3 Ninjas Kick Back

hu
00:00:33 Tavaly nyáron is végig
00:00:37 A végsõ próba volt.
00:00:41 Kezdtünk túl jók lenni.
00:00:43 - Dedós nindzsa!
00:00:46 Nõjetek fel!
00:00:47 Még sokat kellett tanulnunk.
00:02:06 Gyerünk!
00:02:09 Miért álltál elém? Elkaptam!
00:02:12 A közelébe se értél,
00:02:15 De igen! Nem igaz, Rocky?
00:02:19 Megint nagyapa gyözött.
00:02:29 Tartsd a szemed a célon!
00:02:32 Semmi másra ne gondolj...
00:02:35 ...csak a célra összpontosíts!
00:02:38 A céltábla közepe nöjön
00:02:41 Amikor dinnyenagyságú...
00:02:48 Azt akarom, nézzetek magatokba!
00:02:52 Ne feledjétek, a nindzsa...
00:02:56 ...szív...
00:02:58 ...ész és test!
00:03:00 És szellem.
00:03:04 Én már mindent megtanítottam.
00:03:08 Itt az idö, hogy tovább tanuljatok...
00:03:11 ...egy nálam nagyobb mestertöl.
00:03:14 Japán, Japán, Japán!
00:03:17 Japánba megyünk?
00:03:18 Jól van! Csendet! Csendet!
00:03:21 Jövö héten...
00:03:23 ...a szülövárosomba,
00:03:28 Elintéztem, hogy velem gyertek...
00:03:31 ...és a Nagy Mestertöl tanuljatok ott.
00:03:35 Ez az! Nagy Mester!
00:03:38 - Ez itt volt?
00:03:41 Ötven évvel ezelött...
00:03:44 ...akkora lehettem, mint ti.
00:03:47 Ezért a tõrért harcoltam.
00:03:54 A tõr és a szamurájkard legendás.
00:03:59 Kinyitják az ajtót
00:04:03 - ...barlanghoz!
00:04:06 Pontosan.
00:04:08 Nekem az akkori mester
00:04:14 ...amikor átadta a tõrt.
00:04:18 Sokan elhitték.
00:04:20 Koga, a fiú, akit legyõztem...
00:04:25 ...közéjük tartozott.
00:04:27 Amikor vesztett, megpróbálta
00:04:34 Mi lett vele azóta?
00:04:37 Ki tudja?
00:04:39 Kisfiúk voltunk, játszottunk.
00:04:43 ...el kell vinnem...
00:04:45 ...hogy átadjam
00:04:49 És az aranybarlang?
00:04:51 Megnézzük majd Japánban?
00:04:54 Nem figyeltetek?
00:04:57 Legbutább!
00:04:59 - Legeslegebb!
00:05:01 Ez csak legenda.
00:05:04 Az Aranybarlang nem létezik.
00:05:08 Ki tudja, hol lehet?
00:05:10 Japán Történelmi Múzeum
00:06:21 50 évet vártam a bosszúra...
00:06:25 ...Mori Shintaro!
00:06:28 Japán elõtt...
00:06:31 ...a harctéren is
00:06:34 Ne feledjétek:
00:06:37 Önuralom...
00:06:38 ...önfegyelem...
00:06:40 ...koncentráció...
00:06:42 ...egység!
00:06:44 Négyszálú kötél!
00:06:46 Külön-külön nem megy.
00:06:48 De együtt erösek lesztek.
00:06:53 Most pedig, mars!
00:07:10 Jól van, fiam!
00:07:12 Michael, hol vagy?
00:07:15 Kettöt, egyet kifli nélkül!
00:07:18 - Meghívlak.
00:07:20 - Mikor jön a fagylaltos?
00:07:25 Szia, Lisa DiMarino!
00:07:31 Szia, Lisa!
00:07:37 Nem aranyosak a mezben?
00:07:40 Üdvözlöm önöket
00:07:42 Ez a meccs dönti el, ki viszi haza
00:07:47 A Sárkányok...
00:07:50 ...vagy a Musztángok!
00:07:55 Játék!
00:07:59 Ütö!
00:08:20 - Beért!
00:08:21 Ez baseball!
00:08:23 Ne a virslit kapd el!
00:08:52 Hagyjátok abba!
00:08:56 Minek ásol?
00:09:00 Ütö!
00:09:01 Nem tudsz te ütni!
00:09:03 Ez a kis pisis nem is tud ütni!
00:09:20 Rocky! Koncentrálj!
00:09:23 Szív.
00:09:24 Ész.
00:09:26 Test.
00:09:28 Lisa?
00:10:03 Hazaf utás! ltt a labda!
00:10:10 A Musztángok 11-es játékosa,
00:10:15 Nem mindig jó.
00:10:18 De ha mégis, akkor mindent belead.
00:10:48 Nagy ütés volt!
00:10:51 ...és kiment!
00:11:05 A Sárkányok 14-es játékosa,
00:11:15 Pillanat!
00:11:16 Emlékezz a céltáblára!
00:11:31 Idöt!
00:11:33 A cipöd, fiú!
00:11:43 Kettö megvolt! Gyerünk!
00:11:50 Önfegyelem! Önuralom!
00:11:53 Játszhatnánk végre, fiúk?
00:12:14 Állj!
00:12:17 Hagyd, Jeff rey!
00:12:24 Banzáj!
00:12:49 Köszönöm!
00:12:58 Ez a baseball történetének
00:13:03 Polgárok és sportemberek vagyunk,
00:13:08 Egy hetet kaptok, hogy
00:13:12 Jövö vasárnap újra itt!
00:13:15 Feltéve, ha addig végre
00:13:21 Nem megyünk Japánba.
00:13:23 Tessék?
00:13:24 Menni akarok.
00:13:26 Hagyjátok abba! "Akarok, akarok."
00:13:30 Szégyenletesen viselkedtetek,
00:13:35 Hogy figyelhetnék, ha
00:13:40 - Ciki volt.
00:13:42 Mit bámultál, amikor
00:13:46 Lisa DiMarino, Lisa DiMarino...
00:13:49 Jeff rey meg verekszik.
00:13:51 Mit mondtam erröl?
00:13:53 Uralkodj magadon!
00:13:55 Vajon kitöl örökölte?
00:13:58 A nindzsáskodás miatt
00:14:04 Szóval nincs Japán?
00:14:07 Sok minden nem lesz, ha
00:14:12 De szar!
00:14:15 Miért kell neked
00:14:19 Négyszálú kötél!
00:14:20 Nem én voltam, hanem Rocky!
00:14:24 A kötél szétbomlott.
00:14:27 Egy, kettö, három...
00:14:31 - Négy!
00:14:46 Kit?
00:14:48 Hagyjátok abba!
00:14:51 Húzza már ki valaki!
00:14:59 Mi az együttes neve?
00:15:01 - Keményfiúk.
00:15:04 Vissza a bárpulthoz!
00:15:07 A többiek meg...
00:15:08 ...kifelé a klubomból!
00:15:11 Téged keresnek.
00:15:15 Köszönjük!
00:15:17 Bácsikám!
00:15:18 Milyen Japán?
00:15:20 Te idióta, hagyjuk ezt!
00:15:23 Megkaptad a képeket?
00:15:26 Igen.
00:15:28 Állat halef!
00:15:29 Jól megfizetlek...
00:15:32 ...ha végrehajtod, amire kérlek.
00:15:35 Meglesz!
00:15:36 Igen, Tokióba, Japánba.
00:15:38 Hány jegy kell?
00:15:40 Beszéljük meg!
00:15:44 Nem mindennap utazhatunk
00:15:49 És a bajnokság? Sutba dobjuk?
00:15:53 - Menni akarok.
00:15:55 Én is számítok!
00:15:57 Nyerö dobásod is lehet.
00:15:59 Mit gondol majd rólad Lisa?
00:16:02 Döntsetek már!
00:16:07 Szavaztunk...
00:16:10 ...és baseballozni fogunk.
00:16:15 Csak egy jegy.
00:16:22 Én menni akartam.
00:16:25 Köszönöm, Tum Tum, hogy
00:16:30 Én igazából szumózni
00:16:36 Tudod,
00:16:39 Ne égessétek oda a vacsorát!
00:16:42 Mire visszajössz, tálalva lesz.
00:16:48 Azt hiszem, ö az!
00:16:51 Az öreg, akitöl el kell lopnunk.
00:16:54 Ez megér vagy 20 lepedöt.
00:16:59 Elment. Szóval üres a ház.
00:17:03 Rock and roll!
00:17:14 Jön valaki.
00:17:15 Rablók.
00:17:16 Vagy valaki eltévedt.
00:17:20 Egy nindzsa mindig kész
00:17:24 Lophatnánk videót...
00:17:26 - Segíteni?
00:17:30 Intézzük el öket!
00:17:45 Nézzük, mit adunk a vendégeknek!
00:17:48 Tojások, egy régi pite...
00:17:51 Hadd kóstoljam meg!
00:17:54 Õrködöm, ti bementek.
00:17:56 Koncentrálj!
00:17:58 Miért ütögetsz?
00:18:00 Mindig rám marad a munka.
00:18:09 Nem ügy! Akkor, háromra!
00:18:11 Várj! Az jön a kettö után?
00:18:16 Egy!
00:18:18 Kettö!
00:18:21 Három!
00:18:25 Szállj le rólam!
00:18:27 Nézd, íróasztal!
00:18:32 Ha papírvágót rejtegetnél...
00:18:34 ...nem az íróasztalodba tennéd?
00:18:39 Megtaláltam!
00:18:41 Látod? Gyerünk!
00:18:44 Teljesen hülye vagy?
00:18:46 Szerinted ez így néz ki?
00:18:49 Nézz körül lent!
00:19:05 Ki van ott?
00:19:07 Ki van ott?
00:19:09 De nehéz megtalálni egy kis tört!
00:19:33 Slam!
00:19:36 Slam! Megtaláltad?
00:19:39 - Citromhab.
00:19:42 Azért ügyes!
00:19:45 Vinnie!
00:19:48 Gyerünk, te lüke!
00:19:53 Szóval, meg?
00:19:55 Nem üres a ház!
00:19:57 Nincs itt senki!
00:20:02 Tényleg van itt valaki!
00:20:14 Ebböl elég, te kis...
00:20:22 Most elintézlek!
00:20:24 Bácsi, kérem, ne bántson minket!
00:20:28 Gyerünk!
00:20:37 Gyertek ide!
00:20:43 Kik vagytok ti, mutánsok?
00:20:54 A Három nindzsa!
00:20:57 - Nyomás innen, amíg lehet!
00:21:01 El az útból, Slam! Én elmegyek!
00:21:07 Idióták!
00:21:09 Gyerünk! Kapjatok el, ha tudtok!
00:21:12 Kapjuk el!
00:21:17 Vigyázz a fára! Vigyázz!
00:21:19 Beszariak!
00:21:21 Rajta, induljunk!
00:21:24 - Vinnie!
00:21:28 Ha tör volnék, hol bujkálné...?
00:21:36 Nem indulnál?
00:22:10 Beindult!
00:22:20 Viszlát!
00:22:22 Azt hittem, üres lesz.
00:22:28 Könnyü munkát ígért.
00:22:30 - Megállni!
00:22:35 Glam ottmaradt!
00:22:42 Itt van! Indulás!
00:22:46 - Jó volt, mi?
00:22:49 Az olajtrükk kétszer is bevált!
00:22:52 Mi az?
00:22:54 Hol a vacsora?
00:22:57 - Három alak...
00:22:59 Mit akartak?
00:23:01 - Tévét, meg ilyesmit.
00:23:05 Feladták, és elrohantak.
00:23:07 Nagyon jók voltunk.
00:23:09 Egy igazi nindzsa sosem
00:23:14 Legközelebb
00:23:19 Ott voltak ezek a...
00:23:23 - És...
00:23:26 - Közelrõl láttam.
00:23:30 Nincs. Szóval nincs a kezemben.
00:23:34 Szerezd meg a tört holnapra!
00:23:38 Hozd a tört az irodámba, Tokióba...
00:23:42 ...vagy nem kapsz pénzt!
00:23:44 Imádlak!
00:23:48 Kirakjuk aput a reptéren.
00:23:51 Szomorú, hogy nem mennek.
00:23:53 A pályán mindent megtanulhatnak,
00:23:57 Apátok is volt gyerek.
00:24:00 Azt hittem,
00:24:03 Elég!
00:24:05 Én igazi csapatjátékos voltam.
00:24:08 Mint ti a jövö héten.
00:24:10 Michael!
00:24:13 Hé! Ki ette meg a cukorkámat?
00:24:21 Ez majd megvédi a táskámat.
00:24:31 Egérfogó.
00:24:36 Elfelejtem a legfontosabbat!
00:24:45 Elviszik a tört!
00:24:47 Várj, várj, várj!
00:25:06 - Melyik a táskád?
00:25:11 Melyik?
00:25:15 Megvan.
00:25:16 Sziasztok! Bár jönnétek!
00:25:18 Én is sajnálom, nagyapa.
00:25:25 Ott megy!
00:25:27 Viszlát, nagyapa!
00:25:30 Vakáció!
00:26:14 Borzasztóan sajnálom.
00:26:24 Nagyon sajnálom, uram.
00:26:26 Szállj be! Szállj be!
00:26:31 Üdvözlet, bácsi!
00:26:33 Korábbra vártalak.
00:26:36 Teljesítettük a parancsot,
00:26:40 - Csöndet!
00:26:42 - Add ide!
00:26:45 Szép váza!
00:26:47 Íme! A végítélet töre!
00:26:55 - Megmagyarázom.
00:26:58 Mutasd meg, hogy
00:27:03 Õ a szólóénekesünk!
00:27:06 Nem is kell a dalszöveg.
00:27:09 Beszélgessünk!
00:27:15 Unokaöcsém, nagyon
00:27:20 De kapsz tölem...
00:27:23 ...még egy lehetöséget.
00:27:25 Mori Shintaro Japánban van.
00:27:28 Tartsd szemmel!
00:27:30 Hallgasd le minden szavát!
00:27:33 És hozd vissza azt a tört!
00:27:43 " Út közben ér a szerelem."
00:27:45 Annak már löttek.
00:27:47 Te is maradni akartál.
00:27:49 Igen, de már bánom.
00:27:52 Úgyis Rockynak
00:27:55 Akkor nálad van az enyém.
00:27:58 Vedd fel! Rosszabb,
00:28:01 Vedd fel, Rocky! Nem nevetünk ki.
00:28:05 A négyszemü szörnyeteg!
00:28:09 Az öcsém rovar, akit
00:28:14 Segítség!
00:28:21 - lgaza van.
00:28:23 Négyszemü szörnyeteg.
00:28:25 Csak én hívhatom így!
00:28:28 Hogy hívod?
00:28:31 Rúgd seggbe, Colt!
00:28:33 Hiszem, ha látom. Rajta!
00:28:35 Gyerünk! Menjünk be!
00:28:38 - Most!
00:28:40 Azt mondtam, most!
00:28:42 Menj csak be, te pancser!
00:28:46 Majd vasárnap!
00:28:49 Olyan vagy, mint nagyapa.
00:28:51 Megverhetted volna.
00:28:53 Gyávának tüntettél fel elöttük.
00:28:56 Csönd, ez nagyapa!
00:28:59 Sziasztok, fiúk! Jól vagyok.
00:29:02 Kórházban vagyok.
00:29:05 Mi a baj?
00:29:06 Volt egy kis autóbalesetem.
00:29:11 Az ápolónö egy szót se tud angolul.
00:29:15 Egy növérnek álcázott boszorkány.
00:29:19 Békén hagyna?
00:29:24 Ellopták a csomagjaimat.
00:29:26 Mindent elvittek. A tört is.
00:29:29 Ellopták!
00:29:32 Vámpír!
00:29:34 Láttam egy hosszú fehér hajú
00:29:38 Ne mondjátok a szüleiteknek!
00:29:41 A tokiói Általános kórházban vagyok.
00:29:46 Kivéve a növért, aki úgy néz ki,
00:29:53 Van, aki beszél angolul,
00:29:59 Jobbulást kívánunk. Szia!
00:30:02 Egy fehérhajú japán volt.
00:30:04 Mint az a hülye betörö?
00:30:07 - Ne!
00:30:11 Ez nem az én táskám.
00:30:15 A tört akarják.
00:30:16 Oda kell mennünk segíteni!
00:30:19 És a baseball meccs?
00:30:21 - Nagyapáról van szó!
00:30:25 Felejtsd már el!
00:30:28 Elöször is, jegyet veszünk.
00:30:31 Három gyerekjegy Tokióba.
00:30:34 - Majdnem felnött.
00:30:37 Mori Shintaro. A nagyapám.
00:30:40 Beszélhetnék vele?
00:30:42 Persze! Colt, megvan
00:30:50 - Halló!
00:30:55 Jól vagyok.
00:30:57 Most rendelt meg három jegyet...
00:31:01 - Az unokám.
00:31:04 Három jegy ma délutánra...
00:31:06 - Tokióba.
00:31:08 Engedélyezi, hogy a három
00:31:12 ...levonjunk a kártyájáról
00:31:19 Engedélyezi az összeget?
00:31:22 - Igen. Vámpír!
00:31:26 Én csak itt dolgozom.
00:31:29 A repülötéren átvehetik.
00:31:32 Boszorkány!
00:31:34 Igen? Tudja, mi maga?
00:31:36 Viszlát!
00:31:38 Sok dolgunk van.
00:31:40 Hagyok üzenetet.
00:31:43 Colt, keress pénzt!
00:31:46 Bepakolunk.
00:31:48 És ha anyuék hazajönnek?
00:31:50 Hallottatok a találékonyságról?
00:32:06 Nagyapa hívott,
00:32:20 - Tum Tum!
00:32:26 Nagyapáért tesszük!
00:32:34 Jól ültök?
00:32:35 - Gyorsan odaérünk?
00:33:00 Colt!
00:33:02 Tum Tum!
00:33:04 Rocky!
00:33:37 Maradjunk együtt!
00:33:45 Rocky, kapd el!
00:34:02 Kiestél!
00:34:06 Meg szeretné hálálni.
00:34:09 El tudna vinni minket
00:34:14 Betegek vagytok?
00:34:16 Nem, ott a nagypapánk.
00:34:19 - Mori Shintaro. Ismeri?
00:35:24 Lehetne finomabban?
00:35:25 Az unokáim jobban viselkednek!
00:35:29 Az enyéim elkergetnék
00:35:33 - Bizony, megtennénk!
00:35:37 Fiúk! Mit kerestek itt?
00:35:39 Nagyapa, hiányoztál!
00:35:42 Hino növér, az én
00:35:46 Rocky, Colt és Tum Tum.
00:35:50 Levenné ezt a...? Kifelé!
00:35:53 Colt, mi lesz a
00:35:56 Te fontosabb vagy.
00:35:59 - Veszélyben vagy.
00:36:02 A fehér hajú japán, aki
00:36:05 ...ö volt az egyik betörö.
00:36:08 Hogyan?
00:36:09 Aki olyan menö rockernek
00:36:12 - Ronda fehér hajjal.
00:36:15 Az a megjátszós típus.
00:36:18 Igen!
00:36:25 Befognád végre?
00:36:26 A tõrt akarták.
00:36:29 Már náluk van.
00:36:36 - Hogyhogy?
00:36:40 A Ding Dongjaimmal!
00:36:42 Hallottátok? Náluk van!
00:36:45 Szóval azért jöttetek, hogy
00:36:49 És a szüleitek?
00:36:51 Hát...
00:36:54 Jaj, ne!
00:36:55 Írtam nekik.
00:36:58 Azonnal fel kell hívnunk öket!
00:37:02 Közben gondolkozzunk a törröl!
00:37:05 Halló, Jessica!
00:37:07 Mi újság? Milyen az idö?
00:37:09 Ideges.
00:37:11 Szia, anya!
00:37:13 Jessica, nem az ö hibájuk.
00:37:18 Adom Tum Tumot.
00:37:22 Szia, anya! Nem.
00:37:25 Fiúk!
00:37:27 A verseny már elkezdödött Kogában.
00:37:31 Vigyétek el a tört...
00:37:33 ...és adjátok át a gyöztesnek!
00:37:36 - És te?
00:37:39 Tessék? Ó, anya!
00:37:41 Tedd meg nekem!
00:37:44 Minden nap délután 2-kor hívjatok!
00:37:47 Jól van, anya. Beállítottam.
00:37:50 Anyu búcsúzik!
00:37:53 - Szia!
00:37:58 Hino növér, hisz elküldtem!
00:38:01 Tudja, mi vár a problémás betegekre?
00:38:09 Hino növér, megegyezhetnénk?
00:38:14 Használhat tüpárnának...
00:38:16 ...ha felteszi az unokáimat
00:38:21 Örömmel segítek.
00:38:22 - Úgyis vége a munkaidömnek.
00:38:26 Shibuya növér veszi át a helyem.
00:38:43 Remélem, odaérünk.
00:38:45 - Nindzsákat látunk!
00:40:37 Ezt kéne megtanulnunk?
00:40:40 Felsöfokon sikoltozni?
00:40:44 Jól harcol.
00:40:50 Legyözném.
00:41:02 Colt! Ha a 16-os gyöz,
00:41:29 Mindjárt jövök.
00:42:09 Nem rossz a fickó!
00:42:13 Vad, mint Colt!
00:42:17 Colt!
00:42:21 Gyerünk, szétütik az agyát!
00:42:24 Erre a leckére gondolt nagyapa.
00:42:30 Igen!
00:42:36 Aúú!
00:42:47 Egy lány?
00:42:48 Egy lány?
00:42:50 Egy lány?
00:42:53 De béna vagyok!
00:43:00 Rocky!
00:43:02 Ha ö gyözött, nem kéne
00:43:05 Kérdezzük meg a fönököt!
00:43:11 Túl gyorsan beszél.
00:43:13 Talán segíthetek.
00:43:16 Nagyapánk,
00:43:27 Hú! Nézzétek a lábát!
00:43:30 Tud mindent. Beszélt
00:43:35 Biztos csiklandós.
00:43:38 Az ünnepséggel megvárják
00:43:42 Így tartja a szokás.
00:43:44 Mit csináljunk ezzel?
00:43:50 Ha a nagyapátok
00:43:58 Coltot lány gyõzte le!
00:44:02 Lány gyõzte le!
00:44:04 - Nálad jobb vagyok.
00:44:07 Méltó ellenfél vagy, Béna!
00:44:09 A nevem Colt.
00:44:12 Miyo vagyok. Õ az anyukám.
00:44:16 Amerikában közel laktok
00:44:19 - Nem.
00:44:22 Egyelöre sehol.
00:44:28 Akkor gyertek hozzánk.
00:44:31 Örülök! De most sietnünk kell,
00:44:42 Mindig ö az egyetlen lány.
00:44:45 Ki lakik a kastélyban?
00:44:49 Az a Hikone-kastély.
00:45:07 - Nem kéne eröltetnie.
00:45:19 Meg kell tanulnom
00:45:22 A nindzsa harc miatt
00:45:26 A mit?
00:45:27 Tudod, az ülömet.
00:45:29 Az " ütödet" .
00:45:31 Igen, az ülömet.
00:45:35 Van egy ötletem!
00:45:42 - Te taníts minket!
00:47:58 Igen!
00:48:03 A Nagy Mester háza!
00:48:22 - Bácsikám!
00:48:25 Parancsot teljesíteni.
00:48:33 Rock'n'roll!
00:48:37 Elég! Miért vesztegetitek
00:48:41 Nyugi, szan!
00:48:44 Tessék!
00:48:45 Egy pillanat!
00:48:48 Kogában elkezdõdött a verseny.
00:48:51 Vigyétek el a tõrt, és adjátok...
00:48:54 - ...a verseny gyõztesének.
00:48:58 Visszaadni a tört
00:49:02 Tökéletes!
00:49:03 Felkészülök rá.
00:49:06 Ishikawa, készülj, utazunk!
00:49:09 És a pénzünk?
00:49:11 Tört kértem, kazettát hoztatok.
00:49:14 Kettöt is!
00:49:15 Nincs fizetség!
00:49:17 Kudarcot vallottatok.
00:49:38 Nagyon finom! Rocky!
00:49:40 Mondd meg Miyo anyukájának!
00:49:46 - Köszönöm!
00:49:51 Egyre jobban beszélsz.
00:49:54 Mondj valamit
00:49:56 "Vágja le a körmét!"
00:50:00 Gyere, mutatok valamit!
00:50:06 Ebböl a könyvböl
00:50:09 Látod?
00:50:14 Nem olvasok japánul.
00:50:17 A fele angolul van, nem látod?
00:50:19 Akkor miért nem olvasod fel?
00:50:25 Rajta! Olvasd fel!
00:50:36 "Szervusz!"
00:50:39 " Nagyon örvendek."
00:50:43 " Nagyon örvendek."
00:50:49 "Örvendek."
00:50:52 Aúú!
00:50:59 Rocky szereti Miyót!
00:51:01 Rocky szereti Miyót!
00:51:20 A Nagy Mester már ma
00:51:25 Felkészültünk rá.
00:51:28 Bárcsak én is mehetnék!
00:51:31 Sok szerencsét!
00:51:33 Kösz! Jók leszünk. Szia!
00:51:36 Szia, Miyo!
00:51:37 Szia, Miyo!
00:51:49 Szóval...
00:51:51 ...ti volnátok Mori Shintaro unokái.
00:51:55 Hogy-hogy nem beszélt
00:52:00 A többiek elött?
00:52:03 Nem értették volna.
00:52:22 Elhoztátok a tört, amit
00:52:27 Azt hittem, megvárja öt.
00:52:29 Meggondoltam magam.
00:52:35 Most akarom.
00:52:39 Nem alacsonyabb volt?
00:52:43 Rocky! Colt! Tum Tum!
00:52:49 Õ nem az!
00:52:51 Banzáj!
00:53:22 Beszédpárbaj lesz?
00:53:51 Jaj, ne! Anya!
00:53:53 Rocky!
00:53:55 A telefont!
00:53:58 Kapd el!
00:54:04 Épp ideje, késtél!
00:54:06 Szia, én vagyok!
00:54:08 Mi az?
00:54:10 Semmi.
00:54:12 Tudod, ez csak egy japán kisváros.
00:54:16 Colt, anyu telefonhoz hív!
00:54:19 Dobom!
00:54:21 Szia, anyu! Apu!
00:54:22 Nem elég a nindzsáskodásból?
00:54:25 De igen!
00:54:28 Itthon elbeszélgetünk
00:54:32 Feljegyeztem.
00:54:34 Ne feleselj!
00:54:35 Nem feleselek. Adom Rockyt.
00:54:40 Szia, apa! A zaj? Milyen zaj?
00:54:42 Valami kung f u film.
00:54:45 Halkítsd le!
00:54:47 Egy pillanat!
00:54:56 Nagyapa? Horgászik.
00:54:59 Igen, mennem kell. Szia!
00:55:34 Gyere!
00:55:35 Rocky!
00:56:27 Nagy vagy, Miyo!
00:56:39 Hol voltatok?
00:56:41 Itt bujkáltál?
00:56:43 Gyorsan, óvatosan!
00:56:46 Erre van egy titkos kijárat.
00:56:51 Azt mondtad, titkos.
00:56:57 Itt gyakorlatoznak a nindzsáim.
00:57:07 Innen nincs menekvés.
00:57:25 Tegyél le, te nagy szörös majom!
00:57:30 Majmot mondtam?
00:57:33 A majmok sokkal szebbek.
00:57:39 Tudtam, hogy nem jó ötlet
00:57:43 Mi? Te szavaztál rá elöször.
00:57:47 Bárcsak otthon lehetnék!
00:57:49 Anyuval és apuval.
00:57:52 A saját házunkban.
00:57:54 Igazi sajtburgert ennék
00:57:58 Már megint
00:58:00 Mi a nindzsa?
00:58:01 Rocky, ne legyél olyan,
00:58:05 Mi a nindzsa?
00:58:06 Test, szellem, ész.
00:58:10 Tum Tum?
00:58:12 Szív.
00:58:26 Kihalt a ház a csapat nélkül, ugye?
00:58:32 Nem érdekli öket,
00:58:35 Inkább hallgatnak a nagyapjukra.
00:58:38 Igen, mert a nagyapjuk
00:58:42 Bárcsak olyanok lennének, mint...
00:58:46 - Mint te?
00:58:48 De ök nem te.
00:58:49 Õk Samuel, Jeff rey és Michael.
00:58:56 - Nem azok.
00:59:00 Õk Rocky, Colt és Tum Tum.
00:59:10 - Bárcsak hazajönnének!
00:59:22 Kaptok egy utolsó lehetöséget.
00:59:26 Megvan a tör és a kard, de ez
00:59:31 Egy valaki ismeri a titkot:
00:59:33 Mori Shintaro.
00:59:37 Képesek vagytok elrabolni
00:59:42 - Bácsikám!
00:59:47 Van egy ötletem!
00:59:55 Ez nevetséges!
00:59:57 Csönd!
01:00:18 Azt hittem, engem hívnak.
01:00:21 Húzd ki magad!
01:00:24 Jó napot, hölgyeim! Jó napot!
01:00:27 Jó napot!
01:00:29 - Ez ö!
01:00:30 Uram! Elnézést...
01:00:32 A terápia!
01:00:33 Már voltam terápián.
01:00:35 - Nem is.
01:00:38 Ó, értem.
01:00:41 Még sose láttam itt magukat.
01:00:44 Igen, mert szabadságon voltunk.
01:01:01 Elegem van ebböl!
01:01:11 Rossz emelet, lányok!
01:01:14 Az enyém!
01:01:23 Viszlát!
01:01:26 A lábam, a talpam, a bokám!
01:01:30 Milyen vezér vagy?
01:01:32 - A mütöbe.
01:01:34 Vinnie! Glam!
01:01:35 Nem kell mütét! Jól vagyunk!
01:01:48 Miért hozott ide?
01:01:50 Miért öltöztetett ebbe? Miért?
01:01:53 Hagyj magunkra!
01:01:57 Ki maga?
01:01:59 A fiú a gyerekkorodból.
01:02:06 Koga!
01:02:10 - Fiúk!
01:02:15 Jól vagytok?
01:02:17 Megvagyunk.
01:02:18 És te? Nem bántanak?
01:02:20 Szabadíts ki minket, jó?
01:02:22 Mindent elkövetek.
01:02:25 Õ kicsoda?
01:02:26 Rocky barátnöje.
01:02:29 Nem a barátnöm.
01:02:32 Emlékezzetek, a négyszálú kötél!
01:02:36 A barlang. Hol a barlang?
01:02:41 A legenda szerint...
01:02:43 ...a Hikone-kastély alatt.
01:02:48 A tör, a tör!
01:02:51 A kard és a tör a kulcs.
01:02:53 Engedje ki öket!
01:02:56 Elöbb el kell jönnie valahova.
01:03:04 Egy nindzsának
01:03:08 De itt nincs semmi olyasmi.
01:03:11 Egy nindzsagolyó.
01:03:12 Már cukorkám sincs!
01:03:14 Nem tudunk kiszökni innen.
01:03:18 Nem kell kiszökni.
01:03:20 Csak úgy teszünk, mintha.
01:03:53 Utál minket, mi?
01:03:56 A Hikone-kastélyba mentek.
01:03:58 A táskám!
01:04:00 Tudom, hol van.
01:04:13 - Mit tegyünk?
01:06:09 - Egy kis móka!
01:06:35 Colt! Szedd le rólam!
01:06:37 Colt! Szedd le rólam!
01:06:44 Hogy megyünk oda?
01:06:50 A sasok szárnyán.
01:06:52 Nem akarok repülni!
01:07:06 Olyan, mint a hullámvasút!
01:07:08 Utálom a hullámvasutat!
01:07:19 Le akarok szállni!
01:07:24 A bejárat egy öreg kút mélyén van.
01:07:32 Erre!
01:07:40 Itt van!
01:07:58 Figyeld az utat!
01:08:00 Figyelem.
01:08:01 - Vigyázz, fa!
01:08:09 Ott az ajtó!
01:08:21 A kardot!
01:08:33 A tört!
01:08:52 Az aranybarlangom kapuja!
01:09:03 Ishikawa, itt várj!
01:09:08 Nézzétek! A tör és a kard!
01:09:13 - Hagyd ott!
01:09:19 Nem tetszik nekem ez a hely!
01:09:28 Bezárult!
01:09:30 Ezt megcsináltad, béna!
01:09:37 Mi ez a hely?
01:09:40 Félelmetes, az biztos.
01:09:47 Négyszálú kötél!
01:09:56 Ezek ösi szamuráj harcosok!
01:09:59 A kincs egy halom csontváz!
01:10:02 Csak tündérmese!
01:10:04 Nem akarok meghalni
01:10:09 Nincs aranybarlang!
01:10:11 Ne!
01:10:21 Tündérmese?
01:10:31 Ez tényleg aranybarlang!
01:10:36 Igaz a legenda!
01:10:38 Igen, igaz.
01:10:47 Könyörögve kérlek!
01:10:49 A bátor harcos
01:10:53 Viszlát, Mori Shintaro!
01:11:00 Legyöztelek!
01:11:02 Az régen volt, nagyapa!
01:12:10 Mögötted!
01:12:17 Elnézést, bácsi!
01:12:25 Erre!
01:12:30 Colt!
01:12:32 Jövünk!
01:12:52 Gyözni fogok, mert téged
01:13:08 - Ne mozduljatok!
01:13:10 ...véletlenül megsebeztem
01:13:14 Ami a lelkeddel történt,
01:13:19 Elég a beszédböl!
01:13:22 Itt fognak eltemetni.
01:13:44 Menjünk!
01:13:45 Úgy érted, " banzáj" !
01:13:54 Koga, nem éri meg!
01:13:56 Gyere velem!
01:13:59 Gyerünk!
01:14:17 Tum Tum, figyelj, adom a táskát!
01:14:22 Gyorsan!
01:14:23 Igyekszem!
01:14:26 Meg akarom találni!
01:14:28 - Kérlek!
01:14:30 Megtaláltam!
01:14:33 - Rajta!
01:14:35 Siess már!
01:14:38 A Ding Dongok!
01:15:13 Egy igazi nindzsa
01:15:18 Sokáig tartott, mire
01:15:22 A kogai idöktöl...
01:15:24 ...mostanáig.
01:15:26 Lassan tanulsz.
01:15:39 Nagyon bátor nindzsák vagytok.
01:15:43 Õ Miyo, a kogai verseny
01:15:47 Egy fiatal hölgy?
01:15:59 Én is nindzsamestertöl
01:16:04 ...és most átadom neked.
01:16:07 Elérted azt...
01:16:10 ...amit egy nindzsa elérhet:
01:16:15 - A test.
01:16:18 És a szív.
01:16:21 Tartsd meg e tört...
01:16:23 ...addig a napig, amíg át nem adod
01:16:27 ...nindzsának.
01:16:30 Ez jobb, mint egy baseball mez.
01:16:34 Úgy érted, "meccs" .
01:16:36 Azt mondtam, "mez" .
01:16:39 Lemaradtunk a meccsröl.
01:16:42 Csak vasárnap lesz.
01:16:44 - Ma.
01:16:46 - Repülövel...
01:16:51 Mi lesz?
01:16:55 - A többiek nyaralnak.
01:17:00 Nincs más választásom.
01:17:02 Lef újjuk.
01:17:04 Hölgyeim és uraim...
01:17:07 ...a Sárkányok bejelentették...
01:17:10 Játék!
01:17:16 Remek idözítés!
01:17:18 Óriási! Játsszunk!
01:17:20 Hallottátok!
01:17:22 Játék!
01:17:25 MUSZTÁNGOK
01:17:29 - Hiányoztál!
01:17:31 A nagy kérdés.:
01:17:33 Baseball vagy birkózás lesz?
01:17:48 - Kiment!
01:17:51 Feljöttek!
01:17:53 Két ütés, futók a 2. és 3. pontnál.
01:17:56 Gyerünk, Colt! Hadd f ussak!
01:18:03 Kösz a legyezést, lópofa!
01:18:09 Most a 10-es játékos,
01:18:26 Kiment balra!
01:18:32 Ez övön aluli volt!
01:18:33 Reméljük, a Musztángok
01:18:39 Beáll a Sárkányok 21-es játékosa.
01:18:43 Nincs rajta a listán.
01:18:48 A Musztángok vezetnek.
01:18:50 Minden ponton állnak,
01:18:55 Hosszú ütés!
01:18:57 A középmezõs szalad!
01:19:00 Felugrik!
01:19:01 Gyönyörû volt!
01:19:03 Egy lány!
01:19:13 Nagyszerüen csináltad!
01:19:15 Gyertek ide!
01:19:17 Most jön az utolsó három ütésünk.
01:19:20 A legjobb formátokat hozzátok, jó?
01:19:23 - Rendben!
01:19:25 Fiúk, gyertek ide!
01:19:32 Nyerünk vagy veszítünk...
01:19:35 ...csak azt akarom mondani...
01:19:38 ...büszke vagyok rátok!
01:19:40 Sportemberek vagytok!
01:19:43 Az életet a baseballból tanuljátok.
01:19:47 Meg a nindzsáskodásból, ugye?
01:19:54 Örülök, hogy itt vagytok.
01:20:00 Apa!
01:20:02 Négyszálú kötél!
01:20:09 Négyszálú kötél!
01:20:12 Intézzük el öket!
01:20:15 Igen!
01:20:16 Az utolsó lehetõség.
01:20:19 A Sárkányoknak még
01:20:23 Üss!
01:20:30 Elindul!
01:20:32 Elüti!
01:20:34 Majdnem kiütötte a hármast!
01:20:37 - Egy megvan!
01:20:50 Rajta, Colt!
01:20:57 Hé, pancserkém!
01:20:59 Nindzsalékonyság!
01:21:01 Colt! Megcsinálod!
01:21:03 Biztos nem találod el!
01:21:07 Rajta, Darren!
01:21:10 Üss!
01:21:17 Még egyszer!
01:21:21 Két ütés, két hiba. Még egy,
01:21:34 És dobás!
01:21:36 Hosszú ütés, a pálya balfelére.
01:21:40 Nagyon messze!
01:21:41 A Sárkányok gyõzhetnek!
01:21:46 Pörög, forog!
01:21:48 - Büntetö!
01:21:52 Büntetõ! Büntetõ!
01:22:20 Colt!
01:22:22 Használd az én ülömet!
01:22:25 Belevéstem a nevem, hogy
01:22:29 Nindzsalékonyság.
01:22:32 Rajta, meg tudod csinálni!
01:22:35 Verd meg öket!
01:22:36 Büntetölabda!
01:22:40 Ütö!
01:22:50 Ha még egyszer nekidobod,
01:22:58 Játék!
01:23:09 Nézd, ahogy a célpont nõni kezd.
01:23:14 Amikor dinnyenagyságú...
01:23:53 A Sárkányok nyerték
01:24:49 Még nincs vége.
01:24:53 Gyerünk!
01:24:55 Megmutatod majd Kogában is.
01:24:58 Elmesélem, hogy rúgtam
01:25:04 Azt akartad mondani...
01:25:12 Az elsö kör a tiétek,
01:25:16 Elintézem.
01:25:18 Egy-egy ellen.
01:25:20 Te vagy a legjobb.
01:25:24 Jól van.
01:25:26 Téged.
01:25:27 A hazaf utásomért.
01:25:29 Ne már! Õ csak lány.
01:25:32 A fiúcsapatban játszol,
01:25:36 Õ csak vendég. Válassz engem!
01:25:40 Gyere!
01:25:43 Én megpróbáltam.
01:25:46 Azt mondtam, gyere!
01:25:49 Mi az? Hova tünt?
01:26:03 Remélem, a következõben
01:26:07 Viszlát!
01:29:35 Felirat: