Cass
|
00:01:10 |
Ο γέρος μου λέει επειδή είναι |
00:01:13 |
πρέπει να σκοτώσεις το μουνί δύο φορές. |
00:01:16 |
Γι' αυτό γαμώτο σκότωσε το |
00:01:20 |
Θα βγάλω του μαύρου μπάσταρδου |
00:01:27 |
Αυτός ήταν. |
00:01:31 |
Σημάδεψε το στήθος του, ναι; |
00:01:41 |
Μαύρο μουνί από το Δυτικό Ham |
00:01:47 |
Κοίτα, φίλε ... |
00:01:56 |
Έλα. Σκότωσες τον αράπη! |
00:02:04 |
Το τελευταίο μέρος που ήθελα να πεθάνω |
00:02:07 |
στη χώρα Millwall, κατώτερου επιπέδου πόλη. |
00:02:12 |
Είχα ζήσει περισσότερη βία απ' όση |
00:02:16 |
Έτσι πάντα πίστευα ότι θα πέθαινα πολεμώντας. |
00:02:20 |
Είχα πυροβοληθεί, είχα μαχαιρωθεί, |
00:02:24 |
Αλλά είχα μοιράσει το δίκαιο |
00:02:28 |
Ήταν όλα μέρος του παιχνιδιού μέχρι τότε. |
00:02:33 |
Η ταινία που πρόκειται να δείτε |
00:02:38 |
την ιστορία μου. |
00:02:49 |
... με αυτό το πουλί, έτσι; |
00:02:52 |
Η γεροπαράξενη γαμιώταν κάτω στην pub, |
00:02:56 |
Έτσι ξεκίνησα να προσπαθώ να |
00:02:58 |
- Τι, ώστε να μπορείς να πιάσεις τα βυζιά της; |
00:03:02 |
Φυσικά για να μπορέσει να πιάσει |
00:03:04 |
- Εντάξει, φίλε, ρώτησα μόνο. |
00:03:08 |
Αν θυμάσε τα oxblood και τα DMS σου, |
00:03:12 |
τα Blakeys σου, τα Stan Smiths |
00:03:15 |
τότε θυμάσε τις στιγμές |
00:03:17 |
όταν η βία στο ποδόσφαιρο ήταν αναπόσπαστο |
00:03:23 |
Ίσως φορούσες ένα MAjacket |
00:03:25 |
ένα μισό μισό καπέλο του σκι |
00:03:28 |
Ίσως ακόμη να τραγουδούσες τα τραγούδια, |
00:03:31 |
και όπως όλοι μας τότε, να δοξάζεσαι |
00:03:37 |
Γαμημένη κόλαση! |
00:03:54 |
Έλα! Κάνε το Λύκο αράπη! |
00:03:58 |
- Είμαστε απο το Δυτικό Ham. |
00:04:02 |
Δεν είσαι απο το Δυτικο Ham αν είσαι σε |
00:04:05 |
Ήταν μια σωστή κακή παρέα, φίλε. |
00:04:08 |
- Ήταν τσαντισμένοι, φίλε. |
00:04:11 |
- Δείξε μας που είναι, αλλιώς θα σε κατουρήσω. |
00:04:14 |
Ελα, τότε. Πάμε να τους γαμήσουμε! |
00:04:21 |
Έλα, λοιπόν! |
00:04:27 |
Ξέραμε ότι δεν έπρεπε να τους έχουμε ακολουθήσει, |
00:04:30 |
Το Δυτικό Ham ήταν |
00:04:33 |
Κολλημένοι μαζί, ναι; Κολλημένοι μαζί. |
00:04:42 |
Αρχηγός τους ήταν εκείνος ο τελείως |
00:04:45 |
Τότε, όλοι θελαμε να μεγαλώσουμε και |
00:05:33 |
Για πρώτη φορά στη ζωή μου, |
00:05:37 |
και ήταν εδώ, με το Δυτικό Ham. |
00:05:40 |
Ο γέρο Bill δεν είχε ιδέα τότε. |
00:05:42 |
Δεν μπορούσε να πιστεψει ότι ήμουν μόνο 14, αφού |
00:05:46 |
Ούτε ο Stevie Hogan μπορούσε. |
00:05:47 |
Εκείνο το Σάββατο ήταν η αρχή των καλών |
00:05:52 |
Αλλά ξέρεις κάτι; |
00:05:56 |
# Σήκω το πρωί, να σκλαβώνεσαι |
00:06:00 |
# Έτσι ώστε κάθε στόμα ... |
00:06:02 |
Γειά. Πώς σε λένε; |
00:06:06 |
Δεν είσαι καλός; |
00:06:08 |
Ας σε δούμε λιγάκι. |
00:06:12 |
- Δεν είναι γλυκούλης; |
00:06:17 |
Είναι ακόμη χαριτωμένα σε αυτή |
00:06:20 |
Πριν αποκτήσουν αυτά τα σγουρά |
00:06:23 |
Αντίο, λοιπόν, αγάπη. |
00:06:28 |
Αδαή αγελάδα! |
00:06:33 |
Έλα |
00:06:35 |
Ο πόλεμος δεν τελείωσε ποτέ |
00:06:37 |
Επέζησε απ' το βομβαρδισμό |
00:06:40 |
Και τώρα έμπαινε σε μάχη για μένα. |
00:06:46 |
Μια λευκή γυναίκα 49 ετών, |
00:06:49 |
Αποφάσισε να υιοθετήσει ένα μαύρο μωρό |
00:06:54 |
# Μετά από μια καταιγίδα, πρέπει να υπάρχει ηρεμία |
00:06:57 |
# Πιάσε με στο αγρόκτημα, |
00:07:00 |
# Εγώ ο καημένος, ο Ισραηλίτης |
00:07:08 |
Όταν έγινα δέκα, το μόνο που ήθελα ποτέ |
00:07:13 |
Όσο σκληρά κι αν τριβόμουν, |
00:07:18 |
Έλα, γιε μου. |
00:07:20 |
# Σήκω το πρωί, να σκλαβώνεσαι |
00:07:23 |
# Έτσι ώστε κάθε στόμα |
00:07:27 |
# Εγώ ο καημένος, ο Ισραηλίτης # |
00:07:34 |
Ω, δεν θα καθίσεις να φας κάτι; |
00:07:37 |
Θ' αργήσω, μαμά, όπως είπες. |
00:07:39 |
Έλα τώρα, παιδί μου. |
00:07:43 |
Συγγνώμη, μαμά. Δεν πεινάω. |
00:07:45 |
Εσύ ποτέ δεν πεινάς. |
00:07:49 |
Cecil, πες του να φάει κάτι |
00:07:51 |
Ναι, έλα, γιε μου. |
00:07:54 |
Πρέπει να φύγω. |
00:07:58 |
Τι; Απλά ... |
00:08:39 |
Golliwog!(ασχημη μαύρη κούκλα) |
00:08:41 |
Πώς στο διάολο χτενίζεις |
00:08:44 |
- Από που ήρθες, σοκολατόφατσα; |
00:08:47 |
- Ναι, δείξτου, Bill. |
00:08:51 |
- Θες να δεις τον εαυτό σου; |
00:08:56 |
Τι συνέβη στην πραγματική σου μαμά, |
00:08:59 |
Δεν θυμάστε, παιδιά; Την ταίσαμε την |
00:09:03 |
Ooo ooo ooo ooo ooo! |
00:09:05 |
Ο μπαμπάς μου λέει ότι θα πρέπει |
00:09:07 |
- ’ντε, άντε γαμήσου πίσω στη ζούγκλα. |
00:09:12 |
Τι κάνετε εσείς τα δυο μουνιά παρέα |
00:09:16 |
Δεν δεν θα πεις τίποτα; Carol! |
00:09:19 |
- Έλα, Cass! |
00:09:25 |
Από την πρώτη μέρα, ο Prentice και ο |
00:09:32 |
Έλα! Γάμα τον! |
00:09:49 |
Ναι, εντάξει, εντάξει. |
00:09:53 |
Αυτή είναι ακόμα μία καινουργια σχολική στολή κατεστραμένη. |
00:09:58 |
Δεν μπορείς να τσακίζεις |
00:10:13 |
Τι θα γίνει αν κάποιος σε |
00:10:16 |
Θα σου πω τι θα γίνει. Θα πουν, δεν μπορώ να |
00:10:22 |
Αυτό θες |
00:10:24 |
Η βία δεν πρόκειται να λύσει τίποτα, Κάρολ. |
00:10:27 |
- Σταματα το γαμημένο να με φωνάζεις μ' αυτό το όνομα! |
00:10:31 |
- Μ 'ακούς; |
00:10:35 |
Βαρέθηκα να μ'ενοχλούν γι' αυτό. |
00:10:37 |
Είναι κοριτσιστικο όνομα. |
00:10:40 |
Λοιπόν, μην κατηγορείς εμένα. Κατηγόρήσε |
00:10:44 |
Γιατί δεν μπορείς να με φωνάζεις κάτι άλλο, |
00:10:47 |
Λοιπόν, τι υποτίθεται ότι θα πρέπει |
00:10:51 |
Δεν μπορώ να σε φωνάζω γιε |
00:10:54 |
- Φώναζέ με Cass. |
00:10:57 |
- Φώναζέ με Cass. |
00:11:01 |
- Τι είναι αυτό; |
00:11:04 |
Μα, γιατί στο καλό σε φωνάζουν Cass; |
00:11:08 |
Οχι, δεν είναι. Είναι απ'αυτόν |
00:11:12 |
Ω, διάβολε! Το φαντάστηκα ότι |
00:11:16 |
Ναι, αλλά αυτός είναι ο πιο σκληρός |
00:11:19 |
Όλοι τον γουστάρουν |
00:11:23 |
Ο κόσμος δεν σε συμπαθεί μόνο επειδη |
00:11:31 |
Ω, εντάξει, αν αυτό σημαίνει τόσα πολλά για 'σένα |
00:11:35 |
Θα σε φωνάζω... Cass. |
00:11:39 |
Θα κάνεις και τους καθηγητές |
00:11:43 |
Αλλά θα πρέπει να μου υποσχεθείς ότι |
00:11:48 |
Ναι, αλλά όλοι εκτός από τους φίλους μου |
00:11:58 |
Έτσι μόνο οι αγράμματοι |
00:12:02 |
Δεν είναι αυτό που είσα. |
00:12:06 |
Θα σου πω τι είσαι.. |
00:12:09 |
Είσαι το ξεχωριστό μου αγόρι. |
00:12:12 |
Ξεχωριστό σαν τον Cassius Clay;? |
00:12:16 |
Ναι, ξεχωριστός ακριβώς όπως ο Cassius Clay. |
00:12:20 |
Έλα εδώ |
00:12:31 |
Σωστά, ζευγαράκι. ’ντε πήγαινε. |
00:12:36 |
Και μην τον αφησεις να σε πάει στην pub |
00:12:40 |
Όχι κακές επιρροές, έτσι; |
00:12:44 |
Φρόντισέ τον, Cecil |
00:12:47 |
Δεν θέλω να μπλεχτεί σε άλλους καβγάδες. |
00:12:50 |
Είναι εντάξει, Doll. Είναι μόνο το ποδόσφαιρ |
00:13:16 |
# Είμαστε οι North Bank, |
00:13:19 |
# Είμαστε οι North Bank Upton Park! # |
00:13:30 |
Είστε καλά, παιδιά; |
00:13:35 |
Δεν ξέρω από που στο διάολο |
00:13:38 |
- Ναι, το ξέρω, φίλε. |
00:13:44 |
Το γαμημένο θα μεγαλώσει όμως, έτσι; |
00:13:52 |
Είσαι καλά, παιδί μου; |
00:14:09 |
Έχεις ανυπομονησία για τον αγώνα, γιε μου; |
00:14:11 |
- Ποια είναι η ειδική περίσταση; |
00:14:15 |
Λοιπόν, γιατί με παίρνεις μαζί σου, |
00:14:18 |
Η μητέρα σου σκέφτηκε ότι θα έπρεπε |
00:14:21 |
- Γιατί; |
00:14:31 |
Εν πάσει περιπτώσει, ποιος είναι |
00:14:34 |
- Δεν είμαι σίγουρος. |
00:14:36 |
Ο Bobby Moore; Ο Martin Peters; Ο Geoff Hurst; |
00:14:40 |
Δεν ξέρω. |
00:14:42 |
Ναι, καλά ... Δεν πειράζει. |
00:14:47 |
Απλά θυμησου, μείνε κοντά μου σήμερα. |
00:14:50 |
Δεν θέλουμε να χτυπήσεις, έτσι, Cass; |
00:14:54 |
Η μητέρα σου θα με σκοτώσει. |
00:08:37 |
# Πάντα κάνω φούσκες# |
00:15:03 |
# Όμορφες φούσκες στον αέρα |
00:15:08 |
# Πετούν τόσο ψηλά, φθάνουν τον ουρανό |
00:15:14 |
# Και όπως τα όνειρά μου, μαραίνονται και πεθαίνουν |
00:15:18 |
# Τα πλούτοι πάντα κρύβονται .. |
00:15:22 |
Το Upton Park ήταν γνωστό |
00:15:25 |
Το Britannia ήταν γνωστό σαν η ψυχή |
00:15:29 |
- Θα πάμε μέσα; |
00:15:32 |
Πρέπει να κερδίσεις το σεβασμό |
00:15:35 |
και μετά την μάχη των Λύκων, |
00:15:38 |
Ω! Δεν επιτρέπονται γαμημένοι |
00:15:40 |
Να πας στο club με τους αράπηδες |
00:15:45 |
’ντε γαμήσου, βλάκα. |
00:15:49 |
Μην καθόσαστε έτσι το γαμημένο, μουνάκια. |
00:16:07 |
Μέχρι να φτάσει το 1980, |
00:16:09 |
εγώ, ο Prentice και ο Freeman είχαμε αναλάβει |
00:16:13 |
και ήμασταν τώρα μερικές από τις βασικές |
00:16:16 |
Ρίξτε μια ματιά. Οι Duran Du-γαμιούνται-ran? |
00:16:22 |
Κοίτα ποιος είναι.. |
00:16:26 |
- Πώς είσαι, φίλε; |
00:16:34 |
Ray, φίλε. Νόμιζα πως ήσουν |
00:16:36 |
Πήρα εγγύηση, δεν το είπα; |
00:16:38 |
Στα πόσα καθορισαν την εγγύηση σου, τότε; |
00:16:40 |
Είκοσι. |
00:16:41 |
Οχι, είκοσι λίρες. |
00:16:50 |
Ναι, τα μουνιά. Μου τη στήσανε καλά |
00:16:54 |
- Πόσο καιρό νομίζεις θα πάρεις, τότε; |
00:16:58 |
Πέντε; Πέντε χρόνια; Γάμα τα. |
00:17:01 |
Εν πάσει περιπτώσει, σκέφτηκα |
00:17:10 |
Να, ακόμη σπαταλάς τα λεφτά σου κυνηγώντας |
00:17:14 |
Πολύ γαμημένα σωστό, φίλε. |
00:17:16 |
Ανοιξέ με και θα δεις το αίμα μου |
00:17:20 |
Σωστά γαμώτο! |
00:17:22 |
Εγώ απλά μένω στη πυγμαχία τώρα, φίλε. |
00:17:24 |
Δεν θα μπορούσα να βλέπω τους Hammers |
00:17:28 |
Ναι, καλά, δεν χρειάζεται να ανησυχείς |
00:17:36 |
Τι εννοείς μ' αυτό, τότε, παιδί μου; |
00:17:39 |
Τίποτα, Ray. Έκανα πλάκα μόνο, φίλε. |
00:17:45 |
Με τσαντίζεις το γαμημένο; |
00:17:49 |
Όχι |
00:17:51 |
Οχι, πραγματικά λυπάμαι, Ray. |
00:18:02 |
Εντάξει το γαμημένο, λοιπόν, έτσι? |
00:18:16 |
Γάμησε με, μικρέ, μυρίζεις σαν βότσαλο που |
00:18:20 |
Συγκεντρώσου! |
00:18:24 |
Γάμησέ με, Ray. |
00:18:27 |
Γαμημένε μαλακα. |
00:18:30 |
- Τέλος πάντων, κοίτα, χαίρομαι που σας βλέπω, αγόρια. |
00:18:34 |
Ζωντάνεψε, εσύ, στο λέω. |
00:18:36 |
Θέλω ένα μπράντυ μετά από αυτό. |
00:18:38 |
Ο Ray ήταν σε διαφορετικό επίπεδο |
00:18:42 |
Όταν έφτασε τη Δευτέρα, δεν ήμασταν διαφορετικοί |
00:18:47 |
Μια ειλικρινής ημέρα εργασίας |
00:18:50 |
Είμασταν απλώς άλλο ένα γρανάζι |
00:18:53 |
Τι γίνετε με σας ανθρώποι, ε; |
00:18:57 |
Αχρηστοι, και γαμημένοι τεμπέλιδες! |
00:18:59 |
- Α! |
00:19:01 |
Τώρα, προχωρήστε γρήγορα. |
00:19:07 |
Δεν είναι να απορεί κανείς που η |
00:19:09 |
Τι μουνί! |
00:19:16 |
Ακόμη και υπάλληλοι γραφείου όπως ο Prentice δεν μπορούσαν να |
00:19:20 |
έτσι ώστε να πάρουν την εβδομαδιαία |
00:19:25 |
Έπρεπε να δίνεις κάτι στον εαυτό σου |
00:19:45 |
Οι καιροί έχουν αλλάξει από τα μέσα του'70. |
00:19:47 |
Το ποδόσφαιρο ανεπίσημα |
00:19:50 |
έτσι και τα ρούχα των σχεδιαστών |
00:19:53 |
Τώρα λέμε τους εαυτούς μας |
00:19:56 |
Οι ICF. |
00:20:00 |
Οι εφημερίδες μας λένε "Οι νέοι κακοποιοί", |
00:20:02 |
και η Inter City Firm του West Ham, που |
00:20:06 |
ήταν περισσότερο νέοι από οποιονδήποτε. |
00:20:09 |
Δεν ήμασταν μόνο εμείς οι Cockneys |
00:20:11 |
Οι Aberdeen's Soccer Casuals, |
00:20:14 |
Οι Cardiff's Soul Crew |
00:20:18 |
από τον μακρινό βορρά ως τον βαθύ νότο, |
00:20:21 |
στρατοί νέων ανδρών μάχονταν στους |
00:20:25 |
όλα στο όνομα της θρησκείας τους, |
00:20:36 |
Υπήρχε πάντα ένα μεγαλύτερο ποσοστό συμμετοχής όταν |
00:20:40 |
και δεν ήρθαν πολύ περισσότεροι |
00:20:43 |
Έλα. Αυτό είναι! |
00:20:50 |
Οι ICF κυνηγούσαν το στέμμα τους, και επρόκειτο |
00:21:02 |
Σκοτώστε τους γαμώτο! |
00:21:06 |
ICF, ICF, ICF. |
00:21:28 |
Έλα τότε, μουνί. |
00:21:35 |
Όταν το μισό μας πλήθος τους τραβουσε |
00:21:39 |
το άλλο μισό έπαιρνε το ελευθερο |
00:21:42 |
Είμασταν οι περίφημοι ICF, |
00:21:45 |
και η ταπείνωση ήταν η δουλειά |
00:22:12 |
Ε! Ξυπνήστε, τεμπέλικα μουνιά. |
00:22:15 |
Ε, έλα, σουρλουλού. |
00:22:18 |
Πιάστε την! |
00:22:22 |
Εντάξει, το γαμημένο! |
00:22:26 |
- Εντάξει; |
00:22:28 |
Οχι, δεν κρυώνω, εφημεριδοπώλη. |
00:22:34 |
Γεια. |
00:22:37 |
Εντάξει, είδες το θεαμά σου. |
00:22:41 |
- Δύο σελίδα δύο και μια σελίδα τέσσερα. |
00:22:44 |
- Ποιος νομίζεις; |
00:22:47 |
Η Chelsea πήρε πάλι μπροστινές σελίδες |
00:22:49 |
Γαμημένη Chelsea! |
00:22:52 |
"Οι διαβόητοι χούλιγκαν της Chelsea". |
00:22:54 |
- Τι πακέτο με γαμημένα αρχίδια! |
00:22:57 |
"Ανεγκέφαλη θηριωδία όταν |
00:23:01 |
Ανεγκέφαλη; |
00:23:07 |
Που είναι το γαμημένο καπέλο, Freeman; |
00:23:09 |
Renee! Renee! |
00:23:11 |
Το όνομά μου δεν είναι Renee. Είναι Tracey. |
00:23:13 |
- Πού είναι, λοιπόν; |
00:23:17 |
- Ω, παράδωσέ το. |
00:23:20 |
Σταματήστε να γαμιέστε. |
00:23:22 |
Πάρε τα βρωμόχερα σου από πάνω του. |
00:23:25 |
- Γιατί, απαίσια σουρλουλου! |
00:23:31 |
Κοιτά, αυτό είναι μόνο δικό μου λάθος. |
00:23:34 |
Πάρε. Έλα, αγάπη μου. |
00:23:36 |
Εδώ, γειά σας. |
00:23:42 |
- Είσαι καλά, φίλε; |
00:23:46 |
"Σύνδεσμος κορυφαίων κακοποιων της Chelsea." |
00:23:48 |
Τι στο διάολο είναι αυτό; |
00:23:51 |
Είναι ένα γαμημένο αστείο. |
00:24:01 |
Τι κάνεις ...; Κοίτα εδώ. |
00:24:07 |
’νοιξε την πόρτα, ψώλε. |
00:24:10 |
’νοιξε την πόρτα. |
00:24:13 |
Έλα, μαλάκα. |
00:24:17 |
Λυπάμαι. Εντάξει; |
00:24:20 |
Κι εγώ. |
00:24:23 |
Τώρα άντε γαμήσου και πες σ'αυτό το μουνί |
00:24:28 |
ότι η ICF μόλις ανέβηκε στην |
00:24:33 |
Ta-da. |
00:24:38 |
Μικρή ψωλή, ούτως ή άλλως. |
00:24:48 |
- Μην ανησυχείς γι'αυτή την τσούλα, φίλε. |
00:24:51 |
Είμαι τσαντισμένος με αυτές τις γαμημένες ομάδες των |
00:24:55 |
Σωστά, αυτό είναι. |
00:24:59 |
Θα δώσουμε στα μουνιά |
00:25:04 |
Ορίστε. |
00:25:06 |
Θέλω εκδίκηση για 'κείνα τα μουνιά για τη μολοτωφ |
00:25:10 |
Εκπλησωμαι που έχουν καν γαμημένο πετρέλαιο. |
00:25:15 |
Πες ό, τι θες γι 'αυτούς, έχουν γαμηθεί μ'ολους |
00:25:19 |
Θα μας περιμένουν να βγούμε από |
00:25:22 |
Και δεν είναι το καλύτερο θέαμα, 500 τρελαμενα |
00:25:29 |
Σωστά. Θα ρίξουμε την γαμημένη Α ομάδα πάνω τους, |
00:25:33 |
ακριβώς πριν το παιχνίδι, |
00:25:36 |
Ρίξε μια ματιά σ' αυτούς, τότε. |
00:25:41 |
Ναι, δεν είναι κακοί. |
00:25:46 |
Δεν θα βάλεις το όνομα και τη διεύθυνση |
00:25:49 |
- Θρασύ κάθαρμα. |
00:25:54 |
Κάτι για να μάθουν αυτά τα μουνιά ακριβώς |
00:25:58 |
Λίγη περισσότερη γαμημένη δημοσιότητα. |
00:26:04 |
Θα πιείς ένα ποτό, τότε, αγάπη; |
00:26:06 |
Οχι, ευχαριστώ πολύ. |
00:26:10 |
Είσαι έτοιμος; Τώρα, παρακαλώ, μην ξεχνάς |
00:26:17 |
Καλώς ήρθατε στο News Agenda. |
00:26:19 |
Το θέμα μας σήμερα είναι η αγγλική ασθένεια, |
00:26:24 |
Μια διεθνής δημοσκόπηση |
00:26:28 |
μετά από τη βασιλική οικογένεια, |
00:26:32 |
Έχουμε μιλήσει με διάφορες αρχές |
00:26:35 |
σήμερα, όμως, θα μιλήσουμε με αληθινούς, |
00:26:39 |
Έχουω ζητήσει να παραμείνουν ανώνυμοι, |
00:26:41 |
αλλά οι εν λόγω κύριοι είναι μέλη μίας από |
00:26:46 |
της Inter City Force. |
00:26:47 |
EM ... Είναι η Inter City Firm, αγάπη. |
00:26:51 |
Τώρα, είσαι αληθινός, πραγματικός χούλιγκαν. |
00:26:56 |
Μπορείς να μου πεις σαν τι είναι αυτό; |
00:26:59 |
Έχουμε μιλήσει με διάφορες αρχές |
00:27:02 |
αλλά σήμερα θα μιλήσουμε με κάποιους |
00:27:06 |
Έχουν ζητήσει να παραμείνουν ανώνυμοι, |
00:27:08 |
αλλά οι εν λόγω κύριοι είναι μέλη μίας από |
00:27:12 |
Έχω την περιέργεια να μάθω γιατί ιδίως εσύ |
00:27:17 |
Δεν είναι το ποδόσφαιρο η εστία |
00:27:20 |
Ίσως ναι. Αλλά είναι το μόνο μέρος |
00:27:26 |
Αυτός είναι ο τρόπος που το βλέπω, έτσι; |
00:27:28 |
Γιατί με φέρατε σ' αυτή την εκπομπή; |
00:27:31 |
Γιατί τα μέσα ενημέρωσης στη χώρα αυτή |
00:27:35 |
Τα περισσότερα έχουν σκανδαλοποιηθεί, γιατί αυτό |
00:27:40 |
Παραδέξου το, η μεσαία τάξη ενθουσιάζεται |
00:27:43 |
να σπάνε στο ξύλο ο ένας τον άλλο |
00:27:48 |
Δεν βλάπτουμε κανέναν άλλον. |
00:27:49 |
Δεν πάμε γύρω να ληστεύουμε γριές |
00:27:54 |
Είναι κάτι που έχουν οι νέοι |
00:27:56 |
να ξεσπάσουν τα νεύαρα που μάζεψαν |
00:27:59 |
Δεν είμαστε πραγματικοί εγκληματίες. |
00:28:01 |
Ορισμένοι από την εταιρεία μου φορούσαν |
00:28:05 |
κι εσείς τους είπατε ήρωες. |
00:28:07 |
Είμαστε ένα έθνος εμπολέμων. |
00:28:11 |
There's three million unemployed out there, |
00:28:15 |
Όλοι πρέπει να έχουν κάποιο είδος |
00:28:18 |
Κάποιοι παίρνουν ναρκωτικά, κάποιοι είναι αλκολικοί |
00:28:21 |
Κάποιοι καπνίζουν 60 την ημέρα. |
00:28:24 |
Mου λες ότι αυτοί δεν είναι βάρος για |
00:28:29 |
Λοιπόν, αυτή είναι η ενημερωμένη άποψη |
00:28:31 |
από κάποιον που έχει μια σαφή αντίληψη |
00:28:35 |
Τώρα ας δούμε τι έχει να πει |
00:29:02 |
- Εντάξει; |
00:29:14 |
Με είδες στην τηλεόραση την περασμένη εβδομάδα, τότε; |
00:29:16 |
Ναι, σε είδαμε, Cass. |
00:29:18 |
Το ίδιο και το μισό Λονδίνο. |
00:29:22 |
Ναι; |
00:29:27 |
Πιστεύεις ειλικρινά πως η αστυνομία |
00:29:30 |
και τους χαζό West Ham φίλους σου; |
00:29:33 |
Τώρα που σ'έχουν δει να |
00:29:38 |
Τι είναι αυτά που λες; |
00:29:42 |
Και ούτως ή άλλως, πηρα καλά λεφτά γι' αυτό. |
00:29:44 |
- Ναι; Πόσο; |
00:29:47 |
- Πενήντα λίρες, ε; |
00:29:49 |
Μην τον ενθαρρύνεις γαμώτο |
00:29:54 |
Λοιπόν, άξιζε τον κόπο; |
00:29:56 |
Ή μήπως θα μου πεις ότι είναι όλα για |
00:30:02 |
Πενήντα λίρες πήρα, ναι; |
00:30:05 |
Λοιπόν, ξεκινα την αποταμίευση, γιε μου. |
00:30:07 |
Γιατί ένας καλός δικηγόρος θα σου κοστίσει |
00:30:16 |
Ποτέ δεν σε μεγάλωσα για να γίνεις χούλιγκαν. |
00:30:19 |
Ναι, καλά, δεν σου ζήτησε κανείς |
00:30:21 |
Λοιπόν, δεν μου ζήτησε κανείς |
00:30:29 |
Δεν ήθελα να το πω αυτό. |
00:30:31 |
Δεν ξέρεις τι είναι για μένα. |
00:30:36 |
Δεν θέλω να γίνω άλλη μια εργατρια μέλισσα. |
00:30:40 |
Δεν συμβιβάζομαι με αυτό. |
00:30:42 |
Δεν συμβιβάζομαι με μια ζωή σαν τη δική του. |
00:30:45 |
Λοιπόν, αυτός έβαλε φαί στο τραπέζι σου. |
00:30:48 |
Κι ένα κεραμίδι πάνω από το κεφάλι σου.. |
00:30:51 |
Και μέχρι να συνειδητοποιήσεις ότι |
00:30:55 |
τότε ποτέ δεν θα ισοδυναμείς με τίποτα. |
00:31:13 |
Ναι. |
00:31:15 |
Όχι Όχι |
00:31:18 |
Ναι. Ναι |
00:31:22 |
oxi |
00:31:24 |
Ναι. Ναι. |
00:31:27 |
Όλα, μα όλα, πρέπει να γίνουν |
00:31:30 |
Στο τέλος όμως, θα καταλήξει να πιαστούν |
00:31:36 |
Ναι. |
00:31:38 |
Όχι |
00:31:40 |
Ναι. |
00:31:43 |
Αυτό απαιτεί δράση |
00:31:45 |
Εάν χρειαστεί, απαιτεί νέα νομοθεσία. |
00:31:48 |
Θα έχει την πλήρη συνεργασία της αστυνομίας, |
00:31:51 |
και απαιτεί την πλήρη συνεργασία |
00:31:55 |
επειδή γνωρίζουν ποιοι είναι οι οπαδοί |
00:31:59 |
Ναι. Ναι. |
00:32:03 |
- Συγκεντρώσου! Δεν είναι η Crystal Palace το γαμημένο! |
00:32:07 |
Ίσως σε δύο χρόνια, ε; |
00:32:09 |
Μισώ τα γαμημένα Geordie μουνιά, Cass. |
00:32:14 |
- Έλα τώρα, Cass. |
00:32:18 |
Γάμησέ με, αυτό το μαχαίρι είναι σχεδόν |
00:32:24 |
Είσαι σοβαρός γαμώτο, φίλε; ’ντε πηδήξoυ! |
00:32:27 |
Μακάρι να μπορούσαμε να πιάσουμε τους υπεύθυνους, |
00:32:31 |
και σκληρές ποινές, ώστε να σταματήσει |
00:32:36 |
Τώρα, αυτό θέλουμε να κάνουμε, γιατί |
00:32:42 |
Ναι, συνεχισε. |
00:32:44 |
Ναι. Ναι. |
00:32:48 |
Είναι οι κακοποιοί που καταστρέφουν το ποδόσφαιρο. |
00:32:51 |
Οι Johnny Lyle's claret and Blue Army, |
00:32:55 |
Johnny Lyle's claret and Blue Army! |
00:32:56 |
Johnny Lyle's claret and Blue Army! |
00:32:59 |
Ποιος θέλει γαμώτο να γελάσει; |
00:33:01 |
Είπα, ποιος θέλει γαμώτο να γελάσει; |
00:33:06 |
Εντάξει, πάμε. |
00:33:10 |
Πώς σταματάς ένα σκύλο να πηδάει το πόδι σου; |
00:33:16 |
Ρουφάς τον πούτσο του |
00:33:20 |
Σου άρεσε αυτό, έτσι; Γελάς; |
00:33:22 |
Πες το στα γαμημένα μούτρα σου, |
00:33:29 |
ICF! ICF! ICF! ICF! |
00:34:05 |
#... East London, la la la, |
00:34:09 |
Είσαι καλά, φίλε, ε; |
00:34:11 |
Αφήσες το Φτυσιάρη σκύλο στο σπίτι σήμερα, |
00:34:16 |
Εντάξει, ακούστε. |
00:34:19 |
Εγώ είμαι το ένα.. |
00:34:22 |
Ακούστε! |
00:34:24 |
So we go after them first, |
00:34:28 |
Αυτά τα μουνιά δεν αστειεύονται, |
00:34:31 |
Ο καθένας από μας να πέσει γι' αυτό, |
00:34:34 |
Αυτό είναι το γαμημένο το μεγάλο. Δεν θα |
00:34:39 |
Λοιπόν, έλατε, μουνιά! |
00:34:43 |
Τι έχει οκτώ πόδια και ένα μεγάλο, μαύρο μουνί; |
00:34:48 |
Η γαμημένη ομάδα A! |
00:34:52 |
Εντάξει, σε όλους σας αρέσει το ποδόσφαιρο, έτσι; |
00:34:55 |
Ναι; Σε όλους σας αρέσει το ποδόσφαιρο; |
00:35:00 |
Ακουστε τους. Διάβολε! |
00:35:02 |
- Αφήστε με να βγω γαμώτο! |
00:35:11 |
Εδώ είναι που κάνουμε ένα πραγματικά |
00:35:14 |
Εδώ θα δείξουμε σε κάθε |
00:35:17 |
ποιοί είναι οι γαμημένοι "μπαμπάδες" πραγματικά. |
00:35:20 |
Είμαστε η περίφημη ICF ή όχι; |
00:35:23 |
Λοιπόν, ελάτε γαμωτο, τότε! |
00:35:27 |
Εμβολίστε τους! |
00:35:30 |
Του αρέσει εκείνο και τέτοια. |
00:35:34 |
Πώς λένε μια Πακιστανή λεσβία; |
00:35:38 |
Εντάξει, Kunta Kinte, κάτσε κάτω. |
00:35:41 |
Αν ο Chicken George έρθει από πίσω σου, |
00:35:46 |
Ελάτε, λοιπόν, βρώμικα μουνιά! |
00:35:50 |
Γαμημένη κόλαση! |
00:35:52 |
Ηρεμήστε, παιδιά. |
00:35:55 |
Χριστέ μου! |
00:36:06 |
Ας πιούμε καμιά γαμημένη μπύρα |
00:36:08 |
Τρελάθηκε ο γαμημένος! |
00:36:12 |
Βαρέθηκα εδώ.. |
00:36:14 |
Σωστά, λοιπόν, καλή τύχη, Dennis. |
00:36:30 |
Εταιρεία για παιδάκια! Γαμημένη |
00:36:35 |
Έλα! |
00:36:57 |
Ένοχος. |
00:37:02 |
Η πρώτη μακροχρόνια φυλάκιση για τον |
00:37:06 |
δόθηκε σήμερα στον Cass Pennant,ζωγράφο |
00:37:10 |
Ο Pennant κρίθηκε ένοχος για |
00:37:14 |
μετά τη σύγκρουση σ'ένα club εργατών |
00:37:18 |
Οι ένορκοι άκουσαν πως ήταν ένας από τους |
00:37:22 |
μια βίαιη συμμορία χούλιγκαν που |
00:37:27 |
Ο καιρός τώρα. Στο βόρειο τμήμα της χώρας ... |
00:37:34 |
Επόμενος |
00:37:37 |
- Γεια σου, Harry. |
00:37:39 |
- Για τί είσαι μέσα τώρα, λοιπόν; |
00:37:41 |
- Λοιπόν, αυτό θα γίνετε κάθε φορά, έτσι φίλε; |
00:37:45 |
Εις υγείαν. |
00:37:48 |
Επόμενος |
00:37:54 |
Πολύ μεγάλο, φίλε. |
00:38:01 |
Οχι, ευχαριστώ. Θα πάρω αυτά τα Lacoste, φίλε. |
00:38:04 |
Ναι; Οχι, δεν θα τα πάρεις |
00:38:07 |
Θα πάρεις αυτά που εγώ θα |
00:38:10 |
Κοίτα, φίλε, αν έκανα τη δουλειά σου, |
00:38:15 |
Αλλά ας το δούμε έτσι. Τουλάχιστον εσύ πας |
00:38:20 |
Γαμημένη κόλαση, |
00:38:23 |
Ποτέ δεν μπάινει το χοντρό γέρικο μουνί |
00:38:28 |
Pennant. |
00:38:31 |
Στάσου. Εσύ είσαι ο χούλιγκαν στις ειδήσεις. |
00:38:37 |
Συνήθιζα να πηγαίνω να βλέπω QPR |
00:38:40 |
Ναι. |
00:38:42 |
Να, Pennant. Ποιά ήταν η καλύτερη |
00:38:46 |
Eh? |
00:38:49 |
Eh? |
00:38:52 |
Όπως νομίζεις. |
00:38:54 |
Επόμενος |
00:38:57 |
Όνομα; |
00:39:05 |
Γάμησέ με. πάρε μια κουβέντα. |
00:39:10 |
Ποτέ δεν είπαν ότι είναι αγορά πέντε αστέρων. |
00:39:26 |
Εντάξει, φίλε; |
00:39:35 |
Υποθέτω καλύτερα να πάρω την |
00:39:40 |
Θέλω να διαλέξω. |
00:39:42 |
Όταν σου ζητώ να διαλέξω,μου |
00:39:45 |
Μην με κάνει να στο ξαναπώ γαμώτο! |
00:39:47 |
- Δώσ'το μου! |
00:39:54 |
Τι λες εκεί τώρα μυγά; |
00:39:58 |
Εσύ τι, φίλε; |
00:40:02 |
Δεν είσαι αδελφος. |
00:40:04 |
Δεν μπορείς να μου μιλάς, βρωμοτζαμαικανέ. |
00:40:06 |
Μιλάς σαν λευκός |
00:40:08 |
Συγγνώμη, φίλε, εγώ δεν σε καταλαβαίνω. |
00:40:12 |
Δεν είσαι μαύρος! |
00:40:15 |
Μαύρος; Όχι πραγματικά γαμημένος μαύρος; |
00:40:19 |
Λοιπόν, τι στο διάολο είναι ότι τότε, μουνί; |
00:40:21 |
Η μαύρη δύναμη θα κανονίσει όλους εσάς |
00:40:24 |
Όλοι εσείς οι συνεργάτες του θείου Τομ. |
00:40:26 |
Βλέπεις πάρα πολύ Αμερικανική τηλεόραση. |
00:40:30 |
Βρετανική αποικιακή καταπίεση! |
00:40:32 |
Ο μαύρος θα σηκωθεί και θα πάει |
00:40:35 |
Haile Selassie! |
00:40:37 |
Σκοτώστε όλους τους Βαβυλώνιους λοιπόν! |
00:40:41 |
Καλύτερα ν'αφήσεις την BMW και τις |
00:40:44 |
Γιατί δεν θα σου χρησιμέψουν |
00:40:47 |
Βρωμοτζαμαϊκανέ! |
00:40:48 |
Πίστευα γαμώτο ότι οι Τζαμαϊκανοι και οι Αφρικανοί |
00:40:52 |
Πηγαίνε πίσω στην Αφρική, τότε, |
00:40:55 |
Και πάρε κι αυτή τη γαμημένη μάρκα |
00:40:57 |
Δεν έχει όμως άλλο να το παίζεις κακό παιδί |
00:41:02 |
Γαμημένε ρατσιστή υποκριτή! |
00:41:04 |
Γαμημένε Dimlo |
00:41:05 |
Οι γαμημένοι με βάλανε με γαμημένα μουνιά σαν . |
00:41:28 |
Έλα, λοιπόν, μουνί! |
00:41:50 |
Ελα, τότε. Γαμημένε πετσόκοψέ με.. |
00:41:53 |
Γιατί γαμημένε να το σταματήσουμε; |
00:42:07 |
Δεν θέλω να μοιραστώ το κελί μου |
00:42:14 |
Ήμουν εντάξει εξαιτίας του χρώματος |
00:42:18 |
Αλλά το μίσος που ερχόταν από |
00:42:38 |
Μμμ, νέο αγόρι πάντα "γυρίζει". |
00:42:53 |
Τι; Πρόβλημα; |
00:42:56 |
Συγγνώμη, φίλε. Δεν ξέρω πώς. |
00:42:58 |
Όλα τα χρόνια μου μέσα, ποτέ δεν γνώρισα |
00:43:02 |
Ξέρω, και γίνετε ακόμα χειρότερο. |
00:43:03 |
Οι γαμημένοι οι Screws νομίζουν |
00:43:07 |
και οι Rastas νομίζουν ότι είμαι γαμημένος Coconut |
00:43:10 |
Έχεις ποτέ κοιταχτεί στον καθρέφτη |
00:43:13 |
Κοίτα, φίλε, δεν είμαι θείος Tom, εντάξει; |
00:43:15 |
Στοιχηματίζω ότι έχουν κολλήσει περισσότερο |
00:43:17 |
- Ε, ήρεμα, ήρεμα, χούλιγκαν. |
00:43:19 |
Η μαμά μου ήταν μια λευκή γυναίκα 50 ετών |
00:43:21 |
όταν μ'έφερε στο σπίτι |
00:43:23 |
Κανείς δεν της έδωσε βιβλίο οδηγιών |
00:43:26 |
Πώς υποτίθεται ότι έπρεπε να ξέρει να πλέκει |
00:43:31 |
Ποτέ δεν το σκέφτηκα έτσι, φίλε. |
00:43:33 |
Λοιπόν, εγώ το έκανα. Κάθε γαμημένη μέρα. |
00:43:41 |
Ω, δεν καταλαβαίνεις βλάχικα, τότε; |
00:43:43 |
Ναι, φίλε. Όπως εσύ δεν |
00:43:49 |
Γιατί στο διάολο εξακολουθείς |
00:43:51 |
Είναι στην κληρονομιά μου, φίλε. |
00:43:53 |
To εννοω οτι μιλαω μονο με |
00:43:55 |
και εδώ μέσα, μόνο και μόνο για |
00:43:59 |
Έχεις πολλά να μάθεις για τον |
00:44:03 |
Το μόνο πολιτισμό που έμαθα |
00:44:11 |
Όταν σε στέλνουν κάτω, |
00:44:13 |
και σε σημαδεύουν με της Αυτής |
00:44:16 |
Αλλά μόνο αφού έχεις την ευχαρίστηση κάποιου |
00:44:19 |
και να χώσει το χέρι του μέσα στον κώλο σου. |
00:44:21 |
Ό,τι και να προσπαθούν να σου πουν, |
00:44:25 |
Και ο Wormwood Scrubs |
00:44:28 |
Κατουρας σ' έναν κουβά, χέζεις σ' έναν κουβά, |
00:44:31 |
και πλένεις και τα δόντια σου σ' ένα κουβά. |
00:44:33 |
Ας πούμε απλά, ότι δεν είναι τεσσάρων αστέρων περιποίηση. |
00:44:40 |
Κάποιος θέλει να μιλήσει με τον χούλιγκαν. |
00:44:43 |
Έλα. |
00:44:56 |
Τι στο διάολο γίνεται εδώ; |
00:44:58 |
Δεν έκανα τίποτα. |
00:45:12 |
Γαμημένη κόλαση! |
00:45:15 |
Εδώ είναι, ο άντρακλας.. |
00:45:18 |
Τι κάνεις; |
00:45:21 |
- Έλα, κάτσε κάτω. |
00:45:24 |
Ναι, είμαι μερικές φορές, αλλά |
00:45:27 |
Θέλουν να σ'έχουν σε κίνηση, |
00:45:30 |
Δεν φαίνεται να σου πήρε καιρό |
00:45:34 |
Ναι, λοιπόν, μπορείς να μιλάς. |
00:45:36 |
Τι είσαι, τότε; Του κόσμου ο πρώτος |
00:45:41 |
- Λοιπόν, πώς τα κανονίζεις; |
00:45:43 |
Λοιπόν, ξέρεις τι λένε. Οι πρώτοι |
00:45:47 |
- Θα είσαι εντάξει. Πόσο καιρό πήρες; |
00:45:51 |
Γάμησέ με. Τέσσερα χρόνια επειδή |
00:45:55 |
Το ξέρω. Δεν ήταν ούτε παιχνίδι. |
00:45:58 |
Μην ανησυχείς, θα είσαι έξω σε δύο. |
00:46:02 |
Τι είναι όλα αυτά για μια εταιρεία Inter City; |
00:46:05 |
Τι συνέβη στο παλιο South |
00:46:09 |
Τι εννοείς; |
00:46:11 |
- Ποιος είναι το αφεντικό; |
00:46:14 |
Είναι απλά μερικοί από εμάς που το οργανώνουν, |
00:46:18 |
και μερικές εταιρείες συσπειρώνονται |
00:46:20 |
Από πού προέρχονται τα χρήματα; |
00:46:23 |
Οχι, δεν υπάρχούν λεφτά σ' αυτό. |
00:46:25 |
Εκτώς κι αν υπολογίζεις τα κάτω των πέντε ετών |
00:46:30 |
Ένα γαμημένο τσούρμο επίδοξων αρχηγών, |
00:46:35 |
Πόσα άτομα μπορείς να συγκεντρώσεις |
00:46:38 |
Εξαρτάται από το τι συμβαίνει. |
00:46:43 |
Και αυτοί είναι σκληροπυρηνικοί. Όχι ακόλουθοι. |
00:46:47 |
Γάμησέ με, δεν είναι κακό. |
00:46:49 |
Τι είσαι λοιπόν; Κάποιο είδος |
00:46:53 |
Ή ο Μαγικός Αυλός του Plaistow; |
00:46:59 |
’κου, μιλάω σοβαρά, φίλε. |
00:47:02 |
Αν ενδιαφέρεσαι, ίσως να έχω |
00:47:09 |
Στην υγειά σου για την προσφορά, φίλε, |
00:47:14 |
Τι στο διάολο νομίζεις ότι κάνεις |
00:47:17 |
Τέλος πάντων, ποιος είπε |
00:47:20 |
Είμαστε επιχειρηματίες |
00:47:22 |
Σωστά, συνέχισε. Καλύτερα άντε γαμήσου τώρα. |
00:47:34 |
Θα το σκεφτώ, ναι; |
00:47:46 |
Στο φτυάρι, υπάρχει ένας Κυβερνήτης της φυλακής |
00:47:48 |
Και υπάρχει κάποιος |
00:47:51 |
Είχα την τύχη που στο Scrubs |
00:47:55 |
γι'αυτό στυλό, χαρτί και προνόμια |
00:48:02 |
Ήταν απλώς ένα απατηλό όνειρο, πραγματικά |
00:48:04 |
όμως πάντα ήθελα να γράψω ένα βιβλίο σχετικά με |
00:48:08 |
Έχουν γράψει για τους punks, |
00:48:11 |
Επομένως, γιατί όχι και για τους Casuals; |
00:48:14 |
Ήταν στους δρόμους όπου την περισσότερη δουλειά |
00:48:21 |
Το βιβλίο αυτό θα ήταν το διαβατήριό μου |
00:48:28 |
Αυτή η παρτίδα δεν πρέπει να είναι αλήθεια, Cass |
00:48:30 |
’ντε γαμήσου, φίλε. Κάθε λέξη |
00:48:37 |
Δεν είναι τόσο κακό, ξέρεις. |
00:48:43 |
Πού ήταν από την οικογένεια σου; |
00:48:46 |
Και οι δύο από κάπου στο Λονδίνο. |
00:48:50 |
Οχι, φίλε. Η πραγματική οικογένεια. |
00:48:53 |
Αυτοί είναι η πραγματική μου οικογένεια. |
00:49:02 |
- Έχεις Ποτέ προσπαθήσει να βρεις τους άλλους; |
00:49:05 |
Τι καλό θα θα μου κανει; |
00:49:09 |
Ακούστε, μην το πάρετε στραβά, έτσι; |
00:49:15 |
Μην το πάρεις κι εσύ στραβά, φίλε, |
00:49:24 |
Κοίτα, αν δεν ξέρεις ποιος ήταν ο πατέρας σου, |
00:49:27 |
και δεν ξέρεις |
00:49:29 |
Πώς είσαι υποτίθεται ότι γνωρίζεις |
00:49:32 |
Ποιος είσαι εσύ; Μητέρα Τερέζα; |
00:49:35 |
Τι σκατά μπορεί ένας μικρός εγκληματίας σαν εσένα |
00:49:40 |
Αν είχατε μυαλά, |
00:49:44 |
Ίσως να είσαι εκεί, ξέρεις, φίλε. |
00:49:47 |
Αλλά ο λόγος που είσαι εδώ σου δίνει |
00:49:54 |
Κατά τη γνώμη μου, οι Τories |
00:49:58 |
με την μεγαλύτερη ομάδα ένστολων |
00:50:02 |
Και μετά το Heysel Stadium καταστροφή, |
00:50:04 |
ακόμη και ο ΙΡΑ ήταν πιο δημοφιλής |
00:50:12 |
Η επιχείρηση της Thatcher ήταν μαζική |
00:50:14 |
Η επιχείρηση της Thatcher ήταν μαζικήκατά όσων αναμειγνύουν το ποδόσφαιρο τους |
00:50:33 |
Pennant. |
00:50:49 |
Στάσου, στάσου. Τι είναι αυτό; |
00:50:52 |
- Απλά μουτζούρες. |
00:50:59 |
κανόνας φυλακής 12,786 |
00:51:02 |
αναφέρει ότι κανένας τρόφιμος δεν |
00:51:05 |
με υπάρχοντα με |
00:51:10 |
- Έλα τώρα, φίλε. |
00:51:13 |
Το γράφω αυτό για δεκαετίες. |
00:51:17 |
Τι λέει, αγόρι μου; |
00:51:20 |
- Η φυλακή της Αυτής Μεγαλειότητας. |
00:51:23 |
Ακίνητα της Αυτής Μεγαλειότητας. |
00:51:25 |
Δεν ... Carol μικρή σημαία. |
00:51:30 |
Ελα, τότε. Ας δούμε αν μπορούμε να βρούμε |
00:51:35 |
Γιατί αν το κάνουμε, τότε θα είστε σε τίτλο |
00:51:39 |
πίσω στη μικρή αναπαυτική σπιλιά |
00:51:48 |
Αυτό είναι το μέλλον μου μόλις έφυγε μακριά. |
00:51:51 |
Μέλλον; |
00:51:53 |
Πες μου, τι γαμημένο το μέλλον είναι εκεί, |
00:51:55 |
για δύο χούλιγκαν του ποδοσφαίρου |
00:52:09 |
Ελπίζουμε να σας δούμε ξανά σύντομα εδώ ... |
00:52:12 |
Carol. |
00:52:27 |
Δεν ξέρω γιατί συμφώνησα να έρθει εδώ. |
00:52:29 |
Ο μπαμπάς μου θα με σκοτωνε αν γνώριζε ότι θα |
00:52:33 |
Λυπούμαστε, Linda. Εγώ δεν περιμένω εδώ όλη την ημέρα |
00:52:37 |
- Έλα, Elaine, αυτός είναι West Ham! |
00:52:39 |
Νομίζεις ότι νοιάζομαι |
00:52:44 |
Είναι πολύ αργά, έτσι κι αλλιώς.. |
00:52:46 |
- Εδώ είναι. |
00:52:51 |
- Καλώς όρισες, γιε μου. |
00:52:55 |
Αυτός είναι; |
00:52:59 |
- Εμπρός, λοιπόν. |
00:53:02 |
Hey, hey, , έλα! |
00:53:03 |
- Λόγο! |
00:53:14 |
- Δεν ξέρω τι να πω, αλήθεια. |
00:53:18 |
Χαίρομαι που σε βλέπω δεν το έχασες, φίλε. |
00:53:20 |
Δεν μπορείς να χάσεις, κάτι που ποτέ δεν είχες. |
00:53:25 |
Θα ήθελα να πω ευχαριστώ σε όλους σας |
00:53:28 |
και σε όλους όσους |
00:53:31 |
Όταν είσαι εκεί, ακόμα και ένα ηλίθιο πράγμα |
00:53:37 |
Έτσι, σε όσους έγραψαν, |
00:53:45 |
Δεν θα το ξεχάσω. |
00:53:52 |
Γιαυτό πρόκειται, πραγματικά. |
00:54:08 |
- Εντάξει, σέξι; |
00:54:12 |
Μπορείτε στις δικές σας, τότε, αγάπη μου; |
00:54:14 |
Ναι, ξέρετε πώς είναι, είμαι σίγουρος. |
00:54:19 |
Θέλεις να έρθεις για οινοποσία; |
00:54:21 |
Συγγνώμη, δε χρεισημοποιώ αυτό το πράγμα. |
00:54:31 |
Εισαι off, τότε, αγάπη μου; |
00:54:33 |
Ναι. Με έχεις ανάψει, αγάπη μου. |
00:54:39 |
- Καργιόλη! |
00:54:42 |
Το θρασύτατο κάθαρμα προσπάθησε |
00:54:45 |
- Wanker. |
00:54:48 |
- Τέλος πάντων, εκείνη φαινόταν ότι ήταν για αυτήν. |
00:54:52 |
Γαμημένη! Κλείσε το στόμα σου! |
00:54:54 |
Γαμημένα μουνιά! |
00:54:56 |
Καλύτερα να το βουλώσεις, φίλε. |
00:54:58 |
Σπιτι,γαμημενο σπιτι |
00:55:01 |
Αυτό είναι το γαμημένο το σπίτι, φίλε. Το οποίο |
00:55:09 |
Εντάξει, φίλε. Δεν υπάρχει πρόβλημα. |
00:55:13 |
Δεν θέλω κανένα πρόβλημα, εντάξει; |
00:55:16 |
Ναι, προχωράμε. |
00:55:22 |
Δεν θα κάνεις κάτι γι 'αυτόν; Νόμιζα πως |
00:55:26 |
- Κοίτα, δεν αξίζει τον κόπο. |
00:55:30 |
’κου, είσαι καλά; |
00:55:32 |
- Όχι |
00:55:37 |
Λευκό κρασί. |
00:55:40 |
Ειμαι ο Cass. |
00:55:42 |
Εσυ εισαι; |
00:55:45 |
Ελα |
00:55:59 |
Τώρα θυμάμαι, κούκλα. Έχεις υποσχεθεί. |
00:56:20 |
Τι έχει για δείπνο, τότε, μαμά; |
00:56:25 |
Γεια σου, γιε μου. |
00:56:29 |
Καλώς ήρθατε στο σπίτι |
00:56:47 |
Είναι δύο εβδομάδες, αυτό είναι όλο.. |
00:57:07 |
Δε σε τάιζαν εκεί, τότε; |
00:57:16 |
Θέλεις να βρεις δουλειά τώρα, |
00:57:19 |
Παράτα μας. Μόνο χθες βγήκα. |
00:57:22 |
Λοιπόν, ελπίζω να πήρες τα μάθημά σου. |
00:57:25 |
Να πήρα το μάθημα; |
00:57:30 |
Λοιπόν, μην προσπαθείς να υποκριθείς ότι |
00:57:34 |
Ήταν μόνο θέμα χρόνου πριν |
00:57:39 |
Δεν σταματάς ποτέ; |
00:57:43 |
Λένε ότι θα δώσουν ένα |
00:57:47 |
τώρα αυτοί οι δύστυχοι Ιταλοί που σκοτώθηκαν. |
00:57:53 |
Είναι ώρα να του το πεις, κούκλα. |
00:57:57 |
Να μου πει τι, μαμά; |
00:58:00 |
Πρέπει να του πεις, κούκλα |
00:58:04 |
Τι; |
00:58:11 |
Λοιπον... |
00:58:13 |
Προσπαθούν να εποικηνωνήσουν με σένα. |
00:58:17 |
Ποιοι;? |
00:58:20 |
Αυτοι που σε πρόδωσαν. |
00:58:24 |
Σου έχουν γράψει γράμματα. |
00:58:27 |
Μέσω του Doctor Barnado's. |
00:58:48 |
Γάμα τους! |
00:58:50 |
Ω!, τη γλώσσα, γιε μου. |
00:58:55 |
Δε θες να τα ανοίξεις; |
00:58:57 |
Οχι, δεν θέλω καμια σχέση με αυτούς. |
00:58:59 |
Εσείς οι δύο είστε η οικογένειά μου. |
00:59:05 |
Είσαι σίγουρος; |
00:59:10 |
Τον άκουσες,, Cecil. |
00:59:14 |
Δε θέλει να ξέρει. |
00:59:17 |
Είμαστε η οικογένειά του. Όχι αυτών. |
00:59:40 |
Θα πρέπει να εγκατασταθείς, |
00:59:42 |
να νωρίσεις ένα καλό κορίτσι, να κάνεις |
00:59:47 |
Λοιπόν, έχω συναντήσει αυτό το κορίτσι. |
00:59:50 |
Oh? |
00:59:51 |
Βλέπεις; |
00:59:53 |
Αυτό είναι ό, τι χρειάζεσαι, |
00:59:59 |
Είσαι καλύτερος από όλες αυτές τις |
01:00:03 |
θα μπορούσες πραγματικά να είναι κάποιος. |
01:00:06 |
Δεν είσαι ηλίθια, Cass. |
01:00:10 |
Ελπίζω να είναι, όμως. |
01:00:15 |
Να είσαι ο εαυτός σου. |
01:00:26 |
- Κοίτα την κατάσταση του. |
01:00:28 |
- Είσαι καλά, φίλε; |
01:00:31 |
Λοιπόν τί κάνει αυτό το πουλί; |
01:00:34 |
Ποιος ξέρει. Ταξιδιωτικός πράκτορας ή κάτι τέτοιο. |
01:00:36 |
Σωστά. |
01:00:38 |
Κανονικά, φίλε. |
01:00:41 |
Θυμήσου, Cass, |
01:00:44 |
Πρέπει να χρησιμοποιήσεις τον κανόνα των τριών Fs |
01:00:47 |
- Τι είναι αυτό, τότε; |
01:00:50 |
- Ναι; |
01:00:56 |
Μουνια; Γαμιέστε; Ναι; |
01:00:59 |
Γαμιέστε; |
01:01:00 |
Εντάξει, παιδιά, Πρέπει να φύγω. |
01:01:04 |
- Και θα το έχω αυτό και όλα. |
01:01:06 |
Εντάξει, του το έχω κόψει ούτως ή άλλως. |
01:01:32 |
- Πώς είναι η φίλη σου; |
01:01:36 |
Η υπερηφάνεια του τραυματίστηκε, περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. |
01:01:42 |
Εκπλήσσομαι που ποτέ δε χτύπησες αυτό τον |
01:01:45 |
- Ναι, κι εγώ. |
01:01:50 |
"Κανείς δε χτυπά μια γυναίκα όταν είμαι κοντά." |
01:01:53 |
Ναι, έτσι πρέπει να είναι. |
01:01:56 |
Υποθέτω Χαίρομαι ποτέ δε τσάκισες |
01:01:59 |
Ακόμη και αν το άξιζε. |
01:02:04 |
Ναι, μάλλον έκανε. |
01:02:12 |
- Παιδιά έχετε αποφασίσει; |
01:02:14 |
Θα πάρω το μεζέ, παρακαλώ, |
01:02:18 |
- Και μπορώ να έχω ένα ούζο, παρακαλώ; |
01:02:23 |
Ναι, κι εγώ το ίδιο, παρακαλώ. |
01:02:25 |
Θα θέλατε κάποια συνοδευτικά πιάτα; |
01:02:26 |
- Λίγη ταραμοσαλάτα, παρακαλώ. |
01:02:29 |
- Το ίδιο, παρακαλώ. |
01:02:37 |
Σας αρέσει ο μεζές; |
01:02:39 |
- Ναι. Εσένα; |
01:02:41 |
Μου αρέσουν τα αμελέτητα. |
01:02:43 |
Εσένα; |
01:02:46 |
Mmm, ναι |
01:02:49 |
Δεν έχεις πάρει ποτέ μεζε, |
01:02:52 |
Οχι, ποτέ δεν έχω εκτός της χώρας, |
01:02:54 |
πόσο μάλλον να φάω |
01:02:56 |
Δεν προκειται να επανεμφανιστούν με |
01:03:11 |
Δεν θέλω να ηχούν πολύ έντονα ή τίποτα. |
01:03:14 |
Αλλά έχω να σου πω, Cass, |
01:03:18 |
Αν πρόκειται να εξακολουθούν να τρέχουν τριγύρω |
01:03:24 |
Η μάνα μου και ο πατέρας μου θα με σκοτώσουν. |
01:03:30 |
Πώς είναι το παλιο σου ζευγάρι; |
01:03:35 |
Ένας Θεός ξέρει |
01:03:39 |
Τι, το θέμα του ποδοσφαίρου; |
01:03:42 |
Αυτό καλά, αλλά ... |
01:03:45 |
Λοιπόν, ας πούμε ότι είναι ντεμοντέ |
01:03:51 |
Τι; Δεν συνάντησαν έναν |
01:03:54 |
Οχι ακριβώς. |
01:03:57 |
Είναι περισσότερο άγνοια παρά οτιδήποτε αηδιαστικό |
01:04:03 |
Πού στο διάολο είναι τα ποτά μας; |
01:04:05 |
Ηρέμησε. Δώσ 'τους μια ευκαιρία. |
01:04:10 |
Είσαι εμφανίσημος φίλε?Δε θες μια |
01:04:14 |
Συγνώμη, Cass. |
01:04:17 |
Συγγνώμη, φίλε. Έλεγα στη γυναίκα για όταν |
01:04:22 |
Σκατά. Συγγνώμη, φίλε, |
01:04:25 |
Οχι, κάθε άλλο. |
01:04:27 |
Είναι δύσκολο να πούμε με κάποια άτομα |
01:04:31 |
Όχι εγώ. |
01:04:50 |
Όταν η CCTV πήγαίνει στα γήπεδα |
01:04:52 |
η βία μεταφέρεται εκτός. |
01:04:58 |
Όταν δημιουργήσατε φήμη σαν αυτή που είχαμε, |
01:05:00 |
Οποιαδήποτε άλλη ομαδα ήθελε να φτιάξει |
01:05:12 |
ARGH! Σκατά! |
01:05:44 |
Γαμημένη κόλαση! |
01:05:46 |
Η απειρία απλά κρύφτηκε από κάποιους Gooners. |
01:05:49 |
Gooners; Από πότε έχουν ομάδα; |
01:05:51 |
- Σου λέω, Cass, είναι άσχημα, φίλε. |
01:05:54 |
Τον έκαναν κομμάτια |
01:05:57 |
Χίλια;με τι του το έκαναν, με αλυσοπρίονο; |
01:06:05 |
Ο καημένος μοιάζει σα να είναι σε κάποια |
01:06:10 |
- Καλύτερα να είμαι εκτός. |
01:06:19 |
- Τι σκατά παίζεις, Cass; |
01:06:21 |
Νόμιζα ότι εσύ ήσουν που είπες όχι |
01:06:25 |
Δεν είναι καμιά ειδική, φίλε |
01:06:28 |
Τι; |
01:06:33 |
Γαμώ το! |
01:06:36 |
Πότε θα έχουμε την ’ρσεναλ; |
01:06:39 |
Ξέχνα το, φίλε. Θα είναι όλο αυτό. |
01:06:43 |
θα πρέπει να είναι μακριά από το ποδόσφαιρο. |
01:06:45 |
ποτέ δεν θα εμφανιστούν μετά από αυτό, ούτως ή άλλως. |
01:06:47 |
Ποια φίρμα τον έκανε; |
01:06:50 |
Μια μικρή ομάδα έξω από το Islington. |
01:06:52 |
Γαμημένη ελευθερία παίρνεις cunts! |
01:06:56 |
Στόχευσαν σ'αυτόν, Cass. |
01:07:01 |
Απλά αφήστε να ηρεμίσουν, εντάξει; |
01:07:04 |
Θα πάρουμε το χρόνο μας προσεκτικά. |
01:07:06 |
Πρέπει να το κάνουμε, φίλε. Πρέπει να το κάνουμε. |
01:07:09 |
Ξέρω ότι πρέπει να το κάνουμε. |
01:07:15 |
Ποιος θα σκεφτόταν ότι θα τελείωνες με |
01:07:21 |
Πότε είναι ο γάμος; |
01:07:27 |
Λοιπόν, τι έπαθες, φίλε; |
01:07:30 |
Απλά όλο αυτό το ηλίθιο πράγμα. |
01:07:33 |
- Ωοο,με το μαλακό! |
01:07:37 |
Είναι σαν παιδιά στην παιδική χαρά. |
01:07:39 |
Τι περιμένες να κάνει, όταν σε έναν από τους |
01:07:45 |
Τι θα έκανες αν ήμουν εγώ; |
01:07:47 |
Ναι, αλλά που θα σταματήσει αυτό, Lind; |
01:07:50 |
Είναι απλά θα συνεχιστεί |
01:07:54 |
Πραγματικά σου αρέσει, έτσι δεν είναι; |
01:07:58 |
Αυτό είναι το όλο πρόβλημα. |
01:08:08 |
# Είναι ένα περιοδικό, δώσ 'ένα γύρισμα ... |
01:08:11 |
Καλημέρα, κύριοι. |
01:08:24 |
# Ένας στους 36 λένε συγγνώμη μέσα από ένα μπουκάλι |
01:08:27 |
# Λέει είναι η δουλειά σου να κάνεις μια έντονη |
01:08:30 |
# Λοιπόν,αυτό θα ξανάρθει, |
01:08:33 |
# Ltchy δάχτυλο, δάχτυλο, σκανδάλη, σκανδάλη |
01:08:35 |
Cass? |
01:08:54 |
Έλα! Γαμώτο ...! |
01:08:57 |
# Ένα πλάνο, είναι αυτό,καθυστέρησες; |
01:09:00 |
# Μπορείς να το πεις εφιάλτη, τώρα το λέω μια μέρα |
01:09:02 |
# κρατήθηκες σταθερος |
01:09:05 |
# Όπως είπατε δάχτυλο, δάχτυλο, |
01:09:07 |
Θα γίνει γαμώτο! |
01:09:18 |
Έλα! |
01:09:29 |
# Ένα πλάνο, αυτό είναι, καθηστέρησες; # |
01:09:33 |
Γαμημένοι μαλάκες! |
01:09:40 |
Θες να πας στου γιατρού |
01:09:42 |
Οχι, είναι απλώς μια γρατζουνιά. |
01:09:46 |
Αυτός πήδηξε από κάτω μου. |
01:09:50 |
Θα θελα να σου είχε κόψει τ'αρχίδια, κάθαρμα! |
01:09:53 |
Elaine... |
01:09:55 |
Συγγνώμη, φίλε. Είσαι μόνος σου.Προτιμούσα να |
01:09:59 |
Ναι. Τα λέμε, Cass. |
01:10:05 |
- Είσαι καλά; |
01:10:07 |
Οχι, δεν είναι όλα καλά! |
01:10:10 |
Κοιτάξτε την κατάσταση σάς |
01:10:12 |
Μου υποσχεθήκατε. Μου υποσχεθήκατε |
01:10:16 |
Τι; |
01:10:18 |
Τι; Τι; |
01:10:23 |
Δεν μπορείς απλά να τα παρατήσεις; |
01:10:25 |
Είσαι μεγάλος άνθρωπος, Cass. |
01:10:27 |
«Δεν είμαι πρεζόνι, Elaine.Μου μιλάς λες και |
01:10:33 |
Αυτό ακριβώς είσαι. |
01:10:36 |
Αρχίδια, Elaine. |
01:10:39 |
Δεν είμαι η μάνα σου, Cass. |
01:10:41 |
Δεν θα είμαι εκεί μόνο για να κλείνω τις πληγές σου |
01:10:45 |
Σ 'αγαπώ, αλλά δεν θέλω να μεγαλώσω τα παιδιά μου |
01:10:50 |
Aw, κοιτα,δεν θα γυρίσω μεσα. |
01:10:54 |
Έκανα φυλακή. |
01:10:56 |
Και ποιος είπε κάτι για παιδιά; |
01:10:59 |
Δε λέω για φυλακή. |
01:11:02 |
Μπορείς να συνεχίσεις την πορεία σου, |
01:11:04 |
δεν θα είναι ένα κελί που θα σε κλειδώσουν |
01:11:08 |
Και ούτως ή άλλως, |
01:11:15 |
Eh? |
01:11:19 |
Eh! |
01:11:21 |
Eh! |
01:11:24 |
I can't believe I'm having a baby |
01:11:30 |
Γαμημενη κολαση! |
01:11:35 |
Ναι, Γαμημενη κολαση! |
01:11:38 |
Πώς θα επιβιώσουμε με επίδομα ανεργίας |
01:11:41 |
Πρέπει τουλάχιστον να προσπαθήσεις |
01:11:44 |
Πώς ένας μαύρος πρώην κατάδικος χούλιγκαν θα |
01:11:51 |
Δεν ξέρω.Υποτίθεται ότι εσύ είσαι αυτός |
01:12:09 |
Εσύ τρέχεις τριγύρω παίζοντας |
01:12:12 |
Οχι,όχι ακριβώς, Ray. |
01:12:14 |
Προσπαθησε να διατηρήσεις χαμηλό προφίλ σε αυτό. |
01:12:16 |
Μιλάνε για μεγάλα ανοίγματα |
01:12:19 |
Η Chelsea θα τελειώσει την επόμενη μέρα, |
01:12:21 |
Είναι μόνο θέμα χρόνου πριν |
01:12:25 |
Τι θές, λοιπόν, φίλε; |
01:12:32 |
Έχω μια πρόταση. |
01:12:37 |
Ακούω. |
01:12:38 |
Θυμάσαι που είπες |
01:12:41 |
Κόβουμε το Αρχίδια, Cass. Τι θές; |
01:12:45 |
Επίτρεψέ μου να σου ανοιξω τις πόρτες. |
01:12:50 |
Συνέχισε. |
01:12:51 |
- Πόσα club έχεις τώρα; |
01:12:54 |
Λοιπόν, πες ότι έχω όλα τα αναγκαία club |
01:13:00 |
και εσύ πρέπει μόνο να κάνεις συμφωνία μαζί μου, |
01:13:03 |
Σε γλυτώνει από όλες τις διαφορετικές |
01:13:06 |
Κόβει όλα αφτά τα σκατά. |
01:13:12 |
Οπότε ποιους θα συνεχίσεις, τότε; |
01:13:16 |
Ορισμένους από αυτούς, ναι. Αλλά όχι μόνο αυτούς, |
01:13:19 |
Είναι μαθήματα για άλογα,το είδος αυτό. |
01:13:23 |
Πρέπει να πάρεις τα σωστά άτομα |
01:13:28 |
ΟΚ. Θα το σκεφτώ και θα σε ενημερώσω. |
01:13:34 |
Εντάξει. |
01:13:45 |
- Τρια ακόμη, παρακαλώ, Τζο. |
01:13:48 |
Το μόνο θέμα είναι,ότι πρέπει να φοράς κοστούμι. |
01:13:50 |
Ένα γαμημένο κοστούμι; |
01:13:52 |
"Ένα γαμημένο κοστούμι;" Ναι,ένα γαμημένο κοστούμι. |
01:13:55 |
Δεν έχω κοστούμι. |
01:13:56 |
Έλα τώρα, |
01:14:00 |
- Έχω του δικαστηρίου, αλλά ... |
01:14:06 |
Γαμημένο κοστούμι! |
01:14:11 |
Και ένα παπιγιόν. |
01:14:16 |
Γαμημένο μουνί! |
01:14:19 |
Κοίτα,φαίνεσαι έξυπνος, εντάξει; |
01:14:21 |
Κάθαρμα. Είμαι πάντα έξυπνος. |
01:14:25 |
Αυτός,έξυπνος; Είναι αστείο, είναι; |
01:14:30 |
- Στην υγειά σου, Τζο. |
01:14:32 |
Στην υγειά σου, φίλε. |
01:14:36 |
Έχουμε μια καλή νύχτα, μέχρι στιγμής; |
01:14:45 |
Δεν ήταν το ίδιο Buzz |
01:14:48 |
αλλά κανείς μας δεν θα μπορούσε να αναλάβει τον κίνδυνο πια. |
01:14:51 |
Τα δικαστήρια που υπόσχονταν δέκα χρόνια |
01:14:55 |
και η αστυνομία δήλωσε ότι βούλιαξαν κάθε |
01:15:02 |
Αφήνουμε τη Downing Street |
01:15:05 |
μετά από εντεκάμισή υπέροχα χρόνια . |
01:15:08 |
Ως τη δεκαετία του 1980 ήταν κατά την έξοδό τους, |
01:15:11 |
Το κοριτσάκι πήρε αυτό που ήθελε, όμως, |
01:15:14 |
και ο χουλιγκανισμός του ποδοσφαίρου όπως τον ξέραμε |
01:15:16 |
είχε γίνει μία ανάμνηση του παρελθόντος, |
01:15:18 |
αλλά μάλλον οφείλεται στην έκσταση της εποχής. |
01:15:21 |
Ποιος ήθελε να πολεμα ο ένας τον άλλο |
01:15:23 |
καλύτερα να παρετε επιβράβευση |
01:15:32 |
Ο Ray ήθελε τους μεγαλύτερους, πιο μαύρους, |
01:15:35 |
- Πίσω από την ουρά, φίλε. |
01:15:37 |
- Τι; |
01:15:40 |
Ήταν μια ψυχολογική κίνηση, |
01:15:42 |
αλλά δουλεψε, και έκανε τον Ray ευτυχισμένο. |
01:15:45 |
Κυρίως, έκανα πολλά καθαρά λεφτά |
01:15:57 |
Η ζωή είχε γίνει ησυχη για μένα για το έτος |
01:16:03 |
Η Κούκλα και η Cecil είχαν γίνει παλιές και εύθραυστες, |
01:16:05 |
έτσι ήταν τα Χριστούγεννα στο δικό μας για πρώτη φορά. |
01:16:09 |
Που τους βρήκες αυτούς τους παλαβιάρηδες,αγάπη; |
01:16:13 |
Όμορφα! |
01:16:16 |
Εδώ, κοίτα αυτό, Cecil. |
01:16:19 |
- Τους πήρα φθηνά. |
01:16:23 |
Αυτό είναι ποιότητα, αυτό είναι. |
01:16:27 |
Θα ντραπώ όταν επιστρέψεις στα δικά μας |
01:16:31 |
Θα πάρουμε μόνο τα δικά μας έξω από τον κατάλογο. |
01:16:39 |
Ah, Cass! |
01:16:43 |
Κοίτα τους! |
01:16:47 |
Τι ζεύγος! |
01:16:50 |
Κοιτάξτε τον εξοπλισμό του, Cecil. |
01:16:54 |
- Λοιπόν,η δουλειά πάει καλά,ε, γιε μου; |
01:16:59 |
- Είσαι μακρυά από μπλεξίματα, όμως; |
01:17:09 |
Πηγαίνει πραγματικά καλά, κούκλα. |
01:17:12 |
Είναι ένας διευθυντής τώρα, ξέρεις. |
01:17:15 |
Manager, ε; Ω. |
01:17:19 |
Αν αντέχει αυτούς τους παλαβιάρηδες, |
01:17:25 |
Ένα ωραίο σπίτι, μια όμορφη γυναίκα, |
01:17:27 |
ένα πεντάχρονο γιο |
01:17:29 |
Δε θα μπορούσα να είμαι πιο ευτυχησμένη. |
01:17:34 |
Διάβολε! Ποιος άλλος; |
01:17:38 |
Θα πρέπε να χεις πάρει μεγαλύτερη γαλοπούλα,αγάπη |
01:18:10 |
Εντάξει, πρόκειται για μένα |
01:18:13 |
Ναι, Καλά Χριστούγεννα, σε όλους. |
01:18:15 |
Με ποιους παίζουμε; |
01:18:18 |
Θα δούμε πιθανότατα καθορισμό των παμπ. |
01:18:20 |
Oi, άκου |
01:18:21 |
Δεν πρόκειται να μαντέψεις |
01:18:24 |
σε αυτη την κωλότρυπα το κλαμπ |
01:18:29 |
Αυτό το μαύρο μεγάλο κάθαρμα. |
01:18:32 |
Όχι, δεν ακούτε. |
01:18:34 |
«Αυτό το" μεγάλο μαύρο κάθαρμα. |
01:18:53 |
Πρόκειται να αργήσεις πάλι; |
01:18:55 |
Εάν δεν επιστρέψω, γράψε το match της ημέρας |
01:19:00 |
Martin,γράψε τον αγώνα για τον πατέρα σου,σε |
01:19:03 |
Η μαμά σου δεν γνωρίζει πώς να χρησιμοποιει το βίντεο. |
01:19:18 |
Σωστά,εσύ.ύπνο. |
01:20:03 |
Στην υγειά σου, φίλε. Κρατήστε τα ρέστα, ναι; |
01:20:07 |
Εντάξει, παιδιά; Φουλ πάλι, ναι; |
01:20:09 |
Ήταν Φουλ |
01:20:12 |
-Ο Ray σε ψάχνει. |
01:20:14 |
Λοιπόν, είναι καλύτερα γιατί |
01:20:17 |
Μαύρο West Ham μουνί! |
01:20:23 |
Κοίτα, φίλε ... |
01:20:28 |
Γαμημενη κολαση! |
01:20:30 |
Έλα. Σκότωσες το αράπη. |
01:20:41 |
Θα γίνει καλύτερος μου, ναι. |
01:20:43 |
Πήρα τη γυναίκα, πήρα τα παιδιά, |
01:20:49 |
Ήταν όλα όσα |
01:20:55 |
Αλλά μερικές φορές, δεν έχει σημασία πόσο |
01:20:58 |
σε προφθάνει και σε δαγκώνει σκληρά |
01:21:19 |
Που είναι τα παιδιά; |
01:21:21 |
Είναι στο κρεβάτι. Είναι εντάξει. |
01:21:24 |
Ας καθίσουμε. |
01:21:29 |
Λοιπόν; |
01:21:33 |
Γιατρός λέει ότι είναι πολύ τυχερός που |
01:21:42 |
Είναι πολύ νωρίς για να πει για |
01:22:09 |
Σε ευχαριστώ. |
01:22:19 |
Τον βρήκαμε, ξέρεις. |
01:22:25 |
Απλά πες μου κι έγινε. |
01:22:30 |
Κοίτα, ξέρω ότι πρέπει να είναι δύσκολο, |
01:22:34 |
αλλά σκέψου λίγο, επιτρέψτε μου να ξέρω, |
01:23:02 |
Τι κάνεις, τότε; |
01:23:05 |
Εντάξει, μπαμπά. |
01:23:10 |
Που είναι η μαμά; |
01:23:24 |
Πώς είσαι; |
01:23:27 |
όχι άσχημα. |
01:23:31 |
Που είναι η μαμά; |
01:23:34 |
Έχω άσχημα νέα για σένα, γιε μου |
01:24:27 |
Η παράδοση για τον κ.Pennant. |
01:24:33 |
- Συγγνώμη για την απώλεια. |
01:24:57 |
Ας προσευχηθούμε. |
01:24:59 |
Πάτερ ημών ω εν τοις ουρανοίς, |
01:25:03 |
ελθέτω η βασιλεία Σου, γενηθοίτω το θέλημά Σου, |
01:25:09 |
Δως ημίν τον άρτον ημών τον επιούσιον, |
01:25:11 |
και αφες ημιν τα οφειλήματα ημών, |
01:25:17 |
και μη εισενεγκης ημας εις πειρασμόν, |
01:25:22 |
Οτι Σου εστίν η βασιλεία και η δύναμις |
01:25:25 |
Νυν και αει και εις τους αιώνας των αιώνων, Αμήν. |
01:25:32 |
σε αυτό το σημείο |
01:25:34 |
Θα ήθελα να καλέσω όποιον από την οικογένεια θέλει |
01:25:39 |
Παρακαλώ να έρθει μπροστα. |
01:25:56 |
Είμαι φοβερά λυπημένη, |
01:26:00 |
που επιτρέπουμε να μιλήσουν |
01:26:04 |
Αλλά είμαι ο γιος της. |
01:26:09 |
Παρακαλώ. |
01:26:32 |
Αγαπητη μαμά, |
01:26:35 |
Ποτέ δε σε ευχαριστησα |
01:26:40 |
Ποτέ δεν είπα ότι σε αγαπούσα πολύ, |
01:26:47 |
Ποτέ δεν είπα αντίο |
01:26:53 |
πρέπει να το ακούσεις αυτό, μαμά. |
01:26:57 |
Σε ευχαριστώ. |
01:28:01 |
Πηγαίνουμε για ένα ποτό, τότε; |
01:28:04 |
Οχι. |
01:28:20 |
Θα μου λείψει λείψει, γιε μου. |
01:28:28 |
Πρέπει να ανοίξεις τα γράμματα τώρα, Cass. |
01:28:30 |
Τα πέταξα. |
01:28:36 |
φροντισε τον εαυτό σου, έτσι; |
01:28:38 |
Μην κάνεις τίποτα ανόητο, Μ 'ακούς; |
01:29:06 |
Είσαι καλά, φίλε |
01:29:16 |
Θα πιάσουμε αυτό το μουνί. |
01:29:22 |
Αυτό σε μένα. |
01:29:29 |
Θα επικοινωνήσουμε, εντάξει; |
01:30:05 |
Εμπρός; |
01:30:10 |
- Γεια |
01:30:22 |
- Γεια |
01:30:26 |
- Γεια σου! |
01:30:28 |
Σας άρεσαν το λουλούδια, Carol; |
01:30:30 |
Γαμημένοι μπάσταρδοι! Γαμημένο κάθαρμα! |
01:30:35 |
Γαμημένο ...! |
01:30:53 |
Συνέχισε, Cass. Να τον, Cass. |
01:31:06 |
Elaine,είσαι στην πόρτα; |
01:31:11 |
Elaine! |
01:31:13 |
Έρχομαι! |
01:31:27 |
Είναι πάλι η αστυνομία. |
01:31:31 |
Πήγαινε επάνω. |
01:31:33 |
- Είσαι σίγουρος; |
01:31:48 |
Πόσες φορές πρέπει να το επαναλάβω; |
01:31:51 |
Σας είπα ήδη |
01:31:54 |
Δεν έχω ιδέα για το ποιος είναι το μουνί. |
01:31:57 |
Με όλο το σεβασμό, κύριε, |
01:31:59 |
Έχουμε έναν ύποπτο απόπειρας δολοφονίας |
01:32:04 |
Πρέπει να γνωρίζει ότι το μισό Ανατολικο Λονδίνο |
01:32:06 |
Ποιον θα φοβούνται περισσότερο; |
01:32:08 |
Περίμενε, Sherlock, αλλά αυτά όλα |
01:32:14 |
Εγώ δεν έχω ιδέα. |
01:32:26 |
Αυτά για τώρα, λοιπόν, κύριε. |
01:32:51 |
Black West Ham μουνί! |
01:33:02 |
Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτ |
01:33:06 |
Διάβολε, Cass. |
01:33:09 |
’ντε γαμήσου! |
01:33:11 |
Αφήστε με ήσυχο! |
01:33:19 |
Εντάξει, εγώ θα σ αφήσω. |
01:33:24 |
Και σε προειδοποιώ, Cass |
01:33:27 |
Εάν σχεδιάζεις να το κάνεις αυτό το ασήμαντο ανθρωπάριο |
01:34:05 |
Γεια σου, Κάρολ. |
01:34:18 |
Τι συμβαίνει, Carol; |
01:34:20 |
Νόμιζα πως ήσουν το σκληρό αντράκι. |
01:34:22 |
Ήσουν όταν σχεδόν σκότωσε τον αδελφό μου. |
01:34:25 |
Δεν θα το κάνεις, Carol; |
01:34:27 |
Ρίξε μου στο κεφάλι, Carol, ε; |
01:34:30 |
Ε; Τι φταίει; |
01:34:35 |
Ελα, τότε. |
01:34:37 |
Γαμημένοι τελειώστε με. |
01:34:57 |
Δεν σου αρέσουν τα λουλούδια, Carol; |
01:35:20 |
άλλο ένα, Dave, ναι; |
01:35:21 |
- Και για μένα. |
01:35:38 |
Πάμε να πούμε στο μπαμπά ότι τον χάσαμε; |
01:35:41 |
Ναι; Θα είναι ωραίο γι 'αυτόν; |
01:35:48 |
’φησε την κωλόπορτα ανοιχτή. |
01:35:53 |
Cass? |
01:36:07 |
- Dave! Πού είναι; |
01:36:09 |
- Έλα. |
01:36:17 |
Cass? |
01:36:19 |
Χαμόγελα mate, |
01:36:22 |
χαμογελα,μόνο όταν έχει έναν που να της |
01:36:27 |
Το ακούσατε αυτό; Δε μπορείτε απλά να πάρετε |
01:36:34 |
Ω, Θεέ μου! |
01:36:37 |
Cass? |
01:36:48 |
# Κατευθυνθείτε αντίθετα |
01:36:54 |
# Σε ξένα εδάφη |
01:36:59 |
# Περάστε μέσα από διαφορετικές εποχές |
01:37:04 |
# Αφήστε τα όλα πίσω |
01:37:09 |
# Αφήστε τα όλα πίσω |
01:37:15 |
# Αφήστε τα όλα πίσω |
01:37:20 |
# Αφήστε τα όλα πίσω |
01:37:25 |
# Αφήστε τα όλα πίσω |
01:37:35 |
Κάτσε κάτω και συμμορφώσου |
01:37:51 |
Είπατε οτι αυτό προβλέπεται για εσάς. |
01:38:07 |
Κανε το, Cass. |
01:38:14 |
Συνέχισε. |
01:38:24 |
Τι θα κάνεις με 'αυτόν; |
01:38:53 |
Πάντα πίστευα |
01:38:55 |
και ότι ήμουν το θύμα. |
01:38:58 |
Αλλά δεν έπρεπε να είμαι εκει,ε; |
01:39:01 |
Προκάλεσα όλα αυτά. |
01:39:06 |
Θα μπορούσα να κάνω ισόβια, |
01:39:10 |
Δεν νοιάζονται για |
01:39:13 |
Δεν ενδιαφέρονται για το σκληρό αντράκι της εικόνας. |
01:39:16 |
Απλα αγαπούσαν εμένα. |
01:39:21 |
Αυτή ήταν η ημέρα που ανακάλυψα ποιος ήμουν |
01:39:24 |
Εκείνη την ημέρα έγινα άνθρωπος. |
01:39:26 |
Επιμελεια Υποτιτλισμου Ε.VALAD by {SFTeam} |
01:39:27 |
Tεχνικη Επιμελεια Νikos |