Cashback
|
00:00:20 |
Traduzione: Ed il Bello |
00:00:30 |
Revisione e resync: |
00:00:39 |
www.yound.net |
00:00:57 |
Ci vogliono circa 226 chili |
00:01:03 |
Ma le emozioni umane sono una |
00:01:20 |
Prendete Suzy, la mia |
00:01:23 |
La mia prima vera rottura, |
00:01:26 |
accaduta proprio davanti a me. |
00:01:28 |
Non pensavo che sarebbe stato |
00:01:32 |
Ho schiacciato i freni, |
00:01:33 |
e sto slittando verso |
00:01:39 |
E' del tutto colpa mia? |
00:01:43 |
Io. Ben Willis. |
00:01:49 |
E' buffo cosa ti passa per la testa |
00:01:53 |
I 2 anni e mezzo spesi assieme. |
00:01:58 |
Le promesse che ci siamo fatti. |
00:02:04 |
Le vacanze passate |
00:02:09 |
La lampada che abbiamo |
00:02:19 |
Era il mio ultimo anno |
00:02:21 |
E nella settimana dopo la rottura, |
00:02:23 |
ho provato a capire |
00:02:26 |
Perché abbiamo rotto? |
00:02:28 |
E' buffo, ma a pensarci adesso le |
00:02:33 |
Un giorno lei è con me, |
00:02:36 |
e la settimana dopo |
00:02:39 |
E probabilmente gli sta |
00:02:42 |
Quindi lei mi amava davvero? |
00:02:45 |
Tuttavia cos'è l'amore? |
00:02:47 |
Ed è veramente così sfuggente? |
00:02:53 |
Dimenticala. |
00:02:55 |
pensando ad una ragazza che ti ha lasciato |
00:02:59 |
Non mi ha piantato. |
00:03:02 |
E allora perché ti ha mollato? |
00:03:06 |
E' finita. |
00:03:08 |
Perché Suzy pensa che l'erba del |
00:03:12 |
E' sempre preoccupata di |
00:03:15 |
O di avere un ragazzo migliore. |
00:03:18 |
Sentivo che non sarei mai |
00:03:25 |
E quindi Steve Jenkins |
00:03:28 |
Come ha fatto Steve Jenkins |
00:03:31 |
Bella domanda. |
00:03:33 |
Potevo solo immaginare il peggio. |
00:03:38 |
Non voglio pensarci. |
00:03:40 |
Hai bisogno di uscire con una bellissima ragazza. |
00:03:43 |
Perché? |
00:03:44 |
Beh, perché se hai una |
00:03:47 |
dovrai pur valere qualcosa. |
00:03:48 |
Capisci, le donne sono in |
00:03:51 |
Se Suzy ti vede insieme ad |
00:03:53 |
"Se riuscirò a riavere Ben, |
00:03:55 |
vorrà dire che sono |
00:03:58 |
Il successo di Sean con le donne |
00:04:07 |
E' vero. |
00:04:11 |
La domanda senza risposta. |
00:04:16 |
Scusate. |
00:04:24 |
Questo è buono, perfetto. |
00:05:00 |
Ben, il signor Adams vi sta |
00:05:04 |
Non credi che dovremmo mostrargli |
00:05:18 |
Scusate. |
00:05:25 |
Vivo in uno studentato |
00:05:28 |
Praticamente quattro |
00:05:31 |
che ospitano 120 studenti |
00:05:43 |
Questo è il periodo |
00:05:45 |
Il tempo in cui i demoni del |
00:05:51 |
Era ferma proprio lì |
00:05:53 |
quando dissi queste parole: |
00:05:56 |
"Mi spiace. |
00:05:57 |
Non credo che riuscirei |
00:06:00 |
Forse dovremmo rompere." |
00:06:04 |
E fu allora che si arrabbiò. |
00:06:30 |
Pronto? |
00:06:34 |
Suzy, sono io, Ben. |
00:06:36 |
Ben! Stavo dormendo. |
00:06:41 |
Suzy, um... |
00:06:46 |
Mi dispiace. |
00:06:48 |
Anche a me. |
00:06:54 |
Pensi che ci sia qualche |
00:06:59 |
Non credo, Ben. |
00:07:01 |
Penso che abbia |
00:07:06 |
D'altro canto, |
00:07:11 |
Sei stata a letto con lui? |
00:07:15 |
Sì. |
00:07:20 |
E' stato bello? |
00:07:22 |
Non voglio parlare |
00:07:26 |
Devo andare. |
00:07:29 |
Suzy? |
00:09:19 |
Pensarla con qualcun |
00:09:23 |
è come se tutto l'ossigeno |
00:10:27 |
Dopo aver rotto con Suzy, |
00:10:32 |
Più provavo a dormire, |
00:10:36 |
Ero sempre sveglio. |
00:10:39 |
Provai di tutto. |
00:10:41 |
Ero diventato immune al sonno. |
00:10:47 |
Improvvisamente scoprii |
00:10:51 |
La mia vita si era |
00:10:55 |
Volevo che il tempo passasse veloce, |
00:10:57 |
il passaggio di ogni |
00:11:03 |
Desideravo che il |
00:11:05 |
ma per qualche |
00:11:08 |
avevo più tempo a disposizione. |
00:11:10 |
Più tempo per pensare a Suzy. |
00:11:14 |
Ti dispiacerebbe scendere |
00:11:32 |
Presi il bus senza |
00:11:36 |
Guardai il paesaggio cambiare lentamente |
00:11:41 |
prima di lasciarmi ad |
00:11:57 |
Iniziai a leggere tutti i libri che avrei |
00:12:01 |
Con le ore extra, avevo persino il |
00:12:16 |
Ma lei non era mai |
00:13:42 |
2,75 sterline, grazie. |
00:13:51 |
Ah, quant'è senza questi due? |
00:14:02 |
1,70 sterline. |
00:14:11 |
Era ovvio che avevo bisogno |
00:14:15 |
Stiamo cercando delle persone socievoli che |
00:14:21 |
Sì, sì, sì. |
00:14:25 |
Sì, sì. |
00:14:27 |
Sì, sì. |
00:14:29 |
Mmm, mmm, mmm. |
00:14:35 |
Penso che ti troverai |
00:14:40 |
Fa sentire davvero bene, Ben. |
00:14:44 |
E' meraviglioso. Speriamo che |
00:14:47 |
di cosa vuol dire fare parte |
00:14:49 |
Lo so, anch'io ci sono passato. |
00:14:52 |
Ci sono molte opportunità, Ben. |
00:15:02 |
Potevo sentire un debole vento di |
00:15:07 |
Un susseguirsi di sconosciute |
00:15:11 |
Attraversandomi come |
00:15:17 |
T-E-A-M-W-O-R-K. Work. |
00:15:21 |
Lavoro di squadra, Ben. |
00:15:24 |
Benvenuto a bordo. |
00:15:46 |
E quindi, ho iniziato a fare il turno |
00:15:51 |
Durante le ore in cui la maggior |
00:15:54 |
sono occupato ad |
00:15:56 |
Io do loro le mio 8 ore extra e |
00:16:08 |
- Ciao. |
00:16:11 |
Sono di nuovo in ritardo. |
00:16:16 |
Ok, ci vediamo. |
00:16:18 |
- Sharon! |
00:16:20 |
- Ancora in ritardo, Sharon. |
00:16:23 |
- E' la seconda volta questa settimana. |
00:16:25 |
Mi scusi, non succederà di nuovo. |
00:16:28 |
Ok. |
00:16:39 |
Il mio primo anno al college fu, |
00:16:43 |
Ma mi aiutò ad avvicinarmi |
00:16:46 |
Voglio ricordare ai clienti |
00:16:49 |
prendi due paghi uno che troverete |
00:16:52 |
Pane fresco e torte. Sono offerti alla corsia |
00:17:01 |
Non stare a fissarlo, Ben. |
00:17:05 |
Puliscilo! |
00:17:13 |
Ho sempre voluto |
00:17:17 |
E come molti artisti prima di me, |
00:17:18 |
le forme femminili sono sempre state |
00:17:28 |
Sono sempre stato assoggettato |
00:17:35 |
Hai intenzione di pulirlo o no? |
00:17:46 |
Esiste una tattica da adottare nel |
00:17:50 |
La tattica di mettere la tua mente altrove |
00:17:55 |
Ho notato che tutte le |
00:17:57 |
perfezionano la loro |
00:17:59 |
Prendete Sharon Pintey. |
00:18:01 |
Sharon conosce la regola numero uno. |
00:18:05 |
La regola base è questa: |
00:18:07 |
Più spesso guardi l'orologio, |
00:18:17 |
Questo scoprirebbe il |
00:18:19 |
e la torturerebbe ogni secondo. |
00:18:27 |
Questa è la tattica basilare |
00:18:35 |
Ha diritto a uno sconto? |
00:18:56 |
Questo è Barry Brickman. |
00:18:59 |
Barry si crede uno |
00:19:04 |
Per iniziare, Barry è abbastanza noto. |
00:19:07 |
Quando una delle sue esibizioni |
00:19:10 |
il cameraman la mise su internet. |
00:19:13 |
Da quel momento Barry |
00:19:18 |
Anche Matt Stephens è |
00:19:26 |
Qual era l'altra cosa? |
00:19:33 |
Qual era l'altra cosa? |
00:19:36 |
Salsiccia. |
00:19:43 |
Adesso Barry e Matt sono buoni amici. |
00:19:46 |
Ecco a lei. |
00:19:48 |
Insieme, hanno sviluppato |
00:19:50 |
per passare le loro ore di lavoro. |
00:19:53 |
Guarda. Guarda. |
00:19:57 |
Cioè la tattica di trovare qualunque |
00:20:10 |
Alcuni giorni dopo, Barry e Matt |
00:20:13 |
quello che chiamarono |
00:20:18 |
Furono queste bottiglie di shampoo |
00:20:22 |
Barry e Matt sapevano |
00:20:24 |
E loro sapevano che le donne al |
00:20:27 |
La loro teoria era che sebbene |
00:20:30 |
mascherato da una |
00:20:31 |
le donne avrebbero voluto provarlo |
00:20:33 |
ma erano imbarazzate a comprarlo, |
00:20:37 |
La decisione di comprarlo sarebbe stata più |
00:20:42 |
Se loro non obiettavano, |
00:20:45 |
di aver aiutato una bottiglia |
00:20:52 |
Barry aveva sfidato Matt |
00:20:54 |
in cui avrebbero dovuto attraversare |
00:20:57 |
Volevano fare tutti i 14 reparti e poi |
00:21:00 |
Aspettarono il giorno in cui |
00:21:03 |
La tattica di fare qualcos'altro invece del |
00:21:08 |
L'eccitazione di fare qualcosa |
00:21:10 |
insieme alla conseguenze |
00:21:13 |
sono così forti da riuscire a |
00:21:16 |
Ai vostri posti... |
00:21:28 |
Siamo stati ostacolati! |
00:21:40 |
Non avevo dormito |
00:21:47 |
La rottura con Suzy mi aveva lasciato con |
00:21:52 |
Ho naufragato tra |
00:21:55 |
tra passato e presente, |
00:22:00 |
Mi sento un vero uomo. |
00:22:03 |
Ti piacciono i veri uomini, vero? |
00:22:04 |
Quando sono fuori di qui, |
00:22:06 |
in palestra con i ragazzi... |
00:22:09 |
Sembro un Dio. |
00:22:26 |
Mi tengo in forma. |
00:22:30 |
Vedo gli sguardi... |
00:22:34 |
Sento che le catene del tempo si stiano |
00:22:38 |
La manipolazione del tempo |
00:22:40 |
Come ogni arte, |
00:22:43 |
Così, qual è la tattica che rende |
00:22:51 |
Immagino il contrario. |
00:22:54 |
Il tempo si ferma. |
00:22:57 |
Immagino che dal telecomando della |
00:23:33 |
All'interno di questo mondo in pausa posso |
00:23:41 |
Nessuno saprà mai che |
00:23:50 |
E quando ripartirà nuovamente |
00:23:53 |
la ricucitura sarà impercettibile |
00:23:57 |
Come la sensazione che provi quando |
00:24:12 |
E' come quando vedi |
00:24:16 |
che è così bello che non |
00:24:22 |
Immaginate come reagisca io, |
00:24:24 |
diventa veramente facile |
00:24:29 |
Avendolo immobile di fronte a te. |
00:24:31 |
Catturato. |
00:24:35 |
Ignaro. |
00:24:48 |
Per me, l'essere affascinato dalla |
00:24:51 |
Avevo 6 o 7 anni e mia madre e mio padre |
00:24:56 |
Era una ragazza |
00:24:57 |
che studiava inglese in |
00:25:00 |
Essendo svedese, la camminata dalla doccia |
00:25:06 |
Fu in quel momento che mi |
00:25:11 |
Fui esposto alle forme femminili in |
00:25:16 |
Mi sentii affascinato e meravigliato |
00:25:21 |
E avei voluto fermare il mondo così da |
00:25:26 |
Non provai più una sensazione |
00:25:30 |
Ancora oggi penso che sia una delle |
00:25:51 |
Ti sono cadute queste. |
00:26:12 |
E sarebbe sbagliato? |
00:26:15 |
Mi odierebbero per averle viste? |
00:26:17 |
Intendo vederle realmente. |
00:26:25 |
Una volta lessi di una donna la cui fantasia |
00:26:31 |
Lei pensava che lui |
00:26:34 |
Avrebbe visto ogni curva, |
00:26:36 |
ogni linea, ogni rientranza, |
00:26:40 |
e le avrebbe amate perché erano parti |
00:28:57 |
E quando sono pronto, l'unica cosa che ho |
00:29:01 |
è scrocchiare le dita. |
00:29:12 |
Stai di merda. |
00:29:14 |
Ciao. |
00:29:23 |
- Ancora non dormi? |
00:29:25 |
- Ti senti un po' meglio riguardo Suzy? |
00:29:27 |
- Vuoi parlarne? |
00:29:29 |
No? Perché? |
00:29:30 |
Perché ogni mattina vieni qui, |
00:29:32 |
ed ogni mattina parlo |
00:29:35 |
E sono stufo di dire sempre le stesse cose, |
00:29:38 |
E peggio ancora, sono stanco |
00:29:41 |
Eew! |
00:29:45 |
Molto divertente. |
00:29:47 |
Seriamente, ti sentirai come |
00:29:50 |
Per la cronaca, quando |
00:29:53 |
prima che iniziassimo |
00:29:55 |
Circa 10 minuti prima |
00:29:57 |
Oh, ok. E cosa hai pensato? |
00:30:07 |
Ho pensato alla polvere. |
00:30:10 |
La polvere? |
00:30:13 |
Va beh, non importa. |
00:30:16 |
penserai sempre meno a lei |
00:30:19 |
Fra non molto, passerai un'intera |
00:30:21 |
Lo sai cosa potrebbe |
00:30:24 |
Cosa? |
00:30:32 |
Io e Sean siamo amici da |
00:30:35 |
Le nostre case erano una di fronte |
00:30:39 |
Per il suo 12esimo |
00:30:41 |
gli comprarono un |
00:30:43 |
Oh, mamma! |
00:30:46 |
Dai ragazzi, è una bella giornata. |
00:30:50 |
No. Ci va bene giocare a questo. |
00:30:56 |
Ok, vado a fare la spesa. |
00:31:00 |
Sì, mamma. Ciao, mamma. |
00:31:03 |
Arrivederci, signora Higgins. |
00:31:05 |
Non starò via molto. |
00:31:15 |
- Vuoi vedere una cosa? |
00:31:26 |
- Cosa sono? |
00:31:30 |
Sean trovò le riviste |
00:31:34 |
La studentessa svedese era una cosa, ma |
00:31:38 |
Il sorriso sulla faccia delle ragazze |
00:31:41 |
riguardo ciò che mostravano alla |
00:31:45 |
Non avevo mai visto le parti intime femminili |
00:31:49 |
Suppongo immaginassi |
00:31:52 |
come un buco liscio |
00:31:56 |
Il tipo di buco dove poter |
00:31:58 |
Ma la realtà era sessualmente |
00:32:02 |
Era difficile immaginare |
00:32:04 |
sotto la sua gonna |
00:32:09 |
Mia mamma! |
00:32:16 |
Ho dimenticato la borsetta. |
00:32:20 |
Hey, che cosa avete combinato? |
00:32:25 |
Da quel momento, la madre di Sean |
00:32:30 |
Cosa potrebbe |
00:32:33 |
Hai bisogno di distrarti |
00:32:39 |
Una Natalie era il termine che Sean |
00:32:43 |
avvenuto con una ragazza |
00:32:55 |
Il termine deriva da una ragazza chiamata |
00:33:00 |
- Salve. C'è Natalie? |
00:33:05 |
- Sì? |
00:33:07 |
Sean aveva trovato la connessione |
00:33:09 |
tra le facce sorridenti |
00:33:12 |
e il fatto che fossero nude. |
00:33:38 |
50 penny. |
00:33:59 |
Ecco. |
00:34:04 |
Natalie divenne una delle ragazze |
00:34:20 |
Brioche in offerta speciale. |
00:34:34 |
Aveva delle tette enormi. |
00:34:40 |
Molto divertente. |
00:34:42 |
Volevamo solo farci |
00:34:46 |
Chi è quello? |
00:34:47 |
Uno nuovo. |
00:34:50 |
Sembra un esperto |
00:34:54 |
Hey, compagno! |
00:34:56 |
Vieni qui. |
00:35:04 |
Come ti chiami? |
00:35:07 |
Brian. |
00:35:09 |
Ben dice che conosci il kung fu. |
00:35:11 |
Sì. |
00:35:14 |
- Quindi credi di potermi battere? |
00:35:17 |
- Oh, davvero? |
00:35:20 |
Mostraci le tue mosse. |
00:35:37 |
Afferra il mio braccio. |
00:35:47 |
Non è divertente. |
00:35:53 |
Ciao. |
00:35:54 |
Ciao, Ben. |
00:35:58 |
Non lavori stanotte? |
00:36:00 |
No, ho fatto a cambio |
00:36:04 |
E' un panino con i sottaceti? |
00:36:07 |
Oh, ah, sì. |
00:36:10 |
Posso averne un morso? |
00:36:17 |
Mmm. Grazie. |
00:36:23 |
- Cosa? |
00:36:26 |
- Mmm. |
00:36:34 |
Lascia fare a me. |
00:36:40 |
Grazie. |
00:36:49 |
Avrei voluto fermare il tempo. |
00:36:58 |
Avrei voluto assaporare |
00:37:04 |
Viverlo per una settimana. |
00:37:07 |
Ma non potevo fermarlo. |
00:37:09 |
Solo rallentarlo. |
00:37:13 |
E prima che me ne accorgessi, |
00:37:20 |
Dopo che la porta si chiuse, |
00:37:42 |
Cosa state facendo? |
00:37:43 |
- Jenkins ci ha detto di riempire gli scaffali. |
00:37:50 |
Non l'hai notato. Lui ha una storia. |
00:37:55 |
L'hai fatto? |
00:37:58 |
Ha detto "Sì". |
00:38:00 |
al cinema domani sera. |
00:38:02 |
Dopo andremo a casa mia. |
00:38:08 |
E dopo, le spetterà |
00:38:15 |
Crush. |
00:38:17 |
E' buffo come la parola che indica |
00:38:20 |
possa essere usata anche per |
00:38:22 |
L'Oxford English Dictionary dichiara che |
00:38:26 |
è "un forte e sconsiderato, |
00:38:32 |
Ho avuto 3 cotte |
00:38:35 |
La prima fu per un'atleta |
00:38:38 |
Una diciottenne, somigliante ad un maschio, |
00:38:42 |
Ma era il fatto che Zola Budd |
00:38:45 |
che la rendeva così |
00:38:49 |
Divenne famosa alle |
00:38:54 |
Nei 3000 metri, Zola Budd si scontrò |
00:38:59 |
Ma l'amore che aveva Budd per la gara |
00:39:04 |
Zola arrivò settima. |
00:39:06 |
Ben, è ora di andare a letto. |
00:39:09 |
Bene, bene, che risultato inatteso |
00:39:12 |
C'è qualcuno che mi sa dire |
00:39:16 |
Uh, aiutano a combattere |
00:39:20 |
Molto bene. |
00:39:22 |
Tipi... |
00:39:26 |
di cellule. |
00:39:28 |
La seconda cotta la ebbi per la mia |
00:39:32 |
Ok ragazzi, chi sa dirmi |
00:39:36 |
Era una donna sicura di |
00:39:39 |
rilevavano quanto fosse |
00:39:42 |
Immaginavo che la prof. Booth |
00:39:46 |
e che mi mostrasse, |
00:39:48 |
che avevo visto |
00:39:52 |
Ma la più grande cotta che ebbi |
00:39:58 |
Quando la guardavo, non la |
00:40:02 |
I globuli bianchi e i globuli |
00:40:25 |
Il giorno dopo Tanya fu la causa |
00:40:36 |
Tanya si era rotta il braccio |
00:40:38 |
e la sua ingessatura causò molta |
00:40:40 |
Per piacere, sedetevi ragazzi. |
00:40:44 |
Questo è tutto. |
00:40:46 |
Ma io lo vedevo |
00:40:48 |
Era il modo in cui |
00:40:52 |
Il modo che aveva per grattarsi. |
00:40:57 |
Come limitava i suoi movimenti. |
00:41:01 |
I disegni che comparvero sul gesso durante |
00:41:07 |
Vuoi firmarlo? |
00:41:14 |
Qui. |
00:41:21 |
Grazie. |
00:41:27 |
Andatevene! |
00:41:33 |
Quando finalmente |
00:41:36 |
il braccio di Tanya |
00:41:38 |
Torna nella giungla. |
00:41:42 |
Le 6 settimane senza luce causarono |
00:41:46 |
Mentre gli altri ragazzi la schernivano |
00:41:50 |
in me cresceva |
00:41:57 |
Non piangere. |
00:42:00 |
Non devi preoccuparti di loro. |
00:42:03 |
Io penso che tu sia |
00:42:09 |
Vuoi essere la mia ragazza? |
00:42:14 |
Sì. |
00:42:18 |
C'era un luogo dove ogni |
00:42:22 |
Era proprio dietro la scuola. |
00:42:24 |
Era abbastanza vicino da sentire le urla |
00:42:28 |
Ma allo stesso tempo, |
00:42:34 |
Mi dovevo incontrare con Tanya lì. |
00:42:44 |
Ciao. |
00:42:45 |
Ciao. |
00:43:01 |
Vuoi baciarmi? |
00:43:03 |
Così quello sarebbe |
00:43:06 |
Sì. |
00:43:12 |
Hey! Dove stai andando? |
00:43:15 |
Devo andare. |
00:43:18 |
- Ma domani è sabato. |
00:43:29 |
Ogni tanto andavo a giocare |
00:43:32 |
Una struttura familiare, |
00:43:37 |
Pacifica, come se |
00:43:54 |
Come le mura di questa stanza |
00:43:57 |
reggono l'intero edificio. |
00:43:59 |
I genitori di Tanya partirono con lei |
00:44:04 |
Si trasferirono lì |
00:44:07 |
Fu la prima volta che il mio cuore |
00:44:20 |
Scacco matto. |
00:44:22 |
Cos'è che non va? |
00:44:26 |
Hai conosciuto qualcuna? |
00:44:30 |
Dai, su, sputa il rospo. |
00:44:32 |
No, niente di che. Solo una ragazza |
00:44:36 |
Carina? Quanto carina? |
00:44:40 |
No. |
00:44:42 |
Beh, sì, ma non c'entra. |
00:44:44 |
Cosa? |
00:44:48 |
Ha le mani piccole? |
00:44:50 |
- Che cosa c'entra questo? |
00:44:53 |
Sei proprio un coglione. |
00:44:56 |
Le hai chiesto di uscire? |
00:44:57 |
- No. Qualcuno l'ha fatto prima di me. |
00:45:01 |
No, ma uno dei ragazzi a lavoro |
00:45:04 |
Vanno al cinema stasera. |
00:45:06 |
Non significa che ne sia attratta. |
00:45:08 |
Può anche starle simpatico, magari |
00:45:14 |
Con quante ragazze che hai portato |
00:45:20 |
Oh, sì! |
00:45:32 |
Cosa? |
00:45:34 |
Un bel po'. |
00:45:36 |
Esatto. |
00:45:43 |
Posso prendermelo? |
00:45:49 |
Sì, sì, giusto, Rory. |
00:45:52 |
Beh certo, ero un giocatore |
00:45:57 |
Quando vuoi, Rory. |
00:45:58 |
Mi dici quando, e io e i miei |
00:46:03 |
Ok, domenica. |
00:46:06 |
Ma non andare a |
00:46:14 |
- Ciao. |
00:46:16 |
Segaiolo. |
00:46:23 |
Cominciamo. |
00:46:25 |
Gettarsi da 600 metri. |
00:46:27 |
Imbattibile. |
00:46:50 |
Eccolo. |
00:46:53 |
Com'è andata con Sharon? |
00:46:55 |
- Oh, amico! |
00:46:57 |
Certo che l'ho fatto. |
00:47:00 |
Non ne aveva mai abbastanza. L'ho sbattuta come |
00:47:05 |
- Bocce? |
00:47:07 |
Almeno sai che i tuoi figli |
00:47:10 |
E...? |
00:47:12 |
E' stato un gioco da ragazzi. |
00:47:18 |
Ok, campioni. |
00:47:21 |
manager del |
00:47:23 |
ci ha sfidati per una partita |
00:47:28 |
Avete finito? |
00:47:30 |
Bene. |
00:47:32 |
E' in gioco la reputazione di |
00:47:35 |
E' in gioco la vostra |
00:47:41 |
Questa non è solo |
00:47:43 |
Questa è quella che si dice |
00:47:47 |
Ora, voglio che voi |
00:47:52 |
E voi, voi siete |
00:47:55 |
E come schiavi, dovrete giocare |
00:48:00 |
Quello che accadrà domenica notte |
00:48:09 |
Domenica, ore 20:00. |
00:48:27 |
State scherzando, vero? |
00:48:33 |
Saremo massacrati. |
00:48:46 |
- Ciao. |
00:48:48 |
Ah, che palle! |
00:48:50 |
- Giocherò da ala destra. Sono un treno. |
00:48:54 |
Attenzione! |
00:48:59 |
Raccoglietevi, Whitechapel. |
00:49:03 |
Ok campioni, eccoci qua! |
00:49:06 |
Laggiù ci sono quelli |
00:49:09 |
Tutto quello che posso vedere sono |
00:49:14 |
E invece guardatevi. |
00:49:16 |
Perché? |
00:49:19 |
Siete tutti degli assassini nati! |
00:49:22 |
Quindi andiamo e |
00:49:40 |
Hey, Barry, io sono |
00:49:43 |
Ok, Rory. |
00:49:44 |
Jenkins. |
00:49:46 |
Avete delle belle divise. |
00:49:49 |
Vedo che hai portato i tuoi |
00:49:57 |
L'apparenza inganna. |
00:49:59 |
- Beh, è ovvio. |
00:50:03 |
Bene. Scegli. |
00:50:07 |
Testa. |
00:50:09 |
Croce. |
00:50:14 |
Cominciamo! |
00:50:24 |
Abbiamo fatto un goal. |
00:50:25 |
Ok. Prendete i vostri posti. |
00:50:31 |
- Ahh! |
00:50:41 |
Prendetela! |
00:50:45 |
Forza, prendetela, forza! |
00:50:53 |
Forza, stategli dietro. |
00:51:04 |
Sto giocando a calcio! Le chiavi della |
00:51:10 |
Prendetela! Prendetela! |
00:51:19 |
Che c'è? |
00:51:23 |
Triangolazione! |
00:51:28 |
- Fallo! |
00:51:31 |
Continuiamo un cazzo! |
00:51:33 |
Sono tranquillo! |
00:51:35 |
Sono tranquillo! |
00:51:40 |
Cosa stai facendo? |
00:51:42 |
Cresci. |
00:51:45 |
Quali soldi? |
00:51:47 |
Cosa sto facendo? Sto parlando ad un |
00:51:50 |
Perché c'è un uomo morto |
00:51:52 |
- Amo quel film! |
00:51:57 |
Dovresti vedere la scena dalla sparatoria |
00:52:03 |
Andiamo, Whitechapel, |
00:52:06 |
- Forza ragazzi! |
00:52:11 |
Hey, imbecille! |
00:52:12 |
Scusa! |
00:52:17 |
La palla, la palla, |
00:52:23 |
Per l'amor di Dio! |
00:52:30 |
Sì! Finalmente! |
00:52:34 |
Oh, signore! |
00:52:40 |
Time out, arbitro. Time out. |
00:52:46 |
Bene, campioni, |
00:52:50 |
E come? Stanno 26 a 0. |
00:52:53 |
Non importa. |
00:52:55 |
Ciò che importa è che è rimasto |
00:52:59 |
E non lasceremo questo campo senza |
00:53:06 |
Matt, passa la palla a Ben. |
00:53:11 |
Ben, è il tuo momento. |
00:53:16 |
Ho bisogno di te. |
00:53:18 |
Muovi le tue piccole gambe |
00:53:20 |
e corri per l'ala destra come |
00:53:25 |
Io sarò al centro |
00:53:29 |
Serviti di Barry se necessario. |
00:53:32 |
Matt, stai alla mia sinistra. |
00:53:36 |
Ho bisogno di quel cross. |
00:53:38 |
Ho bisogno di quella palla, |
00:53:41 |
qui. |
00:53:44 |
Io farò goal. |
00:53:46 |
E noi, noi ci |
00:53:52 |
- Avete capito? |
00:53:54 |
Allora andiamo a fare questo goal! |
00:53:56 |
Forza! Forza! |
00:54:00 |
Forza, ragazzi, forza! |
00:55:05 |
No! |
00:55:24 |
Spesso mi chiedo come sarebbe |
00:55:25 |
passare il resto della mia vita |
00:55:28 |
Vivere il resto della mia vita |
00:55:32 |
Morire di vecchiaia |
00:55:35 |
Il giovane me che non esiste più, |
00:56:04 |
Stavo passando troppo tempo |
00:56:08 |
Mi faceva sentire |
00:56:12 |
Ma quanto può essere |
00:56:56 |
Salve?! |
00:57:02 |
C'è nessuno? |
00:57:50 |
E' buffo, ma l'ultima cosa |
00:57:52 |
era che forse non ero l'unico |
00:58:07 |
Oh, mio Dio! |
00:58:15 |
Sta bene? |
00:58:16 |
Non stare lì impalato! |
00:58:22 |
- Puoi assicurarti che Sharon arrivi a casa? |
00:58:24 |
Grazie, amico. |
00:58:29 |
Bene, ci si vede domani. |
00:58:32 |
- A domani. |
00:58:42 |
- Grazie. |
00:58:45 |
Credevo che quella partita |
00:58:48 |
- La faccia di Matt quando ha colpito Jenkins? |
00:58:51 |
Pensi che starà bene? |
00:58:53 |
Era ben lontano |
00:59:01 |
Probabilmente non |
00:59:04 |
tu e Matt vi |
00:59:06 |
No. Siamo andati al cinema l'altra sera, |
00:59:12 |
Perché? Cos'ha detto Matt? |
00:59:15 |
Ha detto che è andato |
00:59:21 |
- Quindi non l'avete fatto? |
00:59:25 |
Scusa. |
00:59:27 |
Ha almeno detto se |
00:59:30 |
Credo sia stata la migliore scopata |
00:59:36 |
Quindi non hai un ragazzo? |
00:59:38 |
No. Ci siamo lasciati |
00:59:41 |
E' andato all'università |
00:59:43 |
ed era diventato |
00:59:47 |
E tu? |
00:59:50 |
Abbiamo rotto |
00:59:52 |
Mi spiace. |
00:59:56 |
Va meglio. |
01:00:02 |
Quindi, da quant'è che |
01:00:05 |
Da circa due anni. |
01:00:07 |
- Hai finito il college? |
01:00:11 |
Perché? |
01:00:13 |
Non era per me. E in più, avevo |
01:00:17 |
Per cosa stai risparmiando? |
01:00:19 |
Per frequentare le scuole serali. |
01:00:21 |
Sì? |
01:00:24 |
Spagnolo. |
01:00:25 |
Spagnolo? |
01:00:27 |
Sì. Cos'ha che non va? |
01:00:28 |
N-n-niente. Solo che non me lo aspettavo. |
01:00:39 |
Tu equipo de futbol |
01:00:44 |
Che significa? |
01:00:45 |
Significa "la tua squadra |
01:00:50 |
26 a 0. |
01:00:55 |
Beh, perché spagnolo? |
01:00:59 |
Ho vissuto qui tutta la mia vita. |
01:01:02 |
Ho lavorato al supermercato |
01:01:05 |
Anche se è un processo lento, |
01:01:08 |
sento che la mia vita stia |
01:01:13 |
Ho immaginato che lo spagnolo fosse una soluzione |
01:01:18 |
Come diventare una hostess o |
01:01:23 |
Ho sempre desiderato viaggiare verso |
01:01:29 |
Un posto dove il sole |
01:01:32 |
Ma, più di questo, |
01:01:34 |
di parlare alla gente delle |
01:01:38 |
E' proprio una cosa sciocca. |
01:01:40 |
No, non lo è. |
01:01:41 |
E' il tuo sogno. |
01:01:44 |
Sapere cosa si vuole |
01:01:47 |
Molta gente passa tutta la propria vita |
01:01:50 |
E' facile da trovare se sai |
01:01:53 |
E tu cosa stai cercando? |
01:01:55 |
Ho sempre voluto fare il pittore. |
01:01:58 |
Magari avere una mia opera |
01:02:01 |
Ho sempre voluto |
01:02:06 |
Perché? |
01:02:08 |
Non saprei. |
01:02:11 |
Credo abbia a che fare con la loro abilità |
01:02:16 |
Per poi catturarla, e appenderla ad un muro |
01:02:22 |
Lo trovo romantico. |
01:02:36 |
Bene, io abito qui. |
01:02:39 |
Numero 34. |
01:02:41 |
34. |
01:02:43 |
E' all'ultimo piano |
01:02:45 |
Carino. |
01:02:49 |
Adios. |
01:02:52 |
Hasta luego. |
01:03:02 |
'Notte, Ben. |
01:03:12 |
Il primo bacio di cui parlavo. |
01:03:14 |
Ho sempre trovato |
01:03:20 |
Avanti! |
01:03:24 |
Salve. Volevo solo |
01:03:28 |
Oh, sì, sì. |
01:03:30 |
Perché sembrava molto |
01:03:33 |
Oh, no. Sono stato peggio. |
01:03:37 |
In ospedale le hanno detto |
01:03:40 |
Ah, sai... |
01:03:43 |
E' sicuro di star bene? |
01:03:45 |
Oh, sì, sì, sì. |
01:03:48 |
Ma sai? Mi ero quasi |
01:03:51 |
Non sento proprio nulla! |
01:03:55 |
Sto pensando di dare |
01:03:57 |
Sai, per tirare tutti un po' su. |
01:04:01 |
Sono certo che verrete tutti. |
01:04:06 |
Um. Sì. |
01:04:09 |
Ottimo. |
01:04:20 |
- Heilà. |
01:04:22 |
Grazie per avermi accompagnato |
01:04:25 |
Figurati. Grazie per aver condiviso |
01:04:29 |
Beh, hai sentito della festa? |
01:04:32 |
No. |
01:04:33 |
Sabato è il compleanno di Jenkins. |
01:04:36 |
Dovremo essere tutti |
01:04:38 |
Oh. |
01:04:41 |
Vuoi essere il mio accompagnatore? |
01:04:43 |
Sharon? |
01:04:48 |
E' la mia pausa pranzo. |
01:04:51 |
Il tuo pene è così piccolo |
01:04:53 |
che se ti scopassi un topo |
01:04:55 |
non se ne accorgerebbe neanche. |
01:05:02 |
Quindi, vuoi essere il mio |
01:05:04 |
Certo. |
01:05:07 |
Ottimo. |
01:05:10 |
Magazziniere al reparto 10. |
01:05:13 |
Un magazziniere può |
01:05:16 |
Se ci sei, Steven, |
01:05:22 |
- E' la tua pausa pranzo. |
01:05:25 |
- Sì invece, è la tua pausa pranzo. |
01:05:33 |
Hama-vama! |
01:05:46 |
Entrate. |
01:05:56 |
Voleva vederci? |
01:05:58 |
Sedetevi. |
01:06:08 |
Non lì! Qui! |
01:06:19 |
Ora, siamo stati un po' |
01:06:24 |
Ma per rallegrare l'umore |
01:06:27 |
sto organizzando una festa |
01:06:31 |
e siete tutti invitati! |
01:06:35 |
Bene! |
01:06:37 |
Ora, nessuna festa di compleanno può dirsi |
01:06:42 |
E voglio che se ne |
01:06:45 |
Io? |
01:06:47 |
Sì. Eccoti 200 sterline. |
01:06:50 |
Dovrebbero bastare per un po' |
01:06:55 |
Metterò i dettagli sul tabellone |
01:06:57 |
Bene, ora potete andare. |
01:07:03 |
Dove andrai a trovarla, |
01:07:06 |
Non saprei. |
01:07:10 |
Il tuo capo ti ha dato |
01:07:13 |
una spogliarellista a sorpresa |
01:07:15 |
Mi piace! |
01:07:19 |
- Quale? |
01:07:21 |
- Non dovrebbe essere un problema. |
01:07:50 |
Due pinte, grazie. |
01:08:01 |
Cos'altro volevate? |
01:08:03 |
Due pinte. |
01:08:05 |
Oh, certo. |
01:08:06 |
Ho appena trovato il barista |
01:08:10 |
Sean, non sono sicuro che |
01:08:12 |
No, andrà benone. |
01:08:17 |
Sono 3 sterline, amico. |
01:08:59 |
Sì! |
01:09:02 |
- Quanto? |
01:09:07 |
Ciascuno. |
01:09:16 |
Mi stavo chiedendo, uhm, |
01:09:21 |
Um, sabato è il |
01:09:25 |
e stavamo cercando qualcuna disposta a |
01:09:29 |
Sabato sono occupata. |
01:09:32 |
Oh, um, e conosci qualcuna |
01:09:37 |
Ne conosco una. |
01:09:41 |
Va bene. E' qui? |
01:09:43 |
No. La vedi solo se |
01:09:47 |
E' magnifica. |
01:09:52 |
Ciao, Ben. |
01:10:05 |
Vuoi essere il |
01:10:29 |
- Ben! |
01:10:32 |
- 200. |
01:10:34 |
200 sterline per |
01:10:38 |
Non preoccuparti, tesoro, |
01:10:41 |
- Ok. |
01:10:44 |
Due biglietti per Pittsburgh! |
01:10:51 |
Questa era la mia quarta |
01:10:56 |
Ho lentamente smesso di pensare a Suzy, |
01:11:01 |
Le otto ore extra nella mia vita non hanno |
01:11:05 |
I minuti sono diventati ore, |
01:11:08 |
E i giorni si sono uniti allo |
01:11:13 |
La brutta notizia |
01:11:16 |
Quella buona è |
01:11:20 |
Ora passavo la maggior parte |
01:11:30 |
L'ho disegnata infinite volte. |
01:11:35 |
La sua pallida pelle bianca, |
01:11:43 |
Nei suoi occhi, |
01:11:48 |
Avevo pensato a Sharon che scappava |
01:11:53 |
che viaggiava verso il Sud America, |
01:11:56 |
realizzando i suoi sogni. |
01:11:59 |
Ho pensato a lei che mi chiede |
01:12:02 |
Condividendo i nostri sogni. |
01:12:05 |
Il suo amore per la gente, |
01:12:28 |
- Stai andando a casa? |
01:12:31 |
Allora vuoi ancora essere il mio |
01:12:35 |
Sì, certo. |
01:12:37 |
Passerai a prendermi? |
01:12:39 |
Sì. |
01:12:41 |
Alle 20? |
01:12:43 |
- Sì, alle 20. |
01:12:58 |
Sharon aveva rotto l'incantesimo. |
01:13:01 |
Per la prima volta da |
01:13:04 |
Dormii fino al |
01:13:09 |
Mmm, sì? |
01:13:11 |
C'è una chiamata per te, Ben. |
01:13:20 |
- Pronto? |
01:13:22 |
Sì. |
01:13:24 |
Sono Alex Prout, |
01:13:27 |
Ieri ho visto alcuni dei |
01:13:32 |
Davvero? |
01:13:34 |
Sì, e sarei interessato a mettere su |
01:13:42 |
Pronto? |
01:13:44 |
Um, ah, sì, sì. |
01:13:46 |
Ottimo. |
01:13:49 |
alla galleria lunedì prossimo? |
01:13:53 |
Ok, la ringrazio. |
01:13:56 |
No. Grazie a te, Ben! |
01:13:58 |
Va' al diavolo! |
01:14:08 |
Meglio prepararsi per la festa. |
01:16:10 |
- Chi è? |
01:16:13 |
Ciao, Ben, arrivo subito. |
01:16:27 |
Ehilà. |
01:16:30 |
Sei bellissima. |
01:16:32 |
Grazie. Anche tu. |
01:16:38 |
Stai bene? |
01:16:41 |
Oggi ho ricevuto |
01:16:43 |
Sarebbe? |
01:16:44 |
C'è una galleria interessata a |
01:16:47 |
Ben, è fantastico! |
01:16:50 |
Ma guardati, non riesci |
01:16:54 |
Wow. Sei sulla tua strada. |
01:17:00 |
Bene, dai, andiamo a festeggiare. |
01:17:35 |
Possiamo andarcene, se vuoi. |
01:17:39 |
Benvenuti! |
01:17:42 |
Ciao, amico. |
01:17:44 |
Hey. |
01:17:46 |
Hey. |
01:17:47 |
- Ben, lei è, ah... |
01:17:49 |
- Katrink. |
01:17:51 |
Katrine, Ben. |
01:17:54 |
Ben mi ha parlato molto di te. |
01:17:56 |
- Piacere di conoscerti. |
01:17:58 |
Ciao. |
01:18:01 |
Oh, no. |
01:18:04 |
Ciao, Ben. |
01:18:05 |
- Ciao. |
01:18:06 |
- Uh, bene, bene, e tu? |
01:18:10 |
Suzy, ti presento Sharon. |
01:18:12 |
- Piacere di conoscerti. |
01:18:15 |
- Cosa ci fai qui? |
01:18:18 |
Chi, Jenkins? |
01:18:20 |
Sì. E' il fratello maggiore di Steve. |
01:18:23 |
Sì. E' il nostro capo. |
01:18:25 |
- Lavori al Sainsbury? |
01:18:28 |
Grandioso. |
01:18:32 |
Beh, io torno di là. |
01:18:34 |
- Mi ha fatto piacere rivederti. |
01:18:36 |
- Piacere di averti conosciuto. |
01:18:44 |
Tutto ok? |
01:18:45 |
No, è disgustoso. |
01:20:11 |
Non è uno spasso, |
01:20:14 |
Dai, amico! |
01:20:16 |
Ko-nichi-wa! |
01:20:19 |
Sììì! |
01:20:20 |
Oddio... |
01:20:56 |
- Natalie! |
01:20:59 |
Chi è Natalie? |
01:21:01 |
E' una lunga storia. |
01:21:03 |
Beh, le tue esibizioni sono migliorate |
01:21:06 |
Dio, quanto tempo è |
01:21:14 |
Vorresti, ah... |
01:21:16 |
Sì, mi piacerebbe. |
01:21:27 |
E' questa la fila per il bagno? |
01:21:38 |
Sharon! |
01:21:40 |
Grazie della festa. |
01:21:42 |
Grazie. |
01:21:47 |
Vuoi andare su in |
01:21:50 |
Mangiare un po' di |
01:21:53 |
No. |
01:21:55 |
Perché? Qual è il problema? |
01:21:58 |
Barry sta per fare un numero! |
01:22:00 |
Barry sta per fare un numero! |
01:22:03 |
No, dai, seriamente, Sharon. |
01:22:05 |
Ho sempre pensato che |
01:22:07 |
Ti sei messo l'eyeliner? |
01:22:20 |
Hey, Ben. |
01:22:23 |
Hey. |
01:22:27 |
Abbiamo fatto un |
01:22:30 |
Non è andata così male. |
01:22:32 |
Volevo solo dirti che |
01:22:37 |
So che non ti ho mai realmente dato |
01:22:40 |
Non puoi fare conto sugli altri |
01:22:44 |
Lo so! |
01:22:53 |
Quello sei tu? |
01:22:56 |
Sì. Corso di sopravvivenza nella |
01:23:00 |
Ma basta parlare di me |
01:23:02 |
Tu. |
01:23:05 |
Tu... |
01:23:07 |
Hai un aspetto |
01:23:10 |
magnifico stasera, Sharon. |
01:23:25 |
Continuo a pensarti |
01:23:29 |
Perché mi dici questo? |
01:23:33 |
Hai visto Ben? |
01:23:34 |
Cinque! Quattro! |
01:23:37 |
Tre! Due! |
01:23:40 |
Uno! Via! |
01:23:43 |
No. |
01:24:19 |
Puoi fare accelerare il tempo, |
01:24:22 |
Puoi persino fermarlo. |
01:24:24 |
Ma non puoi riavvolgerlo. |
01:24:27 |
Non puoi cancellare |
01:24:32 |
Ho pensato a cosa avesse visto. |
01:24:35 |
Ho pensato a cosa |
01:24:38 |
Ho pensato a come avrei |
01:24:39 |
Ma più ci pensavo, più capivo |
01:24:41 |
che niente di ciò che potessi dire |
01:24:45 |
Per quanto tempo sarei |
01:24:48 |
rimandando l'inevitabile? |
01:24:52 |
Ero rimasto qui seduto con il |
01:24:55 |
E malgrado ciò non m'era |
01:24:58 |
Ho pensato alla notte |
01:25:00 |
quando avevo visto una persona |
01:25:04 |
Se altre persone riuscivano |
01:25:07 |
magari sarei riuscito |
01:25:10 |
Era la cosa migliore |
01:25:29 |
Sharon? |
01:25:31 |
Mi sono rotto qualcosa. |
01:25:32 |
Avevo dimenticato come tutto |
01:25:45 |
Sì? |
01:25:46 |
Sharon, sono io. |
01:25:51 |
Pronto? |
01:26:34 |
Questo mi suonò familiare. |
01:26:41 |
Provai a spiegarle che |
01:26:44 |
e che mi aveva attaccato quando |
01:26:47 |
Sharon aveva visto il secondo |
01:26:51 |
Ma non stava ad ascoltarmi. |
01:27:59 |
Un addetto alla pulizia si |
01:28:03 |
Il personale addetto alla pulizia |
01:28:42 |
- Che lingua è? |
01:28:45 |
- Parli russo? |
01:28:47 |
Posso reimpostarlo in inglese? |
01:28:52 |
Sì? Posso aiutarla? |
01:28:54 |
Ho un appuntamento |
01:28:56 |
Sì, sono io. |
01:28:57 |
Piacere, Ben Willis. |
01:29:03 |
Mi ha chiamato per i miei lavori. |
01:29:05 |
Deve esserci stato un errore. |
01:29:11 |
Non mi ha chiamato? |
01:29:23 |
Bastardi. |
01:29:27 |
Ah, mi scusi. |
01:29:32 |
Beh, visto che è qui, |
01:29:48 |
- Li ha fatti lei? |
01:29:57 |
Ne ha altri? |
01:29:59 |
Sì, ne ho a centinaia. |
01:30:02 |
Può portarmeli? |
01:30:04 |
Certamente. |
01:30:08 |
Perché non fissa un |
01:30:11 |
Uno vero, stavolta. |
01:30:15 |
Certo. |
01:30:18 |
Ben. |
01:30:20 |
Ben. |
01:31:20 |
Ben fatto, è una |
01:31:22 |
Grazie. |
01:31:24 |
- Sono Anna. Anna Shapiro. |
01:31:28 |
Ho una galleria a New York. |
01:31:30 |
Mi interesserebbe parlare con lei |
01:31:33 |
La mia prossima esposizione? |
01:31:35 |
Sì. |
01:31:44 |
Mi piacerebbe andare a |
01:31:48 |
Bene, sembra molto romantico. |
01:31:50 |
Ecco, prenda il |
01:31:55 |
Mi chiami. |
01:31:57 |
Ottimo lavoro. |
01:32:51 |
Hey. |
01:32:54 |
Hey. |
01:32:55 |
Congratulazioni, è... |
01:32:59 |
...magnifico. |
01:33:01 |
Grazie. |
01:33:03 |
- Come stai? |
01:33:06 |
Non ti ho visto al lavoro. |
01:33:08 |
No, ho trovato lavoro |
01:33:12 |
Dunque sei più vicina |
01:33:20 |
Ascolta, mi dispiace per quello |
01:33:24 |
Che tu avessi visto o meno il |
01:33:28 |
Ho imparato che conta ciò |
01:33:30 |
E' tutto ok. |
01:33:34 |
Questo dice molto di più |
01:33:46 |
Fuori sta nevicando. |
01:33:55 |
Ti fidi di me? |
01:33:57 |
Perché? |
01:33:59 |
Devo saperlo. |
01:34:20 |
Cos'è successo? |
01:34:23 |
Devo farti vedere una cosa. |
01:34:51 |
C'era una volta in cui volevo |
01:34:55 |
L'amore c'è, se riesci a vederlo. |
01:34:58 |
Basta capire che è |
01:35:00 |
e nascosto tra i |
01:35:08 |
Se non ti fermi per un minuto, |
01:35:10 |
potresti perderlo. |
01:38:05 |
Barry! Barry! Barry! Barry! |
01:38:09 |
Barry! Ooh! Oh! |