Casino

br
00:00:33 ADAPTADO DE UMA HISTÓRIA REAL
00:00:52 Quando você ama uma pessoa,
00:00:54 Não há outro jeito.
00:00:56 Você precisa dar a
00:01:00 Se não for assim, de que adianta?
00:01:04 E, por um momento,
00:03:15 Muito antes de dirigir um cassino
00:03:18 Ace Rothstein era um tremendo palpiteiro.
00:03:20 Posso afirmar isso.
00:03:22 Era tão bom que, quando apostava,
00:03:25 de qualquer bookmaker do país.
00:03:27 Estou falando sério, sabia tão bem...
00:03:29 que me foi dado o paraíso na Terra.
00:03:32 Me deram um dos maiores cassinos
00:03:37 os únicos caras que poderiam
00:03:41 US$ 62. 700.000.
00:03:44 Não sei de todos os detalhes.
00:03:46 Para dizer a verdade, ninguém sabia...
00:03:48 mas deve ter sido perfeito.
00:03:50 Ele tinha a mim, Nicky Santoro,
00:03:55 e ele tinha Ginger, a mulher que amava,
00:03:59 Mas, no final das contas,
00:04:02 Devia ter dado tudo certo.
00:04:04 Mas foi a última vez que bandidos de rua,
00:04:07 receberam algo tão valioso.
00:04:15 Na época,
00:04:17 voavam todos os anos às próprias custas...
00:04:19 e deixavam para trás
00:04:22 Mas, à noite, não se pode ver o deserto
00:04:28 Mas é no deserto que muitos problemas
00:04:32 Há muitos buracos no deserto...
00:04:34 e muitos problemas estão enterrados neles.
00:04:37 Mas você precisa fazer direito.
00:04:39 Precisa estar com o buraco cavado...
00:04:41 antes de aparecer com um pacote
00:04:43 Do contrário, vai precisar cavar
00:04:47 Quem sabe quem pode aparecer
00:04:50 Antes que perceba,
00:04:52 Pode ficar lá a noite toda.
00:05:05 THE STRIP - LAS VEGAS
00:05:12 Quem poderia resistir?
00:05:13 Em qualquer outro lugar,
00:05:16 sempre olhando para trás,
00:05:19 Mas aqui, eu sou o Sr. Rothstein.
00:05:21 Não só ajo honestamente,
00:05:24 E isso é como trocar
00:05:28 Contratei como gerente um velho amigo de
00:05:32 E este é o Ronnie,
00:05:38 Para caras como eu,
00:05:42 É um lava-carros moral.
00:05:44 Ela faz o que a cidade de Lourdes
00:05:54 E além de nos colocar dentro da lei...
00:05:57 vem dinheiro, muito dinheiro.
00:05:59 O que acha que estamos fazendo aqui,
00:06:02 É só o dinheiro.
00:06:05 Este é o resultado final
00:06:08 das viagens de cortesia,
00:06:11 as suítes de hotel grátis,
00:06:15 Tudo é feito pra gente
00:06:21 Esta é verdade sobre Las Vegas.
00:06:25 Nós somos os únicos vencedores.
00:06:26 Os jogadores não têm chance.
00:06:29 E o dinheiro deles vai das mesas...
00:06:31 até as nossas caixas através da jaula...
00:06:34 e então,
00:06:38 O lugar onde somamos o dinheiro...
00:06:40 AVISO - NÃO ENTRE
00:06:41 o lugar mais sagrado de todos,
00:06:45 Esse lugar era muito reservado.
00:06:48 Nem eu podia entrar.
00:06:49 Mas meu trabalho era enchê-la de dinheiro.
00:06:52 Tinham tanto dinheiro lá...
00:06:55 que dava para fazer uma casa
00:06:57 E a melhor parte é que, em cima...
00:06:59 o Conselho de Diretores
00:07:02 Para eles, tudo parecia ser honesto.
00:07:04 Certo? Errado.
00:07:06 Verifique US$ 5.000.
00:07:07 Os caras na sala de contagem...
00:07:09 eram colocados lá
00:07:13 Contavam a menos, perdiam recibos.
00:07:16 Eles até mesmo tiravam dinheiro
00:07:19 E era função deste cara aqui...
00:07:21 de pé, na frente de US$ 2 milhões...
00:07:23 desaparecer com esse dinheiro,
00:07:26 nem o Imposto de Renda nem ninguém.
00:07:28 Olhe como na sala de contagem
00:07:32 De alguma forma,
00:07:34 Olhe para esses caras.
00:07:36 Estão contando dinheiro.
00:07:39 Digo, Deus me livre que eles cometam
00:07:43 Nesse meio tempo, você entra e sai.
00:07:46 Passa pelo guarda babaca
00:07:49 só pra vigiar a porta.
00:07:51 É rotina. Negócios, como sempre...
00:07:54 entra, sai, olá, adeus.
00:07:56 Não há mais nada.
00:07:58 Mais um gordão idiota saindo do cassino
00:08:03 Mas aquela maleta estava indo direto
00:08:05 Direto para Kansas City,
00:08:08 que os chefões do Meio-Oeste podiam ir...
00:08:11 sem que fossem presos.
00:08:13 A maleta era tudo o que os chefes queriam.
00:08:17 E eles queriam recebê-la todos os meses.
00:08:20 MERCEARIA ITALIANA SAN MARINO
00:08:25 Esse mórmon imbecil aqui...
00:08:27 tinha de voar com as maletas
00:08:31 - Tem algo cheirando bem.
00:08:33 Os chefes vinham de todos os lugares.
00:08:36 Detroit, Cleveland, Milwaukee...
00:08:38 de todo o Meio-Oeste...
00:08:40 e eles se encontravam
00:08:43 Ninguém a conhecia.
00:08:45 Um dos caras fez a mãe cozinhar.
00:08:47 Já viu aquele cara, Jerry Steriano?
00:08:50 Esses velhos de brilhantina
00:08:52 mas acredite...
00:08:54 eles eram os caras que controlavam
00:08:57 Mama, o cara está aqui de novo.
00:08:58 Pois eles controlavam
00:09:01 E é lá que você tinha de ir pra pegar
00:09:04 - Você colocaria camarão?
00:09:07 Ninguém conseguia empréstimo
00:09:11 soubessem que receberiam suas maletas.
00:09:14 Caras como esse velhote aqui, de Detroit.
00:09:19 Ou caras como Remo Gaggi,
00:09:22 Tem uma estimativa?
00:09:24 Definitivamente, o cara
00:09:26 - Uns 10 quilos. Dá uns US$ 700.000.
00:09:30 Está meio cedo para Las Vegas...
00:09:34 mas quero dar boas-vindas às senhoras
00:09:38 Para o mundo, em geral...
00:09:40 Andy Stone, o cabeça
00:09:43 era um cara honesto.
00:09:46 Um homem poderoso.
00:09:48 Ele jogava golfe com o Presidente.
00:09:50 Em nome
00:09:52 - tenho o prazer de lhe dar...
00:09:55 Quando mandaram emprestar
00:09:58 este cheque de US$ 62,7 milhões...
00:10:01 para o novo Tangiers.
00:10:03 ...ele fez o que mandaram.
00:10:05 Ele era o testa-de-ferro ideal.
00:10:07 O que mais ele poderia ser?
00:10:10 Ele não queria saber...
00:10:11 que os chefes fizeram os Caminhoneiros
00:10:14 Ele queria acreditar que deram o dinheiro
00:10:18 Digo isso pois sei quanta competição
00:10:25 E onde arranjaram o Green?
00:10:27 Quem diabos sabe?
00:10:28 Tudo que sei é que era
00:10:31 que quase não tinha dinheiro
00:10:35 FUNDO DE PENSÃO DOS CAMINHONEIROS
00:10:37 E era o homem dos chefes...
00:10:38 Andy Stone, quem dava as ordens.
00:10:40 E não o presidente do conselho,
00:10:42 Entendo.
00:10:48 Agora, o que precisavam era...
00:10:49 alguém em quem confiassem
00:10:52 E quem era melhor que o Ace?
00:10:55 e já tinha sacado tudo.
00:10:58 Mas como é típico do Ace,
00:11:01 e ele tentará fazê-lo desistir.
00:11:02 Não sei se conseguiria.
00:11:04 A Comissão de Jogos
00:11:07 Tenho pelo menos 24 acusações
00:11:10 Você não precisa de licença
00:11:13 Você só precisa requerer uma.
00:11:15 A lei estadual permite
00:11:18 enquanto o requerimento é analisado.
00:11:19 Eles têm uma fila de 10 anos.
00:11:21 O que acontecerá quando descobrirem?
00:11:23 Por que descobririam?
00:11:25 Estamos colocando US$ 100 milhões.
00:11:29 Nunca vão descobrir.
00:11:33 Tipo, de Executivo do Cassino
00:11:36 Eles colocam o seu requerimento
00:11:41 Conheço caras que trabalharam lá
00:11:46 É um proposta difícil, Andy.
00:11:48 Se aceitasse,
00:11:50 É isso aí.
00:11:51 Estou falando sério.
00:11:54 Ninguém vai interferir
00:11:57 Eu garanto.
00:12:01 E foi assim que fizeram o Ace assumir.
00:12:04 Eles o queriam porque o Ace
00:12:11 Arranjaram um ótimo nome
00:12:14 Diretor de Relações Públicas do Tangiers.
00:12:16 Mas a única coisa da qual ele tomava conta
00:12:20 Ele apostou pela primeira vez aos 15 anos
00:12:25 Ele não apostava como você ou eu.
00:12:27 Se divertindo com a coisa ou algo assim.
00:12:29 Onde você aprendeu a dar as cartas?
00:12:31 Ele apostava como um neurocirurgião.
00:12:34 Coloque as fichas do jeito certo.
00:12:36 - É assim que se faz.
00:12:38 Ele precisava saber tudo.
00:12:40 Ele sabia detalhes internos
00:12:42 e era nisso que ele colocava seu dinheiro.
00:12:46 HÁ ALGUNS ANOS, EM CASA
00:12:49 quando saíamos juntos,
00:12:53 Columbia, US$ 20.000.
00:12:54 ...se a namorada dele estava grávida.
00:12:57 Ele queria saber a velocidade do vento
00:13:00 Ele até mesmo calculava
00:13:04 nas quadras de basquete universitário.
00:13:06 Ele trabalhava nisso dia e noite.
00:13:08 Ele sabia tudo sobre o jogo
00:13:10 Ace apostou US$ 6.000.
00:13:15 Uma temporada após a outra...
00:13:16 o imbecil era o único vencedor certo
00:13:19 Mas ele era tão sério sobre a coisa...
00:13:20 que eu acho que ele nem aproveitava.
00:13:22 Mas é assim que ele era.
00:13:26 Mas, naquele tempo, os chefes não estavam
00:13:30 Para eles, ele era uma caixa registradora.
00:13:33 Eles só precisavam tocar a campainha
00:13:36 Especialmente o Remo...
00:13:37 que era um jogador inveterado
00:13:42 Esses resultados incríveis.
00:13:44 - A menos que Ace apostasse pra ele.
00:13:48 Ace fez mais dinheiro pra ele
00:13:50 que eu conseguia assaltando lugares
00:13:53 Tudo que Ace via nas ruas,
00:13:57 Lutas acertadas, cavalos dopados...
00:13:59 Juízes corruptos, resultados combinados.
00:14:03 Ele contava tudo ao Remo.
00:14:05 E, para dizer a verdade, não o culpo.
00:14:08 Deixar o Remo feliz com dinheiro...
00:14:10 era a melhor apólice de seguros do mundo.
00:14:13 Filho-da-puta!
00:14:15 Como soube do Oklahoma-Michigan?
00:14:18 Ninguém nunca apostou no Oklahoma...
00:14:20 É por isso que pagavam tão bem.
00:14:22 Viu só? Ele nunca me diz nada.
00:14:24 O que temos para a semana que vem?
00:14:27 Está meio cedo. Saberei na terça, está bem?
00:14:30 - Vai vir até em casa?
00:14:33 Às 7:00.
00:14:35 Bom trabalho, meu garoto. Continue assim.
00:14:38 Ei, Nick.
00:14:40 Já vou.
00:14:43 Viu aquele cara? Fique de olho nele.
00:14:46 Ele está ganhando muito dinheiro pra nós.
00:14:48 E continuará ganhando, então,
00:14:51 Não é como os Federais por aí,
00:14:54 - OK?
00:14:58 Quer que pegue isso?
00:14:59 Agora, além de tudo, preciso cuidar...
00:15:01 para que ninguém se meta
00:15:04 Uns drinques para as moças.
00:15:07 Sim, fazíamos uma ótima dupla.
00:15:10 Eu registrava e Nicky se certificava
00:15:13 O velho nos amava, e por que não?
00:15:15 Todos faziam dinheiro conosco.
00:15:17 Como Nicky recebia?
00:15:19 Não pergunte.
00:15:20 Então, onde diabos está o dinheiro?
00:15:23 - Oi, Melissa, Heidi.
00:15:26 Quem é esse cara?
00:15:28 - Saia já daqui. Disse nove.
00:15:31 Ace, fale a ele do jogo dos Bears.
00:15:34 - Oito.
00:15:37 - Foi oito.
00:15:39 Porque você é um babaca.
00:15:41 - Com licença.
00:15:43 - A caneta é sua?
00:15:47 É legal, não sabia de quem era.
00:15:49 Não queria que ficasse perdida.
00:15:51 Obrigado. Por que não pega
00:15:53 e enfia no rabo, seu babaca?
00:15:58 - Bem, estava oferecendo...
00:16:00 Cuidado, Joe.
00:16:22 O que foi? Está ouvindo uma garotinha?
00:16:25 É uma garotinha?
00:16:28 O que aconteceu com o durão...
00:16:29 que falou pro meu amigo enfiar
00:16:32 Nicky, pega leve.
00:16:42 Enquanto tentava descobrir
00:16:45 Nicky o acertou.
00:16:47 Não importava o tamanho do cara,
00:16:50 Se batesse em Nicky com os punhos,
00:16:54 Se o pegasse com uma faca,
00:16:57 Se atirasse nele, era melhor matá-lo...
00:17:00 pois ele sempre voltaria...
00:17:03 até que um dos dois morresse.
00:17:14 Enquanto protegia o Ace...
00:17:16 ele fez uma fortuna para os chefes.
00:17:19 Foi isso que o levou a Vegas.
00:17:23 Ele era uma máquina de fazer dinheiro.
00:17:26 Ele ganhava muito pros caras.
00:17:29 Assim que ele assumiu,
00:17:33 Com o Ace,
00:17:36 E os chefes não poderiam
00:17:55 Em Vegas, precisava dar emprego
00:17:59 Eles eram chegados nos velhos.
00:18:03 Sem a gente,
00:18:06 Precisa manter seu posto mais limpo.
00:18:08 Se precisar do faxineiro, chame-o.
00:18:10 Não vai acontecer de novo, Sam.
00:18:12 - Sr. Rothstein.
00:18:16 Esse é outro branquelo tapado ou o quê?
00:18:19 - Você precisa dele.
00:18:21 É bem relacionado.
00:18:24 Não daria a ele emprego de faxineiro.
00:18:26 Não tive escolha.
00:18:29 Aqueles imbecis mandavam no estado.
00:18:31 Obrigado, Senador.
00:18:32 - Aprovavam as leis, cuidavam do
00:18:36 Tinha dezenas de políticos e funcionários
00:18:40 - Dê a ele o que quiser.
00:18:42 Por que não fazê-los felizes?
00:18:56 Para políticos, como nosso Senador lá...
00:18:59 tudo era por conta da casa.
00:19:00 Os caras ganharam a vida de convites
00:19:03 Por que não tirar vantagem disso?
00:19:06 Ainda assim, com os políticos era fácil.
00:19:10 Uma baleia, como K.K. Ichikawa...
00:19:13 que joga US$ 30.000 em uma mão de bacará.
00:19:15 É esse que se deve observar.
00:19:17 Ele joga rápido e alto.
00:19:21 para quebrar você.
00:19:22 Há um ano, ele limpou dois cassinos
00:19:26 Embaixo, ele pega US$ 2 milhões...
00:19:29 e, em cima, ele tem sabonete,
00:19:33 Outro milionário barato
00:19:36 Jatinhos particulares de graça
00:19:41 Mas nós o trouxemos de volta.
00:19:42 Fiz o piloto dizer a ele
00:19:45 - O que deu errado?
00:19:48 Essas falhas mecânicas acontecem.
00:19:50 Melhor aqui do que lá em cima.
00:19:53 Então, ele perdeu a conexão para o Japão.
00:19:56 Não acredito que não tenha quartos.
00:20:03 Trouxemos ele de volta
00:20:06 - Sinto ter perdido o avião.
00:20:10 Não, nada de jogo.
00:20:14 E quando voltou, jogou baixo.
00:20:20 Jogava US$ 1.000 por mão,
00:20:27 Mas eu sabia muito bem
00:20:30 não jogavam baixo por muito tempo.
00:20:32 Ele não pensava
00:20:35 pensava estar perdendo US$ 90.000.
00:20:38 Então, aumentou as apostas.
00:20:44 Até que perdeu o que tinha ganhado e ainda
00:20:51 Em um cassino, a regra principal
00:20:54 e voltem.
00:20:56 Quanto mais jogam, mais perdem.
00:20:58 No fim, pegamos tudo.
00:21:10 Em Vegas,
00:21:16 Já que os jogadores
00:21:20 os crupiês observam os jogadores...
00:21:25 os mensageiros observam os crupiês...
00:21:27 os seguranças observam os mensageiros...
00:21:30 os gerentes de área
00:21:33 os gerentes de turno observam
00:21:36 o gerente do cassino observa
00:21:39 eu observo o gerente do cassino...
00:21:41 e os olhos lá em cima observam a todos.
00:21:49 E, ainda, temos uma dúzia de caras...
00:21:51 a maioria ex-trapaceiros que conheciam
00:22:15 Isso!
00:22:17 - Muito bom.
00:22:31 Parece ótimo.
00:22:34 Vamos. Este é para Ginger. Vamos.
00:22:36 Vou apostar US$ 100
00:22:39 Obrigado.
00:22:41 Aí vamos nós.
00:22:53 - Oh, desculpe.
00:22:57 Muito obrigada.
00:23:01 Fico agradecida.
00:23:03 Cuidado, Steve. Arrisque-se, dirija rápido.
00:23:07 Estes US$ 100 são para você, amor.
00:23:11 - Deixa disso.
00:23:14 Eu ganhei dinheiro pra você,
00:23:17 Que dinheiro? Eu a vi roubar.
00:23:18 "Que dinheiro?" Olhe a pilha de fichas.
00:23:21 - Quero minha metade.
00:23:23 - Quero meu dinheiro.
00:23:26 - Não roubei nada de você.
00:23:29 - Dar o fora?
00:23:31 - E que tal isto?
00:24:24 Que gesto. Eu me apaixonei bem ali.
00:24:28 Mas em Vegas, para uma garota
00:24:37 Vou passar pó no nariz.
00:24:50 - A missão da vida de Ginger era dinheiro.
00:24:53 - Até logo, Ginger.
00:24:55 Ela era uma rainha no cassino.
00:24:57 Ela trazia grandes jogadores
00:25:01 - Olá.
00:25:03 Ótima. Talvez tenha algo pra mim.
00:25:07 - Muito obrigada.
00:25:10 Tenho umas pílulas da sorte
00:25:12 Quem não queria a Ginger?
00:25:15 queridas e respeitadas prostitutas
00:25:22 Garotas como ela
00:25:25 por 2 ou 3 dias
00:25:27 para a esposa e os auditores.
00:25:44 Algo novo?
00:25:47 Joguei um pouco no caminho de volta.
00:25:52 Mas era besteira. Ela embolsou o dinheiro.
00:25:58 - Como está hoje?
00:26:00 - E você?
00:26:02 - Ginger sabia o código das prostitutas.
00:26:05 - Obrigada.
00:26:08 E Vegas é exatamente isso.
00:26:10 - US$ 6.800.
00:26:13 - É a cidade da propina.
00:26:21 Ela cuidava dos crupiês...
00:26:24 gerentes de área e de andar...
00:26:26 mas, principalmente, dos manobristas...
00:26:29 que conseguiam qualquer coisa
00:26:32 Ginger tomava conta deles...
00:26:34 que tomavam conta dos seguranças,
00:26:38 - que a deixavam agir.
00:26:40 - Sem problemas.
00:26:43 O trabalho de manobrista
00:26:45 que eles precisavam pagar o gerente
00:26:50 Mas eu não entendia uma coisa...
00:26:53 ela tinha tudo sob controle...
00:26:55 exceto seu velho namorado cafetão,
00:26:58 Tenho pessoas nisso. Sócios.
00:27:02 Eu cuido de você aqui, está bem?
00:27:06 Vai receber de volta
00:27:10 - Tudo bem?
00:27:13 Onde está você? Está naquele lugar.
00:27:15 - Estou aqui.
00:27:17 Onde está?
00:27:20 Sempre estou para você.
00:27:23 - Está.
00:27:26 A Ginger que eu conhecia
00:27:30 - Boa sorte.
00:27:32 Ele era vagabundo, trapaceiro...
00:27:34 um golpista de clubes de golfe,
00:27:37 - que perseguia dentistas por trocados.
00:27:40 Estava sempre duro.
00:27:42 De alguma forma, ela não o rejeitava.
00:27:45 Ela achava que ele era apenas azarado.
00:27:48 Alguém precisava cuidar dele.
00:27:51 EM CASA
00:27:52 Mas ninguém tinha
00:27:54 Se encontrar dinheiro lá,
00:27:57 Ele cuidava bem demais de si mesmo.
00:27:59 É por isso que todos os policiais
00:28:02 Eu dobrei tudo muito bem.
00:28:06 Não olhe pra mim, amigo,
00:28:09 Mesmo depois de férias,
00:28:12 Frank Marino estava indo encontrá-lo.
00:28:15 Queriam prendê-lo...
00:28:16 - por roubo de diamantes em Antuérpia.
00:28:19 Eles o culpavam por qualquer coisa,
00:28:23 E eles geralmente tinham razão.
00:28:25 Pois Nicky gostava de ser bandido.
00:28:27 E ele não se importava se soubessem.
00:28:29 Pronto. Olhe só. Lindo!
00:28:33 É isso que me preocupava...
00:28:35 pois Nicky estava
00:28:38 - Certo, estamos limpos.
00:28:42 Tem uns grudados aí.
00:28:43 - Estou dizendo, saíram!
00:28:45 Não fique tão defensiva,
00:28:51 O que é isso?
00:28:53 Não tem mais. Obrigado.
00:28:55 Não podia esperar para botar
00:28:58 Mas os patrões não me mandaram para lá
00:29:01 Queriam que cuidasse
00:29:04 E ninguém interferisse no esquema.
00:29:09 - Ei.
00:29:11 Ei, Sammy.
00:29:14 - Rapaz, olhe isso aqui.
00:29:18 Bem-vindo a Vegas.
00:29:19 - OK, Sammy.
00:29:22 Ginger.
00:29:28 Minha nossa.
00:29:31 Querida, venha cá.
00:29:34 Estes são Jennifer e Nick.
00:29:37 - Olá, Jennifer.
00:29:41 OK, Sammy.
00:29:43 Depois que comemos,
00:29:45 e saímos para conversar.
00:29:47 E então, ele me disse.
00:29:50 O que acha de me mudar para cá?
00:29:55 Algum problema?
00:29:56 Não, claro que não.
00:29:59 Tenho sua permissão?
00:30:01 Sim, tem. Mas preciso lhe dizer...
00:30:03 aqui não é fácil.
00:30:05 Precisa ser discreto.
00:30:07 Não é como lá em casa.
00:30:10 O xerife é um caubói de verdade.
00:30:12 Nem os tiras têm medo
00:30:15 Não importa.
00:30:18 Estou cansado de lá.
00:30:20 Olhe esse lugar. É feito de dinheiro.
00:30:22 Sabe qual é a melhor parte?
00:30:24 Ninguém sabe o que estamos fazendo.
00:30:26 Não tem ninguém para nos vigiar.
00:30:29 Fui preso duas vezes sem motivo.
00:30:31 Preciso ter cuidado.
00:30:32 Eu dirijo um negócio legal. Tudo é honesto.
00:30:35 Não se preocupe. Não vou fazer nada.
00:30:38 E, especialmente,
00:30:44 Ace via Vegas de um jeito...
00:30:46 - Ligou pra ele e disse que estou indo?
00:30:48 ...mas eu via de outro.
00:30:50 Eu a via como inexplorada.
00:30:54 Tinha bookmakers, cafetões
00:30:58 Para onde iam correr?
00:31:00 Então, coloquei todo mundo na fila.
00:31:02 E o melhor de tudo,
00:31:05 descobri um jeito de não perder.
00:31:08 Ele tinha um esquema
00:31:10 Não era científico, mas funcionava.
00:31:12 Quando ele ganhava, recebia.
00:31:13 Quando perdia,
00:31:16 O que iam fazer? Bater no Nicky?
00:31:20 - Ei, como vai?
00:31:23 - Tem aquela coisa pra me dar?
00:31:25 Nicky, achei que estivesse apostando.
00:31:27 Apostando, não, estou pegando.
00:31:30 - Tem certeza?
00:31:33 - Estou meio confuso.
00:31:36 Talvez se eu enfiar essa
00:31:39 a confusão acabe.
00:31:41 - Me dê a droga do dinheiro.
00:31:43 Não quis dizer nada.
00:31:44 Por isso estava pronto.
00:31:47 - Minha cabeça.
00:31:51 E agora, Nicholas Santoro
00:31:59 George Washington nasceu...
00:32:01 Mas, ainda assim,
00:32:04 Apresentamos Jennifer e Nicky
00:32:07 como astros da TV.
00:32:10 Tem um belo swing.
00:32:11 Ace fez meu filho, o pequeno Nicky,
00:32:15 Acontece que um dos outros treinadores
00:32:19 Mas não importava.
00:32:21 Ele vai saber que nem todos
00:32:24 É o que eu digo a ele, mas ele é assim.
00:32:29 E Nicky sendo quem era,
00:32:33 Especialmente no cassino,
00:32:37 as pessoas perceberam.
00:32:38 Foi por isso que os chefes
00:32:41 Devia cuidar que nenhuma outra equipe
00:32:44 Como esses dois cabeças-de-vento aí.
00:32:46 Estavam tentando passar a gente para trás
00:32:49 Sim, claro, tenho certeza.
00:32:51 Como vai? O que está fazendo aqui?
00:32:53 Estou aqui agora.
00:32:54 - Está aqui?
00:33:01 Estamos esperando Carmine.
00:33:03 Sim, estamos procurando Carmine.
00:33:05 Ele esteve aqui antes.
00:33:09 Carmine saiu?
00:33:13 Ele foi embora?
00:33:15 Ele não está aqui?
00:33:20 Carmine não está?
00:33:22 Acho que ele atravessou a rua
00:33:29 Bem, ouça, boa sorte com a coisa.
00:33:32 - Obrigado, Eddy.
00:33:34 Boa sorte para vocês também.
00:33:36 Eles esqueceram de assinar os papéis.
00:33:39 Eles não precisam mais deles.
00:33:41 Por respeito, caras de outras equipes
00:33:45 O resto, cuidado.
00:33:48 Como esses caipiras aqui...
00:33:49 que nunca ouviram falar de Nicky
00:33:52 São os idiotas que causam mais encrenca.
00:33:55 Nós os pegamos
00:33:57 com barbas, perucas e narizes falsos.
00:34:01 Você encontra os imbecis
00:34:04 Como esse cara aqui.
00:34:07 a US$ 500 cada, mas só tem um problema.
00:34:09 Ele sempre acerta.
00:34:14 Se ele não fosse tão ganancioso,
00:34:18 Mas no final, são todos gananciosos.
00:34:37 Eu vi que o crupiê era fraco,
00:34:40 Ele só não estava protegendo a mão.
00:34:43 Ele levantava a carta alto demais.
00:34:58 E tem esse cara, vendo a carta do crupiê...
00:35:01 e sinalizando ao parceiro na mesa.
00:35:12 E é isso que os golpistas procuram.
00:35:14 Eles vão de cassino a cassino
00:35:18 assim como leões procurando antílopes.
00:35:24 Telefonista, é o Sr. R.
00:35:26 Peça para Armstrong e Friday
00:35:46 Vinte-e-um 19, segunda cadeira, de barba.
00:35:50 Telefonista, preciso do "Parabéns". Alto.
00:35:53 Parabéns pra você
00:35:58 Nesta data querida
00:36:02 Muitas felicidades
00:36:06 Muitos anos de vida
00:36:30 Homem ferido!
00:36:33 Vá conseguir ajuda médica.
00:36:36 Ele está bem, pessoal.
00:36:43 Nunca sabem o que os atingiu.
00:36:44 Se e quando descobrirem
00:36:48 iriam desejar ter tido um ataque cardíaco.
00:36:55 Acontece que esse cara e os colegas
00:37:00 - Ele tem um grampo.
00:37:02 Aí está. É isso.
00:37:04 - Justiça do trapaceiro.
00:37:07 Não!
00:37:10 Queria que todos soubessem
00:37:15 Tentamos usá-los como exemplo
00:37:19 Só estou curioso.
00:37:20 Eu vi você embaralhar com a mão direita.
00:37:23 - Consegue fazer com as duas mãos?
00:37:26 - Não consegue com ambas as mãos?
00:37:29 - Consegue com a esquerda?
00:37:33 - Então você é destro.
00:37:44 Agora, vai ter de aprender
00:37:48 - São US$ 100.000, US$ 110.000, acho.
00:37:51 OK.
00:37:55 Olá.
00:37:57 É muito dinheiro para se contar em público.
00:38:00 Por que não vou com ele
00:38:03 Um pouco de privacidade.
00:38:04 A propósito, mande uma boa garrafa
00:38:08 - É pra já.
00:38:10 A propósito, sou Billy Sherbert,
00:38:13 - Está se divertindo?
00:38:15 Quer contar o dinheiro no reservado.
00:38:17 Tenho um avião para Cleveland.
00:38:23 Olhe o que fizeram com a minha mão, cara.
00:38:28 Vou lhe dar uma chance.
00:38:30 Pode ficar com o dinheiro e o martelo
00:38:34 - O que quer?
00:38:36 Diga aos seus amigos o que acontece
00:38:39 - Desculpe, cometi um tremendo erro.
00:38:43 Se voltarem aqui, qualquer um dos dois,
00:38:47 Viu aquela serra? Vamos usá-la.
00:38:50 - Entendeu?
00:38:52 - Saia daqui.
00:38:54 Jogue-o no beco.
00:38:58 Em pouco tempo,
00:39:00 Nos livramos dos trapaceiros eventuais,
00:39:03 os deuses estavam felizes,
00:39:06 E eu decidi complicar a minha vida.
00:39:09 Para quem gosta de apostas certas...
00:39:11 eu ia apostar o resto da minha vida
00:39:13 Não estamos ficando mais jovens.
00:39:15 Não acha que está na hora?
00:39:17 Não está ficando cansada disso tudo?
00:39:21 - Está tentando me limitar?
00:39:25 Estou tentando casar com você.
00:39:28 Quer casar comigo?
00:39:31 Estou falando sério.
00:39:35 Quero sossegar. Quero família.
00:39:37 Arrumou a garota errada, Sam.
00:39:40 Eu seria um bom pai e você, uma boa mãe.
00:39:43 Você não me conhece.
00:39:44 Você me conhece há dois, três meses.
00:39:47 Tenho 43 anos. Não quero esperar.
00:39:50 Conheço você bem o bastante
00:39:54 Não consigo pensar em companhia melhor.
00:39:57 Não quero mais esperar.
00:40:01 Conhece muitas pessoas casadas e felizes?
00:40:06 Sei disso.
00:40:12 Gosto de você.
00:40:14 Mas eu não sinto o mesmo por você.
00:40:20 Desculpe. Não estou apaixonada por você.
00:40:25 - Tudo bem.
00:40:29 Desculpe.
00:40:31 Não...
00:40:37 Isso pode ser cultivado.
00:40:39 Desde que haja respeito mútuo,
00:40:42 Sou realista. Eu aceito isso.
00:40:46 O que é o amor, afinal?
00:40:48 É respeito mútuo. É devoção.
00:40:51 Uma pessoa cuidando da outra.
00:40:55 Então, se pudermos começar...
00:40:59 com respeito mútuo...
00:41:02 acho que você virá
00:41:05 para que me satisfaça.
00:41:09 Se não der certo...
00:41:11 se não for assim,
00:41:14 Estou ganhando bem agora.
00:41:17 Então, o que quer que aconteça...
00:41:19 se não der certo entre nós...
00:41:21 vou cuidar para que fique bem
00:41:24 Se houver filhos, especialmente...
00:41:27 vou cuidar de você melhor
00:41:29 - O que está tramando?
00:41:32 Vai estar bem pro resto da vida.
00:41:35 Isso eu posso prometer.
00:41:41 Quer apostar?
00:41:53 Quando me casei com Ginger,
00:41:56 mas não me importava.
00:41:59 Posso mudá-la.
00:42:02 Isso era típico do Ace.
00:42:04 Ele convidou os maiores figurões da cidade.
00:42:07 Sabia que todos queriam algo dele.
00:42:10 Com Ace, ninguém ganhava nada de graça.
00:42:13 Com ela, ele cobria suas apostas.
00:42:15 Ela tinha de ter o filho
00:42:18 Ele nos fez cuidar
00:42:21 antes de partirem em lua-de-mel.
00:42:22 Não me importava, adorávamos ela.
00:42:29 Pode sentir que estou te olhando?
00:42:32 Pode me sentir olhando pro seu coração?
00:42:35 Pode me sentir na boca do estômago?
00:42:41 Pode me sentir dentro de você?
00:42:45 No seu coração?
00:42:49 Não me faça ir aí.
00:42:51 Responda.
00:42:53 Eu te amo.
00:42:55 Querida, sabe que te amo também?
00:42:57 - Não, Lester.
00:42:59 Sim.
00:43:01 Esta é a melhor coisa que posso fazer
00:43:04 Está certo.
00:43:05 Então, vai estar tudo bem.
00:43:07 Promete?
00:43:09 Desejo a você toda a sorte do mundo.
00:43:12 - Deseja?
00:43:15 É a melhor coisa que pode fazer agora.
00:43:18 Falo sério.
00:43:20 Você tem segurança.
00:43:22 Docinho, você estará no lugar
00:43:26 Deixe disso. Vai ser ótimo para nós.
00:43:29 Sempre estarei esperando você.
00:43:33 Estou olhando para você agora.
00:43:36 Estou vendo você pela primeira vez,
00:43:40 Estou sentindo meu coração bater.
00:43:43 Estou vendo você com 14 anos.
00:43:44 Eu vejo você como no primeiro segundo
00:43:48 Eu vejo você como uma potranca
00:43:50 e aparelho idiota nos dentes.
00:43:53 - Certo, então.
00:43:57 Falo com você depois. Tchau.
00:44:06 - Está bem?
00:44:10 Por que está chorando?
00:44:14 Não estou chorando.
00:44:21 - Talvez não devesse beber tanto.
00:44:29 Precisa entender.
00:44:31 Estava com Lester desde criança.
00:44:36 Só queria dizer adeus.
00:44:40 Eu só...
00:44:43 Acho que tenho direito de fazer isso.
00:44:49 Tudo bem?
00:44:50 Está bem.
00:44:53 Esta parte da sua vida acabou.
00:44:56 - Certo?
00:44:59 Agora, você está comigo.
00:45:01 - Sim.
00:45:06 - Tem certeza?
00:45:16 - Quer ir? Vamos voltar.
00:45:39 É linda.
00:45:51 São as minhas coisas. Ah, meu Deus.
00:45:55 Você trouxe as minhas coisas!
00:45:57 Eu não posso...
00:46:00 Experimente. É seu.
00:46:02 Você está brincando.
00:46:06 Meu Deus.
00:46:08 - O que é?
00:46:11 É tão macio.
00:46:14 Legal, não é?
00:46:20 Nunca alguém foi tão bom para mim.
00:46:34 Ah, meu Deus!
00:46:38 Acha que vai ser exagero
00:46:41 Pode fazer o que quiser.
00:46:43 Eu cumpro o que prometo ou não?
00:46:46 Você é tão maravilhoso.
00:46:49 Não devemos guardá-las aqui.
00:46:53 Por favor. Posso deixar esta aqui em casa?
00:46:56 Preste atenção.
00:46:59 O que vou lhe dizer é importante.
00:47:02 Tudo isso não significa nada.
00:47:04 Dinheiro e isso aqui
00:47:07 Preciso poder confiar minha vida a você.
00:47:20 Com mais de US$ 1 milhão em dinheiro
00:47:24 só para Ginger, ela estava segura e feliz.
00:47:26 Ela adorava tudo.
00:47:28 Mas um cara do meu ramo de trabalho
00:47:32 Tiras corruptos e seqüestradores
00:47:35 Precisa de ajuda, Sr. Collins?
00:47:37 Coloquei US$ 2 milhões
00:47:40 em nome do Sr. E Sra. Tom Collins.
00:47:43 Esse era o meu dinheiro
00:47:51 Como estaria preso ou em um lugar onde
00:47:55 dei a Ginger a única chave que levaria
00:48:12 É só um cartão de assinatura.
00:48:16 Quando ela assinar, será a única pessoa...
00:48:19 que terá acesso à caixa,
00:48:22 Exato. É como quis.
00:48:26 Sam, deixe-me perguntar algo.
00:48:28 Você deve confiar mesmo na sua esposa.
00:48:33 Claro que sim. Por quê?
00:48:36 Isso é bom. Só que incomum.
00:48:38 Falando a verdade,
00:48:57 Com Ginger e o dinheiro no lugar,
00:48:59 Para ficar seguro,
00:49:02 e me empossei como
00:49:05 Assim, ninguém me perturbaria
00:49:08 Vegas era como um sonho para mim.
00:49:10 O problema é que Nicky estava sonhando
00:49:13 Coloquei dinheiro na rua
00:49:16 Dinheiro para os crupiês.
00:49:18 - Não nos faça olhar para você.
00:49:21 Fico agradecido. Obrigado, Nicky.
00:49:23 Eles eram degenerados,
00:49:26 Em pouco tempo, tinha metade
00:49:30 Então, passei a atacar
00:49:35 Era tão óbvio.
00:49:36 Com as trapaças fáceis do Nicky
00:49:39 Vou abrir com US$ 500.
00:49:41 Sinalizando a torto e a direito.
00:49:47 Nicky achou que ninguém o via.
00:49:50 Não queria nenhum desses agentes
00:49:53 - Quadra de ases.
00:49:56 Se não tivesse a má sorte,
00:50:01 Pedi a Deus
00:50:04 O que faço?
00:50:07 Nicky é um cara da máfia e eu não.
00:50:09 Os fiscais de jogos estão
00:50:12 Não posso ter sorte nesse lugar?
00:50:14 Você tem tido sorte a semana inteira.
00:50:19 Ace estava tão preocupado
00:50:21 que esqueceu o que viemos fazer aqui
00:50:24 Um milhão de vezes
00:50:27 "Isso é Las Vegas.
00:50:29 "Temos que ficar aqui roubando,
00:50:38 Não me importo com quem tenha ligações.
00:50:40 Diga a ele para tirar os pés da mesa.
00:50:42 Ele acha que isso aqui
00:50:45 Senhor, se importa de tirar
00:50:48 e colocar os sapatos, por favor?
00:50:49 Sim, me importo.
00:50:54 O idiota não vai cooperar.
00:50:57 Chame a segurança.
00:51:02 Como está?
00:51:04 Bem. E você?
00:51:05 Faça-me um favor. Quer tirar
00:51:09 Vá se foder.
00:51:13 Quero que tirem o cara
00:51:16 e usem a cabeça dele para abrir a porta.
00:51:19 Senhor, precisa sair.
00:51:23 Merda. Não vou com vocês a lugar nenhum.
00:51:25 - Bobagem. Você vai pra fora.
00:51:28 Sabe com quem está lidando? Sabe?
00:51:31 Seu veado! Sabe com quem está lidando?
00:51:34 Me deixe em paz!
00:51:37 - Vamos!
00:51:39 Claro, uma hora depois, recebo a ligação.
00:51:42 Ace, o que aconteceu aí?
00:51:46 Não sabia. Sabe o que ele fez?
00:51:48 Eu me dirigi a ele com educação
00:51:52 - Depois, me chamou de veado.
00:51:54 - Joguei o idiota pra fora.
00:51:57 Chamou meu amigo de veado?
00:51:59 Foi o que fez? Disse para ele se foder?
00:52:03 Seu caipira!
00:52:07 Vá até lá e peça desculpas.
00:52:09 Melhor torcer para ele deixar você entrar.
00:52:11 Se sair da linha outra vez,
00:52:15 que não vai poder colocar esse chapéu
00:52:19 Olha, esse cara
00:52:23 Ele não sabe que somos grandes amigos.
00:52:26 Ele já está muito sentido.
00:52:28 Mas se puder me fazer um favor
00:52:31 juro que ele jamais sairá
00:52:33 Se ele fizer isso de novo,
00:52:36 Nunca o deixarei entrar novamente.
00:52:38 Lamento tudo isso.
00:52:40 Tudo bem, Ace? Obrigado, colega.
00:52:44 Tirou as botas? Colocou os pés na mesa?
00:52:47 Seu filho-da-puta que fede a esterco!
00:52:52 Se me ferrar lá,
00:52:55 - Vá lá e peça desculpas.
00:53:02 Ace podia ser muito sensível.
00:53:04 Especialmente quando ficou grande
00:53:06 Tipo quando ele tirou
00:53:10 dando a eles um novo palco
00:53:14 Mas vou lhe dizer,
00:53:16 Ele conhecia todos os ângulos.
00:53:18 Ele trouxe o show Femme Fatale de Paris...
00:53:21 mas esqueceu que as dançarinas européias
00:53:24 Ele tinha de pesá-las uma vez por semana
00:53:29 Ainda está com 4 quilos a mais.
00:53:31 - Qual a razão disso?
00:53:33 Esqueça o "senhor".
00:53:36 Estou tentando impor respeito.
00:53:39 O Sr. Rothstein é bom o bastante para você.
00:53:41 Mas, às vezes, quando as coloca
00:53:45 Você me dá respostas.
00:53:48 Não sei. Ela está com medo
00:53:52 É isso, ela será despedida.
00:53:55 - Tem sido a nossa política...
00:53:57 - Ela é muito famosa.
00:54:01 Preciso dar crédito ao cara.
00:54:03 Digo, ele faz o óbvio.
00:54:05 Esta é a única cidade no país
00:54:09 Então, por que não tirar proveito, certo?
00:54:11 Então, ele tirou as casas de bookmakers
00:54:13 e as colocou dentro do cassino.
00:54:16 Dentro de poucos anos, ele tinha...
00:54:18 todos os cassinos da Strip
00:54:21 Entre as minhas inovações...
00:54:26 e a dedicação de Nicky ao trabalho...
00:54:31 eu logo tinha o melhor negócio da Strip.
00:54:38 Cuidado. Estão prestando atenção em você.
00:54:41 Por que, alguém está reclamando?
00:54:43 Estou ouvindo coisas dos seguranças.
00:54:46 O xerife quer te colocar na lista negra.
00:54:48 O livro negro é uma bobagem.
00:54:50 Tem dois nomes nele no país inteiro...
00:54:53 e um deles ainda é Al Capone.
00:54:55 Se o colocam no livro, vai ter encrencas.
00:54:57 Não vai poder entrar nos cassinos.
00:55:00 Estou tentando ganhar a vida e só.
00:55:03 Só estou falando. Não diga que não avisei.
00:55:12 Sra. Rothstein, olhe para a frente.
00:55:20 Pelo seu trabalho duro e dedicação...
00:55:23 e o novo sangue que trouxe à Las Vegas...
00:55:26 Sam tornou-se uma figura indispensável...
00:55:29 da indústria do jogo.
00:55:31 Como presidente
00:55:34 tenho o prazer de dar boas-vindas
00:55:36 ao Vegas Valley Country Club.
00:55:44 Diploma de Reconhecimento
00:55:45 Lá em casa,
00:55:48 Mas aqui, me dão prêmios.
00:55:51 É com grande prazer que recebo este
00:55:55 das Fundações de Caridade
00:55:59 Parabéns, querido.
00:56:01 Sam ganhou mais do que jamais ganhamos.
00:56:05 Mas meu maior prazer era ver minha mulher,
00:56:10 Todos a amavam.
00:56:12 Ela poderia ser
00:56:15 As pessoas adoravam ficar perto dela.
00:56:17 Você precisa levar a Amy
00:56:19 Adoraríamos que ela fosse. 3:00, sábado.
00:56:23 - Sim, certo.
00:56:25 Ela fazia todos se sentirem bem.
00:56:33 - Parabéns, Sam.
00:56:36 Olá, Sr. Rothstein, como está?
00:56:41 É uma das mulheres mais bonitas que já vi.
00:56:48 Obrigado pelo elogio.
00:56:51 Ele era um jovem do cassino.
00:56:55 Que atrevimento dele.
00:57:00 Ginger causava isso nas pessoas.
00:57:04 Quer ver esta aqui?
00:57:08 Papai me deu todas essas jóias
00:57:12 Mas por mais que a amassem...
00:57:14 Fabulosa.
00:57:15 ...não sabiam o que ela gostava realmente.
00:57:17 Olhe para isto.
00:57:20 Papai me deu isso...
00:57:21 Com Ginger feliz, pude me concentrar
00:57:25 Tem máquinas soltas ali atrás.
00:57:28 O que estão fazendo aqui atrás?
00:57:32 OK.
00:57:33 E as progressivas,
00:57:35 São nossas melhores máquinas.
00:57:39 Não é à toa que o lucro caiu.
00:57:42 - Traga as máquinas para a frente.
00:57:44 Ouça com cuidado.
00:57:47 O jeito certo,
00:57:51 - Entendeu?
00:57:54 - Obrigado.
00:57:57 Você é o gerente dos caça-níqueis.
00:58:00 Droga, tem razão. Sinto muito.
00:58:05 Então, acabei trabalhando 18 horas por dia.
00:58:08 No fim, foi Ginger quem aproveitou
00:58:11 Venha comigo, por favor.
00:58:14 O que disse para aquele idiota?
00:58:16 Disse a ele que era a Sra. Sam Rothstein.
00:58:20 Talvez consiga algo com isso.
00:58:26 Não demorou para que acontecesse
00:58:30 Nicky conseguiu ser banido
00:58:33 IDLE SPURS - 97 KM PARA VEGAS
00:58:35 Dali em diante, não podia ser visto
00:58:37 Que diabos isso significa?
00:58:39 "...nocivo ao jogo e...
00:58:41 "será removido de qualquer
00:58:45 "E os cassinos poderão ser multados
00:58:49 "toda vez que ele aparecer."
00:58:51 - Acredita nisso?
00:58:55 "Graças à sua notória
00:58:58 Filho-da-puta.
00:59:02 - Tem um jeito de consertar isso?
00:59:07 Vamos dizer, por exemplo...
00:59:10 que eu quero ir ao restaurante que,
00:59:14 para pegar um sanduíche que gosto?
00:59:15 Pode esquecer.
00:59:19 A coisa é séria mesmo.
00:59:24 - Em outras palavras, eu me fodi?
00:59:28 Simplesmente não entrou na cabeça dele
00:59:31 Não poder entrar num cassino é uma coisa...
00:59:34 mas estar nesse livro grava seu nome na
00:59:39 Está listado, junto com Al Capone.
00:59:43 Preciso fazer alguma coisa.
00:59:47 Não vão se livrar de mim.
00:59:56 Então, assim que fizeram aquilo...
00:59:59 comecei a fazer minha própria coisa,
01:00:02 Para manter um olho nas coisas,
01:00:07 de casa e comecei a roubar
01:00:11 bookmakers, qualquer um da cidade.
01:00:13 Tinha uma equipe boa agindo comigo,
01:00:16 Tinha Sal Fusco, especialista em invasão
01:00:20 Antes de cumprir seis anos, Jack Hardy
01:00:25 E havia Bernie Blue.
01:00:30 Era como nos velhos tempos.
01:00:32 Abri minha joalheria, também. A Gold Rush.
01:00:36 De vez em quando,
01:00:40 Não queria que as pessoas que roubasse
01:00:43 então virava suas fotos.
01:00:46 - Por que está demorando?
01:00:49 - Está funcionando.
01:00:53 Estas pedras têm muitos defeitos.
01:00:55 Se o Pete estiver passando pedras falsas...
01:00:58 é melhor ele pegar um camelo
01:01:02 - Estão na cobertura "K".
01:01:05 - Registraram-se sozinhos.
01:01:06 - Sim, não se preocupe.
01:01:09 Ele tinha informantes
01:01:13 - Precisa correr.
01:01:15 ...manobristas...
01:01:17 - Vou avisar.
01:01:19 Quarto 1230 no Scirocco.
01:01:21 - 1230. Certo.
01:01:23 - Moedas em estado de novas.
01:01:26 Todos pegavam uma parte.
01:01:28 Carl está vindo.
01:01:34 Eles tinham muito cuidado.
01:01:36 Sempre desligavam os alarmes e afins,
01:01:39 faziam tantos buracos para poderem
01:01:45 Nicky pegava tudo o que podia.
01:01:47 Ninguém esperava um cara como ele.
01:01:52 Para Nicky,
01:01:55 Acabei de receber diamantes de Israel.
01:01:57 O que esperavam de mim?
01:02:01 - O diamante tem falhas.
01:02:04 Não me diga. Faço isso há 25 anos.
01:02:07 Melhor limpar a lupa,
01:02:11 Quando pegávamos mercadoria local...
01:02:12 geralmente mandávamos para Palm Springs,
01:02:16 Tinha umas falhas de lapidação ali.
01:02:19 Vão fazer uma conferência
01:02:22 Eu falo a língua dele. Vou falar com ele.
01:02:24 Por US$ 40.000, você leva tudo.
01:02:26 US$ 20.000 é a minha oferta final.
01:02:28 Agora ele fala inglês.
01:02:33 Eu transformei meu quarto num cofre
01:02:40 Não podia deixar na Gold Rush,
01:02:44 ou os empregados poderiam
01:02:46 Tinha a única chave.
01:02:48 Ela dormia no sofá
01:02:52 Tudo isso era meu.
01:02:55 Na verdade, não poderia,
01:02:59 Os chefes estavam ganhando tanto
01:03:01 que não queriam ninguém
01:03:06 Deu aos seus empregados
01:03:08 Tomei conta de todos.
01:03:10 É por isso que não havia crime de rua
01:03:15 Mas quanto dinheiro eu poderia
01:03:18 Você precisa entender,
01:03:20 que num negócio deste tipo...
01:03:22 deve se preparar para ter alguma perda.
01:03:24 Coloquei dinheiro em negócios legítimos
01:03:29 - Você vai tentar fazer isso, não é?
01:03:32 Entenda, estou dando
01:03:34 Então, coloquei dinheiro em locais
01:03:38 - É o último?
01:03:40 Fiz meu irmão mais novo,
01:03:44 Babacas.
01:03:50 Pronto, rapazes.
01:03:52 - Muito obrigado.
01:03:55 - Engasgue, filho-da-mãe.
01:03:57 Como está?
01:03:58 Sim, Nicky adorava restaurantes.
01:04:02 E em todos esse anos,
01:04:05 Em Vegas, ele tinha o Leaning Tower.
01:04:08 Sempre havia políticos, dançarinas
01:04:13 O espetáculo no The Flamingo
01:04:15 A propósito, Sammy disse para ligar
01:04:19 - Virou mensageiro?
01:04:21 - Ele faz isso com todo mundo. Bom apetite.
01:04:25 E o que Nicky mais gostava
01:04:29 Para elas, Nicky era um astro de cinema.
01:04:31 - Entrou na minha frente?
01:04:34 - Olá, Shelly, como vai?
01:04:36 Esta é a Stacy.
01:04:38 - Este é o Nick. Querem jantar? Vamos.
01:04:41 Vamos visitar a cozinha primeiro.
01:04:43 Vamos, vou lhe mostrar.
01:04:47 Trago pão lá de casa.
01:04:51 Pode-se distinguir uma grande cozinha
01:04:54 Esse é o segredo.
01:04:57 Aqui, eles têm vitelo rosa.
01:05:02 Vitelo rosa você pode bater por dois dias.
01:05:05 Nunca vai ficar tenro.
01:05:08 Saí daqui com dinheiro. Fui atacado na rua.
01:05:12 Uns caras. Eu devo a eles.
01:05:15 - Foi o que fiz.
01:05:17 Você acha que é homem?
01:05:19 Sabia que é um babaca derrotado,
01:05:24 Sabe que é isso que você é?
01:05:26 Eu lhe dei dinheiro pra pagar o aluguel...
01:05:29 fazer compras e colocar o aquecimento.
01:05:31 Sabe que a esposa disse ao Frankie
01:05:34 Não jogou com o dinheiro?
01:05:37 - Não jogou?
01:05:39 Não brinque comigo, Al!
01:05:42 Quer me passar pra trás? Você não jogou?
01:05:46 Diga-me que jogou com o dinheiro
01:05:50 Você jogou?
01:05:56 Seu degenerado.
01:05:59 Com os filhos em casa.
01:06:04 Tome. Agora dê o fora daqui.
01:06:07 - Obrigado, Nick.
01:06:09 Se descobrir que deu pra trás,
01:06:13 - Quantos você vai comer?
01:06:16 Mas às 6:30, quando acabava o dia...
01:06:19 não importa onde
01:06:21 ele ia pra casa fazer café da manhã
01:06:25 Sei que gosta disso.
01:06:27 Um pouco de manteiga, certo?
01:06:31 - Por quê?
01:06:34 Que garoto esperto você é.
01:06:37 Certo, coma.
01:06:38 A cada duas semanas,
01:06:41 EM CASA - com uma parte do que fazia.
01:06:45 Eles estavam a 2.500 km e não sei
01:06:49 A entrega era na parada de caminhões...
01:06:51 onde Remo e os rapazes
01:06:55 Os tiras sabiam, mas não estavam nem aí.
01:06:58 Nicky manda um grande abraço.
01:07:00 Sabia como manter os chefes felizes.
01:07:02 Quando me davam pequenos serviços,
01:07:06 fazia a coisa com perfeição.
01:07:10 Como na vez em que Tony Dogs,
01:07:14 atirou em um dos bares do Remo.
01:07:21 Aqui temos um idiota
01:07:24 e uma pobre garçonete
01:07:30 Esse cara está pedindo
01:07:34 Quero o nome de todos
01:07:38 Não me importo o que tenha de fazer
01:07:41 Vou tomar conta disso, Remo.
01:07:43 Para dizer a verdade, preciso demonstrar
01:07:47 Ele era um dos irlandeses mais durões
01:07:50 O filho-da-puta era forte.
01:07:52 Por dois dias e duas noites,
01:07:55 Até enfiamos picadores de gelo
01:07:58 Melhor ele me dar um nome,
01:08:01 Muito obrigado.
01:08:02 Mas ele não falou.
01:08:03 Sei que já teria falado.
01:08:05 No fim,
01:08:09 Está me ouvindo?
01:08:11 Ouça, sua cabeça está em um torno.
01:08:14 Vou esmagar sua cabeça como uma toranja
01:08:18 Não me faça fazer isso. Por favor, vamos.
01:08:20 Não me faça ser mau.
01:08:24 Vá se foder.
01:08:26 Filho-da-puta. Acredita nisso?
01:08:29 Me foder? Filho-da-puta!
01:08:32 Foder a minha mãe? É o que está dizendo?
01:08:35 Seu filho-da-puta!
01:08:38 Meu Deus. Diga o nome!
01:08:41 Charlie M.
01:08:43 - Charlie M.
01:08:45 Você me fez arrancar
01:08:48 para proteger esse merdinha?
01:08:51 Seu filho-da-puta burro!
01:08:53 Me mate, seu merda!
01:08:56 Seu filho-da-puta!
01:08:58 Frankie, faça um favor a ele.
01:09:00 Correu a notícia de que finalmente...
01:09:03 havia um gângster de verdade na cidade.
01:09:06 Nicky era o novo chefe de Las Vegas.
01:09:15 Quatro rodas, sete símbolos.
01:09:18 Tem idéia da probabilidade?
01:09:20 Deve ser de uma em um milhão. Talvez mais.
01:09:22 Três acumulados em 20 minutos?
01:09:24 Por que não desligou as máquinas?
01:09:27 Aconteceu rápido. Três caras ganharam.
01:09:29 Não viu a trapaça?
01:09:31 Não há como determinar isso.
01:09:33 Sim, há. Um jeito infalível. Eles ganharam!
01:09:35 Isso é um cassino.
01:09:39 Está me irritando.
01:09:42 Acha que sou idiota?
01:09:43 Alguém abriu as máquinas
01:09:46 A probabilidade em uma máquina
01:09:49 Em três máquinas seguidas,
01:09:53 Qual é o problema com você?
01:09:54 Não viu que estava sendo trapaceado
01:09:58 - Não viu?
01:10:01 Chega, bobão, estou por aqui com você.
01:10:03 Carreguei você nas costas
01:10:05 Pegue as suas coisas e dê o fora.
01:10:07 - Está me demitindo?
01:10:11 - Pode se arrepender.
01:10:14 - Isso não é jeito de se tratar alguém.
01:10:18 é burro demais pra trabalhar aqui.
01:10:20 De qualquer forma, está despedido. Fora.
01:10:25 Esse cara já era para mim.
01:10:27 Não pode demiti-lo. O cunhado dele
01:10:30 Todos aqui com botas de caubói
01:10:34 Estou cansado disso.
01:10:36 Este é o estado dele.
01:10:38 O cunhado dele dirige a Junta Municipal.
01:10:41 Deve haver um jeito de trazê-lo de volta.
01:10:43 Você é do financeiro, andar de cima.
01:10:47 Tenho milhares de jogadores.
01:10:50 Todos querem me roubar 24 horas por dia.
01:10:53 Preciso que saibam que sei
01:10:56 Que não há nada que façam
01:11:00 Olhe o seu. Olhe pra isso.
01:11:03 Olhe este. Não tem nada.
01:11:05 Olhe quantos mirtilos tem no seu muffin.
01:11:07 - Eu não tenho nada.
01:11:10 Se quer as coisas bem feitas,
01:11:13 Aonde vai?
01:11:16 Daqui pra frente, quero a mesma quantidade
01:11:25 Sabe quanto tempo vai levar?
01:11:26 Não interessa.
01:11:35 Só um pouco. Boa menina.
01:11:40 - Quer ir com a mamãe?
01:11:42 Tudo bem, querida.
01:11:44 Preciso falar com você.
01:11:49 - Do que está precisando?
01:11:53 Preciso de muito.
01:11:55 Por que não tira da sua conta?
01:11:57 Eu tiraria, mas é que...
01:12:02 preciso de mais. Preciso de US$ 25.000.
01:12:05 US$ 25.000?
01:12:08 - Para você mesma?
01:12:10 Por que precisa de tudo isso?
01:12:13 Faz diferença? Estou precisando.
01:12:15 Preciso perguntar. É muito dinheiro.
01:12:19 Não precisamos discutir por isso.
01:12:22 Não precisamos brigar.
01:12:24 Era importante. Esqueça.
01:12:28 Quem está brigando? Diga pra quê.
01:12:34 Por que não pode me dizer?
01:12:41 Agora quero que me diga.
01:12:43 Minha mulher me pede US$ 25.000.
01:12:47 - Não.
01:12:49 Não é só o dinheiro.
01:12:52 Não posso perguntar?
01:12:54 Fui independente toda a minha vida.
01:12:57 Agora está me fazendo implorar.
01:13:00 - Do que está falando?
01:13:03 - Por que me faz sentir tão mal?
01:13:06 Não quero que se sinta mal.
01:13:10 Trata-se de confiança.
01:13:13 Preciso confiar minha vida a você.
01:13:15 Entende?
01:13:18 Posso confiar em você?
01:13:27 Posso confiar? Responda.
01:13:32 Pode confiar em mim.
01:13:33 Ótimo. Então diga por que quer o dinheiro.
01:13:58 Ela está saindo do banco.
01:14:01 Vou segui-la.
01:14:03 O que é isso?
01:14:05 Conheço esse olhar. O que ele quer dizer?
01:14:07 Quer dizer que tenho o dinheiro.
01:14:28 Como vai? É o Lester, não é?
01:14:38 Pelas minhas memórias,
01:14:42 trapaceiro de golfe,
01:14:48 Corrija-me se estiver errado.
01:14:50 Não sabia que era ladrão.
01:14:52 E ser for, quer saber?
01:14:55 Pegue o meu também.
01:14:58 Pegue. Já tem o dela.
01:15:01 Ela é a minha esposa.
01:15:04 Olhe para mim.
01:15:05 Sabia disso, não sabia?
01:15:09 - Olhe para mim.
01:15:11 Pois sabe, não é?
01:15:16 Se voltar novamente...
01:15:19 para pegar o dinheiro dela, venha armado.
01:15:22 Assim, você vai ter chance.
01:15:24 Seja homem, não seja cafetão.
01:15:27 Agora, quer me fazer um favor? Saia daqui.
01:15:31 Quero ficar a sós com a minha mulher.
01:15:41 Seu merda.
01:15:53 Lembra quando o chamou
01:15:57 Ele não disse:
01:16:00 - Ele não disse isso, não é?
01:16:02 O que ele disse?
01:16:07 "Que ele se foda.
01:16:11 Venha cá. Vou lhe mostrar uma coisa.
01:16:26 Faça-os parar!
01:16:34 Não é culpa dele! É minha!
01:16:51 Seu merda.
01:17:01 Faça você mesmo, seu maricas!
01:17:05 Ele é um imbecil.
01:17:07 Pegou alguém do hotel para bater nele.
01:17:10 Não quis fazer pessoalmente.
01:17:12 Não quis sujar as mãos.
01:17:17 Por que ele precisou fazer isso?
01:17:19 Me diga.
01:17:22 - Não foi uma coisa legal...
01:17:24 Precisa entender. Ele não sabe
01:17:30 Falei tudo a respeito dele
01:17:33 - Não há surpresas.
01:17:37 Era um amigo que queria ajudar. E daí?
01:17:42 A primeira vez que vi vocês juntos...
01:17:45 nunca o vi tão feliz.
01:17:48 Sei que ele é um judeu louco e tudo mais...
01:17:51 mas nunca vi ele agir assim com ninguém.
01:17:55 Acho que ele é louco por você.
01:17:58 - Ele ama.
01:18:00 Entrei nessa de olhos abertos.
01:18:03 Sabia que a coisa podia ficar difícil.
01:18:05 Eu sou do tipo que trabalha.
01:18:09 se não estiver resguardada, acha?
01:18:11 Claro, posso ver isso.
01:18:14 Ele me deu muitas jóias. Muitas mesmo.
01:18:18 Muitas jóias caras? Quanto?
01:18:21 Quer roubá-las?
01:18:23 Não, estou curioso. Só queria saber...
01:18:27 quanto ele gastaria em algo assim.
01:18:30 Disseram que talvez o valor seja
01:18:33 Viu só? O que isso lhe diz?
01:18:35 US$ 1 milhão em jóias.
01:18:38 Isso não mostra que ele é louco por você?
01:18:40 Nunca devia ter casado com ele.
01:18:42 Ele é de gêmeos. Triplamente. Dualidade.
01:18:47 Gêmeos é a cobra, sabe.
01:18:52 Estou falando sério.
01:18:53 Sei o que quer dizer. Ouça, Ginger.
01:18:57 Isto provavelmente não é...
01:19:01 - Isso não deve ser o que quer ouvir.
01:19:03 Está meio magoada, e eu entendo isso.
01:19:07 Mas tente deixar como está.
01:19:11 Ele poderia tê-lo matado!
01:19:14 Ele não precisava bater nele.
01:19:18 Ele me força a escapar
01:19:20 Que merda é essa?
01:19:22 Isso é porque ele a ama,
01:19:26 Quem se importa comigo?
01:19:30 Vou descobrir que diabos está acontecendo.
01:19:32 - Quando o encontrar, falarei com ele.
01:19:35 - Tudo bem?
01:19:38 Obrigada...
01:19:40 por me agüentar.
01:19:42 Vá devagar com isso.
01:19:46 Você é uma garota linda. Não estrague isso.
01:19:48 Já vi muitas garotas
01:19:52 Você é tão legal.
01:19:54 Pare com isso. Não quero vê-la infeliz.
01:19:59 Obrigada.
01:20:05 Tudo bem.
01:20:20 O Comissário do Município,
01:20:23 - Só um minuto.
01:20:43 Posso lhe oferecer algo?
01:20:46 Não, obrigado, mocinha.
01:20:48 Mande-o entrar
01:20:51 Sr. Rothstein, sou Pat Webb.
01:20:54 Como vai?
01:20:55 - Foi um prazer.
01:20:57 Obrigado, senhor. A casa vai bem.
01:21:01 Todo esse dinheiro rolando.
01:21:03 Agradeço ter tido tempo de atender
01:21:06 - Por que não se senta?
01:21:10 Vim pessoalmente resolver...
01:21:13 quaisquer disputas sobre um certo assunto.
01:21:16 Talvez não saiba...
01:21:17 mas Don Ward é um homem muito querido
01:21:21 Ele tem muitos amigos. Sua família
01:21:25 Votos de amigos,
01:21:29 Isso é importante para nós dois.
01:21:32 Se pensar sobre como resolver
01:21:38 e me perdoar por dizer isso...
01:21:40 talvez ele não tenha
01:21:43 Ele sabia que iam ganhar...
01:21:45 em três máquinas em seguida
01:21:48 Ou ele estava junto ou, perdoe-me,
01:21:52 Seja o que for,
01:21:55 Antes de jogarmos a sujeira
01:21:58 precisamos ter certeza
01:22:01 Acredite, se pudesse provar,
01:22:07 Temos certeza de que quer
01:22:11 examinando a sua ficha criminal
01:22:15 Acho que saiu da linha
01:22:17 Está me difamando. Não está em posição
01:22:22 Fui além do possível para ser prestativo
01:22:25 Ele é fraco. Ele é incompetente.
01:22:29 Não posso fazer muito mais por ele.
01:22:31 Você tem razão.
01:22:34 O velho Don é tão inútil
01:22:39 Mas ele é meu cunhado...
01:22:41 e eu tomaria isso como um favor pessoal...
01:22:44 se pensasse novamente
01:22:47 Não posso fazer isso.
01:22:49 Entendo o fato de ele ser seu cunhado.
01:22:52 Quero ajudá-lo e gosto de prestar favores.
01:22:54 E sei quem você é.
01:22:59 Acha que pode mudar de opinião...
01:23:03 mais pra frente?
01:23:07 Desculpe. Não posso fazer nada.
01:23:09 Ele é incompetente.
01:23:16 OK, muito obrigado.
01:23:20 É isso. Sinto muito.
01:23:23 Sr. Rothstein,
01:23:26 como as coisas funcionam aqui.
01:23:29 Vocês são nossos convidados.
01:23:32 Mas agem como se estivessem em casa.
01:23:34 Deixe-me dizer algo, parceiro.
01:23:38 Mas é para onde vamos mandá-lo
01:23:44 - Obrigado pelo seu tempo.
01:23:48 - Sinto muito.
01:23:55 O que houve com as minhas pílulas?
01:23:59 Já não é ruim o bastante beber demais?
01:24:03 Não tomei suas pílulas.
01:24:05 Para minha úlcera, tomo metade.
01:24:08 Quando tenho muita dor.
01:24:10 Tinha para três meses. O que fez com elas?
01:24:14 Não precisava bater nele.
01:24:16 O quê?
01:24:18 Estava tentando ajudá-lo.
01:24:22 Como se estivesse dormindo com ele.
01:24:24 Ah é, e como vou saber?
01:24:26 Não pode fazer com que pare
01:24:30 - O quê?
01:24:33 não pode fazer com que pare
01:24:44 Ouça...
01:24:48 Estou tentando deixar tudo bem.
01:24:50 Afinal, você é minha esposa,
01:24:54 Todos a admiram nesta cidade.
01:24:56 Quer saber, Ace? Não estou nem aí.
01:25:00 Vou dar o fora daqui.
01:25:09 Precisa se controlar.
01:25:11 - OK.
01:25:14 Está entendendo?
01:25:17 Vou colocá-la numa clínica.
01:25:21 - Não preciso disso.
01:25:24 Nada de nomes nos jornais.
01:25:26 Você só se importa com isso.
01:25:30 Não se importa comigo.
01:25:31 - Eu me importo, sim.
01:25:34 Como pode dizer isso?
01:25:35 Você é uma mulher linda.
01:25:38 Não precisa sustentar aquele parasita.
01:25:42 Eu a conheço melhor do que você mesma.
01:25:44 Você é uma tigresa, é mais forte do que eu.
01:25:46 Quando quer fazer algo,
01:25:55 Vai conseguir.
01:25:57 Ah, meu Deus.
01:26:08 Vou tentar.
01:26:14 Eu vou.
01:26:16 Não fique bravo, comigo, OK?
01:26:27 ENTRADA PROIBIDA - PERIGO
01:26:30 Não importava o que acontecia
01:26:34 tudo valia a pena.
01:26:36 O dinheiro continuava entrando...
01:26:39 e as maletas entravam e saíam.
01:26:42 E vou lhe dizer, o negócio aqui é grana.
01:26:48 O único problema é que,
01:26:51 os chefes repararam
01:26:55 Espere um pouco. Está querendo me dizer...
01:26:58 que o dinheiro que roubamos
01:27:01 Que alguém está roubando da gente?
01:27:03 Passamos por toda essa encrenca
01:27:06 Como disse, é parte do negócio.
01:27:11 Vazamento uma ova.
01:27:13 Até John Nance,
01:27:16 sabia que não havia muito o que fazer.
01:27:18 Precisa saber
01:27:20 mesmo que cuide bem dele...
01:27:23 vai roubar um pouco para si.
01:27:25 Faz sentido, não é?
01:27:27 Tente fazer esses velhos de brilhantina
01:27:31 Qual a razão de trapacear
01:27:34 Isso acaba com o propósito da coisa.
01:27:37 Eles pegam o dinheiro porque são
01:27:41 Mas os chefes
01:27:44 então ouça o que fizeram.
01:27:45 Colocaram Artie Piscano,
01:27:48 para cuidar que ninguém rapinasse a rapina.
01:27:52 - O que estava fazendo?
01:27:55 - O que estava fazendo com sua cumari?
01:27:58 O único problema era
01:28:01 Ele era capaz de estragar
01:28:03 - O que mais andou fazendo?
01:28:06 E ninguém sabia até onde isso ia chegar.
01:28:08 Se soubessem,
01:28:12 Precisa voltar lá e falar com o cara.
01:28:14 - A despesa da última viagem não foi paga.
01:28:17 Tiro dinheiro do meu bolso
01:28:21 Precisa voltar lá.
01:28:23 Vou começar a registrar tudo.
01:28:26 E o que vai fazer com isso, pagar imposto?
01:28:29 Não posso ficar pagando as viagens
01:28:33 Que diabos estamos fazendo aqui?
01:28:35 Está indo pra Las Vegas
01:28:38 Que diabos? Afinal...
01:28:40 Não importa quantas novenas rezasse...
01:28:42 nada ia parar o que viria a acontecer
01:28:45 - Não acredito que esteja fazendo isso.
01:28:48 Acontece que Phil Green,
01:28:51 tinha uma sócia que ninguém sabia...
01:28:52 que apareceu e pediu dinheiro
01:28:56 - Por que está fazendo isso comigo?
01:28:58 - Não estou.
01:29:00 Não, não estou errada.
01:29:01 ...Green tentou guardar segredo.
01:29:03 Vou cuidar para que não se safe dessa.
01:29:06 Então, ela o processou nos tribunais.
01:29:07 O tribunal agora vai tratar do caso
01:29:10 contra a Tangiers Corporation
01:29:14 - Oberon, em nome do Sr. Green.
01:29:18 - Sr. Oberon, pode prosseguir.
01:29:21 Acredito que ele foi justo
01:29:24 Temos um problema.
01:29:29 Não foi muito bem.
01:29:32 para mostrar
01:29:35 Isso não é bom.
01:29:40 Ela foi muito bem no processo.
01:29:43 Mas antes que começasse
01:29:45 os rapazes de casa decidiram
01:29:48 Então, me enviaram.
01:30:06 Pode comentar
01:30:08 - Do que está falando?
01:30:12 Era apenas uma sociedade imobiliária?
01:30:14 O advogado dela disse que eram sócios.
01:30:16 Nós nos envolvemos em um pequeno
01:30:20 Nunca foi uma sociedade.
01:30:23 Ouviu falar do assassino calibre 22?
01:30:26 Agora, em vez de os tiras
01:30:29 passaram a ir atrás de Green também.
01:30:31 Ele deveria ser
01:30:33 Precisei dar entrevistas
01:30:36 que o cassino ia cada vez melhor.
01:30:38 Então, com que freqüência
01:30:44 Green vem aqui
01:30:46 e ele está ocupado
01:30:50 Então, na ausência de Green,
01:30:53 Eu ajo conforme a orientação
01:30:57 Minha responsabilidade
01:31:01 Então, você é o chefe?
01:31:03 Bem, de um jeito,
01:31:08 quando o Sr. Green está fora.
01:31:12 Poderia dizer isso.
01:31:14 Sam Rothstein: "Sou o chefe!"
01:31:15 Leu isso?
01:31:17 Sobre o Sr. Rothstein.
01:31:19 Diz: "O bookmaker do Meio-Oeste,
01:31:23 "diz que é o verdadeiro chefe do império
01:31:27 - Acredita nisso?
01:31:30 Ora, claro que disse. Está aqui.
01:31:34 Ele já requisitou sua licença?
01:31:37 Não sei. Precisamos verificar os arquivos.
01:31:39 Pode fazer isso sem se comprometer?
01:31:43 E olhe com cuidado, pois talvez tenhamos
01:31:48 Obrigado.
01:31:51 Investigação da Comissão de Controle
01:31:54 para trabalhar do executivo do Tangiers
01:31:57 Rothstein, o chefe de operações
01:32:02 do chefe da máfia de Las Vegas,
01:32:05 pode perder a licença
01:32:11 Alô?
01:32:12 Preciso encontrar Charlie, o banqueiro
01:32:14 Preciso ver o Cara Limpa imediatamente.
01:32:17 Precisa fazer reserva. Está cheio.
01:32:19 Não, tudo bem.
01:32:20 Não quero encontros na minha casa.
01:32:22 É impossível,
01:32:24 Vou entrar pelo lado do campo de golfe.
01:32:26 Tudo bem, vou usar a entrada de serviço.
01:32:28 Certo.
01:32:31 A batalha entre os comissários do jogo
01:32:35 Sam "Ace" Rothstein está esquentando.
01:32:37 Hoje, veremos a tentativa de Ace Rothstein
01:32:42 apesar das alegações das autoridades
01:32:46 Será que a amizade de Sam Rothstein
01:32:50 fará com que Rothstein
01:32:53 Pode a integridade das leis do estado ser
01:32:57 Por que não pega leve nisso?
01:33:01 Vamos, deixe-me ajudar.
01:33:03 Estamos falando de algo sério.
01:33:05 Às 6:00, será que
01:33:07 vai tirar Rothstein do cargo de chefe
01:33:10 Exclusivamente na reportagem especial
01:33:14 Para baixo. Vá para o andar de baixo.
01:33:22 Não deixe isso o preocupar, Ace.
01:33:26 É só perseguição política.
01:33:35 Quer beber algo?
01:33:37 - Charlie, quer mais?
01:33:40 Não quero nada. Olá, Sr. Clark.
01:33:43 - É mais difícil de achar que o Presidente.
01:33:46 Ah, é? Podia ao menos retornar
01:33:49 Olha, Nicky, já falamos disso.
01:33:53 E expliquei que talvez tenha
01:34:01 Quero meu dinheiro de volta.
01:34:04 O que vai fazer, vai me bater?
01:34:08 Acho que tem uma impressão errada
01:34:12 Acho que, para ser justo...
01:34:14 devo lhe explicar
01:34:18 Amanhã de manhã eu vou acordar cedinho,
01:34:23 entrar e olhar,
01:34:26 vou rachar a sua cabeça
01:34:30 E na hora em que
01:34:34 espero que você esteja saindo do coma.
01:34:37 E quer saber?
01:34:41 Pois eu sou um imbecil.
01:34:45 Esse é o meu negócio. É o que faço.
01:34:49 Sabemos o que faz.
01:34:51 Você arruína as pessoas e foge.
01:34:53 - Não pode falar comigo assim.
01:34:56 Fez o meu dinheiro dormir.
01:34:59 Deixa o Sam para lá. Isso é entre nós.
01:35:01 Estarei lá de manhã.
01:35:07 - Acha que ele entendeu?
01:35:10 Ele é um cara honesto, meu Deus.
01:35:14 Aquele idiota está me evitando
01:35:17 - Está tentando me dizer o que fazer?
01:35:21 Está saindo da linha. Você não pensa?
01:35:23 Eu não penso? E o seus culhões?
01:35:27 Estou tentando armar algo grande.
01:35:31 Se está agindo assim,
01:35:34 Muitas coisas vão mudar.
01:35:37 precisa agir do meu jeito.
01:35:39 Precisa entender a minha situação.
01:35:43 O faturamento anual do lugar
01:35:45 Vai acabar se eu não conseguir a licença.
01:35:48 Acredite, se me der mal,
01:35:52 Esqueça a droga da licença.
01:35:54 Se finco a minha bandeira aqui,
01:35:59 Não sei o que é, mas quanto mais falo...
01:36:02 mais sinto que você
01:36:05 - Não, não quero entrar nessa com você.
01:36:08 Não quero me envolver em nada
01:36:11 Quero um lugar honesto.
01:36:14 Quero tudo calmo. Só isso!
01:36:16 Quieto como? "Sou o chefe"? Isso é quieto?
01:36:18 Tiraram do contexto. Não tive controle.
01:36:20 Ronnie e Billy vão lhe dizer
01:36:23 Lá em casa, a coisa está feia.
01:36:25 Feia? Toda vez que está na televisão,
01:36:30 Que diabos aconteceu com você?
01:36:32 - O que aconteceu? Perdeu o controle?
01:36:35 Está andando por aí como John Barrymore.
01:36:37 Um robe cor-de-rosa e uma piteira?
01:36:42 Não quero falar disso, mas você trata
01:36:48 Minha mulher?
01:36:50 Ela estava magoada com muitas coisas,
01:36:56 Você foi o ombro em que ela chorou?
01:37:00 Não, esse não é o ponto.
01:37:02 O ponto é que ela está magoada
01:37:05 Ficaria grato se não se metesse
01:37:08 Não gostaria se eu fizesse isso com você.
01:37:10 Ela veio falar comigo.
01:37:13 Fique longe dela. Não é da sua conta.
01:37:17 Uma semana atrás era. Agora, não é.
01:37:22 Certo, precisa de mim
01:37:25 Vou ter de consertar o que fez com o cara.
01:37:28 O cara vai correndo pro FBI.
01:37:30 Seu orgulho é maior que o cassino.
01:37:33 Sabia o que ele queria e não concordava.
01:37:37 Ele queria ir atrás de Gaggi,
01:37:42 Queria também parar de pedir permissão
01:37:51 Um chefe de cassino e a esposa
01:37:55 Um crupiê do Scirocco. Interrogaram Nicky.
01:37:59 Informantes nos porta-malas.
01:38:03 Um advogado.
01:38:07 Interrogaram Nicky.
01:38:09 Quando caras que não pagavam os agiotas
01:38:12 o nome do Nicky saía em todos os jornais.
01:38:15 Nicky foi interrogado sobre uns 24
01:38:19 Nunca havia testemunhas.
01:38:20 Os tiras me culpavam
01:38:25 Cuide-se. Vai ser atropelado.
01:38:27 Se um cara escorregava numa casca
01:38:31 Seja bonzinho.
01:38:33 E os chefes não eram melhores.
01:38:37 Na minha área de trabalho,
01:38:40 Trato com animais degenerados.
01:38:43 Os chefes se importam com o quê?
01:38:45 Eles ficam sentados bebendo licor de anis.
01:38:47 Enquanto isso, vou para a trincheira.
01:38:50 Os chefes acham que tudo é fácil aqui fora.
01:38:54 Frankie, acharam a cabeça
01:38:59 Sabia disso?
01:39:01 Ouvi dizer.
01:39:02 Todos estão comentando e exagerando
01:39:06 O que vai fazer?
01:39:08 Isso não é bom.
01:39:11 Diga para ele caprichar mais.
01:39:16 Direi, Remo.
01:39:17 As drogas de chefe fumam seus Di Nobilis...
01:39:20 e comem trip' e a droga de soffrit',
01:39:23 e eu, para conversar em particular,
01:39:27 - Por que se importam se mando dinheiro?
01:39:31 Deixe que reclamem. Eu fico aqui.
01:39:35 - Se alguém não gosta, que se dane.
01:39:39 Querem uma guerra? Estou pronto.
01:39:42 Se tomar conta de cinco daqueles caras,
01:39:48 Quer saber, vá se foder?
01:39:51 Estou vendo vocês, filhos-da-puta.
01:39:53 O problema é que Nicky não só causava
01:39:56 O FBI vigiava todos os seus movimentos,
01:40:01 Se vão me vigiar, vou vigiá-los também.
01:40:04 Gastei uma grana. Muita. Quem se importa?
01:40:07 Comprei o equipamento anti-escuta mais
01:40:12 Tinha os rádios de freqüência especial,
01:40:18 Os filhos-da-puta jamais iriam me pegar
01:40:23 Tenho meu emprego em risco
01:40:26 Ele tem todos os tiras do estado
01:40:31 E na pior hora para mim.
01:40:34 A audiência da licença estava chegando
01:40:40 Se não puder trabalhar em Vegas,
01:40:42 Você foi bastante aberto conosco
01:40:46 Isso vai ajudar quando for depor
01:40:48 - Só peço uma audiência justa.
01:40:54 Vamos para...
01:40:57 Quero ouvir sobre Kansas City.
01:41:02 Que droga é essa?
01:41:06 Onde esse cara vai pousar, na pista?
01:41:29 São agentes, Frankie. Olhe só.
01:41:33 Os Federais passaram tanto tempo
01:41:36 que ficaram sem combustível.
01:41:39 Só o que eu precisava, bem em frente
01:41:47 US$ 100 para quem acertar o avião.
01:41:52 Se não fosse ruim o bastante, entra
01:41:56 Era o gerente da mercearia em Kansas City
01:42:00 Brigando pelas maletas de novo.
01:42:03 Preciso ir de novo para Vegas.
01:42:07 Ele a administrava com o cunhado...
01:42:08 mas ele vivia reclamando de suas viagens
01:42:13 Precisa ser firme,
01:42:16 Vou escrever tudo. Cada centavo.
01:42:20 - Qual é o seu problema?
01:42:24 - Desde quando fala assim?
01:42:26 Se Nance causar problemas,
01:42:30 - De novo.
01:42:33 - É o bastante.
01:42:34 O que aconteceu depois,
01:42:36 Quem iria acreditar que o FBI tinha
01:42:39 para obter informações
01:42:42 sobre um cara que foi morto
01:42:46 Quem o impede de fazer
01:42:49 Nance traz duas maletas do Tangiers.
01:42:53 Não temos ninguém para vigiar. É a lei.
01:42:56 Não podemos nem entrar na sala
01:42:59 Ele tem pessoas dele lá.
01:43:05 Vou descobrir. Se for mesmo o Green,
01:43:08 Nunca confiei nele.
01:43:11 Confiam naquele canalha. Eu não.
01:43:13 Vou acertar os dois na cabeça com uma pá.
01:43:15 Tenha calma.
01:43:16 Mãe, me desculpe.
01:43:19 - Desculpe. Estou zangado.
01:43:21 Sabe o que estão fazendo comigo.
01:43:25 - Pegue leve. Vai ter um enfarte.
01:43:30 O pior é que eles ouviam tudo isso...
01:43:32 sobre Las Vegas, cassinos e maletas...
01:43:35 e é isso aí.
01:43:42 Tudo vai sair do meu bolso. Preciso pagar.
01:43:47 Dá pra acreditar nisso?
01:43:50 Entrei pra ganhar dinheiro, não perder.
01:43:52 Todos os homens do FBI
01:43:55 Se quer alguma coisa bem feita,
01:44:00 Piscano, o cara,
01:44:04 Tem alguns bons e alguns maus.
01:44:09 Sr. Presidente, membros da Comissão...
01:44:10 o Sr. Rothstein tem o prazer de estar aqui.
01:44:12 Quando o dia chegou, estava pronto.
01:44:15 Sentia-me tão confiante
01:44:19 Temos documentos, um dos quais
01:44:23 que absolvem completamente
01:44:27 - Conselheiro, antes de continuar...
01:44:30 ...esta comissão faz um pedido
01:44:35 - Negado?
01:44:38 Sr. Presidente, sustento o pedido.
01:44:40 Tenho voto sobre o pedido?
01:44:41 Sim!
01:44:44 Pedido aceito. A audiência está suspensa.
01:44:46 - Deve estar brincando.
01:44:50 Senador, prometeu uma audiência.
01:44:55 Quando foi meu convidado no Tangiers
01:45:00 - Nunca fui seu convidado.
01:45:04 Não é meu convidado pelo menos
01:45:06 Gostaria de responder a isso.
01:45:08 O Sr. Rothstein está agindo como sempre.
01:45:12 A única vez que fui ao Tangiers
01:45:16 - Eu estava no jantar?
01:45:19 - Estava no jantar?
01:45:22 - Estava no prédio.
01:45:25 Sabe muito bem que estava lá.
01:45:30 Não jurou?
01:45:34 Diga que ao menos estava no jantar.
01:45:37 - Pelo menos isso.
01:45:40 Obrigado por não me chamar de mentiroso,
01:45:45 Uma audiência de rotina
01:45:49 quando o extravagante executivo
01:45:52 acusou vários funcionários do alto escalão
01:45:55 ...prometeu uma audiência justa
01:45:58 E pediu cópias da conta para colocar
01:46:02 Em um feroz rompante
01:46:05 - Bobagem!
01:46:07 comissários perplexos até a entrada
01:46:11 até que seus amigos e advogados
01:46:14 Você tem passado. Eu também.
01:46:18 Vocês se acham no direito
01:46:21 Suspeito de dirigir o Tangiers
01:46:24 a audiência de ontem era para determinar
01:46:28 poderia dirigir
01:46:31 ROTHSTEIN FORA DO JOGO
01:46:34 - Que diabos ele vai fazer agora?
01:46:38 O que ele está fazendo?
01:46:40 Ele sabe que os caras com quem gritou
01:46:42 Qual é o problema dele,
01:46:45 Talvez ele possa dirigir as coisas
01:46:47 Não vai ser o melhor,
01:46:50 Mesmo que ele continue, vai ser discreto.
01:46:54 Diga que ele é faxineiro. Não importa.
01:46:57 Mas, por favor, o que quer que ele aceite,
01:47:11 Senhoras e senhores...
01:47:12 o Hotel Tangiers apresenta o inédito...
01:47:15 show de Sam Rothstein, Aces High.
01:47:22 Hoje, gravado ao vivo
01:47:25 apresentamos a estréia de Aces High...
01:47:28 com a Orquestra de Sasha Semenoff...
01:47:31 e as dançarinas de Sam Rothstein!
01:47:36 O Sr. Rothstein é um jogador profissional
01:47:41 Um homem que vai levar você para dentro
01:47:46 Agora, o novo diretor de diversões
01:47:51 o Sr. Sam Rothstein.
01:48:02 Bem-vindos ao programa de Sam Rothstein.
01:48:06 A moça à minha esquerda é Trudy...
01:48:09 que é a nova dançarina principal
01:48:12 Nosso primeiro convidado hoje à noite...
01:48:16 é Frankie Avalon.
01:48:23 - Fique de olho nele.
01:48:27 - Quantos filhos tem?
01:48:35 - Sensacional.
01:48:40 Ace, não faça isso.
01:48:46 Meu Deus.
01:48:48 Ele está fazendo malabarismos!
01:48:50 Não vamos levar o Comissário do Município
01:48:54 Recentemente, eu o desafiei para um debate
01:48:58 Do que tem medo, Pat?
01:49:03 Pode me perguntar o que quiser.
01:49:05 Que diabos ele está fazendo na TV?
01:49:08 Ele está todas as noites, falando
01:49:13 Ele deve ser louco.
01:49:17 Ele está completamente louco.
01:49:19 É uma pena tanta hipocrisia.
01:49:23 Outros pagam demais. Assim é a vida.
01:49:26 Andy, vá vê-lo.
01:49:37 Primeiro, o que
01:49:40 Estamos na lista de audiências
01:49:44 Os caras não estão nem aí
01:49:46 Querem que as coisas se acalmem.
01:49:49 Dar o fora? Andy, não pode falar sério.
01:49:54 O velho disse que seu amigo
01:49:57 Quando o velho diz "talvez",
01:50:00 Não apenas desistir, você deve fugir.
01:50:03 Toda vez que falam o meu nome nos jornais,
01:50:07 Como isso ajuda?
01:50:10 A encrenca que trouxe é assassinato.
01:50:12 O departamento de polícia cooperou.
01:50:14 Eles estão com raiva.
01:50:17 O que vai fazer a respeito?
01:50:18 - O que propõe?
01:50:22 Talvez ele deva sumir por uns tempos.
01:50:25 - Não o mandarão pra lugar nenhum.
01:50:27 daria tempo para todos manobrarem.
01:50:30 Eu esqueceria das manobras.
01:50:38 Não posso fazer isso.
01:50:40 Claro, assim que Andy chegou em casa,
01:50:44 Na manhã seguinte, recebo a chamada.
01:50:48 Tenho que fazer compras, quer ir?
01:50:51 Receber telefonemas de Nicky
01:50:53 Mesmo os códigos não funcionavam.
01:50:56 Se um telefone está grampeado, eles só
01:51:01 Em chamadas comuns, precisam desligar
01:51:04 Estou com o cotovelo detonado.
01:51:07 Encontre-me às 3:00.
01:51:09 - No Caesar's?
01:51:12 - Por quê?
01:51:17 Suzy Cream Cheese tem a mesma roupa.
01:51:21 Eu vi uma coisa.
01:51:23 Algo lindo.
01:51:26 OK, ele saiu. É a formiga.
01:51:30 Ele está com o cara.
01:51:33 Nicky começou antes de mim...
01:51:35 pois já não era fácil
01:51:39 Nicky não podia nem dar uma volta
01:51:42 pelo menos seis vezes
01:51:45 Por causa dos aviões,
01:52:20 Um encontro no meio do deserto
01:52:23 É um lugar apavorante.
01:52:25 Sabia dos buracos no deserto, claro.
01:52:27 E em todo lugar que olhava,
01:52:33 Normalmente, as chances de sair vivo...
01:52:35 de um encontro com Nicky
01:52:40 Mas desta vez, quando o ouvi
01:52:45 estimei minhas chances em 50-50.
01:53:08 Onde diabos você consegue
01:53:12 - Que pessoas?
01:53:15 Não sei do que está falando.
01:53:17 Disse que estou lhe causando problemas?
01:53:22 Está me mandando ir embora?
01:53:25 Não dei ordens para você nem ninguém.
01:53:27 Disse a Andy Stone
01:53:30 Quer que saia da minha própria cidade?
01:53:32 Sim, deixe a encrenca assentar
01:53:35 Tudo que dá errado com o cassino
01:53:39 Sabe que só tem essa droga de cassino
01:53:44 Sou quem conta.
01:53:46 Não as suas drogas de clubes
01:53:50 E que diabos está fazendo na TV?
01:53:53 Todo dia me ligam.
01:53:56 Só estou na TV
01:54:00 Podia ter o emprego de comidas e bebidas
01:54:03 - Você queria aparecer na TV.
01:54:06 Assim, tenho um fórum.
01:54:09 Sabem que não podem brincar comigo
01:54:12 Está fazendo um espetáculo de si mesmo.
01:54:14 Não estaria nessa situação
01:54:17 Você me trouxe tantos problemas.
01:54:19 Sempre que encontro alguém,
01:54:21 Claro, pode me culpar
01:54:25 Quando me pediu para vir aqui...
01:54:27 o que eu lhe disse? Sabia que viria
01:54:31 Vamos voltar um minuto. Um minuto.
01:54:34 Eu pedi? Quando lhe pedi para vir aqui?
01:54:38 Enfie isso na cabeça, judeu filho-da-puta!
01:54:43 Você só existe por minha causa!
01:54:47 Sem mim, pessoalmente...
01:54:50 Todo bandido da cidade vai pegar
01:54:55 Então, o que vai fazer? Foi avisado.
01:54:57 Não tente passar por cima de mim de novo,
01:55:31 Bem, temos companhia.
01:55:46 Viu só?
01:55:47 Judeu burro, filho-da-puta. Crescemos
01:55:53 Eu sei, devemos nos evitar,
01:55:57 Ele que se foda.
01:55:58 A Abraham Lincoln.
01:56:00 Esqueça. Não deixe isso o aborrecer.
01:56:03 Parece que me aborrece?
01:56:07 Oscar também.
01:56:10 Não deu uma olhada.
01:56:14 - Judeus ficam unidos, não é?
01:56:18 E nós também.
01:56:25 Ah, é?
01:56:26 - Sam, temos um problema.
01:56:29 O carinha.
01:56:33 Viramos as cabeças e fingimos
01:56:36 Está na mesa 21, apostando como o diabo.
01:56:40 Pegou dinheiro da comissão dele.
01:56:44 Ele está mesmo com raiva.
01:56:47 - Ele quer um adiantamento de US$ 50.000.
01:56:51 É isso aí. Já vou descer.
01:56:53 Ele vai trazer os US$ 10.000,
01:56:55 Não, porra, eu disse US$ 50.000!
01:56:58 Vá pegar. Não me importa onde.
01:57:01 Safados. Pegam e não querem devolver.
01:57:07 Como diabos pode sorrir?
01:57:12 Sabe o quanto estou metido?
01:57:19 Dê a você uma mãozinha,
01:57:22 Olhe a beleza que põem agora.
01:57:25 Sherbert o mandou para me roubar?
01:57:27 Andou pegando no pau de todo mundo
01:57:32 Vamos. Uma carta.
01:57:37 Pegue esse pau aqui e enfie no rabo.
01:57:41 Mais uma carta.
01:57:46 Pegue esse e enfie no rabo da sua irmã.
01:57:51 Continue olhando para ele. Se tiver
01:57:56 De novo!
01:57:59 Seu idiota... Olhe só, vinte cartas
01:58:09 Devia pagar tão rápido
01:58:15 - Precisa sair daqui.
01:58:17 - Diga ao imbecil para
01:58:19 Não está ouvindo. Estou aqui para ajudar.
01:58:23 - Dê-me o dinheiro.
01:58:28 E depois saia,
01:58:30 US$ 10.000 e só.
01:58:37 Por que está olhando,
01:58:45 - Vamos. Vamos embora.
01:58:49 Sair daqui?
01:58:53 Eu sei, mas as coisas mudaram.
01:58:56 Está pedindo pensão e, agora, a custódia.
01:59:00 Só quero
01:59:02 Ela só fica sóbria duas horas por dia.
01:59:04 Geralmente das 11:00 às 13:00.
01:59:07 Se der a ela o dinheiro e as jóias,
01:59:11 E o que fará então? Vai voltar para mim...
01:59:15 ou encontrar uma desculpa para vir...
01:59:18 Tínhamos um acordo, lembra?
01:59:22 Disse que se não desse certo,
01:59:29 Olhe nos meus olhos.
01:59:33 Você me conhece.
01:59:35 Está vendo algo que diz que deixaria...
01:59:38 alguém nas suas condições
01:59:44 Está?
01:59:48 Sabe que não vai acontecer.
01:59:54 E depois de todo esse tempo...
01:59:56 por mais que tenha tentado,
02:00:00 não podia chegar a ela.
02:00:02 Não pude fazer com que me amasse.
02:00:04 Sempre achei que se deixaria levar
02:00:07 sendo alguém importante pela primeira vez
02:00:12 Não foi o que aconteceu,
02:00:15 - Tudo bem?
02:00:17 Depois de um tempo, dávamos um tempo.
02:00:21 Naquela vez, lembro que Ginger pegou Amy
02:00:24 La passar uma semana fazendo compras.
02:00:26 - Sim, Sr. Rothstein.
02:00:30 - Alô, Hotel Beverly.
02:00:33 Sinto muito, o Sr. E a Sra. Rothstein
02:00:36 Sr. E Sra. Rothstein?
02:00:41 - Sim, já foram embora.
02:00:50 Alô.
02:00:52 Minha esposa está
02:00:56 Um pé-rapado chamado Lester Diamond.
02:00:58 Minha filha está com eles.
02:01:01 - Tem alguém que pode mandar?
02:01:10 Temos um número e um endereço.
02:01:11 Alô. É o Lester?
02:01:16 Quem é?
02:01:17 É o Sam Rothstein.
02:01:21 Ela não está aqui, Sam.
02:01:22 Ouça com cuidado.
02:01:25 Quero minha filha de volta.
02:01:29 - Sei que ela está aí. Não brinque.
02:01:33 Não deveria fazer isso.
02:01:35 Entendeu? Coloque-a no telefone.
02:01:38 Sam, não sei onde ela está.
02:01:40 Então, escute, posso ligar em uns minutos?
02:01:45 702-472-1862.
02:01:48 - Eu já ligo de volta.
02:01:50 - Imediatamente.
02:01:53 Imbecil. Certo. Ganhei uns minutos.
02:01:57 Quer se vingar daquele imbecil?
02:02:00 Tem quanto, US$ 2 milhões naquela caixa?
02:02:03 Tem um minuto?
02:02:06 Deixe ele ficar com as jóias.
02:02:09 e a única outra coisa com que ele
02:02:12 Vamos para a Europa. Você pinta o cabelo.
02:02:14 Não quero ir para a Europa.
02:02:18 Vamos para a Europa. Deixe os adultos
02:02:22 Faz a cirurgia que conversamos.
02:02:25 Quanto acha que pagaria
02:02:27 - Não quero ir para a Europa.
02:02:30 - Cale você.
02:02:32 Vou bater em você. Não me amole!
02:02:35 Até agora foi um sonho, mas precisamos ir.
02:02:37 - Lester, ele ligou pra você aqui.
02:02:41 - Acabei de falar com ele.
02:02:43 Ele vai mandar alguém para cá agora.
02:02:46 Ele está sentado ao telefone,
02:02:49 Sim, está sentado ao telefone
02:02:53 O que vamos fazer?
02:02:57 - É tudo bobagem sua!
02:03:01 - Que bobagem? Quer conversar?
02:03:05 Vamos! Entre no carro!
02:03:08 Calma. Ninguém vai matar ninguém.
02:03:10 - Acho que ele vai me matar.
02:03:12 Ligue-me de volta em uma hora
02:03:16 Eu ligo de volta neste número...
02:03:19 - e você vai estar aí, certo?
02:03:21 Ouça, não faça nenhuma loucura.
02:03:25 OK, adeus.
02:03:27 - Pare com isso.
02:03:30 Ela começou tudo.
02:03:31 - Não pense que vai dirigir.
02:03:34 - Não vou com uma mulher louca.
02:03:37 Vá pro outro lado! Vou mandar a garota
02:03:57 Podemos...
02:04:16 Ginger me ligou.
02:04:23 - Disse que ele me ligou.
02:04:28 Ela estava com medo de ligar pra você.
02:04:31 Está com aquele imbecil de novo.
02:04:34 Ela quer voltar, mas tem medo
02:04:38 Eles vão seqüestrar minha filha.
02:04:40 Eu sei. Por que não falou comigo?
02:04:46 Enquanto isso, ligou de volta pra casa.
02:04:50 Pra frente e pra trás, isso e aquilo.
02:04:52 Nesse meio tempo, ela se foi.
02:04:56 O que faço com essa mulher?
02:05:00 - Está me deixando louco.
02:05:04 garantir que ela ficará bem, ela voltará.
02:05:09 Ela me deixa louco.
02:05:11 Quando ela estiver aqui, você decide.
02:05:13 Espere até pegar a criança.
02:05:16 Isso é o principal.
02:05:19 Quer sua filha, não quer?
02:05:26 Alô.
02:05:27 Oi, sou eu. Queria falar comigo, não é?
02:05:32 Ouça, não vou perguntar onde está.
02:05:35 Por favor, coloque Amy num avião
02:05:39 - É tudo que peço.
02:05:42 Não acho que ela devia ir sozinha.
02:05:47 O que quer dizer?
02:05:49 Quero dizer que...
02:05:51 Acha que se voltar...
02:05:56 Acha que pode me perdoar?
02:06:00 Preciso ser honesto, não sei.
02:06:02 Entendo.
02:06:05 Sei que ferrei com tudo.
02:06:08 - E o dinheiro? Cadê a caixa?
02:06:13 Cometi uns erros, e gastei um pouco.
02:06:15 - Quanto falta?
02:06:19 - Quanto?
02:06:23 - Tem menos US$ 25.000?
02:06:25 - O resto dos US$ 2 milhões estão aí?
02:06:29 OK, tudo bem. Está certo.
02:06:32 Ele pegou seus US$ 25.000.
02:06:34 Posso viver com isso. Mais, não.
02:06:36 OK.
02:06:38 Tudo bem. Onde você está?
02:06:45 Oi, Sam.
02:06:58 O que fez com ele?
02:07:00 Com o quê?
02:07:03 O dinheiro.
02:07:06 Ele precisava de roupas.
02:07:09 US$ 25.000 em roupas?
02:07:12 Queria um relógio também.
02:07:17 US$ 25.000 em roupas e um relógio?
02:07:22 Boa noite, signora. Por aqui.
02:07:25 O bom é que tinha Amy de volta.
02:07:27 Então, fomos para a casa, a governanta
02:07:32 Eu me acalmei e fomos jantar.
02:07:35 Tentei manter as coisas calmas...
02:07:37 mas US$ 25.000 por três ternos?
02:07:42 Não faz sentido.
02:07:44 Primeiro, ele não usa ternos de US$ 1.000.
02:07:48 Vamos dizer que use, mas não usa.
02:07:50 Como conseguiu provar
02:07:55 Como conseguiu tão rápido?
02:07:57 Nem eu consigo tão rápido e pago o dobro.
02:08:00 Comprei um relógio, também.
02:08:04 Nem se comprasse um relógio maravilhoso,
02:08:07 ele não sabe o que é um bom relógio.
02:08:10 Diga que gastou de US$ 5.000 a US$ 12.000,
02:08:16 Além disso, três ternos, US$ 1.000 cada.
02:08:21 - Uns US$ 10.000?
02:08:24 - Estou tentando calcular.
02:08:29 Estou em casa.
02:08:33 Mas já me disseram isso:
02:08:36 Acha que está em casa...
02:08:38 depois do que me fez passar com Amy,
02:08:49 Contando o relógio, mais US$ 4.000
02:08:55 você deve ter se divertido muito.
02:08:57 Ele sim. Isso é certo.
02:08:59 Sei que aquele canalha se divertiu.
02:09:05 Com o meu dinheiro.
02:09:07 Você até deve ter trepado com ele,
02:09:11 Até está me olhando de um jeito.
02:09:15 Está lacrimejando.
02:09:17 Está magoada. É uma boa atriz, sabia?
02:09:21 Excelente atriz.
02:09:24 Pode conseguir que tenham pena de você.
02:09:26 Não sou cliente. Entende?
02:09:28 Achou que eu era, mas não sou.
02:09:33 Aquele cafetão de merda.
02:09:36 Teve sorte que não o matei na última vez.
02:09:38 Tem sorte de estar vivo.
02:09:41 e tivesse fugido, ele estaria morto.
02:09:43 Vocês dois. Mortos.
02:09:55 Não, isso não é justo.
02:10:03 Ele não vem pra casa à noite.
02:10:06 Eu vou... Ouça, não posso agüentar.
02:10:09 Por que deveria? Não foi esse o acordo.
02:10:12 Ele age como se fosse a única aqui
02:10:16 Ele nunca vai me deixar esquecer.
02:10:18 Sim, tentei. Claro que sim.
02:10:21 Por que diabos acha que voltei?
02:10:24 Não, eu não. Quero que o matem.
02:10:27 Sim, quero que o matem. Não agüento mais.
02:10:29 Está comigo nessa?
02:10:33 Quer se livrar de mim? Aqui estou.
02:10:36 Vamos. Livre-se de mim.
02:10:39 - Alô.
02:10:42 Eu o odeio! Não agüento mais!
02:10:47 Sim, eu quero matá-lo!
02:10:50 Você me odeia até a alma?
02:10:58 Quero que saia daqui!
02:11:05 Pegue a sua mala e saia daqui!
02:11:07 Eu vou, mas quero o meu dinheiro agora!
02:11:09 - Receberá seu dinheiro! Não se preocupe.
02:11:12 - Não brinca!
02:11:15 Preciso de dinheiro agora!
02:11:18 Nunca foi honesta comigo
02:11:21 Em primeiro lugar, nunca me amou!
02:11:23 Precisava ter olhos atrás da cabeça,
02:11:26 Como pude amar você?
02:11:29 - Você é pior que cachorro!
02:11:33 Aqui! É o bastante?
02:11:35 Vai durar uns dois dias? Pegue!
02:11:38 - Piranha avarenta. Pegue o dinheiro.
02:11:41 - e pegar as minhas jóias também.
02:11:44 Não mande os seus capangas
02:11:48 Eu garanto, não vou impedir.
02:11:50 Não vai se livrar de mim com uma mala só!
02:11:52 Volte amanhã e pegue o resto.
02:11:56 - Vou levar a Amy.
02:11:58 Sim. Vou acordá-la já.
02:11:59 Está drogada. É uma viciada.
02:12:02 Não vou! Ela é minha filha também!
02:12:03 Mande uma carta pros advogados
02:12:07 Não vai sair ileso dessa!
02:12:12 Desgraçado!
02:13:06 O engraçado é que, depois de tudo,
02:13:10 Ela era mãe da minha filha, eu a amava.
02:13:12 Depois, me dei conta que não dei o dinheiro
02:13:18 Jamais a veria outra vez.
02:13:32 Tenha um bom dia na escola, está bem?
02:13:34 OK, meu anjo.
02:13:41 Daqui por diante, preciso saber sempre
02:13:47 Aqui tem um bip.
02:13:49 Quero que guarde com você.
02:13:51 É bem leve.
02:13:53 Para poder ligar pra você
02:13:59 Certo?
02:14:11 O que você deve fazer? O que quer fazer?
02:14:13 Ficar como está? Não pode fazer isso.
02:14:16 Duas pessoas não se entendem
02:14:19 Não é da minha conta,
02:14:22 Está certo. Eu sei.
02:14:24 - É que...
02:14:28 - Nada.
02:14:29 - Eu não...
02:14:32 Ah, é?
02:14:34 Estava pensando que talvez
02:14:38 que possa me ajudar
02:14:40 Tem muito dinheiro lá.
02:14:43 Eu tomaria conta de quem me ajudasse.
02:14:47 Deixe-me pensar.
02:14:50 Deixe-me ver quem posso mandar.
02:14:54 Sabe que ele nunca vai me dar
02:14:58 Ele segura a chave tão firme
02:15:03 Está certo. Esse é o Sammy.
02:15:05 E ele deve estar com ela lá.
02:15:09 Ele tem sorte. Podia tê-lo enterrado.
02:15:13 Podia ter ido para a Europa
02:15:17 E aí ele teria me seguido e me matado.
02:15:20 Não, ele não. Eu teria.
02:15:23 - E ele teria razão. Sério.
02:15:26 Você não pega a filha de um cara e foge.
02:15:29 Eu não fiz isso. Fiz, mas depois fiz
02:15:33 Voltou. Está certa. Gosto disso.
02:15:37 - Gosto disso, você fez a coisa certa.
02:15:41 - Sim, você fez.
02:15:51 Ele se meteu em problemas aqui, não?
02:15:54 - Com certeza.
02:16:00 Mudou.
02:16:01 - Mudou sim. Não é mais o mesmo.
02:16:05 - Ele se acha o máximo.
02:16:12 Ele me odeia.
02:16:13 Ele me odeia até a alma.
02:16:16 Deixe disso, você é forte.
02:16:23 - Não chore.
02:16:27 Sim, você é.
02:16:28 Eu não sou e tenho muito medo dele.
02:16:31 - Nunca sei o que vai fazer.
02:16:34 - Não tenha medo.
02:16:39 Preciso de ajuda.
02:16:43 Você precisa me ajudar.
02:16:45 Preciso de um novo patrocinador, Nicky.
02:16:48 Preciso sim. De um novo patrocinador.
02:16:50 - É o que quer?
02:16:52 - Um patrocinador?
02:16:56 OK. Não se preocupe.
02:17:02 Vou tomar conta de você.
02:17:04 - Obrigada.
02:17:31 É a esposa do Ace.
02:17:44 Isso é ótimo para o chefe.
02:18:15 - Oi.
02:18:20 - Não respondeu ao bip.
02:18:24 Jogou fora?
02:18:25 Eu tentei.
02:18:28 Estou dirigindo e aquela merda toca.
02:18:31 Estou no restaurante, é embaraçoso.
02:18:33 Não quero mais. Cadê a Amy?
02:18:38 - Eu a coloquei na cama.
02:18:44 Oscar quer que ligue para ele.
02:18:48 - Com quem almoçou?
02:18:50 - Aonde foram?
02:18:55 O que comeram?
02:18:57 - Eu pedi salada.
02:19:02 O mesmo.
02:19:05 Certo.
02:19:07 Quero que ligue para Jennifer...
02:19:09 e diga para ela lhe dizer
02:19:13 Vou ouvir na extensão.
02:19:16 - Por que quer fazer isso?
02:19:19 - Faça isso.
02:19:22 Preciso só pegar a tigela da minha coisa.
02:19:33 A linha está ocupada.
02:19:34 Não tem ninguém lá.
02:19:43 - Alô?
02:19:48 Certo. Não almocei com a Jennifer.
02:19:59 Com quem estava?
02:20:01 Estava com alguém.
02:20:04 Sei que estava com alguém. Quem era?
02:20:15 Espero que não seja
02:20:20 Espero que não.
02:20:26 Sabia que ela transava por aí.
02:20:28 Fazia o que fazia, e eu também, mas...
02:20:32 Jesus, Nicky foi a pior coisa
02:20:36 E se ele não parar?
02:20:38 Ele pode matar a nós dois.
02:20:40 Posso afastá-lo.
02:20:46 Ela era convincente quando queria.
02:20:49 E é assim que ela o afastava.
02:20:58 Ei, Ginger.
02:21:01 Não se esqueça, se ele a desafiar...
02:21:03 perguntar qualquer coisa, negue tudo.
02:21:05 Entendeu? Não quero ele levando
02:21:09 Isso poderia causar problemas.
02:21:12 Precisamos ter cuidado.
02:21:14 Está me ouvindo, certo?
02:21:16 Eu sei. Não precisa me dizer.
02:21:18 Acha que sou burra?
02:21:21 Se acho que é burra? Não.
02:21:23 Acho você linda. Mas preciso ir.
02:21:30 A essa altura, Nicky tinha ferrado
02:21:33 que sempre que Marino ia pra casa,
02:21:39 Chegou no ponto
02:21:41 e ele não sabia se ia ser beijado ou morto.
02:21:44 Frankie, quero perguntar uma coisa.
02:21:47 É particular.
02:21:49 Mas quero que me diga a verdade.
02:21:52 Claro, Remo.
02:21:54 Quero que me diga a verdade, veja bem.
02:21:58 Sempre digo a verdade, Remo.
02:22:01 Frankie, o carinha...
02:22:03 não transaria com a mulher
02:22:06 Pois se transar, é um problema.
02:22:12 O que podia dizer?
02:22:13 Sabia que se desse a resposta errada...
02:22:15 Nicky, Ginger, Ace,
02:22:20 Pois esses caras antigos são assim.
02:22:22 Não gostam que transem
02:22:26 Faz mal para os negócios.
02:22:27 Então, eu menti,
02:22:31 poderia acabar morto também.
02:22:34 - Não, não vi nada disso.
02:22:39 Tenho, sim.
02:22:41 Remo, tudo está acabado por aqui.
02:22:45 Eu sei. É por isso que pergunto.
02:22:47 Veja, a minha preocupação é o Nicky.
02:22:50 Quero saber se está tudo certo com ele,
02:22:55 - Ele está bem, está ótimo.
02:23:00 - Faça isso por mim.
02:23:02 Veja bem, não quero estragar
02:23:08 Entende?
02:23:09 - Entendo.
02:23:12 Frankie, você é um bom garoto.
02:23:14 Obrigado, Remo.
02:23:16 Nesse momento, Nicky e sua turma
02:23:19 Vegas subiu-lhe à cabeça.
02:23:22 A bebida, a coca, as mulheres.
02:23:25 Ele ficou descuidado.
02:23:28 Já não era mais o mesmo Nicky.
02:23:30 - Deve ter bebido demais.
02:23:32 Uma noite ele bateu num cara três vezes...
02:23:35 antes de ele cair.
02:23:36 Nos velhos tempos,
02:23:39 Adicione isso à mistura...
02:23:42 Acho que Vegas afetou a todos nós.
02:23:45 Sua turma seguiu sua decadência.
02:23:47 Passavam metade do tempo
02:23:50 Começaram a fazer coisas bobas.
02:23:53 - O que vocês querem?
02:23:56 Ele nunca soube quando ficar calado.
02:23:58 - Largue a arma!
02:24:06 Os tiras mataram o Blue...
02:24:08 porque acharam
02:24:11 Podiam estar certos, mas quem sabe?
02:24:13 Jesus Cristo! Que arma?
02:24:17 O que queria? Está muito escuro aqui.
02:24:20 - É papel-alumínio. Parecia uma arma!
02:24:22 - Vão me pôr no trabalho burocrático!
02:24:25 - Desculpe!
02:24:27 Para piorar, por vingança,
02:24:30 e começou a atirar nas casas dos tiras.
02:24:44 Chegou um ponto que não podiam mais
02:24:47 pois os Federais botaram
02:24:50 Mesmo quando conversavam ao ar livre,
02:24:53 pois os Federais tinham leitores de lábios.
02:24:55 Nicky descobriu isso com um caixa
02:24:59 Ele perguntou de novo sobre você
02:25:02 Ande, ande, ande. O que disse?
02:25:05 Ele perguntou de novo sobre você
02:25:07 O que disse a ele?
02:25:10 Disse que não sabia de nada.
02:25:12 Jiggs e Tony Gorilla disseram que,
02:25:16 Acha que ele vai reclamar de mim
02:25:20 Não, você teria ouvido algo.
02:25:23 - Por que não pará-lo?
02:25:28 Não confio nele,
02:25:32 Mas eles perguntam sempre.
02:25:35 Claro que perguntam.
02:25:39 Tenho a sensação de que vai começar
02:25:44 Não tenho certeza.
02:25:47 Quem é o cara?
02:25:50 Não é ninguém.
02:25:52 Sabe o que quero que faça?
02:25:54 Pegue uns caras para cavar um buraco
02:25:59 - Angelo e Buster.
02:26:02 - Eles farão.
02:26:05 "Vá ver o judeu."
02:26:09 Avise-me. Mas precisa estar pronto.
02:26:11 Sabe do que estou falando?
02:26:14 Falei para fazer alguma coisa?
02:26:16 Disse que não sei. Eu o avisarei.
02:26:19 Onde estão os imbecis? Estão no motel?
02:26:22 Lá ou na droga do banco.
02:26:50 Já volto.
02:26:54 Qualquer ligação para mim,
02:26:57 - Sim, Sr. Rothstein.
02:27:09 Ele está a caminho de casa.
02:27:12 Certo.
02:27:23 Alô? Ginger?
02:27:27 - Socorro, papai!
02:27:30 - Amy, abra a porta!
02:27:37 - Pai!
02:27:39 - Quem fez isso com você?
02:27:42 Vou pegar uma faca pra soltá-la.
02:27:44 - Não, por favor!
02:27:47 - Quando aconteceu isso, querida?
02:27:50 Que horas ela fez isso? Quando ela saiu?
02:27:53 Não sei.
02:28:02 - Alô?
02:28:04 - Sim. Quem é?
02:28:06 - Está bem?
02:28:09 - Como sabia que estava aqui?
02:28:11 Ginger sumiu.
02:28:14 Não sei onde está.
02:28:16 Bem, ouça, Ginger está
02:28:19 Está aí com você?
02:28:21 - Sim, está aqui.
02:28:24 Tudo bem.
02:28:28 - Está vindo.
02:28:36 Não faça cena, está bem?
02:28:39 Quero falar com aquela puta irlandesa.
02:28:42 Ela está tentando salvar o seu casamento.
02:28:44 Nicky, eu quero falar com aquela puta.
02:28:47 Seja gentil. Calma.
02:28:50 Seja gentil. Não dê escândalo aqui.
02:29:04 - Oi, Sam.
02:29:06 Amarrou nossa filha e trancou a porta?
02:29:10 Nossa filha. Você ficou maluca?
02:29:13 Foi só um pouco,
02:29:16 Vou interná-la. Faça isso de novo e eu...
02:29:19 Só queria sair um pouco.
02:29:22 - Ela estava dormindo. Eu ia voltar...
02:29:25 ...antes de ela acordar.
02:29:28 vou lhe dizer uma coisa.
02:29:30 Ouça. Ouça com cuidado.
02:29:32 Se tocar nela
02:29:35 eu a mato, pura e simplesmente.
02:29:37 Está ouvindo? Pura e simplesmente.
02:29:39 - Por que não me deixa ir?
02:29:41 - Sua puta.
02:29:44 Só quero a chave das minhas jóias
02:29:47 - Quer suas jóias?
02:29:49 E deixar você me desgraçar, sua porca?
02:29:51 Levante-se e seja mãe.
02:29:53 Entre no carro e vá para casa.
02:29:55 Levante-se e entre...
02:29:58 - Levante-se.
02:30:02 - Não faria isso...
02:30:04 Está me ameaçando?
02:30:06 Vou matar você aqui mesmo.
02:30:09 Estou indo!
02:30:17 Precisa de aprovação pra vir pra casa?
02:30:19 E daí? Quem o chupou no estacionamento
02:30:23 Você me enoja, sua vagabunda.
02:30:25 - Uma vez puta, sempre puta.
02:30:28 Foda-se, Sam Rothstein!
02:30:39 Billy Sherbert, por favor. Chame-o.
02:30:41 - Quem é?
02:30:43 Tem arma em casa?
02:30:46 - Calma. Vou fazer isso.
02:30:53 Deixe onde está!
02:30:57 Cadê ele?
02:31:00 Esconda o carro dela atrás.
02:31:02 Não há motivo para escondê-lo!
02:31:05 E se ele voltar para casa
02:31:08 - Preciso saber o que disse. Conte-me.
02:31:13 Disse que não.
02:31:16 Eu disse que isso era perigoso.
02:31:18 Eu disse: "Ginger, é uma situação
02:31:22 Se é tão perigoso, por que não o mata?
02:31:25 Não vou matá-lo. Cale a boca.
02:31:27 - Mate-o e acabe logo com isso!
02:31:31 Conheço o cara há 35 anos,
02:31:36 Filho-da-puta.
02:31:38 - Eu sabia.
02:31:43 Como vou pegar o seu dinheiro agora?
02:31:45 Acha que ele vai lhe dar o dinheiro?
02:31:48 - Olhe o que fez com ele.
02:31:50 Podia ao menos calar a boca.
02:31:52 Pra quê? Nunca devia ter me envolvido...
02:31:59 Ei! Filha-da-puta!
02:32:01 - Sua piranha!
02:32:05 Dê o fora daqui!
02:32:08 - Não!
02:32:11 Não devia ter me envolvido
02:32:13 Vai matá-la. Calma.
02:32:15 Tire ela daqui.
02:32:18 Vamos.
02:32:24 Não preciso de você!
02:32:29 Vou pro FBI! Não tenho mais medo!
02:32:32 - Certo. Tenha cuidado.
02:32:36 Ah, tá.
02:32:39 Cuidado.
02:32:40 Vamos. Entre.
02:32:43 Olhe só. Filha-da-puta.
02:32:49 Eu estraguei tudo.
02:32:53 Nunca devia ter começado nada
02:32:56 Calma. O que podia fazer?
02:32:59 Ela se atirou pra você, não foi?
02:33:04 Estou em um lugar ruim. Sabia?
02:33:10 Um lugar ruim.
02:33:27 Deixei a menina com os vizinhos.
02:33:29 Tinha US$ 1 milhão...
02:33:31 que tinha dado para Sherbert
02:33:33 Coloque no cofre do hotel
02:34:08 Ela está só. Pegue a arma e vá até a Amy...
02:34:11 - Espere por mim.
02:34:16 Não pode me ignorar, filho-da-puta!
02:34:19 Eu estou falando sério! Desça já aqui!
02:34:24 Desça e venha falar comigo. Que droga!
02:34:28 Foda-se! Que droga, venha cá!
02:34:30 Vou entrar com o carro na sala de estar!
02:34:35 Seu covarde! Filho-da-puta!
02:34:39 - Venha falar comigo.
02:34:43 - Está bêbada. Está chapada.
02:34:45 - Vai lamentar se não parar.
02:34:50 Não vai mais me ameaçar!
02:34:53 Seu canalha! Estou cheia de você!
02:34:57 Estou trepando com o Nicky Santoro!
02:35:01 Que tal essa, seu babaca?
02:35:04 O que está olhando? Vá se foder!
02:35:06 Voltem para dentro! Não é da sua conta!
02:35:10 Não preciso mais agüentar você
02:35:12 Vou ao FBI! À polícia!
02:35:15 - Não vou mais proteger você!
02:35:19 Ele não me deixa entrar!
02:35:22 Sra. Rothstein,
02:35:26 Estou tentando entrar na minha casa.
02:35:29 Não vou deixá-la entrar. Desculpe, Randy.
02:35:32 - Do jeito que está se comportando, não.
02:35:34 Quem sabe o que fará aqui.
02:35:36 Estou usando a mesma roupa há dois dias!
02:35:38 - Quero pegar minhas coisas! Grande coisa!
02:35:40 Deixe-a pegar umas coisas.
02:35:44 - A casa é metade dela.
02:35:46 - Não está com medo!
02:35:48 - Deixe-me entrar!
02:35:51 - Imbecil!
02:35:54 Devia ter medo, do jeito que me trata!
02:35:56 Vou facilitar pra todos.
02:35:58 Se deixá-la pegar as coisas,
02:36:01 Se ela se acalmar, eu a deixo entrar.
02:36:03 - Eu estou calma!
02:36:06 deixarei que entre por cinco minutos...
02:36:08 caso vocês a escoltem
02:36:12 - Posso entrar?
02:36:14 - Jeff, entraria com ela?
02:36:21 Não acreditaria como ele é mau.
02:36:25 Preciso pegá-los. Não o deixe subir aqui...
02:36:27 pois sei que estão na escrivaninha. Droga.
02:36:33 Preste atenção.
02:36:40 Está observando ele?
02:36:44 Peguei.
02:36:47 Não a quero aqui
02:36:49 Mais um minutinhos.
02:36:55 Ele vai apressá-la.
02:36:57 - Como estão as coisas?
02:37:00 - E a família?
02:37:05 - Parabéns.
02:37:08 Estamos felizes.
02:37:10 Preciso pegar mais um coisa e vamos.
02:37:14 Merda! Droga!
02:37:17 Merda! Meu Deus!
02:37:19 Isso me deixa louca! Não se preocupe.
02:37:23 Seria ótimo...
02:37:24 se pudessem me escoltar...
02:37:26 pois ele andou me ameaçando!
02:37:28 Cuide-se. Obrigado.
02:37:50 Não acredito.
02:38:03 Preciso pegar dinheiro. Quer vir comigo?
02:38:13 - Precisa pará-la.
02:38:16 - O que posso fazer?
02:38:19 Ela está com as chaves.
02:38:22 Não posso fazer nada. Queria ajudar...
02:38:25 - mas não posso.
02:38:27 - Ela não pode. Metade é meu.
02:38:29 - Não posso fazer nada.
02:38:45 Merda! Que droga!
02:38:49 Preciso de uma sacola.
02:38:52 - Pegue uma sacola, cara.
02:38:55 - Senhora, não posso aceitar.
02:38:59 Sim, deixe a tampa aberta.
02:39:07 Ah, meu Deus, é ele. Precisam pará-lo.
02:39:09 Ele disse que ia me matar.
02:39:13 Sr. Rothstein, espere um minuto.
02:39:16 Espere um segundo.
02:39:18 - Ela está fugindo.
02:39:22 - Não podemos fazer nada.
02:39:24 Não podem pará-la por alta velocidade?
02:39:28 - Não podemos fazer nada.
02:39:29 - Ela está na conta.
02:39:32 - Vamos pará-la na Estação Citgo.
02:39:46 - Estamos prendendo você.
02:39:49 - Por ajudar e incentivar...
02:39:53 - Por ajudar e incentivar...
02:39:56 Depois de todas as ameaças...
02:39:58 no final, Ginger não contou nada a eles.
02:40:00 Mas os Federais
02:40:04 - Já tinham as peças que precisavam.
02:40:07 - Tudo começou a cair, como dominó.
02:40:12 Entre Piscano se queixando no grampo...
02:40:15 entre Nicky, Ginger, eu e minha licença...
02:40:18 paraíso. Conseguimos destruir tudo.
02:40:22 - Mãe.
02:40:25 FBI. Temos um mandado federal de busca.
02:40:28 Logo descobri que estavam vindo,
02:40:31 Quem precisa ficar por perto pra ver?
02:40:33 - Sou Mark Casper, FBI!
02:40:35 Posso fazer uma droga de telefonema?
02:40:37 Sim, mas não precisa falar conosco
02:40:39 Todos, saiam da sala. Até o alarme.
02:40:43 - Pegaram quase todo mundo.
02:40:46 - Pegue a lista da conta mestre.
02:40:54 Coloque todas as caixas na mesa.
02:41:03 Sim. Aqui estamos. Números falsos.
02:41:07 Green? Nem pergunte.
02:41:08 ...US$ 30.000 seus.
02:41:11 Estava sendo extorquido.
02:41:15 - Não tenho nada a esconder.
02:41:17 Não acreditei. O relatório de despesas
02:41:21 - Ah, isso é bom.
02:41:25 Nomes, endereços e datas de todos.
02:41:28 Muito obrigado, Sr. Piscano.
02:41:32 - São da minha mãe.
02:41:35 - Que cabeça-de-vento.
02:41:37 - Devagar.
02:41:40 - Esperem! Ele está doente!
02:41:42 - É o coração! Está respirando?
02:41:44 Artie ficou tão nervoso
02:41:46 e caiu morto na frente da mulher.
02:41:49 - Acalme-se!
02:41:51 - É meu marido! Artie!
02:41:57 No final do dia...
02:41:58 finalmente vieram me ver com as fotos.
02:42:01 Por que proteger um amigo que o traiu?
02:42:04 Mas não queria olhar para elas...
02:42:06 ou para os caras que as trouxeram.
02:42:11 Meritíssimo, como pode ver,
02:42:14 O encarceramento pode colocar
02:42:18 Os chefes foram presos
02:42:20 que precisavam de médicos na citação.
02:42:22 O serviço recomenda
02:42:25 - Vamos entrar em recesso.
02:42:28 de 25 anos a perpétua
02:42:31 doentes ou não, sabiam que iam matá-los.
02:42:35 Então, no dia da citação, tiveram
02:42:40 Quando acontece algo assim,
02:42:44 É sempre melhor sem testemunhas.
02:42:48 Não vai falar. Stone é um bom menino.
02:42:52 Leal como o pai.
02:42:54 É assim que vejo.
02:42:56 Concordo. Sólido. Ele é durão.
02:43:00 Ele é bom. Sempre foi. O que acha?
02:43:06 Por que arriscar?
02:43:12 Pelo menos, é assim que me sinto.
02:43:15 Chamem o Artie.
02:43:18 ele precisa ir ao
02:43:20 Feito.
02:43:21 É muito importante.
02:43:33 Por mais que gostassem dele,
02:43:35 Não era italiano.
02:43:39 Do contrário, estaria vivo.
02:43:46 O primeiro a fugir foi John Nance.
02:43:48 Achou um belo e isolado
02:43:51 Pensou que não o achariam lá.
02:44:15 Mas seu filho foi preso pelos Federais
02:44:18 Então, naturalmente, os chefes temiam
02:44:21 para salvar o filho e entregar tudo.
02:44:24 Então...
02:44:28 Aonde vai, otário?
02:44:32 Mas, de qualquer jeito, todos o seguiram.
02:44:34 Todos caíram.
02:44:36 Foda-se.
02:44:43 Num passe de mágica...
02:44:44 todos que sabiam de alguma coisa
02:44:55 Oh, não! Não!
02:45:03 Depois que Ginger partiu,
02:45:05 Ela achou cafetões, derrotados, drogados
02:45:09 Em alguns meses,
02:45:39 Quando acharam o corpo dela...
02:45:41 pedi que um médico particular fizesse
02:45:47 Ele disse que deram a ela uma dose fatal.
02:45:50 No final, tudo o que restou eram US$ 3.600
02:46:17 Não importa o que os Federais
02:46:22 foi coisa de amador, podia-se dizer.
02:46:24 Quem quer que seja, colocou a dinamite
02:46:28 Mas o que não sabiam,
02:46:32 era que aquele modelo tinha uma chapa
02:46:37 Foi o que me salvou a vida.
02:46:52 A bomba não foi autorizada,
02:46:58 E os poderes ocultos também.
02:47:00 - Como está?
02:47:02 Levou meses para que tudo se acalmasse.
02:47:04 Mas, finalmente,
02:47:06 Os chefes queriam que mandasse
02:47:10 Sempre a droga do dinheiro.
02:47:14 Ainda era muito cedo
02:47:17 Então, marquei um encontro
02:47:20 Não queria que ferrassem com meu irmão.
02:47:23 Não se importam nem um pouco com...
02:47:27 Caralho...
02:47:29 Que merda...
02:47:30 Vem cá, filho-da-puta!
02:47:33 Durões! Você e o seu irmão!
02:47:37 Seus canalhas! Acabou!
02:47:43 - Frankie!
02:47:49 - Frankie! Seu merda!
02:47:54 Seu otário! Babaca!
02:48:01 Não!
02:48:02 Tire o filho-da-puta daí!
02:48:12 Deixe o garoto em paz.
02:48:15 Ele ainda está respirando.
02:48:23 Certo. Tirem a roupa dele.
02:48:26 Sem culhões. Não tem culhões.
02:48:30 Ah, Dominick!
02:48:39 Dominick.
02:49:04 Vamos.
02:49:09 - Enterrá-los?
02:49:14 A notícia se espalhou.
02:49:15 Os chefes estavam cheios de Nicky.
02:49:18 Quanto iam agüentar?
02:49:24 Eles o enterraram enquanto
02:49:44 Tudo bem? Cuidado!
02:49:51 - Senhor, está bem?
02:49:55 Tinham outros planos para mim.
02:50:07 Precisamos de ajuda aqui!
02:50:11 Tem mesmo sorte, senhor.
02:50:31 A cidade jamais será a mesma.
02:50:34 Depois do Tangiers,
02:50:38 Hoje, parece a Disneylândia.
02:50:48 Enquanto os garotos brincam de piratas...
02:50:50 mães e pais jogam fora o dinheiro
02:50:54 nos caça-níqueis.
02:51:00 Nos velhos tempos, os crupiês sabiam
02:51:04 Hoje, é como fazer check-in num aeroporto.
02:51:06 Se pedir serviço de quarto,
02:51:10 Hoje, tudo se foi. Uma baleia aparece
02:51:14 e um garoto de 25 anos vai pedir
02:51:20 Quando os Caminhoneiros
02:51:22 as empresas praticamente deixaram
02:51:27 E de onde veio o dinheiro
02:51:31 Títulos podres.
02:51:38 Não tem certeza?
02:51:40 Provável. Questionável, talvez.
02:51:42 Certo, me diga assim que descobrir.
02:51:46 No final, terminei onde comecei.
02:51:49 Ainda conseguia indicar os vencedores...
02:51:51 e ainda ganhava dinheiro
02:51:54 E pra que estragar algo bom?
02:51:57 E é isso!