha fatti lei?
01:29:57 Ne ha altri?
01:29:59 Sì, ne ho a centinaia.
01:30:02 Può portarmeli?
01:30:04 Certamente.
01:30:08 Perché non fissa un
01:30:11 Uno vero, stavolta.
01:30:15 Certo.
01:30:18 Ben.
01:30:20 Ben.
01:31:20 Ben fatto, è una
01:31:22 Grazie.
01:31:24 - Sono Anna. Anna Shapiro.
01:31:28 Ho una galleria a New York.
01:31:30 Mi interesserebbe parlare con lei
01:31:33 La mia prossima esposizione?
01:31:35 Sì.
01:31:44 Mi piacerebbe andare a
01:31:48 Bene, sembra molto romantico.
01:31:50 Ecco, prenda il
01:31:55 Mi chiami.
01:31:57 Ottimo lavoro.
01:32:51 Hey.
01:32:54 Hey.
01:32:55 Congratulazioni, è...
01:32:59 ...magnifico.
01:33:01 Grazie.
01:33:03 - Come stai?
01:33:06 Non ti ho visto al lavoro.
01:33:08 No, ho trovato lavoro
01:33:12 Dunque sei più vicina
01:33:20 Ascolta, mi dispiace per quello
01:33:24 Che tu avessi visto o meno il
01:33:28 Ho imparato che conta ciò
01:33:30 E' tutto ok.
01:33:34 Questo dice molto di più
01:33:46 Fuori sta nevicando.
01:33:55 Ti fidi di me?
01:33:57 Perché?
01:33:59 Devo saperlo.
01:34:20 Cos'è successo?
01:34:23 Devo farti vedere una cosa.
01:34:51 C'era una volta in cui volevo
01:34:55 L'amore c'è, se riesci a vederlo.
01:34:58 Basta capire che è
01:35:00 e nascosto tra i
01:35:08 Se non ti fermi per un minuto,
01:35:10 potresti perderlo.
01:38:05 Barry! Barry! Barry! Barry!
01:38:09 Barry! Ooh! Oh!