3 Ninjas Kick Back

fr
00:00:33 Tous les étés, on s'entraîne
00:00:37 Mais, cet été, on a dû passer
00:00:41 On est devenus trop forts pour lui.
00:00:43 - Tu as le niveau maternelle.
00:00:46 Grandissez un peu.
00:00:47 Grand-père dit qu'on a encore
00:02:06 Allons-y!
00:02:09 Pourquoi tu m'as gêné, Colt?
00:02:12 Tu ne l'as même pas approché,
00:02:15 Si!
00:02:19 On dirait que grand-père
00:02:29 Fixez bien la cible.
00:02:32 Chassez toutes vos pensées...
00:02:35 et concentrez votre énergie
00:02:38 Regardez le centre
00:02:41 Et quand il atteint la taille
00:02:48 Je veux que vous regardiez
00:02:52 Et rappelez-vous :
00:02:56 Le coeur...
00:02:58 L'esprit et le corps!
00:03:00 Et l'âme.
00:03:04 Je vous ai transmis tout mon savoir.
00:03:08 Et il est temps pour vous
00:03:11 auprès d'un professeur bien plus
00:03:14 Au Japon, au Japon!
00:03:17 On va enfin au Japon?
00:03:18 Calmez-vous!
00:03:21 La semaine prochaine, je pars...
00:03:23 pour ma ville natale, Koga.
00:03:28 Et j'ai prévu que vous...
00:03:31 veniez avec moi pour étudier
00:03:35 Génial! Le Grand Maître!
00:03:38 - J'ignorais que tu cachais ça là.
00:03:41 Il y a cinquante ans...
00:03:44 j'avais à peu près ton âge.
00:03:47 J'ai combattu pour l'honneur
00:03:54 D'après une légende, cette dague
00:03:59 pouvaient ouvrir la porte
00:04:03 - pleine de richesses!
00:04:06 Exactement!
00:04:08 Le vieux maître m'a raconté
00:04:14 Iorsqu'il m'a transmis la dague.
00:04:18 Beaucoup croyaient à cette histoire.
00:04:20 Koga, le garçon que j'ai battu...
00:04:25 y croyait aussi.
00:04:27 Quand il a perdu, il a essayé
00:04:34 Qu'est-ce qu'il est devenu,
00:04:37 Aucune idée.
00:04:39 C'était il y a bien longtemps.
00:04:43 je dois prendre cette dague...
00:04:45 pour la remettre au vainqueur
00:04:49 Et la grotte d'or, grand-père?
00:04:51 On pourra la visiter, au Japon?
00:04:54 Tu as écouté, andouille?
00:04:57 - Andouille, toi-même.
00:04:59 - Toi-même, toi-même.
00:05:01 Ce n'est qu'une légende.
00:05:04 La grotte d'or n'existe pas.
00:05:08 Qui sait où il se trouve?
00:05:10 Musée de l'Histoire du Japon
00:06:21 Cela fait 50 ans que j'attends
00:06:25 Mori Shintaro.
00:06:28 Avant d'aller au Japon...
00:06:31 vous serez testés
00:06:34 Rappelez-vous
00:06:37 Maîtrise.
00:06:38 Mesure.
00:06:40 Concentration.
00:06:42 Unité.
00:06:44 Quatre fils de corde.
00:06:46 Séparés, vous vous romprez net.
00:06:48 Mais ensemble, vous serez forts.
00:06:53 Et maintenant,
00:07:10 Bien.
00:07:12 Michael, où es-tu?
00:07:15 Deux, s'il vous plaît.
00:07:18 - Je te les offre.
00:07:20 - Le vendeur de glaces arrive quand?
00:07:25 Salut, Lisa DiMarino.
00:07:31 Au revoir, Lisa!
00:07:37 Ils sont si mignons
00:07:40 Bienvenue aux éliminatoires
00:07:42 A la fin de ce match, une seule équipe
00:07:47 Les Dragons...
00:07:50 ou les Mustangs.
00:07:55 Balle en jeu!
00:07:59 Batteur en place!
00:08:20 - Sauf!
00:08:21 C'est du base-ball!
00:08:23 Attrape la balle, pas la saucisse!
00:08:52 Allez, ça suffit.
00:08:56 Creuse pas tant.
00:09:00 Hé, le batteur!
00:09:01 Tu raterais même avec un poteau.
00:09:03 Petit Poney raterait même
00:09:20 Rocky!
00:09:23 Le coeur.
00:09:24 L'esprit.
00:09:26 Le corps.
00:09:28 Lisa?
00:10:03 Point marqué! Sauf!
00:10:10 Le 11 des Mustangs, Gerald Thomas,
00:10:15 Il n'est pas souvent en forme.
00:10:18 Mais quand il l'est,
00:10:48 La balle va loin.
00:10:51 Et elle sort!
00:11:05 A la batte, pour les Dragons,
00:11:15 Le batteur se prépare.
00:11:16 Rappelle-toi le centre de la cible!
00:11:31 Temps mort!
00:11:33 Fais tes lacets, fiston.
00:11:43 Deux retraits!
00:11:50 Force mesurée!
00:11:53 On continue le match, les garçons?
00:12:14 Arrête!
00:12:17 Ne fais pas ça, Jeffrey!
00:12:24 Embrouille!
00:12:49 Merci.
00:12:58 C'est la démonstration la plus
00:13:03 On vous apprend à être des citoyens
00:13:08 Je suspends ce match pour vous
00:13:12 Le match reprendra dimanche prochain.
00:13:15 A condition que d'ici là
00:13:21 On ne va pas au Japon.
00:13:23 Tu plaisantes?
00:13:24 - Je veux y aller.
00:13:26 ça suffit! "Je veux, je veux."
00:13:30 Vous m'avez fait honte et vous devriez
00:13:35 Impossible de me concentrer avec
00:13:40 - C'est gênant.
00:13:42 Qu'est-ce que tu regardais
00:13:46 Lisa DiMarino,
00:13:49 Et toi,
00:13:51 On a déjà parlé
00:13:53 tu dois apprendre à te contrôler.
00:13:55 Je me demande de qui il tient ça.
00:13:58 A cause de ces histoires de ninja,
00:14:04 Alors c'est non pour le Japon?
00:14:07 Et, peut-être, pour un tas de choses,
00:14:12 ça craint.
00:14:15 Qu'est-ce qui te prend de rêver
00:14:19 Quatre fils.
00:14:20 C'était pas moi!
00:14:24 Je crois que la corde s'effiloche.
00:14:27 Un, deux, trois...
00:14:31 - Quatre!
00:14:46 Qui?
00:14:48 Arrêtez!
00:14:51 Que quelqu'un débranche!
00:14:59 Comment s'appelle votre groupe?
00:15:01 - Les Poisseux.
00:15:04 Retourne derrière le bar.
00:15:07 Les autres clowns...
00:15:08 sortez de ma boîte!
00:15:11 Il y a un appel pour toi.
00:15:15 Merci.
00:15:17 Mon oncle!
00:15:18 Quel temps il fait, au Japon?
00:15:20 Mon imbécile de neveu,
00:15:23 Tu as reçu les photos?
00:15:26 Bien sûr.
00:15:28 Super couteau.
00:15:29 Je vous paierai grassement...
00:15:32 si vous faites ce travail pour moi.
00:15:35 On accepte!
00:15:36 Des billets pour Tokyo, Japon.
00:15:38 Combien de billets?
00:15:40 Concertons-nous.
00:15:44 On a rarement la chance de pouvoir
00:15:49 Et le championnat?
00:15:53 - Je veux y aller.
00:15:55 Si, elle compte.
00:15:57 Tu pourrais donner la victoire
00:15:59 A ton avis, qu'en penserait Lisa?
00:16:02 Le temps presse.
00:16:07 On a voté...
00:16:10 on a choisi de jouer au base-ball.
00:16:15 Un seul billet.
00:16:22 J'ai voté pour partir, grand-père.
00:16:25 Merci, Tum Tum, de vouloir poursuivre
00:16:30 Ninja? Je voulais y aller
00:16:36 Tu sais tout ce qu'ils mangent
00:16:39 Ne brûlez pas le repas
00:16:42 A ton retour,
00:16:48 Je crois que c'est lui.
00:16:51 Le type à qui on essaie de voler ça.
00:16:54 Pas étonnant que ton oncle
00:16:59 Il est parti.
00:17:03 Rock'n'Roll!
00:17:14 Quelqu'un arrive.
00:17:15 Des cambrioleurs.
00:17:16 Ou peut-être, une personne égarée.
00:17:20 Un ninja doit être prêt à se battre
00:17:24 Et si on volait du matériel vidéo...
00:17:26 - Des renseignements?
00:17:30 Mettons-leur la pâtée!
00:17:45 Qu'avons-nous à proposer
00:17:48 Des oeufs, une vieille tarte...
00:17:51 Je vais la goûter.
00:17:54 Je fais le guet.
00:17:56 - Je vais te démolir!
00:17:58 Pourquoi tu me frappes?
00:18:00 Je dois me taper tout le boulot.
00:18:09 C'est du gâteau!
00:18:11 Attends!
00:18:16 Un...
00:18:18 deux...
00:18:21 trois!
00:18:25 Pousse-toi de là!
00:18:27 Regarde, un bureau!
00:18:32 Si tu devais cacher
00:18:34 tu le cacherais pas
00:18:39 Je l'ai trouvé.
00:18:41 Tu vois?
00:18:44 Tu es sorti d'un oeuf de débile?
00:18:46 ça ressemble à ça?
00:18:49 Tu flaires ici.
00:19:05 Qui est là?
00:19:07 Qui est là?
00:19:09 Pas si facile que ça de trouver
00:19:33 Slam?
00:19:36 Tu l'as trouvée?
00:19:39 - Tarte meringuée au citron.
00:19:42 Bien essayé.
00:19:45 Vinnie!
00:19:48 Approche, abruti!
00:19:53 C'était un oui?
00:19:55 A mon avis,
00:19:57 Il n'y a personne, ici.
00:20:02 Oui, il y a bien quelqu'un.
00:20:14 J'en ai marre de vos petits jeux...
00:20:22 ça suffit, nabots!
00:20:24 S'il vous plaît, monsieur,
00:20:28 Allez!
00:20:37 Venez ici!
00:20:43 Vous êtes qui, les Tortues Ninjas?
00:20:54 Nous sommes les Trois Ninjas!
00:20:57 - Partons pendant qu'on est sur pieds.
00:21:01 Ecarte-toi de mon chemin, Slam.
00:21:07 Bande d'imbéciles.
00:21:09 Essayez de m'attraper.
00:21:12 Attrapons-le!
00:21:17 Attention à l'arbre!
00:21:19 Dégonflés.
00:21:21 Allez!
00:21:24 - Vinnie!
00:21:28 Si j'étais une dague,
00:21:36 Dépêche-toi!
00:22:10 ça y est!
00:22:20 Revenez quand vous voulez!
00:22:22 Glam nous avait dit qu'il était vide,
00:22:28 ça devait être un jeu d'enfant.
00:22:30 - Arrêtez!
00:22:35 On a oublié Glam!
00:22:42 Il est là.
00:22:46 - C'était super, non?
00:22:49 Le coup de l'huile a marché deux fois.
00:22:52 Qu'est-ce que...
00:22:54 Je croyais que le repas serait prêt.
00:22:57 - Trois types...
00:22:59 Que cherchaient-ils?
00:23:01 - Du matériel vidéo, apparemment.
00:23:05 Ils ont fini par abandonner
00:23:07 On a utilisé ton enseignement.
00:23:09 Un vrai ninja ne se vante jamais
00:23:14 La prochaine fois, appelez la police.
00:23:19 Il y avait des... agents de sécurité.
00:23:23 - Et...
00:23:26 - J'étais tout près. Je l'ai vue.
00:23:30 Non, je ne l'ai pas vraiment
00:23:34 Je la veux dans les miennes, demain.
00:23:38 Trouvez la dague et amenez-la moi,
00:23:42 ou vous ne serez pas payés.
00:23:44 Je t'adore.
00:23:48 On dépose grand-père à l'aéroport.
00:23:51 Il est déçu qu'ils ne partent pas.
00:23:53 Ils apprendront la vie en pratiquant
00:23:57 N'oublie pas que ton papa
00:24:00 Je croyais qu'il était né adulte
00:24:03 ça suffit.
00:24:05 Moi, au moins,
00:24:08 Comme toi,
00:24:10 Michael, viens!
00:24:13 Qui a mangé mes bonbons?
00:24:21 Avec ça, mon sac sera protégé.
00:24:31 Un piège à souris.
00:24:36 J'ai failli oublier le plus important.
00:24:45 Ils prennent la dague.
00:24:47 Attends, attends!
00:25:06 - C'est lequel ton sac?
00:25:11 Lequel?
00:25:15 Ah, le voilà.
00:25:16 J'aurais aimé
00:25:18 Moi aussi, grand-père.
00:25:25 Le voilà!
00:25:27 - Au revoir, papa.
00:25:30 Vive les vacances!
00:26:14 C'est épouvantable!
00:26:24 Je suis vraiment désolé, monsieur.
00:26:26 Montez! Montez!
00:26:31 Mes respects, mon oncle!
00:26:33 Je vous attendais plus tôt.
00:26:36 On a exécuté vos ordres
00:26:40 - Du calme, imbécile!
00:26:42 - Donnez-le-moi!
00:26:45 Joli vase.
00:26:47 Voici la dague de la malédiction!
00:26:55 - Je peux tout expliquer.
00:26:58 Ishikawa! Montre-leur le sort
00:27:03 C'est le chanteur de notre groupe!
00:27:06 On fera des instrumentaux.
00:27:09 On peut en discuter?
00:27:15 Mon neveu,
00:27:20 Mais je suis prêt à te donner...
00:27:23 une seconde chance.
00:27:25 Tu dis que Mori Shintaro
00:27:28 Surveillez-le.
00:27:30 Ecoutez chacune de ses paroles.
00:27:33 Et ramenez-moi cette dague!
00:27:43 C'est écrit :
00:27:45 Là, c'est raté!
00:27:47 - Tu as voté pour rester.
00:27:49 Mais je le regrette.
00:27:52 D'ailleurs, tous les messages d'amour
00:27:55 ça veut dire que tu as le mien.
00:27:58 Mets-les. Grand-père dit
00:28:01 Mets-les, Rocky.
00:28:05 La bête à quatre yeux!
00:28:09 Il dit que mon frère est un insecte
00:28:14 Aide-moi!
00:28:21 - ll a raison.
00:28:23 Tu as l'air d'une bête à quatre yeux.
00:28:25 Moi seul, peux l'appeler comme ça.
00:28:28 Comment tu l'appelles?
00:28:31 Botte-leur les fesses, Colt.
00:28:33 Essaie pour voir.
00:28:35 Rentrons.
00:28:38 - Tout de suite!
00:28:40 J'ai dit, tout de suite!
00:28:42 C'est ça, rentre,
00:28:46 A dimanche, les Dragons!
00:28:49 Tu te conduis comme grand-père.
00:28:51 Tu aurais dû leur mettre la pâtée.
00:28:53 Tu m'as fait passer pour une mauviette
00:28:56 Du calme,
00:28:59 Bonjour, les garçons!
00:29:02 Je suis à l'hôpital.
00:29:05 Qu'est-ce qui ne va pas?
00:29:06 J'ai eu un petit accident de voiture.
00:29:11 Je suis à la merci d'une infirmière
00:29:15 C'est une sorcière qui se fait passer
00:29:19 Vous permettez?
00:29:24 On m'a volé tous mes bagages.
00:29:26 Ils ont tout pris.
00:29:29 Ils ont volé la dague.
00:29:32 Espèce de vampire!
00:29:34 J'ai aperçu un drôle de japonais
00:29:38 - Ne le dites pas à vos parents.
00:29:41 Je suis à Tokyo General.
00:29:46 A part cette affreuse infirmière
00:29:53 Il y a des personnes
00:29:59 J'espère que tu te remettras vite.
00:30:02 - Qui l'a frappé?
00:30:04 Comme le débile, au chalet?
00:30:07 - Oh, non!
00:30:11 Ce n'est pas mon sac
00:30:15 Ils cherchaient la dague.
00:30:16 On doit y aller.
00:30:19 Et le match de base-ball, alors?
00:30:21 - Ce n'est qu'un match.
00:30:25 Oublie-les.
00:30:28 D'abord, je m'occupe des billets.
00:30:31 Trois billets enfants pour Tokyo.
00:30:34 - On est presque adultes.
00:30:37 Mori Shintaro.
00:30:40 Il faut son autorisation.
00:30:42 Bien sûr. Tu as le message
00:30:50 - Bonjour.
00:30:55 Je vais bien.
00:30:57 Je viens de faire une réservation
00:31:01 - Mon petit-fils.
00:31:04 Trois billets, cet après-midi,
00:31:06 - Tokyo.
00:31:08 J'ai votre autorisation pour trois
00:31:12 pour Tokyo, avec un total
00:31:19 Pardon?
00:31:22 - Oui, tout, espèce de vampire!
00:31:26 Je ne suis qu'une employée!
00:31:29 Ils peuvent retirer les billets
00:31:32 Affreuse sorcière.
00:31:34 Vous savez ce que vous êtes?
00:31:36 Au revoir.
00:31:38 On a des tas de choses à faire.
00:31:40 J'écris un mot à maman et papa.
00:31:43 Colt, trouve de l'argent
00:31:46 Les bagages seront faits à temps.
00:31:48 Comment faire tout ça
00:31:50 Tu connais l'ingéniosité, hein?
00:32:06 On est partis rejoindre grand-père,
00:32:20 - Tum Tum!
00:32:26 C'est pour grand-père.
00:32:34 Contents?
00:32:35 - A l'aéroport, vite!
00:33:00 Colt?
00:33:02 Tum Tum?
00:33:04 Rocky?
00:33:37 Bon, on reste ensemble.
00:33:45 Rocky, attrape!
00:34:02 T'es mort!
00:34:06 Elle veut vous rendre la pareille.
00:34:09 Vous pouvez nous déposer
00:34:14 Elle demande si vous êtes malades?
00:34:16 Non, on va voir notre grand-père.
00:34:19 - Mori Shintaro. Vous le connaissez?
00:35:24 Vous ne pourriez pas être plus douce?
00:35:25 Mes petits-enfants
00:35:29 Les miens pourraient vous expédier
00:35:33 - C'est vrai! On pourrait!
00:35:37 Les garçons!
00:35:39 Grand-père, tu nous manquais!
00:35:42 Infirmière Hino,
00:35:46 Rocky, Colt et Tum Tum.
00:35:50 Pourriez-vous...
00:35:53 Et le match de base-ball, alors?
00:35:56 Tu es plus important, grand-père.
00:35:59 - On pense que tu es en danger.
00:36:02 Tu sais, le type aux cheveux blancs
00:36:05 Il a essayé de cambrioler le chalet.
00:36:08 Comment le sais-tu?
00:36:09 C'est un blaireau qui veut
00:36:12 - Avec d'affreux cheveux blancs.
00:36:15 Un mec qui s'y croit vraiment.
00:36:18 Ah, oui!
00:36:25 Vous allez la fermer, oui?
00:36:26 Je crois qu'ils cherchaient
00:36:29 Ils l'ont, maintenant.
00:36:36 - Rocky, comment?
00:36:40 Et ils ont pris mes gâteaux.
00:36:42 Vous avez entendu?
00:36:45 Alors vous avez fait tout ce chemin
00:36:49 Qu'avez-vous dit à vos parents?
00:36:51 Hé bien...
00:36:54 Oh, non.
00:36:55 On a laissé un mot.
00:36:58 Il faut les appeler pour les prévenir.
00:37:02 Par ailleurs,
00:37:05 Bonjour, Jessica!
00:37:07 Tout va bien?
00:37:09 Elle est furieuse.
00:37:11 Salut, maman.
00:37:13 Ne les blâme pas. Ils me manquaient,
00:37:18 Je te passe Tum Tum.
00:37:22 Salut, maman.
00:37:25 Les garçons.
00:37:27 Le tournoi se déroule
00:37:31 Je veux que vous preniez
00:37:33 et que vous la remettiez au vainqueur.
00:37:36 - Et toi?
00:37:39 Quoi?
00:37:41 Fais ça pour moi :
00:37:44 Appelle-nous tous les jours,
00:37:47 D'accord, maman.
00:37:50 Maman vous dit au revoir!
00:37:53 - Au revoir.
00:37:58 Je croyais vous avoir dit de partir!
00:38:01 Vous savez ce que je fais
00:38:09 Infirmière Hino,
00:38:14 Je vous servirai
00:38:16 si vous mettez mes petits-fils
00:38:21 Ce sera avec plaisir.
00:38:22 - D'ailleurs, j'ai fini mon service.
00:38:26 L'infirmière Shibuya va me remplacer.
00:38:43 J'espère qu'on arrivera à temps.
00:38:45 - Qu'on y verra de grands ninjas.
00:40:37 C'est ça que grand-père
00:40:40 Le niveau de cri supérieur?
00:40:44 Il se bat bien, ce gars.
00:40:50 Je pourrais l'affronter.
00:41:02 Si le numéro 16 gagne ce combat,
00:41:29 Je reviens tout de suite.
00:42:09 Il est pas mal, ce gars.
00:42:13 Il est farouche, comme Colt.
00:42:17 Colt!
00:42:21 Il va lui éclater la cervelle.
00:42:24 C'est peut-être la leçon
00:42:30 Ouais!
00:42:47 Une fille?
00:42:48 Une fille?
00:42:50 Une fille?
00:42:53 Je suis vraiment nul.
00:43:00 Rocky?
00:43:02 Si c'est elle qui gagne,
00:43:05 On va le demander au Grand Maître.
00:43:11 Désolé, vous parlez trop vite.
00:43:13 Je peux peut-être aider.
00:43:16 Dis-lui qu'on apporte ça
00:43:27 Regarde-moi ces pieds!
00:43:30 Il est au courant.
00:43:35 Je parie qu'il est chatouilleux.
00:43:38 Il dit qu'on attendra son arrivée
00:43:42 On doit respecter la tradition.
00:43:44 Qu'est-ce qu'on fait de ça?
00:43:50 Si votre grand-père
00:43:58 Colt s'est fait battre
00:44:02 Colt s'est fait battre
00:44:04 - Oui, mais moi, je te bats.
00:44:07 Tu es honorable adversaire, Gogol.
00:44:09 Non, moi c'est Colt.
00:44:12 Moi, c'est Miyo.
00:44:16 J'adore l'Amérique. Vous habitez
00:44:19 - Non.
00:44:22 On ne sait pas encore.
00:44:28 Alors, vous venez chez nous.
00:44:31 Ce sera un honneur. Mais, d'abord,
00:44:42 Chaque année, c'est la seule fille
00:44:45 Qui habite ce château, là-bas?
00:44:49 Le château Hikone?
00:45:07 - Elle devrait s'en tenir au ninja.
00:45:19 Il m'a dit de revenir
00:45:22 Il dit que, grâce à l'art ninja,
00:45:26 Quoi?
00:45:27 Tu sais : manier ma botte.
00:45:29 Tu veux dire : ta "batte".
00:45:31 Oui. Ma botte.
00:45:35 J'ai une idée.
00:45:42 - Tu nous enseignes l'art ninja.
00:47:58 Ouais!
00:48:03 La maison du Grand Maître.
00:48:22 - Mes respects, mon oncle!
00:48:25 Mission accomplie, mon cher oncle
00:48:33 Rock'n'roll!
00:48:37 Pourquoi vous me faites perdre
00:48:41 Pas la peine d'en faire un plat.
00:48:44 Tiens, vas-y.
00:48:45 Une seconde.
00:48:48 Le tournoi se déroule en ce moment,
00:48:51 Je veux que vous remettiez
00:48:54 - au vainqueur.
00:48:58 rendre la dague au Grand Maître.
00:49:02 C'est parfait.
00:49:03 Je serai prêt à l'accueillir.
00:49:06 Ishikawa, prépare notre voyage.
00:49:09 Et notre fric, alors?
00:49:11 J'ai demandé une dague,
00:49:14 Deux cassettes.
00:49:15 Pas d'argent!
00:49:17 Vous vous êtes moqués de moi.
00:49:38 C'est très bon.
00:49:40 dis à la maman de Miyo
00:49:46 - Merci.
00:49:51 Ton japonais s'améliore.
00:49:54 Tu devrais dire quelque chose
00:49:56 Comme :
00:50:00 J'ai une idée pour t'aider.
00:50:06 Ce livre m'aide à apprendre
00:50:09 Tu vois?
00:50:14 Je ne lis pas le japonais.
00:50:17 Non, la moitié est en anglais.
00:50:19 Pourquoi ne pas me le lire, plutôt?
00:50:25 Vas-y.
00:50:36 "Bonjour."
00:50:39 "Ravi de faire votre connaissance."
00:50:43 "Ravi de faire votre connaissance."
00:50:49 "Ravi de faire votre connaissance."
00:50:59 Rocky aime Miyo!
00:51:01 Rocky aime Miyo!
00:51:20 Le Grand Maître commencera
00:51:25 On sera prêts.
00:51:28 J'aimerais pouvoir vous accompagner.
00:51:31 - Bonne chance!
00:51:33 On va assurer.
00:51:36 - Au revoir, Miyo!
00:51:37 Au revoir, Miyo.
00:51:49 Alors...
00:51:51 vous êtes les petits-fils
00:51:55 Vous ne parliez pas anglais
00:52:00 Devant les autres personnes?
00:52:03 Elles n'auraient pas compris.
00:52:22 Avez-vous apporté la dague
00:52:27 Je croyais que vous vouliez
00:52:29 J'ai changé d'avis.
00:52:35 Je la veux maintenant.
00:52:39 Vous n'étiez pas plus petit,
00:52:43 Rocky! Colt! Tum Tum!
00:52:49 C'est un imposteur!
00:52:51 Embrouille!
00:53:22 C'est quoi?
00:53:51 Oh, non!
00:53:53 Rocky!
00:53:55 - Passe-moi le téléphone!
00:53:58 Attrape!
00:54:04 Tu as cinq minutes de retard!
00:54:06 Salut, maman.
00:54:08 Que se passe-t-il?
00:54:10 Pas grand-chose.
00:54:12 Tu sais, ce n'est qu'un petit village,
00:54:16 Colt, maman veut te parler.
00:54:19 J'arrive!
00:54:21 Salut, maman.
00:54:22 Je croyais que les ninjas
00:54:25 C'est vrai. On visite la région
00:54:28 A ton retour, on discutera longuement
00:54:32 D'accord. Je réserverai un mois.
00:54:34 Ne joue pas au petit malin.
00:54:35 Je joue pas au petit malin.
00:54:40 Salut, papa. Ce bruit? Quel bruit?
00:54:42 C'est la télé. Un film de kung-fu.
00:54:45 Tum Tum, baisse le son!
00:54:47 Une seconde!
00:54:56 Grand-père?
00:54:59 Oui, je dois y aller.
00:55:34 Allez, Rocky!
00:55:35 Rocky!
00:56:27 Bravo, Miyo!
00:56:39 Où vous étiez?
00:56:41 C'est là que tu te cachais?
00:56:43 Vite, mais faites attention.
00:56:46 C'est un passage secret
00:56:51 Tu avais dit "secret".
00:56:57 Voici mon centre de ninja.
00:57:07 Inutile de songer à vous échapper.
00:57:25 Laissez-moi partir,
00:57:30 J'ai dit gorille?
00:57:33 C'est injuste
00:57:39 Je savais que c'était une mauvaise
00:57:43 Tu étais le premier
00:57:47 Je voudrais être à la maison.
00:57:49 Je veux voir maman et papa.
00:57:52 Je veux rentrer chez moi.
00:57:54 Je veux manger un vrai cheeseburger
00:57:58 Je savais qu'il en viendrait
00:58:00 Qu'est-ce qu'un ninja?
00:58:01 Rocky, arrête de te prendre
00:58:05 Qu'est-ce qu'un ninja?
00:58:06 Un corps. Une âme. Un esprit.
00:58:10 Tum Tum?
00:58:12 Un coeur.
00:58:26 C'est calme sans l'équipe,
00:58:32 On dirait que mon avis
00:58:35 Ils écoutent plus leur grand-père
00:58:38 Ils écoutent leur grand-père
00:58:42 J'aimerais qu'ils se conduisent
00:58:46 - Comme toi?
00:58:48 Impossible.
00:58:49 Ils sont Samuel, Jeffrey et Michael.
00:58:56 - Non, c'est faux.
00:59:00 Ils sont Rocky, Colt et Tum Tum.
00:59:10 - Je voudrais qu'ils rentrent.
00:59:22 Je vais t'accorder
00:59:26 J'ai la dague et le sabre de samouraï,
00:59:31 Un seul homme connaît leur secret...
00:59:33 et c'est Mori Shintaro.
00:59:37 Tu es capable de kidnapper
00:59:42 - Mon oncle.
00:59:47 J'ai une idée fantastique.
00:59:55 Je me sens ridicule.
00:59:57 Silence!
01:00:18 J'ai cru qu'on me demandait
01:00:21 Remonte-les.
01:00:24 Bonjour, mesdames.
01:00:27 Bonjour.
01:00:29 - C'était lui!
01:00:30 Excusez-moi, nous avons...
01:00:32 - Oui?
01:00:33 J'ai déjà fait ma rééducation.
01:00:35 - Je m'exprime mal.
01:00:38 Ah, je vois.
01:00:41 Je ne vous avais jamais vues,
01:00:44 C'est parce qu'on était en vacances.
01:01:01 J'en ai marre!
01:01:11 Vous vous êtes trompées d'étage.
01:01:14 Ici, c'est le mien!
01:01:23 Au revoir, les filles!
01:01:26 Ma jambe, mon pied, ma cheville!
01:01:30 Dis quelque chose!
01:01:32 - Préparation de l'opération.
01:01:34 Vinnie! Glam!
01:01:35 Pas d'opération, on va bien!
01:01:48 Pourquoi m'avoir emmené ici?
01:01:50 Pourquoi m'avoir mis ces vêtements?
01:01:53 Laissez-nous.
01:01:57 Qui êtes-vous?
01:01:59 Un garçon que tu as connu
01:02:06 Koga!
01:02:10 - Les garçons!
01:02:15 ça va?
01:02:17 Oui, grand-père.
01:02:18 Et toi?
01:02:20 Sors-nous d'ici.
01:02:22 Je ferai de mon mieux.
01:02:25 Qui est avec vous?
01:02:26 La petite amie de Rocky.
01:02:29 Ce n'est pas ma petite amie.
01:02:32 Rappelez-vous : quatre fils de corde.
01:02:36 La grotte. Où est la grotte?
01:02:41 D'après la légende...
01:02:43 Ia grotte se trouve
01:02:48 La dague!
01:02:51 Le sabre et la dague sont les clés.
01:02:53 Libère mes petits-enfants!
01:02:56 Avant, tu dois te rendre ailleurs :
01:03:04 Un ninja doit tirer profit
01:03:08 Il n'y a rien
01:03:11 J'ai une balle de ninja.
01:03:12 Je n'ai même plus
01:03:14 Laisse tomber.
01:03:18 Pas besoin de s'échapper.
01:03:20 Il faut juste faire croire
01:03:53 Tu nous détestes, hein?
01:03:56 Ils doivent être en route
01:03:58 - Mon sac!
01:04:00 Je sais où il est.
01:04:13 - Qu'est-ce qu'on fait?
01:06:09 - Allumons-les!
01:06:35 Colt! Dégage-le de là!
01:06:37 Colt! Dégage-le de là!
01:06:44 Comment on va faire pour y aller?
01:06:50 Avec des ailes d'aigles.
01:06:52 Je ne veux pas voler!
01:07:06 C'est comme les montagnes russes.
01:07:08 Je déteste les montagnes russes!
01:07:19 Je veux descendre!
01:07:24 L'entrée se trouve au fond
01:07:32 Là-bas!
01:07:40 Le voici!
01:07:58 Regarde où tu vas!
01:08:00 C'est ce que je fais.
01:08:01 - Attention à l'arbre!
01:08:09 Voilà la porte.
01:08:21 Le sabre!
01:08:33 La dague!
01:08:52 La porte qui mène à ma grotte d'or.
01:09:03 Ishikawa, tu restes ici.
01:09:08 Regardez!
01:09:13 - Tu devrais la laisser là.
01:09:19 J'aime pas cet endroit!
01:09:28 Elle est bloquée.
01:09:30 Beau travail, gogol.
01:09:37 C'est quoi, cet endroit?
01:09:40 C'est sinistre,
01:09:47 Quatre fils de corde.
01:09:56 Ce sont d'anciens guerriers samouraï!
01:09:59 Ton trésor
01:10:02 Tu poursuis des chimères...
01:10:04 je ne compte pas être enterré ici
01:10:09 Il n'y a pas de grotte d'or!
01:10:11 Non!
01:10:21 Des chimères?
01:10:31 C'est une grotte d'or!
01:10:36 La légende était vraie!
01:10:38 En effet, elle est vraie.
01:10:47 Je t'en supplie.
01:10:49 Le courageux guerrier
01:10:53 Au revoir, Mori Shintaro.
01:11:00 Je t'ai battu une fois, Koga.
01:11:02 C'était il y a longtemps, grand-père.
01:12:10 Derrière toi!
01:12:17 Excusez-moi, monsieur.
01:12:25 Par ici!
01:12:30 Colt!
01:12:32 On arrive!
01:12:52 Je gagnerai car tu es gouverné
01:13:08 - Pas un geste.
01:13:10 je t'ai balafré le visage
01:13:14 Ce qu'il est advenu de ton âme,
01:13:19 Trêve de discussion.
01:13:22 Tu es condamné à finir enterré, ici.
01:13:44 Allons-y!
01:13:45 Tu veux dire :
01:13:54 Koga, ça n'en vaut pas la peine.
01:13:56 Viens avec moi.
01:13:59 Viens!
01:14:17 Attention, derrière toi.
01:14:22 - Vite!
01:14:23 Je fais de mon mieux!
01:14:26 Il faut que je la trouve!
01:14:28 - S'il te plaît!
01:14:30 Je l'ai trouvée!
01:14:33 - Allez!
01:14:35 - Vas-y!
01:14:38 J'ai trouvé mes gâteaux.
01:15:13 Un vrai ninja est dépourvu
01:15:18 Il m'a fallu du temps
01:15:22 Depuis notre enfance, à Koga...
01:15:24 jusqu'à aujourd'hui.
01:15:26 Long à la détente!
01:15:39 Vous êtes tous des ninjas
01:15:43 Je te présente Miyo,
01:15:47 Toi? Une jeune fille?
01:15:59 Ainsi qu'elle m'a été remise
01:16:04 je te la transmets.
01:16:07 Tu as atteint...
01:16:10 Le niveau de ninja le plus élevé.
01:16:15 - Le corps.
01:16:18 Et le coeur.
01:16:21 Conserve cette dague...
01:16:23 jusqu'au jour où tu la remettras...
01:16:27 à un jeune ninja.
01:16:30 C'est mieux que gagner
01:16:34 Tu veux dire le "Championnat".
01:16:36 C'est ce que j'ai dit : "Champignon".
01:16:39 Dommage qu'on ait raté notre match.
01:16:42 Je croyais que c'était dimanche.
01:16:44 - On est dimanche.
01:16:46 - Si on prend l'avion, aujourd'hui...
01:16:51 Qu'allez-vous faire?
01:16:55 - Les autres joueurs sont en vacances.
01:17:00 Je crois qu'on n'a pas le choix.
01:17:02 Je déclare forfait.
01:17:04 Mesdames et messieurs,
01:17:07 certains joueurs étant absents,
01:17:10 En jeu!
01:17:16 Juste à temps!
01:17:18 C'est génial.
01:17:20 Vous l'avez entendu!
01:17:22 En jeu!
01:17:29 - Tu m'as tellement manqué.
01:17:31 La grande question c'est :
01:17:33 vont-ils faire du base-ball
01:17:48 - Eliminé!
01:17:51 Les Dragons perdent d'un point.
01:17:53 Deux prises.
01:17:56 Montre-moi ce que tu sais faire!
01:18:03 Merci de nous faire du vent,
01:18:09 A la batte, le numéro 10,
01:18:26 C'est une frappe, à gauche.
01:18:32 3C'est un coup bas.
01:18:33 J'espère que les Mustangs ne vont pas
01:18:39 Le numéro 25 des Dragons
01:18:43 Ce joueur ne semble pas figurer
01:18:48 7ème manche.
01:18:50 Les bases sont pleines, ils peuvent
01:18:55 Elle part loin,
01:18:57 Le joueur de champ centre recule
01:19:00 Il saute!
01:19:01 Magnifique arrêt de volée!
01:19:03 Par une fille!
01:19:13 C'était un arrêt de volée formidable!
01:19:15 Approchez tous.
01:19:17 Ecoutez-moi bien.
01:19:20 Alors donnons le meilleur
01:19:23 - D'accord!
01:19:25 Les garçons, venez par ici.
01:19:32 Que vous gagniez ou perdiez...
01:19:35 je tenais à vous dire...
01:19:38 combien je suis fier de vous.
01:19:40 Vous vous conduisez en vrais sportifs.
01:19:43 Vous voyez, vous apprenez la vie
01:19:47 Avec une petite dose de ninja.
01:19:54 Je suis content
01:20:00 Papa!
01:20:02 Quatre fils de corde.
01:20:09 Quatre fils de corde.
01:20:12 Mettons-leur la pâtée!
01:20:15 Ouais!
01:20:16 Fin de la 7ème manche.
01:20:19 Les Dragons sont à trois points
01:20:23 Prise!
01:20:30 Un amorti.
01:20:32 Un swing!
01:20:34 Il a failli dégommer la tête
01:20:37 - Un coup sûr.
01:20:50 Bravo, Colt!
01:20:57 Salut, le minable!
01:20:59 Allez, ninja-niosité!
01:21:01 Vas-y, frappe maintenant!
01:21:03 Je parie que tu la frappes pas
01:21:07 Vas-y, Darren!
01:21:10 Prise!
01:21:17 Et une de plus!
01:21:21 Encore une prise et les Mustangs
01:21:34 Lancer!
01:21:36 Elle part loin, au fond
01:21:40 Loin derrière!
01:21:41 Les Dragons pourraient gagner!
01:21:46 En faisant des tourbillons.
01:21:48 - Fausse balle!
01:21:52 C'est une fausse balle!
01:22:20 Colt.
01:22:22 Tiens.
01:22:25 J'ai gravé mon nom pour m'apporter
01:22:29 Ninja-niosité.
01:22:32 Vas-y, fiston!
01:22:35 Tu les auras!
01:22:36 Elle est allée loin.
01:22:40 Batteur en place!
01:22:50 Lance encore dans la tête du batteur
01:22:58 Balle en jeu!
01:23:09 Regardez le centre
01:23:14 et quand il atteint
01:23:53 Les Dragons
01:24:49 C'est pas encore fini.
01:24:53 Venez, les gars.
01:24:55 Tu leur feras une démonstration
01:24:58 Je leur dirai comment je leur ai botté
01:25:04 Tu veux dire... Aucune importance.
01:25:12 Tu as gagné la première manche,
01:25:16 Laisse-moi faire.
01:25:18 On la fait à un contre un.
01:25:20 Ton meilleur gars contre
01:25:24 D'accord.
01:25:26 Je te choisis, toi.
01:25:27 Tu as fait rater
01:25:29 Ce n'est qu'une fille, voyons.
01:25:32 Tu joues dans une équipe de mecs,
01:25:36 Elle est en vacances, ici.
01:25:40 Approche.
01:25:43 J'aurai essayé.
01:25:46 J'ai dit approche!
01:25:49 Quoi? Où elle est passée?
01:26:03 J'espère qu'on mangera plus
01:26:07 A la prochaine. Salut!
01:29:35 Sous titres :