Casino Royale

tr
00:01:14 M, kendin için fazladan para
00:01:17 Sadece bunun sırlarımızı satarak
00:01:30 Bu etkileyici giriş beni korkutmak için mi?
00:01:35 Eğer M, taraf değiştirdiğimden
00:01:39 ...bir 00 yollardı.
00:01:41 Bölüm şefi olmanın bir faydası da, 00
00:01:49 Senin dosyanda hiç ölüm yok.
00:01:54 İki kişi.
00:02:11 Ne acı. Birbirimizi tanımaya
00:02:19 Silahını nerede tuttuğunu biliyorum.
00:02:23 Demek ki bir şeyler öğrenmişim.
00:02:26 Doğru.
00:02:29 - O nasıl öldü?
00:03:18 Bu hissetmeni sağladı, değil mi?
00:03:26 Artık endişe etmene gerek yok, ikincisi...
00:03:34 Evet. Oldukça.
00:06:26 007 yetkisi onaylandı.
00:07:32 Peki bu hiç görmediğim adama
00:07:36 Tanışmayı sen istedin. Benim organizasyonum
00:08:21 Sanırım ortak dostumuz, Bay White,
00:08:26 ...çözümlerini yıllardır diğer özgürlük
00:08:33 - Tanrıya inanır mısınız, Bay Le Chiffre?
00:08:39 Ben kabul edilebilir
00:08:42 - Hesaplarda en ufak bir risk istemiyorum.
00:08:45 Ve dünyanın her tarafından
00:08:49 Evet.
00:09:07 Parayı aldım, şimdi bir milyon adet
00:09:12 Efendim, piyasaların beklentilerine
00:09:16 Hiç kimse bu hisselerin değerinin
00:09:20 Sen sadece dediğimi yap.
00:09:57 Adamımız bu gibi gözüküyor.
00:10:02 Bombacılar bu gibi risklere karşı
00:10:19 Harekete geçiyor.
00:10:22 Harekete geçti ve
00:10:25 - Kulağına dokunmayı kes.
00:10:28 Elini aşağı indir!
00:10:36 Lanet silahı yerine sok.
00:18:23 Beni dinle.
00:20:09 Akan kan, gözyaşı bezi bölgesindeki
00:20:15 Ciddi bir şey değil.
00:20:22 Hadi bakalım...
00:20:25 Bende iki çift var, senin de bundan
00:20:54 İngiliz Hükümet Ajanı
00:20:57 Ellipses'in süresi ne zaman bitiyor?
00:21:00 36 saatten de az kaldı.
00:21:02 Hayır, hayır.
00:21:03 Geriye kalan tüm zamanım bu.
00:21:08 Misafirlerimize gitmeleri için 5 dakika ver.
00:21:10 Ya da onları güverteden denize salla.
00:21:17 İngiliz Hükümet Ajanı
00:21:24 Bunlar kim olduklarını sanıyorlar?
00:21:26 Ben başbakana rapor veriyorum ve o bile
00:21:30 Hiç bunlar gibi kendi kıçlarını
00:21:34 Yaptıklarımızı umursamıyorlar, sadece
00:21:37 Ve Bond nasıl bu kadar
00:21:40 Ona 00 yetkisi verdim, o da bunu elçiliği
00:21:44 Ve şu anda nerede?
00:21:46 Eski günlerde bir ajan böyle utanç verici
00:21:48 ...en azından taraf
00:21:50 Tanrım, soğuk savaş zamanlarını özlüyorum.
00:22:04 Ekteki Bilginin İzi Sürülüyor
00:22:07 Numara Kayıtlı Değil
00:22:10 Yollanmış SMS : 1
00:22:33 Bahamalar / Cennet Adası
00:23:08 - Başını büyük derde soktun!
00:23:12 - Bir dahaki sefere önce kamerayı vururum.
00:23:16 Bir elçiliği dalıp, birbirine katmışsın.
00:23:18 Uluslararası ilişkilerde belki de
00:23:22 Ve neden?
00:23:25 Onu sorgulamak istiyorduk, öldürmek değil.
00:23:27 MI6 Silahsız Mahkumu Öldürdü
00:23:28 Tanrı aşkına, senin biraz olsun karar
00:23:32 Kullandım.
00:23:33 Dünyadaki bombacıların bir tanesinin
00:23:36 Kesinlikle.
00:23:38 Biz burada tüm bir terörist grubun nasıl
00:23:41 ...ve sen bize sadece bir bombacı veriyorsun.
00:23:46 O adam gerçek bir fanatik bile değildi.
00:23:47 Kiralık bir silahtı.
00:23:49 Ve senin o çok gelişmiş
00:23:52 ...onu kimin, neden kiraladığı hakkında
00:23:54 - Yaşadığım yeri, sen nasıl buldun?
00:23:58 Ben hep M’in gelişigüzel seçilmiş bir harf
00:24:02 Bir kelime daha söylersen
00:24:06 Seni terfi ettirmek için
00:24:09 00'ların çok kısa bir yaşam
00:24:13 ...senin bu hatan da çok uzun
00:24:23 Bond, bu makine gibi sert birinin
00:24:26 Ama kabalık ve kendini bilmek
00:24:30 Yani benim yarı keşiş,
00:24:33 Herkes birini öldürebilir. Ben senden
00:24:38 Ve durumu duyguların olmadan
00:24:41 Sana güvenebileceğimi bilmek istiyorum.
00:24:46 Şu ana kadar bunu bilemediğim için
00:24:49 Gidip kafanı bir yerlerde kuma göm
00:24:53 Çünkü bu serseriler senin kafanı istiyorlar.
00:24:56 Ve ben de almalarına izin vermeyi
00:25:08 Ve Bond...
00:25:13 Bir daha asla benim evime gireyim deme.
00:25:16 Anne.
00:25:37 Nasau, Bahamalar
00:26:31 Günaydın, efendim.
00:26:54 Hey, bunu çekecek misin
00:26:58 Elbette, efendim.
00:29:28 Okyanus Kulübüne hoş geldiniz, efendim.
00:29:31 Evet.
00:29:31 Ama şimdilik sonrası için
00:29:35 Tamam.
00:29:37 - Okyanus manzaralı bir villamız var.
00:29:44 Bana bir iyilik yapabilir misiniz?
00:29:46 Dün akşam yemeğe geldiğimde arabamı 64 model
00:29:51 Ve bunu söylemeye utanıyorum ama
00:29:53 - Bay Dimitrios.
00:29:54 Eğer fark etmediyse,
00:30:00 Kendisi kötü haberleri pek iyi
00:30:03 Ama eğer onunla görüşmeyi
00:30:05 Kumsalın hemen yukarısında bir evi var.
00:30:09 Teşekkür ederim.
00:31:11 - Ne var?
00:31:14 Beni onun tatil planlarını
00:31:17 Güvenlik ağımıza sizin
00:31:21 Bunları nereden bilebiliyor?
00:31:24 Bulmak için elimden geleni yaparım.
00:31:28 - Kimin peşinde?
00:31:31 O kokuşmuş böcek.
00:31:44 Bilinen bağlantıları...
00:31:56 LE CHIFFRE
00:31:58 Le Chiffre.
00:32:15 Hepinize iyi geceler, beyler.
00:32:19 - Size ne vereyim, efendim?
00:32:24 - İyi, zeki, koca çocuk.
00:32:27 Sağ ol.
00:32:32 İyi akşamlar.
00:32:35 - Katılmamda sakınca var mı?
00:32:50 - İlk bahis, ilk arttırım.
00:32:56 Bu size.
00:33:01 Eğer şans için geldiysen,
00:33:06 200 size.
00:33:12 - Bu size.
00:33:26 - Geçin ya da arttırın.
00:33:28 - Ya siz?
00:33:35 Sıra beşte.
00:33:48 - Geçin.
00:33:53 Rest.
00:33:54 Hayır, bekleyin.
00:33:56 - 20.000.
00:34:04 Tamam.
00:34:04 Bu masada. Benim arabam.
00:34:09 Üzgünüm, Bay Dimitrios.
00:34:11 Lütfen, hayır. Ona parasını
00:34:24 Tamam, ellerinizi gösterin, beyler.
00:34:31 Üç Papaz.
00:34:40 Üç As. Aslar kazanır.
00:34:48 Park fişini de alayım.
00:34:53 Sağ olun.
00:34:56 Bu acilmiş.
00:35:28 - Sağ ol.
00:35:32 Sinirden köpürüyor olmasına şaşmamalı.
00:35:36 - Benim hatam.
00:35:40 Bu onu iyice zıvanadan çıkarır.
00:35:43 - Korkarım, o kadar da acımasız değilim.
00:35:55 - Belki de.
00:35:59 Sizde mi?
00:36:04 Fazlasıyla.
00:36:11 Tek içki.
00:36:38 - İyi akşamlar, efendim. Tekrar hoş geldiniz.
00:36:55 Bunun benim hatam olduğunu
00:36:58 Plan senin planındı.
00:37:01 İngiliz Gizli Servisinin
00:37:07 Ki bu da beni sana güvenebilmek
00:37:10 O zaman güvenme.
00:37:13 Ben sadece kendi itibarımı düşünüyorum.
00:37:15 Bu işi yapacak başka bir adamım var.
00:37:18 Sadece ayrıntıları ve parasını vermek yetiyor.
00:37:32 Sen evli kadınlardan
00:37:37 Bu işimi kolaylaştırıyor.
00:37:42 Peki ya kötü adam ne olacak?
00:37:45 Sen... kocam...
00:37:48 Mutlu olmak için pek çok şansım var.
00:37:51 Pek çok hoş adam da.
00:37:54 Neden hoş adamlar sana
00:37:57 O zaman bu kötü olurdu.
00:38:00 Evet.
00:38:04 Ama çok daha ilginç olabilirdi.
00:38:12 Kocanı bir kötü adam yapan nedir ki?
00:38:14 Doğası, sanırım.
00:38:17 - İşinin doğası mı?
00:38:23 Benimle ona ulaşmak için
00:38:29 - Korkuyor musun?
00:38:42 Sana özel bir soru sorabilir miyim?
00:38:46 Şu an çok uygunsuz
00:38:50 Ellipsis sana bir şey ifade ediyor mu?
00:39:02 - Bunu ona sorayım mı?
00:39:07 Evet, canım?
00:39:13 Tamam, anladım.
00:39:20 Görünüşe bakılırsa Miami'ye
00:39:25 Yani beni sorgulayacak
00:39:32 Bu durumda iki şampanyaya
00:39:43 - İyi akşamlar, oda servisi.
00:39:46 Bir şişe Bollinger, La Grand Annee
00:39:51 - İçinde her şey olsun mu?
00:39:52 - İki kişilik mi olacak, efendim?
00:39:55 Hayır, tek kişilik.
00:40:31 Burada bekle.
00:42:48 Alo? Alo?
00:44:45 - Evet?
00:44:47 Onunla şimdi konuşmalıyım.
00:44:49 Korkarım şu anda rahatsız edilemez.
00:44:51 Dinle, git ve onu bul. Miami
00:44:55 Çünkü patlamaya hazır bir bomba
00:44:58 - Seni beklemeye alabilirim.
00:45:05 Bond.
00:45:11 Seni sonra ararım.
00:45:33 - Sky Şirketinin S570 önürünü (prototip).
00:45:37 Dünyanın en büyük uçağı bugün Miami
00:46:23 Bond? Bond!
00:46:27 Hedefi Sky'ın önürünü.
00:46:35 Gitmeliyim.
00:52:04 Kaçın!
00:52:08 Acele edin!
00:53:40 Vade bitti. Üzgünüm.
00:53:46 101 milyon 206 bin dolar.
00:54:43 Arkanda bıraktığın cesetler
00:54:46 Ona önce işkence edilmiş.
00:54:49 Kocasını daha önce öldürdüğün için
00:54:53 Kimliğini açığa çıkartabilecek
00:54:55 Hayır.
00:54:56 - Adını? Neyin peşinde olduğunu?
00:55:00 Dimitrios bağlantıları sağlayan adamdı.
00:55:02 Silahları nasıl elde edeceğini ve bunların
00:55:05 Parası olan herkesle iş yapardı.
00:55:07 Yıllar boyunca, Le Chiffre diye
00:55:10 Dünyadaki teröristlerin özel bankacısı.
00:55:13 Onların paralarını yönetir ve istedikleri her
00:55:16 Güzel, buradasın.
00:55:19 Biz onun Arnavut olduğunu düşünüyoruz.
00:55:23 Bunu da poker oynayarak
00:55:55 Böylece gözün üzerimde
00:55:58 Evet.
00:56:04 11 Eylül'den sonra borsa
00:56:08 ...CIA, havayolu şirketlerinin hisselerinde
00:56:12 12 Eylül'de borsa dibe vurduğunda,
00:56:16 Aynı şey bu sabah Sky hisselerine de oldu
00:56:20 Önürünleri havaya uçtuğunda
00:56:24 Ama bunun yerine birileri
00:56:26 ...100 milyon dolardan
00:56:29 Sence bu adam, Le Chiffre mi?
00:56:32 Bu, onun Karadağ'da Casino Royale'de çok
00:56:36 10 oyuncu, giriş için 10 milyon,
00:56:40 Kazanan hepsini alır,
00:56:43 Güzel, o zaman
00:56:46 Temiz bir ölüm mü, yoksa ona
00:56:48 Onu canlı istiyoruz. Le Chiffre'nin
00:56:53 Borsada müşterilerinin
00:56:57 Paranın gittiğini öğrenince ne
00:56:59 Bu oyunu kazanmasına izin veremeyiz.
00:57:03 Bildiği her şeyi anlatması
00:57:07 Seni oyuna sokuyorum. Sendika için
00:57:11 Villiers'e göre bürodaki
00:57:15 İnan bana, sorunun
00:57:22 Sana duygularını bu işin
00:57:26 Ama ben, sorunun bu olduğunu
00:57:31 Hayır.
00:57:34 Bizimle bağlantı kurmayı kafana takma.
00:57:38 Rol yapma. İşi burada bırakmayacağımı
00:57:44 Senin sen olduğunu bildiğimden beri.
00:57:57 Karadağ...
00:58:04 - İşte menü, efendim.
00:58:13 Ben parayım.
00:58:17 Hem de son kuruşuna kadar.
00:58:21 Hazine oyunun için gerekli
00:58:24 Vesper. Umarım, ailene bu isim için
00:58:29 Sağ olun.
00:58:31 Patronunun iyi bağlantıları olmalı. İşlerin
00:58:36 Ya da bu kadar şık şekilde.
00:58:40 - Nerede olduğunu sorabilir miyim?
00:58:44 Eğer bunun iyi bir yatırım olduğunu
00:58:49 Kaybettiğinde neler olabileceğine dair
00:58:52 Kaybedersen hükümetimiz terörizme
00:58:59 Et iyi midir?
00:59:07 Yani bana bu oyunun olasılıklar ve
00:59:10 Ben de işin içinde şansın
00:59:12 Her zaman en iyi ele sahip olan
00:59:15 Yani bu senin blöf dediğin şey oluyor.
00:59:20 O kelimeyi duymuşsun.
00:59:22 O zaman pokerde hiçbir zaman
00:59:24 ...karşındaki adamı
00:59:26 - Ve sen insanları okumakta iyisin?
00:59:30 İşte bu nedenle sesinde
00:59:34 Para senin olmayınca konuşmak kolay.
00:59:38 Bunun iyi bir plan olduğunu
00:59:39 Demek ki bir plan var?
00:59:41 Ben milyonlarca doları ve binlerce yaşamı
00:59:47 - Başka ne öngörüleriniz var, Bay Bond?
00:59:51 Güzelliğiniz bir sorun.
00:59:53 Ciddiye alınmak istediğinizden
00:59:56 Bu kalbi ve beyni olan
00:59:59 Doğru ama bu bayan bunları erkeksi
01:00:03 ...diğer bayan iş arkadaşlarından
01:00:06 Bu özelikle baskın olmaya çalışan
01:00:09 Ve ne çelişkidir ki, bu onun
01:00:12 ...kabul görüp
01:00:14 Onlarsa, onun bu endişeli
01:00:17 Normalde tek çocuk derdim ama
01:00:25 ...bir öksüz olduğunu söyleyeceğim.
01:00:30 Tamam.
01:00:33 Takımının kesimine bakılırsa Oxford
01:00:36 Ve doğal olarak tüm insanların
01:00:39 Ama bu hor gören ve
01:00:41 Bence, zengin bir aileden değildin,
01:00:44 ...hiçbir zaman izin vermedi.
01:00:45 Bu da sırtında bir kambur gibi yardım bursunu
01:00:50 Ve benimle ilgili aklına ilk gelen
01:00:54 Ben, öksüz olan sensin derdim.
01:00:59 Öyle misin?
01:01:04 Ve bu her şeyi açıklıyor.
01:01:06 Çünkü MI6, kraliçe ve ülkesi için
01:01:11 ...uyumsuz genç adamları özellikle seçer.
01:01:13 Bilirsin, aynı şu yüzlerince hep bir gülümseme
01:01:19 - Rolex?
01:01:21 Güzelmiş.
01:01:24 Bu daha ilk karşılaşmamız olduğu için...
01:01:26 ...sana taş kalpli serseri
01:01:29 Hayır, tabii ki.
01:01:30 Ama şunu düşünmek
01:01:32 Sen kadınları başından atabileceğin
01:01:35 Ne kadar kadınsı olursa, o kadar
01:01:38 Siz bu kadar çekici olduğunuz sürece Bay Bond,
01:01:43 ...sizin o kusursuz şekilli
01:01:46 - Demek fark ettiniz?
01:01:50 - Kuzunuz nasıldı?
01:01:56 - İyi akşamlar, Bay Bond.
01:02:16 - Otel Splendide mi, efendim?
01:02:21 - Teşekkür ederim, efendim.
01:02:37 Bunlar son dakika ayrıntıları.
01:02:41 Görünüşe göre birbirimize sırılsıklam aşığız.
01:02:44 Sana bu gibi şeyleri anlatmayı genelde
01:02:47 Sadece gerekli olduğu zamanlarda.
01:02:50 Ben Bay Arlington Beach'im,
01:02:53 - Sen de Bayan Stephanie Broadchest...
01:02:56 - Bu konuda bana güvenmelisin.
01:03:00 Bir süredir tanışıyor olmalıyız.
01:03:09 Benim ailem çok katı katoliktir.
01:03:11 Bu yüzden görüntüyü kurtarmak için
01:03:15 İnancın aramıza girmesinden
01:03:18 İnanç ve kilitli bir kapı.
01:03:21 - Sizinle bir sorunum olacak mı, Bond?
01:03:26 - Akıllı mı?
01:03:49 Otel Splendide'e hoş geldiniz,
01:03:51 James Bond. Rezervasyonumu Beach
01:03:54 - Hoş geldiniz, Bay Bond.
01:03:56 Bunu sen imzala, tatlım.
01:04:04 - Sağ olun, tatilinizin keyfini çıkarın.
01:04:11 Çok komiksin.
01:04:13 Bak, Le Chiffre bağlantıları sayesinde...
01:04:15 ...benim kim olduğumu ve paranın
01:04:17 Bu da, ne olursa olsun benimle oynamaya
01:04:19 O zaman ya umutsuz
01:04:22 Ama gerçek ne olursa olsun, bu bana
01:04:25 Ve bunların karşılığında o, zaten bildiği
01:04:27 Ve şimdi o da senin hakkında bir şey biliyor.
01:04:32 Sen bir sonrakine bin. Burada bana ve
01:04:37 - Bay Bond. Bunlar sizin için.
01:05:12 Ben de seni seviyorum, M.
01:05:53 Benim adım Mathis. Rene Mathis.
01:06:02 - Onu izlediğimizi biliyor mu?
01:06:07 Büyük olasılıkla biz değil,
01:06:12 Korkarım başınız derde girdiğinde kurtarma
01:06:19 Le Chiffre dün geldi.
01:06:21 Zamanımı eski ilişkileri
01:06:25 Polis şefi, şimdi burada,
01:06:29 Bu o, bıyıklı olan,
01:06:34 - Bu hayatı daha da zorlaştırabilir.
01:06:38 Pek ince zekalı bir adam değildir.
01:06:41 Onu satın almak aklımdan geçti ama...
01:06:43 ...dürüst olmak gerekirse, Le Chiffre'den
01:06:56 Bunu söylemekten nefret ediyorum ama
01:07:02 Sakın muhasebecilerle bir
01:07:05 Onların pek çoğu gerçekten hoştur.
01:07:09 O nedenle ben de şefin kendi adamlarına...
01:07:13 ...şefe rüşvet verdiğimizin kanıtlarını vermenin
01:07:16 Bu günlerde Photoshop'la o kadar
01:07:23 Sanırım şartlarınız iyileşiyor, Bay Bond.
01:07:32 - Evet?
01:07:36 Giymemi beklediğin bir şey mi?
01:07:41 Senin göz kamaştırıcı
01:07:43 Böylece arkamdan yaklaşıp
01:07:47 ...senin elbisenin boyun kısmını
01:07:50 Sence bunu benim için yapabilir misin?
01:07:52 Elimden geleni yaparım.
01:07:55 Teşekkür ederim.
01:08:09 - Benim bir yemek ceketim vardı.
01:08:15 Bu da ikincisinden. Senin o masaya ait
01:08:19 Nasıl oluyor da...
01:08:22 - Bu özel dikilmiş.
01:09:20 - İyi akşamlar, efendim.
01:09:24 Teşekkür ederim.
01:09:37 O zaman Bay Bliss'in yerine gelen siz
01:09:42 Yoksa Bond muydu?
01:09:45 Bunun olmasını hiç istemeyiz, değil mi?
01:09:51 Mösyö Mendel. Lütfen oturun.
01:09:58 Bayanlar ve baylar, hoş geldiniz.
01:10:00 Bildiğiniz gibi bu oyun limitsiz bir oyun.
01:10:04 Mösyö Mendel burada, bahislerin
01:10:10 Bayanlar ve baylar, hepiniz de oyuna
01:10:14 Daha sonraki 5 milyon ise
01:10:17 Para ben geri dönene ve kazanan kişi de
01:10:24 Daha sonra da tüm hesap sizin seçtiğiniz
01:10:28 Bay Bond?
01:10:30 Alfabetik olarak yapıyoruz. Lütfen
01:10:43 Altı ya da daha uzun harften oluşmalı.
01:10:57 Büyük kağıdı çeken ilk konumu alır.
01:11:07 Mösyö Gallardo, Bay Kaminoksky
01:11:11 Ve Bay Fukutu da 10 bin dolar
01:11:18 Oyunun tadını çıkarın.
01:11:43 Dört oyuncu.
01:11:46 Bahsiniz?
01:11:49 Geçin. Geçin.
01:11:57 Bahis 50.000 dolarda.
01:12:12 Görüldü.
01:12:17 Pas.
01:12:21 Pas. İki kişi kaldı.
01:12:27 Mösyö Le Chiffre?
01:12:40 Bahis 100 bin dolar.
01:12:46 Diğerlerinin seni göreceği şekilde
01:12:49 Öyle mi yapacaktım?
01:12:53 İyi şanslar canım.
01:12:59 Sıra sizde, Mösyö Bond.
01:13:03 - Mösyö Bond?
01:13:08 Gördüm.
01:13:15 Merhaba.
01:13:16 Sanırım ne kadar güzel göründüğünü
01:13:20 O masadakilerin yarısı hâlâ seni izliyor.
01:13:23 Şampanya.
01:13:28 Mösyö Le Chiffre?
01:13:41 Bahis 200 bin dolar.
01:13:49 Mösyö, ikiniz de bahsi gördünüz.
01:13:54 Mösyö Le Chiffre'de
01:13:57 Bay Bond?
01:14:02 Pas.
01:14:11 Barmeni buraya yollar mısınız, lütfen?
01:14:21 - Dry Martini.
01:14:23 Bekle.
01:14:24 Üç ölçü Gordon cin, bir ölçü votka,
01:14:28 İyice çalkalayın, biraz buz ekleyin
01:14:30 - Evet, efendim.
01:14:33 - Ben de.
01:14:37 Dostum, bana da aynısından getir
01:14:42 Bitti mi?
01:14:45 - Artık poker oynamak isteyen var mı?
01:14:57 İzninizle.
01:15:12 Tadı güzelmiş.
01:15:13 Dikkatlerini dağıtmak için
01:15:15 Hayır, biz zaten işe yaramayanın yerine
01:15:21 - İzliyor mu?
01:15:23 Güzel.
01:15:23 Bu kaba karakter çok kızdı, çünkü
01:15:27 ...burada gece yarısına
01:15:29 Oynadığım rolün duygularının, kendi
01:15:34 Biliyor musun, o kadar da kötü olmamış.
01:15:40 Buna değerdi.
01:15:43 Ne demek istiyorsun?
01:15:45 Blöf yaptığında saklamaya çalıştığı
01:15:47 - Blöf mü? En iyi el ondaydı.
01:15:51 23'te bir şansı vardı ve o,
01:15:54 Bahsi ilk yükselttiğinde
01:15:56 O zaman sadece şanstı.
01:15:59 Evet.
01:16:01 Teşekkür ederim.
01:16:06 Belki de gerçekten
01:16:18 Baylar ve bayanlar.
01:16:23 Kısa bir ara zamanı.
01:16:50 Şerefine.
01:16:56 Sanırım gidip bu akşamın
01:17:05 - Sen ne yapıyorsun?
01:17:08 Beni tamamen kaybettin.
01:17:09 Odaya kadar bile beklemeye
01:17:36 Bu kadar önemli olan şey de ne?
01:17:42 Üzgünüm...
01:17:47 Benim param nerede?
01:17:52 İyi akşamlar.
01:17:53 İyi akşamlar.
01:18:01 Sağ olun.
01:18:04 Sen bu kadar parayı kaybettiğinde bunu
01:18:09 Paran güvende.
01:18:12 Aç şunu.
01:18:30 Onu yarın alacaksın.
01:18:48 Bu ihanet için bir el alırdım ama
01:18:56 Kolunu uzat.
01:18:59 Kolunu uzat, güzelim.
01:19:02 Yoksa kafanı alırım.
01:19:13 Odaya git. Beni orada bekle.
01:19:29 Merdivenlere.
01:19:35 Ağzından tek bir kelime bile çıkmadı.
01:19:38 Yeni bir erkek arkadaş bulmalısın.
01:21:43 Git Mathis'i bul ve ona
01:21:46 ...Ve ondan, bunlardan
01:21:48 Şimdi yap şunu.
01:22:54 Gömleğinizi değiştirmişsiniz, Bay Bond.
01:22:57 Umarım oyunumuz
01:23:01 Belki biraz ama ben kanlı gözyaşları
01:23:06 Baylar ve bayanlar, eğer herkes
01:24:12 Ellerimdeki bu kan.
01:24:17 Bakayım.
01:24:34 Daha iyi mi?
01:24:40 - Soğuk?
01:25:42 - Cesetler sorun oldu mu?
01:26:01 Ölü olmak demek, işe
01:26:05 Bu Le Chiffre'i daha dikkatli olmaya itecektir.
01:26:12 Kızımız nasıl?
01:26:15 Soğuk kalbini eritebildi mi?
01:26:36 - Pas.
01:26:39 Ve pas.
01:26:43 Üç oyuncu.
01:26:47 - Mösyö?
01:26:50 Bahis, 300.000 dolar.
01:26:54 Görüldü.
01:26:57 Ve görüldü.
01:27:03 Üç oyuncu.
01:27:09 Geçin.
01:27:15 Mösyö Bond?
01:27:26 Bahis, 500.000 dolar.
01:27:42 Bak, işte hareket.
01:27:45 Tanrım, James haklıymış.
01:27:48 Sıra sizde.
01:27:56 Arttırıldı, 1 milyona.
01:28:05 Birileri benim bilmediğim bir şeyleri
01:28:09 Pas. İkiniz kaldınız, baylar.
01:28:12 Sıra sizde.
01:28:28 İki.
01:28:30 Tekrar arttırıldı, 2 milyona.
01:28:34 Ve sıra sizde.
01:28:47 Rest.
01:28:57 Bu 40 milyon ve 500 bin yapıyor.
01:29:04 Bond'un blöfünü görmesi için
01:29:10 - Gördüm.
01:29:12 Baylar, sakinlik lütfen.
01:29:17 Üç papaz ve iki As.
01:29:19 Mösyö Le Chiffre?
01:29:35 Bu dört vale!
01:29:42 Blöf yaptığımı mı
01:29:48 Lütfen, şimdi bir saatlik bir ara veriyoruz.
01:29:50 Döndüğümüzde ilk arttırım
01:30:30 Yeniden girebilmek için o
01:30:34 Bunu yapamam, James.
01:30:37 Bak, bir hata yaptım.
01:30:40 Sabırsızdım, belki de biraz kaba.
01:30:44 - Üzgünüm.
01:30:48 Bunu neden bir cümle içinde kullanmıyorsun;
01:30:51 Ve teröre destek verip daha çok masum
01:30:54 Egon yüzünden kaybettin. Ve aynı ego
01:30:59 Yapacağın tek şey daha
01:31:02 O zaman sen, aptalın tekisin.
01:31:03 - Efendim?
01:31:08 Gözlerimin içine bak.
01:31:10 Bu adamı yenebilirim.
01:31:15 Ellerini kolumdan çek.
01:31:40 - Votka Martini.
01:31:43 Bunu umursayacak
01:32:03 - James.
01:32:14 Üzgünüm, aramızda bir bağ olduğu için
01:32:18 Felix Leiter. Langley'den bir kardeş.
01:32:22 Biraz inancın olmalı. Kafanı yerinde
01:32:27 Kıstırmıştım. İzninle.
01:32:30 Oyuna tekrar girmiyor musun?
01:32:34 Hayır.
01:32:38 Dinle, fişlerimi kan kaybeder gibi
01:32:42 Senin daha iyi bir şansın var.
01:32:46 Sana devam etmen için gereken
01:32:48 Tek bir şey var. Eğer bu işe
01:32:54 Peki ya kazanılanlar ne olacak?
01:32:57 Paraya ihtiyacımız var
01:33:11 İlk arttırımı daha yükseltelim mi?
01:33:15 Neden olmasın?
01:33:21 Bahis.
01:33:24 Arttırıyorum.
01:33:42 Ve pas.
01:33:46 Özür dilerim.
01:33:50 Görüldü.
01:33:53 - Arttırıyorum.
01:34:00 - Pas.
01:34:05 Pas.
01:34:10 Pas.
01:34:18 Kazanır.
01:34:40 - İzninizle.
01:34:48 İlk bahis, lütfen.
01:35:53 - O kim?
01:35:57 Bond zehirlenmiş.
01:36:02 Sakin ol, sözümü kesme, dediklerimi aynen
01:36:08 - Can kulağıyla dinliyorum.
01:36:11 - Ne olduğunu hâlâ bulamadık mı?
01:36:18 Uçlarını göğsüne yerleştir.
01:36:30 Ventriküler taşikardi. Dijitalis...
01:36:38 - Şarjı dolduğunda... düğmeye ba...
01:36:42 - Beni duydun. Ona daha basma.
01:36:44 Sadece tek bir şarj için şansı var.
01:36:48 Mavi iğne-kalemi al, Bond. Sapla,
01:36:53 Bu dijitalisin etkisini yok edecektir.
01:36:57 Birkaç saniye sonra bayılacaksın ve
01:37:00 Kırmızı düğmeye şimdi bas, Bond!
01:37:08 - Bond, şu lanet düğmeye bas.
01:37:59 - Sen iyi misin?
01:38:04 - Teşekkür ederim.
01:38:09 Gideceğim.
01:38:11 Oyunu kazanır kazanmaz gideceğim.
01:38:14 Oraya gerçekten de geri
01:38:18 Onunla işim bitmedi.
01:38:22 Bahis 1 milyon dolar.
01:38:27 - Rest.
01:38:33 İki çift. As ve Yedili.
01:38:39 Bu taraf, kazanır.
01:38:50 Üzgünüm. O son el...
01:38:56 Baylar, bu son masa değişimiyle oyunun
01:39:00 Bu da tekrar oyuna
01:39:02 İlk arttırım, artık 1 milyon dolar.
01:39:12 Dört oyuncu.
01:39:15 Bahis sırası sizin.
01:39:21 - Mösyö Bond?
01:39:24 Şu anda masada
01:39:30 - Geçin.
01:39:34 Dört oyuncu.
01:39:40 - Geçin.
01:39:47 Rest. 6 milyon.
01:39:50 Bahis. 6 milyon. Rest.
01:39:58 5 milyon. Rest.
01:40:01 Bahis 6 milyonda.
01:40:11 Arttırıyorum.
01:40:14 Arttırıldı. 12 milyona.
01:40:16 Sadece iki oyuncu arttırabilir.
01:40:49 40 milyon, 500 bin. Rest.
01:40:54 Arttırıldı. Rest.
01:41:15 Sanırım ben bu
01:41:26 Görüldü.
01:41:39 Şu anda ortada 150 milyon var.
01:41:43 Baylar, kartlarınız lütfen.
01:41:49 Floş. As, Papaz ve Kız.
01:42:00 Ful. Üç sekizli, iki de As.
01:42:21 Daha yüksek ful var...
01:42:24 Üç As ve iki Altılı.
01:42:31 Mösyö Bond?
01:42:49 Maça Beşlisi ve Yedilisi.
01:42:52 Tam Floş. Dörtlüden, Sekizliye.
01:42:55 Daha yüksek el.
01:43:02 Mösyö Bond kazanır.
01:43:04 - Sizin için.
01:43:11 - Tamamen senindir.
01:43:21 Kutlarım.
01:43:23 Biliyorsun, bunda kutlanacak
01:43:25 Bir saat önce neredeyse ölüyordun.
01:43:28 Gel, kurt gibi acıktım.
01:43:42 Teşekkür ederim.
01:43:51 Mathis, Amerikalıların Le Chiffre ile
01:43:55 Onu şafaktan önce
01:43:58 Biliyor musun, sanırım buna
01:44:02 Daha sonra ağzında acımsı
01:44:04 Hayır.
01:44:05 Bir defa tattıktan sonra içmek
01:44:11 - Bu güzel bir replikti.
01:44:15 - Ama sen buna gülüyorsun.
01:44:18 Tamam, bu iyi.
01:44:27 Onun ne olduğunu sonunda buldum.
01:44:31 - Bu bir Cezayir Aşk Düğümü.
01:44:35 Ben ise, onun sadece güzel
01:44:37 Hayır, düşünmüyorsun.
01:44:40 Onu sana birisi verdi.
01:44:45 O çok şanslı bir adam.
01:44:53 İlgini çabucak kaybedebiliyorsun, değil mi?
01:44:56 Bu insanları öldürmek
01:44:59 Eğer etseydi,
01:45:03 Sana inanmıyorum.
01:45:06 Bir seçeneğin var, bunu biliyorsun.
01:45:08 Bir şeyi yapmış olman, onu yapmaya
01:45:12 Neden tavsiye almaya
01:45:14 tavsiye vermekte ısrar ederler ki?
01:45:16 Sen benim kendi tavsiyemi
01:45:19 Bence seni bir şeyler yönlendiriyor.
01:45:22 Ve sanırım ben bunun
01:45:30 Mathis'in bana ihtiyacı var.
01:45:32 İyi geceler.
01:45:54 Mathis.
01:47:49 Korkarım ki senin dostun Mathis,
01:49:36 Bond...
01:49:38 Vücuduna çok iyi bakmışsın.
01:49:48 Ne ziyanlık.
01:50:07 Ben şiddeti gittikçe artan işkence
01:50:13 Aslında bu çok basit bir iştir.
01:50:15 Bir insana hoşlanacağından
01:50:21 Ve elbette olay sadece
01:50:24 İstenen bilgiyi zamanında
01:50:28 ...senden geriye pelte gibi
01:50:38 Buradaki tek soru;
01:50:41 Zamanında pes edecek misin?
01:50:45 Parayı istiyorum.
01:51:07 Bayan Lynd, şu ana kadar vermediyse
01:51:11 O nedenle senden tek istediğim şifre.
01:51:23 Şifre... Lütfen.
01:51:31 Kaşınan bir yerlerim var.
01:51:36 Rica etsem.
01:51:45 Hayır! Hayır!
01:51:50 Sağda, sağda, sağda!
01:51:53 Siz komik bir adamsınız, Bay Bond.
01:51:57 Evet! Evet!
01:52:00 Evet, evet, evet!
01:52:09 Şimdi tüm dünya senin
01:52:16 Öldüğümü mü? Öldüğümü mü?
01:52:19 Evet, çünkü ne yaparsan yap
01:52:23 O nedenle de müşterilerin
01:52:26 ...seni küçük parçalara böleceklerdir.
01:52:28 Çünkü beni öldürürsen
01:52:32 Ama tamamen yanılıyorsun.
01:52:35 Çünkü seni ve küçük kız arkadaşını
01:52:38 ...sizinkiler beni kollarını açarak
01:52:43 Çünkü benim bildiklerime
01:52:48 Demek olay bu.
01:52:57 Bana şifreyi ver.
01:53:00 Ben de en azından onun
01:53:06 Acele edersen
01:53:22 Bana gerçekten de
01:53:24 Hayır.
01:53:28 O zaman sanırım...
01:53:34 Seni hak ettiğin şeyle doyurmam gerekiyor.
01:53:51 Parayı alacağım.
01:53:54 Söyle onlara, parayı alacağım.
01:53:56 Para, bizim için güveneceğimiz
01:54:46 Vesper.
01:54:50 Hayır, belki...
01:55:08 Hiç fikrin var mı?
01:55:12 - Ne?
01:55:18 O, nerede?
01:55:21 Uyuyor.
01:55:23 Ve sana bunu içirmek bana kalıyor.
01:55:27 Bu çok garip.
01:55:30 Herkesi öldürürken
01:55:34 Neredeyse birileri bize bir şeyler
01:55:38 Katilin yüzünü görebildin mi?
01:55:41 Hayır.
01:55:44 Yazık.
01:55:47 İç.
01:55:52 Hatırladığın başka bir şey var mı?
01:55:55 - Bize yardım edecek herhangi bir şey?
01:55:59 Yoksa sana mı?
01:56:42 - Selam.
01:56:46 İyi misin?
01:56:48 Seni uyandırıp durdum.
01:56:51 Bunu her yapışımda yüzümü yıllardır
01:56:56 Bana kendimi yeniden
01:57:02 Eğer daha yeni doğduysan...
01:57:06 ...çıplak olman gerekmez mi?
01:57:09 Orada beni aldın.
01:57:14 Beni alabilirsin zaten.
01:57:18 Alabilir miyim?
01:57:21 Evet, burada veya orada,
01:57:25 Bu benimle aşk yapacaksın
01:57:28 Evet, ben de böyle tarif ederdim.
01:57:31 Çok kısa bir süre önce
01:57:37 Şu an hiç kimseden daha iyi
01:57:41 Korkarım ki ben
01:57:44 İşte bu, korkulacak bir şey.
01:57:49 Merhaba.
01:57:52 Kusursuz zamanlama.
01:57:55 Mösyö Mendel, İsviçre'de işler nasıl?
01:57:58 Üzgünüm. Acele ettirmek istemezdim ama
01:58:02 Kesinlikle öyle. Beraberinizde
01:58:05 Korkarım ki hayır.
01:58:08 Eğer hesap numarasını girerseniz...
01:58:18 - Ve sonra da şifreyi.
01:58:23 Ne olduğunu bilseydim yapardım.
01:58:25 V, E, S, P, E, R.
01:58:42 Hesabınız aktarıldı.
01:58:49 - Güle güle.
01:58:58 Biliyor musun, James?
01:59:01 Bilmeni istediğim;
01:59:05 ...gülümsemen ve
01:59:08 ...yine de karşılaştığım her erkekten
01:59:20 Çünkü sen, küçük parmağımla
01:59:27 - Hiçbir fikrim yok.
01:59:34 Benim oraya girmeme asla
01:59:39 Zırhını tekrar kuşanmışsın.
01:59:44 Zırhım falan kalmadı.
01:59:47 Onu benden çekip çıkardın.
01:59:51 Benden geriye ne kaldıysa...
01:59:54 Benden geriye kalan bir şey varsa...
01:59:57 Her şeyimle...
02:00:00 ...seninim.
02:01:04 M, beni birkaç gün daha özlemeyecektir.
02:01:08 - Mathis'i terletmekle meşgul olacaktır.
02:01:10 Hatırlarsan sana Le Chiffre
02:01:13 ...ya da Mathis'in Le Chiffre'e
02:01:16 Beni bu şekilde yenebilmiş.
02:01:18 Aynı şey verici için de geçerli.
02:01:22 - Buna inanamıyorum.
02:01:26 Onun arkamı kolladığını düşünmüştüm.
02:01:29 Ama bak...
02:01:32 Herkesin bir bedeli var mıdır?
02:01:37 Evet.
02:01:41 Evet, herkesin.
02:01:44 Senin dışında herkesin.
02:01:50 Seni bu yüzden seviyorum.
02:01:54 Beni seviyor musun?
02:01:56 İkimizden biri dürüst bir iş bulana kadar
02:02:02 Ama sanırım, bu sen olacaksın çünkü
02:02:07 Sen ciddi misin?
02:02:09 Senin dediğin gibi...
02:02:12 Eğer yaptığın işi çok uzun süre yaparsan
02:02:17 Bana kalan ne varsa,
02:02:22 Bu senin için yeterli mi?
02:03:00 Şu andan geçerli olmak üzere
02:04:10 Hayır, dur dedim. Dur!
02:04:14 Saat kaç?
02:04:18 Bir ay gezmek için bize
02:04:21 Bende çok var.
02:04:23 Her kendini beğenmiş İngiliz gibi
02:04:30 Kolyeni takmayı bırakmışsın.
02:04:32 Evet. Zamanı gelmişti.
02:04:35 Ruhunu iyileştirme zamanı mı?
02:04:43 Bazen hep geçmişe bakıp
02:04:55 Görünüşe göre seninkiler değil.
02:05:01 Bir ay içinde dönüyorum.
02:05:06 Hadi. Ben parayı alıyorum, sen de erzakları.
02:05:40 Yarım saat içinde geri dön.
02:06:06 - Selam, M.
02:06:10 - Evet?
02:06:14 Şimdi ise yanımda
02:06:17 Kazandıklarını geri yatırıp
02:06:23 Bu ne kötü.
02:06:26 Evet.
02:06:30 - Yani bugün yatırıyor musun?
02:06:35 James Bond, Bay Mendel lütfen.
02:06:39 Bay Mendel, hesabımla ilgili
02:06:43 Paralar şirketinizin bize verdiği
02:06:50 Görünüşe göre de konuştuğumuz
02:06:56 Nereden?
02:06:57 Venedik şubesinden elbette.
02:07:01 - Bir sorun mu var, Bay Bond?
02:09:17 - Onu öldüreceğim.
02:13:40 Üzgünüm, James.
02:16:53 Bir erkek arkadaşı varmış,
02:16:56 Birbirlerine aşıklarmış.
02:16:59 Le Chiffre'in arkasındaki
02:17:02 Eğer onlarla işbirliği yapmazsa erkek
02:17:07 Bunu önceden anlamamız gerekirdi.
02:17:10 ...düşmanlarımıza o kadar odaklanıyoruz ki
02:17:15 Nasılsın?
02:17:17 Cep telefonunu bırakmış.
02:17:19 Onu kontrol edeceğimi biliyordu.
02:17:22 Senin, sen olduğunu biliyordu.
02:17:25 - Bu en azından Mathis'i temize çıkarır.
02:17:28 - Hayır mı?
02:17:30 Bu kızın suçluluğunu kanıtlar,
02:17:33 İkisi de çift taraflı olabilir.
02:17:36 - Kimseye güvenmiyorsun, değil mi James?
02:17:40 O zaman artık dersini aldın.
02:17:42 Elinden geldiğince çabuk geri dönmeye bak.
02:17:46 Döneceğim.
02:17:48 - Eğer zamana ihtiyacın varsa...
02:17:53 İş bitti.
02:17:55 Kaltak öldü.
02:17:58 James?
02:18:00 Kendine o gece neden
02:18:04 Bu açık değil mi? Para karşılığında senin
02:18:10 Eminim ki onu sağ
02:18:14 Ama bunu yaparak idam fermanını
02:18:18 Ve şimdi bunun arkasında kimin
02:18:21 Artık takip edecek iz kalmadı.
02:18:59 James için:
02:19:51 - Alo?
02:19:55 Kimsiniz?
02:20:27 Adım Bond. James Bond.