Cass

ru
00:00:03 Художественный фильм "Cass" (2008 год)
00:00:15 Русский перевод - Fanat1k,
00:00:36 (бодрая музяка)
00:01:09 Основные говорят что так как
00:01:13 то нужно замочить гандона дважды.
00:01:15 Так что давай бля сделаем это дважды!
00:01:20 Я сейчас этому черному
00:01:27 Это он.
00:01:31 Целься ему в грудь, понял?
00:01:41 Ебаный нигер из Вест Хэма!
00:01:46 Пацан, ты чего...
00:01:56 Сваливаем. Нигеру пиздец!
00:02:03 (рассказчик) Последним местом на земле,
00:02:06 в Millwall, задрипанном городишке.
00:02:11 Я участвовал в насилии больше,
00:02:16 поэтому всегда думал что умру в драке.
00:02:20 В меня стреляли, меня резали,
00:02:24 Но я никогда не задумывался чтобы
00:02:28 До этого все было частью игры.
00:02:32 Фильм, который вы смотрите,
00:02:37 моей истории.
00:02:49 ...с этой цыпочкой, да?
00:02:52 Ее старик свалил в паб,
00:02:56 Я решил попробовать и
00:02:58 - Чего, ты смог помацать ее сиськи?
00:03:02 Конечно он помацал ее сиськи,
00:03:04 - Спокойно, я только спросил.
00:03:07 Если вы помните "oxblood" и ваши Доктор Мартинз,
00:03:12 Ваши "Blakeys",
00:03:15 тогда вы помните времена
00:03:17 когда футбольное насилие
00:03:22 Возможно вы носили MAjacket
00:03:25 и пятдесят-на-петьдесят
00:03:28 Возможно вы даже пели песни,
00:03:31 и были подобно части из нас,
00:03:37 Пиздец, вот это махач!
00:03:54 - Погнали! Ебашь ссаных Волков!
00:03:57 - Мы Вест Хэм.
00:04:02 Какой же вы Вест Хэм если
00:04:05 Да их там целая толпа.
00:04:08 - Их там за 5 секунд положили.
00:04:11 - Показывай где они, или тебе пиздец.
00:04:14 Свободны.
00:04:21 За ними!
00:04:27 Мы знали что не должны были идти за ними,
00:04:30 топовая фирма Вест Хэма в те дни.
00:04:33 Плотнее идем, понятно? Держим строй.
00:04:41 Их лидером был этот старый хрыч,
00:04:45 Оглядываясь назад, мы все тогда хотели
00:05:27 (Полицейская сирена)
00:05:33 Впервые в моей жизни я почуствовал,
00:05:37 и это было там, с Вест Хэмом.
00:05:39 Менты не знали тогда.
00:05:42 Они не могли поверить что мне было только 14,
00:05:45 Не мог и Стив Хоган.
00:05:47 Та суббота стала началом веселых времен,
00:05:52 Но знаете что?
00:06:02 Привет. Как тебя зовут?
00:06:05 Разве он не прекрасен?
00:06:08 Давай-ка посмотрим на тебя.
00:06:12 - Разве он не пупсик?
00:06:17 Они все симпатичны в этом возрасте,
00:06:20 Прежде чем они отрастят эти свои
00:06:22 Пока, крошка.
00:06:28 Нетолерантная корова!
00:06:33 Пошли.
00:06:35 Война никогда не заканчивалась
00:06:37 Она пережила бомбежки,
00:06:40 И теперь она шла
00:06:46 49-летняя белая женщина,
00:06:49 решила усыновить черного мальчика
00:07:08 Когда мне было 10, всего чего я хотел
00:07:13 Но сколько бы я не тер себя,
00:07:18 (Долл) Давай, сынок.
00:07:34 Эй, разве ты не присядешь
00:07:37 Мама, ну ты же сказала что я опаздаю.
00:07:39 Ну ладно, сынок.
00:07:43 Прости мама, я не голоден.
00:07:45 Ты никогда не голоден.
00:07:48 Сесил, скажи ему съесть что-нибудь.
00:07:51 Давай сын.
00:07:54 Мне пора идти.
00:07:58 Что? Но..
00:08:39 Уродец!
00:08:40 Как же блять ты рассчесываешь
00:08:44 - Откуда ты взялся, шоколадка?
00:08:47 - Да, расскажи ему, Бил.
00:08:51 - Хочешь посмотреть на себя?
00:08:56 Что случилось с твоей настоящей
00:08:59 Парни, а вы не помните? Мы встретили ее
00:09:02 (все) У-у-у-у-у-у-у!
00:09:04 Мой отец говорит что должны
00:09:07 - Давай, пиздуй обратно в свои джунгли.
00:09:12 Хули вы два гандона защищаете
00:09:16 Тебе есть что ответить? Кэрол!
00:09:19 - Давай, Cass!
00:09:25 С этого дня Прентис и Фримэн
00:09:31 Давай! Пизди его!
00:09:48 Спокойно, все хорошо, все хорошо.
00:09:53 Вот и еще одна школьная форма в лоскуты.
00:09:58 Ты же не можешь драться с людьми все время.
00:10:13 Что случиться если кто-нибудь
00:10:16 Я скажу тебе что случиться. Они скажут что я не
00:10:22 Ты этого хочешь?
00:10:24 Насилием никогда ничего не решить, Кэрол.
00:10:26 - Хорош бля называть меня этим именем!
00:10:31 - Ты понял меня?
00:10:34 Я уже достаточно настрадался из-за него.
00:10:37 Это девчачье имя.
00:10:40 Ну я тут не причем. Обвиняй в этом других,
00:10:44 Почему ты тогда не можешь называть
00:10:46 Ну и как мне следует называть тебя,
00:10:50 Я же не могу все время называть тебя просто "сын"?
00:10:54 - Называй меня Cass.
00:10:57 - Называй меня Cass.
00:11:00 - Это что?
00:11:04 Хм, а почему они тебя так называют?
00:11:07 Нет, нефига.
00:11:12 О, небеса! Я должна была догадаться
00:11:16 Ага, но он был величайшим бойцом.
00:11:19 Каждый знает его.
00:11:23 Люди не полюбят тебя только потому
00:11:30 Но хорошо, если это так много для
00:11:35 Я будут называть тебя... Cass.
00:11:38 Ты же можешь попросить учителей
00:11:42 Но ты должен пообещать мне держатья
00:11:48 Да, но каждый кроме пары моих приятелей
00:11:58 Это всего лишь показывает их нетолерантность.
00:12:02 Ты не такой.
00:12:06 Я скажу кто ты.
00:12:09 Ты мой особенный мальчик.
00:12:12 Особенный как Кассиус Клей?
00:12:16 Ага, особенный прямо как Кассиус Клей.
00:12:20 Иди сюда!
00:12:31 Отлично, парочка. Вам пора.
00:12:36 И не позволяй ему затащить тебя в паб со
00:12:40 Никакого плохого влияния, правильно?
00:12:44 Позаботься о нем, Сесил.
00:12:47 Я не хочу чтобы он попал
00:12:49 Все нормально, Долл.
00:13:30 - Вопросы, парни?
00:13:34 Я не знаю куда катиться
00:13:37 - А я знаю.
00:13:44 Он ведь когда-нибудь вырастет, не так ли?
00:13:52 Ты в порядке, сынок?
00:14:09 С нетерпением ждешь матча?
00:14:11 - Что за дела?
00:14:14 Ну, почему ты внезапно взял меня с собой?
00:14:18 Твоя мать считает что мы должны
00:14:21 - Зачем?
00:14:31 Как бы то ни было, какой твой
00:14:34 - Я не знаю...
00:14:36 Бобби Мур? Мартин Питерс? Джеф Харст?
00:14:39 Не знаю.
00:14:42 Хм, ну ладно... Забудь.
00:14:46 Главное помни - будь сегодня ко мне поближе.
00:14:50 Ты же не хочешь что с тобой что-то случилось, Cass?
00:14:54 Твоя мать убьет меня.
00:15:21 Аптон Парк известен как академия футбола.
00:15:25 Паб Британия известен как логово
00:15:28 - Мы идем внутрь?
00:15:32 Ты должен заработать авторитет
00:15:35 и после драки с Волками
00:15:38 Слышь! Черножопых не ждут в этом пабе.
00:15:40 Тебя сейчас насадят на бильярдный кий.
00:15:44 Спокойно, паренек.
00:15:49 Да не стой ты тут как девочка,
00:16:07 Когда наступили восьмидесятые,
00:16:09 я, Прентис и Фримэн получили во владение
00:16:13 и мы стали одними из генералов,
00:16:16 Смотрите. Дуран Ду-бля-ран, не так ли?
00:16:22 Посмотрите кто у нас тут.
00:16:26 - Как ты в целом, приятель?
00:16:33 Рэй, блин. Я думал что ты сидишь в тюрьме.
00:16:36 Вышел под залог, хули.
00:16:38 Сколько же ты отдал?
00:16:39 - Двадцать.
00:16:41 Нет, двадцать пенсов.
00:16:50 Да уж, падонки. Они хорошо прижали меня.
00:16:53 - Как ты считаешь, сколько тебе дадут?
00:16:58 Пять? Пять лет? Пиздец.
00:17:01 Бля, я думаю что все равно бы сделал
00:17:10 А вы все еще тратите свою жизнь
00:17:14 Ты офигенно прав, приятель.
00:17:16 Нарежь меня ломтиками и увидишь бля
00:17:20 Точняк!
00:17:22 А я уже давно только на забивоны приезжаю.
00:17:24 Не могу смотреть как нашу команду
00:17:27 Ну теперь то тебе довольно долго
00:17:36 Ты чего этим хотел сказать, сынок?
00:17:38 Ничего такого, Рэй. Это было только шутка.
00:17:44 Ты тут пытался подъебнуть меня чтоли?
00:17:49 Нет.
00:17:51 Нет, я действительно извиняюсь Рэй.
00:18:02 Так что же тогда это было?
00:18:16 Пиздец, парень, ты пахнешь так как будто бы
00:18:20 - Соберись, тряпка!
00:18:24 Ну пиздец, Рэй.
00:18:27 Ты только что обосрался.
00:18:30 - В любом случае, рад увидеть вас парни.
00:18:34 Держись бодрячком, я тебе говорю.
00:18:36 Мне нужно брэнди после этого.
00:18:38 Рэй был выше нашего уровня.
00:18:42 Когда наступал понедельник, нас было не отличить
00:18:47 День честной работы которая
00:18:50 Мы были всего лишь шестеренками
00:18:53 Чего с вами такое?
00:18:57 Нихрена не умеете и ахуенно ленивы!
00:18:58 - Эй!
00:19:01 А теперь шевелитесь.
00:19:07 Не удивительно что жена бросила его.
00:19:09 Что за мудак!
00:19:16 Даже менеджеры как Прентис не могли
00:19:20 что бы как следует оторваться
00:19:25 Ты должен сделать с собой что-то чтобы
00:19:45 Времена изменились с середины семидесятых.
00:19:47 Футбольные хулиганы захватили стадионы
00:19:50 Это было время дизайнерской одежды
00:19:53 Мы стали называть себя the Inter City Firm,
00:19:55 Ай-Си-Эф.
00:19:59 Газеты называли нас "молодыми бандитами",
00:20:02 и наша Inter City Firm, состоящая из
00:20:06 была более молодой чем любая другая.
00:20:09 Конечно были не только мы, кокни.
00:20:11 Aberdeen's Soccer Casuals,
00:20:14 Cardiff's Soul Crew
00:20:18 с крайнего севера и до самого юга,
00:20:20 армии молодых парней устраивали стражения
00:20:24 и все это ради своей религии -
00:20:36 Всегда собирался общак когда
00:20:39 и не было более злейшего врага
00:20:43 Погнали. Начинается!
00:20:50 ICF хотела иметь всеобщее признание,
00:21:01 Убьем их нахуй!
00:21:05 (нараспев) ICF, ICF, ICF.
00:21:27 Дафай, гафно.
00:21:35 Когда одна половина нашего моба
00:21:38 другая половина делала новые
00:21:41 Мы были знаменитыми ICF,
00:21:44 и унижение врагов было тем,
00:22:08 (стук в дверь)
00:22:12 Эй! Просыпайтесь, лентяи.
00:22:14 Слышьте, бля, рота подъем!
00:22:18 Чтоб его!
00:22:21 - (громкие удары)
00:22:25 - Чего буянишь?
00:22:28 Все путем, почтальон.
00:22:34 Привет.
00:22:37 Согласен, восхительно зрелище.
00:22:40 - Две вторые страницы и одна на четвертой.
00:22:44 - А ты как думаешь?
00:22:46 Челси снова захапали первую страницу.
00:22:48 Гребаное Челси!
00:22:51 "Печально известные хулиганы Челси."
00:22:53 - Что за сборище гандонов!
00:22:56 "Бессмысленное нападение - Вест Хэм атакует паб Лидса."
00:23:00 Бессмысленное?
00:23:07 Где мой лифчик, Фримэн?
00:23:09 Клава! Клава!
00:23:11 Меня зовут не Клава. Я Трэйси.
00:23:13 - Он тут?
00:23:17 - Эй, прекращайте.
00:23:19 Хорош заебывать.
00:23:22 Животное, убери свои грязные руки.
00:23:25 - Слышь, мелкая уродливая сучка!
00:23:31 Ладно, извини, виноват.
00:23:34 Вот, держи. Пошли дорогая.
00:23:36 Пока.
00:23:42 - Ты в порядке?
00:23:46 "Лучшие фирмы Chelsea объединились."
00:23:48 О чем это вообще?
00:23:51 Всего-лишь тупая шутка.
00:24:00 Ты чего.
00:24:06 - Открой дверь, козел.
00:24:10 Открой дверь.
00:24:13 Давай уже, онанист.
00:24:17 Я извиняюсь. Доволен?
00:24:20 Я тоже.
00:24:23 А теперь свободна, и скажи
00:24:27 что ICF снова поимели
00:24:33 Та-да.
00:24:37 - Мистер маленький хуй.
00:24:47 - Не переживай из-за этой шлюхи.
00:24:51 Я в ахуе что эти карлики опять
00:24:55 Ну все. Ньюкастл на выезде
00:24:59 Мы дадим этим мудакам что-то
00:25:04 Вот.
00:25:06 Я хочу поквитаться с этими пидарами за их бензиновые
00:25:10 Я вообще удивлен что у них есть бензин.
00:25:14 Говори о них что хочешь, но у них
00:25:19 Они будут думать что мы приедем
00:25:22 И это не самый лучший расклад, 500 ебнутых
00:25:29 Правильно. Мы выпустим против них нашу собственную "команду А",
00:25:33 за день до игры,
00:25:36 Точно, наебем их.
00:25:41 Ага, а они неплохи.
00:25:44 (надпись) ПОЗДРАВЛЯЕМ.
00:25:46 Ты же не поместишь на
00:25:49 - Ты наглый урод.
00:25:53 Что-то что покажет этим карликам
00:25:57 Получше чем гребаная взрывчатка.
00:26:03 Дорогая, не хотите выпить?
00:26:05 Нет, большое спасибо.
00:26:10 Вы готовы? И, пожалуйста, не забывайте
00:26:17 Добро пожаловать в News Agenda.
00:26:19 Сегодня нашей темой является "Английская болезнь",
00:26:24 По международным опросам
00:26:27 помимо Королевской Семьи,
00:26:31 Мы уже говорили с несколькими известными
00:26:35 но сегодня мы будем говорить с самыми
00:26:38 Они попросили сохранить их анонимность,
00:26:40 но знайте что эти люди являются членами
00:26:45 Inter City Force.
00:26:47 Хм... Inter City Firm, дорогуша.
00:26:50 Итак, вы действительно реальные хулиганы.
00:26:55 Вы можете рассказать мне на что это похоже?
00:26:59 Мы уже говорили с несколькими известными
00:27:01 но сегодня мы будем говорить с самыми
00:27:05 Они попросили сохранить их анонимность,
00:27:08 но знайте что эти люди являются членами
00:27:12 Мне бы хотелось узнать что в этом такого особенного,
00:27:17 И разве футбол не является рассадником
00:27:20 Может быть и так. Но это единственное место
00:27:26 Вот как я все это вижу.
00:27:28 Почему вы пригласили нас на это шоу?
00:27:31 Потому что медиа-издания в этой стране
00:27:35 Все пытаются раздуть из этого страшную сенсацию,
00:27:39 Ну конечно, люди среднего класса получают острые ощущения
00:27:42 лупят друг друга за пределами доступности
00:27:47 Мы никому не наносим вреда.
00:27:49 Мы не нападаем на старых леди и не
00:27:54 Это всего-лишь отдушина для
00:27:56 где они могут спустить пар и
00:27:59 Мы не настоящие преступники.
00:28:01 Некоторые из моей фирмы сражались
00:28:04 и вы называли их героями.
00:28:07 Мы нация воинов. Мы рождаемся чтобы сражаться.
00:28:11 У нас три миллиона безработных,
00:28:15 Каждый из нас хочет иногда немного
00:28:18 Некоторые балуются наркотой, другие бухают.
00:28:21 Третьи курят по 3 пачки в день.
00:28:24 Вы хотите сказать, что они не являются
00:28:29 (журналист) Хорошо, это аргументированное мнение
00:28:31 человека, который точно знает
00:28:34 А теперь посмотрим есть
00:29:01 - Все в порядке?
00:29:14 Видели меня по ТВ на прошлой неделе?
00:29:16 Да, мы видели тебя, Cass.
00:29:18 Так же как и половина Лондона.
00:29:22 Да? Еще что-то случилось после интервью?
00:29:26 Скажи честно, ты думаешь что
00:29:30 и твоим глупым маленьким
00:29:33 После того как они увидели всю
00:29:37 О чем ты говоришь?
00:29:41 И, кстати говоря, мне
00:29:44 - Да? И как много?
00:29:46 - Оооо, пятьдесят футбов?
00:29:49 Не поощряй его.
00:29:53 Хорошо, ты думаешь что оно стоило того?
00:29:56 Или ты хочешь сказать, что все это
00:30:02 Я же сказал - 50 фунтов?
00:30:05 Отлично, начинай экономить, сынок.
00:30:07 Потому что хороший адвокат будет стоит
00:30:16 Я никогда не хотела
00:30:19 Да ладно, никто не просил усыновлять меня.
00:30:21 Действительно, никто не просил меня усыновить тебя.
00:30:28 Я не это имел в виду.
00:30:31 Вы не знаете каково это быть мной.
00:30:36 Я не хочу быть еще одной рабочей пчелкой.
00:30:39 Я не согласен на это.
00:30:42 Я не согласен на жизнь как у него.
00:30:45 Он кормит тебя.
00:30:48 И он обеспечивает крышу тебе над головой.
00:30:51 И пока ты не поймешь чем он жертвует
00:30:55 ты так никем и не станешь.
00:31:13 Давай.
00:31:15 Нет. Нет.
00:31:18 Да. Да.
00:31:21 Нет.
00:31:24 Да. Да.
00:31:26 Все, все должно быть сделано.
00:31:29 В конце концов, это остановит
00:31:35 Да.
00:31:38 Нет.
00:31:40 Да.
00:31:42 Это потребует помощи Футбольной Ассоциации.
00:31:45 Если надо, мы инициируем
00:31:48 Это потребует помощи полиции,
00:31:51 и понадобиться полное взаимодействие
00:31:55 потому что именно они знают кто
00:31:59 Да. Да.
00:32:03 - Пиздец! Мы же не убогий Кристал Пэлас!
00:32:06 Может быть через пару лет?
00:32:09 Я просто ненавижу этих джорди, Cass.
00:32:14 - Не будь гнидой, Cass.
00:32:18 Жесть, этот нож был больше чем он сам.
00:32:23 Ты чего такой дерганый? Расслабься!
00:32:27 Я надеюсь что мы сможем поймать
00:32:30 и вынести суровые приговоры, чтобы остальным
00:32:36 Это то, что мы должны сделать, если
00:32:42 Да, иди.
00:32:43 Да. Да.
00:32:47 Эти звери уничтожают футбол.
00:32:59 Кто тут хочет поржать?
00:33:01 - (все хотят)
00:33:05 (все хотят еще больше)
00:33:06 Окей, поехали.
00:33:09 Что написано на африканских продуктах?
00:33:15 - "Не прикасалась рука человека".
00:33:19 Нравятся такие шутки, да?
00:33:22 Согласитесь что вы крайне нетолерантные люди?
00:33:29 (нараспев) ICF! ICF! ICF! ICF!
00:34:09 Веселитесь, парни?
00:34:11 Хотите еще одну шуточку?
00:34:15 Ок, слушайте. Интересная особенность:
00:34:18 А белые - стреляют.
00:34:21 Слушайте!
00:34:24 Так что мы начнем с них,
00:34:28 Эти девочки вообще ни о чем,
00:34:31 Каждый приехал сюда за этим,
00:34:34 Это супер-акция. Больше не будет разговоров
00:34:38 Ну, смелее, парни!
00:34:43 Как назвать пятьдесят тысяч
00:34:48 Неплохо для начала!
00:34:51 Отлично, все вы любите футбол, правда?
00:34:55 Да? Вы все любите футбол?
00:34:59 Слушай его тут. Блин!
00:35:01 - Бля, погнали уже!
00:35:10 То что мы делаем, парни, это даст нам
00:35:13 Сегодня мы покажем каждой
00:35:16 кто действительно правит миром.
00:35:19 Мы знаменитые ICF или поссать вышли?
00:35:22 Все, погнали!
00:35:27 Заебись!
00:35:29 Ему нравиться все это.
00:35:34 Как в Гарлеме развивают транспорт?
00:35:37 Садят деревья ближе одно к другому.
00:35:40 Что нужно сказать негру в костюме-тройке?
00:35:45 Панеслось говно по трубам!
00:35:49 Пиздец ад!
00:35:52 Успокойтесь, парни.
00:35:55 Срань господня!
00:36:06 Налейте им пивка чтоли.
00:36:08 Да они все ебанутые!
00:36:12 Чувствую я тут лишний.
00:36:14 Ну, удачи Деннис.
00:36:29 Сосунки! Карлики ебучие!
00:36:34 Дафай гофно!
00:36:55 (это раздвигающейся решетки)
00:36:56 (вердикт присяжных) Виновен.
00:37:02 (Женщина) Первый в Великобритании длительный
00:37:05 был вынесен сегодня Cass Пеннанту,
00:37:10 Пеннант был признан виновным
00:37:14 массовых беспорядков в клубе
00:37:17 Присяжные знали, что он был одиним из
00:37:22 жестокой банде хулиганов, приписывающих
00:37:26 Теперь о погоде. На севере страны...
00:37:33 Следующий.
00:37:36 - Привет, Гарри.
00:37:39 - Что ты делаешь тут сегодня?
00:37:41 - Хм, так и будет каждый раз, приятель?
00:37:45 Спасибо.
00:37:48 Следующий.
00:37:53 Самый большой размер.
00:38:00 Нет, спасибо. Мне бы Лакост.
00:38:03 Вот как? Хрена с два, наглый ублюдок.
00:38:07 У тебя будет то что я решу.
00:38:10 Слушай, друг, если я делал твою работу,
00:38:15 Но посмотри на это так. По-крайней мере
00:38:20 Если бы, видел бы ты мою старуху.
00:38:22 Ты никогда не было в душе со старой
00:38:28 Пеннант.
00:38:30 О как. Ты же хулиган из новостей.
00:38:37 Я обычно хожу смотреть как
00:38:40 Да.
00:38:42 Пеннант, кто был лучшей фирмой
00:38:46 А?
00:38:48 А?
00:38:52 Береги себя.
00:38:54 Следующий.
00:38:57 Имя?
00:39:04 Пиздец. Нет слов.
00:39:09 Они не говорили что это
00:39:26 Вопросы?
00:39:34 Так понимаю, что мне лучше
00:39:40 Я хочу мою траву.
00:39:41 Когда я спрашиваю тебя о траве, ты
00:39:44 Не заставляй меня просить еще раз!
00:39:47 - Дай мне ее!
00:39:53 Что ты сказал, эскимо?
00:39:57 Не понял, брат?
00:40:01 Ты мне не брат.
00:40:03 Не называй меня так, высерок.
00:40:06 Ты говоришь как белый человек.
00:40:07 Моя твоя не понимать.
00:40:11 Ты не черный человек!
00:40:15 Не черный? Действительно не черный?
00:40:18 А это бля тогда что такое?
00:40:21 Черный, имеющий дело с белыми дьяволами...
00:40:24 Все вы предатели типа Дяди Тома.
00:40:25 Ты пересмотрел американское телевидение.
00:40:29 Британское колониальное притеснение!
00:40:32 Черные люди восстанут и вернутся
00:40:35 Хэили Селасси!
00:40:36 Разрушим Вавилон!
00:40:40 Лучше бы тебе тогда оставить
00:40:44 Потому что они будут ненужны
00:40:47 (непереводимое ямайское ругательство)
00:40:48 А я бля думал что ямайцы и
00:40:51 Возвращайся обратно в Африке, где
00:40:54 И забери весь это дешевый пафос с собой.
00:40:57 Но тогда не будет больше веселухи в
00:41:01 Ты расистский лицемер!
00:41:03 Тупая обезьяна!
00:41:05 Посадили меня с одну камеру
00:41:27 Дафай гафно!
00:41:49 Ну давай, порежь меня.
00:41:53 Хули встал?
00:42:07 Я не хочу делить свою камеру
00:42:14 У меня снова были проблемы
00:42:18 Но на сей раз ненависть
00:42:37 Ммм, новичок всегда набивает.
00:42:52 Что? Проблемы?
00:42:55 Прости, брат. Я просто не знаю как.
00:42:58 За все мои годы я впервые вижу черного
00:43:01 Я знаю, и это ужасно.
00:43:03 Ебаные вертухаи думают что
00:43:06 а растафари думает что я эскимо
00:43:09 Ты когда-нибудь смотрел в зеркало
00:43:12 Слушай, я не Дядя Том, понятно?
00:43:14 Могу поспорить что у меня больше
00:43:17 - Хей, спокуха хулиган.
00:43:19 Моя мать была
00:43:21 взявшая меня из приюта.
00:43:23 Никто не давал ей мануал
00:43:25 Откуда ей было знать о том как правильно
00:43:31 Я никогда не думал об этом, брат.
00:43:33 Так вот бля, а я думаю.
00:43:36 (фраза на каком-то диалекте)
00:43:40 Ой, ты не понимаешь этот диалект, да?
00:43:42 Да, чувак. Так как и ты
00:43:48 А ты с какого до сих пор
00:43:50 Это мое наследие, чувак.
00:43:52 Я имею в виду, что разговарию на
00:43:54 и здесь, чтобы послать нахуй вертухаев.
00:43:59 Тебе надо еще много узнать
00:44:03 Единственная культура которую
00:44:11 Когда ты садишься,
00:44:13 и клеймят тебя им
00:44:15 Но только после посещения извращенца-
00:44:19 и поворачивающего свою руку у вас в заднице.
00:44:21 Неважно, кто что рассказывал вам,
00:44:25 А тюрьма Вормвуд Скрабс еще и обладает
00:44:28 Ссать в ведро, срать в ведро,
00:44:30 и чистить зубы в ведро.
00:44:33 Скажем так, это не четырехзвездочный отель.
00:44:39 Кто-то хочет поговорить с хулиганом.
00:44:42 На выход.
00:44:55 Че происходит то?
00:44:58 Я ничего не делал.
00:45:11 В рот мне ноги!
00:45:14 Привет, здоровяк.
00:45:17 Сам то как?
00:45:20 - Давай, присаживайся.
00:45:24 Было такое, но ты же
00:45:27 Они постоянно перемещают тебя,
00:45:29 Однако у тебя не заняло слишком много
00:45:33 Ну да, можно и так сказать.
00:45:35 Так что насчет тебя? Первый и
00:45:40 - Итак, осваиваешься?
00:45:42 Ты же знаешь как говорят. Первые
00:45:47 - Все будет хорошо. Сколько тебе дали?
00:45:50 Ахуеть. Четыре года за драку
00:45:54 Я знаю. Это была уже не игра.
00:45:58 Не волнуйся, выйдешь через два года.
00:46:02 И это все ради Inter City Firm?
00:46:05 Что случилось со старой South
00:46:08 - Ты о чем?
00:46:11 - Кто отдает приказы?
00:46:14 Было несколько из нас
00:46:17 и несколько фирм объединилось
00:46:20 Откуда приходили деньги?
00:46:23 Нет, у нас не было никаких денег.
00:46:24 Если не считать under-fives, обложивших
00:46:30 Кучка глупых мечтателей,
00:46:35 Сколько парней ты можешь собрать
00:46:38 Это зависит от того что намечается.
00:46:43 И это только основа, без молодежи.
00:46:47 Неплохо, неплохо.
00:46:49 Так кто же ты? Кто-то вроде
00:46:53 Или ты рубящий на все 88% афторитет?
00:46:58 Слушай, а сейчас я серьезно.
00:47:01 Если тебе интересно, я мог бы
00:47:08 Спасибо за предложение, но я
00:47:13 Чего же по твоему ты
00:47:16 В любом случае, кто говорит о том
00:47:19 Мы бизнесмены.
00:47:22 Ладно, давай. Тебе пора идти.
00:47:34 Я подумаю над этим, окей?
00:47:45 В тюрьме есть главный надзиратель
00:47:48 и еще кто-то, кто
00:47:51 Наверное мне повезло, что у нас
00:47:55 так что ручки, бумага и некоторые другие льготы
00:48:02 Наверное это было бредом после прихода,
00:48:04 но я всегда хотел написать книгу
00:48:07 Люди писали книги о панках,
00:48:11 так что почему бы не написать книгу о кэшлс?
00:48:13 Это была бы книга о трибунах, где наиболее
00:48:21 Эта книга была бы моим билетом в
00:48:27 Это нихуя не может быть правдой, Cass.
00:48:30 Уж поверь, бля. Каждое слово.
00:48:37 Это не так уж и плохо, ты знаешь?
00:48:43 Откуда твои родители?
00:48:46 Оба откуда то из Лондона.
00:48:50 Не, чувак. Твои настоящие родители.
00:48:53 Они и есть мои настоящие родители.
00:49:02 - Ты никогда не пытался найти других?
00:49:05 Чего хорошего я получил от них?
00:49:09 Слушай, главное не пойми неправильно, но мне
00:49:15 Слушай, главное не пойми неправльно,
00:49:18 (смех)
00:49:24 Смотри, если ты не знаешь кем был твой отец,
00:49:26 и не знаешь кем был твой дед,
00:49:29 как ты предполагаешь узнать где
00:49:32 Да ты кто, пацан? Мать-Тереза?
00:49:34 Что вообще такой бандюган
00:49:39 Если бы у тебя были мозги,
00:49:44 Возможно ты и прав, чувак.
00:49:46 Но одним из следствий пребывания здесь является
00:49:54 Во время моего заключения консерваторы
00:49:57 с помощью самой большой в стране
00:50:01 А после трагедии на стадионе Хайзель
00:50:04 даже ИРА в глазах среднего обывателя была более
00:50:12 Фирма королевы Тэтчер серьезно встала
00:50:14 против любого, кто хотел совместить их футбол
00:50:33 Пеннант.
00:50:48 Опаньки. Это что?
00:50:51 - Всего лишь мои наброски.
00:50:58 Тюремное правило 12.786
00:51:01 заключенный не может при освобождении
00:51:05 забрать с собой любое имущество, которого
00:51:09 - Да ладно, приятель.
00:51:13 Я писал это несколько лет.
00:51:17 Сынок, что тут написано?
00:51:19 - Тюрьма ее величества.
00:51:22 Собственность ее величества.
00:51:25 Не... Кэрола Пеннанта.
00:51:29 Ну давай. Посмотрим, сможешь ли выйти
00:51:34 Потому что если да, ты будешь
00:51:38 обратно в маленькую вонючую
00:51:47 Ты только что растоптал мое будущее.
00:51:50 Будущее?
00:51:52 Расскажи мне, какое такое будущее
00:51:55 есть у хулиганов-отморозков наподобие тебя?
00:52:08 Надеюсь скоро вновь тебя здесь увидеть...
00:52:12 Кэрол.
00:52:27 Не пойму как только я согласилась придти сюда.
00:52:29 Мой отец убил бы меня если бы узнал
00:52:32 Прости Линда. Я не могу торчать тут весь день
00:52:36 - Ты чего, Элейн, он же Вест Хэм!
00:52:39 Неужели ты думаешь что мне не насрать
00:52:43 В любом случае уже поздно.
00:52:45 - Вот и он.
00:52:47 (радостный рев)
00:52:51 - С возвращением, комрад.
00:52:55 И это он? Этот чмошно выглядящий нигер?
00:52:59 - Ага.
00:53:01 Э, да ладно!
00:53:02 - Толкни речь!
00:53:14 - Я и вправду не знаю что сказать.
00:53:18 - (ржач)
00:53:20 Ты то точно не потеряешь то чего не было.
00:53:25 Я только хочу сказать спасибо
00:53:28 и всем кто грел меня на зоне.
00:53:31 Когда ты там, даже самые дурацкие вещи
00:53:36 Так что всех кто писал мне
00:53:41 (бугага)
00:53:45 я никогда не забуду.
00:53:52 Ну вот и все.
00:53:56 (радостное одобрение)
00:54:08 - Ты как, куколка?
00:54:11 Сама по себе, крошка?
00:54:14 Да, я уверена ты знаешь как это.
00:54:19 Не хочешь пойти дунуть?
00:54:21 Нет, спасибо, я не употребляю.
00:54:30 Уже уходишь, милая?
00:54:33 Ага, я просто потекла от тебя.
00:54:39 - Ах ты похотливый козел!
00:54:42 Нахальный ублюдок попытался
00:54:45 - Скотина.
00:54:48 - Она же явно не целка.
00:54:51 Фильруй базар, шалава! Вконец ахуела?
00:54:54 Во шлюхи нынче наглые!
00:54:55 Я считаю что тебе лучше убраться домой.
00:54:58 Домой? Убраться домой?
00:55:01 Это и есть бля мой дом.
00:55:09 Опаньки. Рамсы попутал.
00:55:13 Давай разойдемся по тихому?
00:55:16 Да, вали.
00:55:22 И ты ничего с ними не сделаешь?
00:55:25 - Успокойся, они того не стоят.
00:55:30 Ты как, в порядке?
00:55:32 - Нет.
00:55:37 Белого вина.
00:55:40 Я Cass.
00:55:41 Да ладно?
00:55:44 Присядем.
00:55:54 (звук открывающейся двери)
00:55:59 Помни, Долл. Ты обещала.
00:56:20 Что на ужин, мать?
00:56:25 Здравствуй, сын.
00:56:29 Добро пожаловать домой.
00:56:47 Это всего на две недели.
00:57:06 Тебя там наверное таким не кормили?
00:57:16 Ты наверное сейчас хочешь найти работу и остепениться?
00:57:18 Обождите немного. Я же только вчера откинулся.
00:57:22 Я просто надеюсь что ты усвоил свой урок.
00:57:25 Выучил урок?
00:57:30 Не прикидывайся дурачком.
00:57:34 То, что тебя заберут за то или
00:57:38 Вы когда-нибудь теперь оставите эту тему?
00:57:42 Говорят, что власти хотят сделать
00:57:47 особенно сейчас, после убийства
00:57:52 Долл, пора рассказать ему.
00:57:57 Рассказать мне что?
00:58:00 Долл, ты должна ему рассказать!
00:58:04 Что?
00:58:10 Ну...
00:58:13 С тобой пытались связаться.
00:58:17 Кто?
00:58:20 Те кто бросили тебя.
00:58:23 Они написали тебе письма.
00:58:27 Через доктора Барнадо.
00:58:48 А не пойти ли им нахуй!
00:58:50 Что за выражения, сын.
00:58:54 Ты не хочешь их открыть?
00:58:56 Нет, я ничего с ними делать не хочу.
00:58:58 Вы двое моя семья.
00:59:04 Уверен?
00:59:10 Ты слышал что он сказал, Сесил.
00:59:14 Он не хочет их знать.
00:59:17 Мы его семья, не они.
00:59:39 Тебе надо остепениться,
00:59:42 встретить хорошую девушку,
00:59:47 Ну я тут кстати встретил одну.
00:59:49 Ооо?
00:59:51 Неужели?
00:59:53 Любовь хорошей женщины -
00:59:59 Это гораздо лучше чем
01:00:03 Ты действительно может стать человеком.
01:00:06 Ты не даун, Cass.
01:00:10 Надеюсь что и она так думает.
01:00:15 Просто веди себя прилично.
01:00:25 - Ты только посмотри на него.
01:00:28 - Ты в поряде?
01:00:31 Так чем занимается эта цыпочка?
01:00:34 А хуй знает. Туристический агент или типа того.
01:00:36 Шикарно. Как считаешь,
01:00:38 Хорош уже, парни. Это мое первое свидание.
01:00:41 Помни, Cass, ты не можеть доверять никому из них.
01:00:44 С каждой Клавой ты должен
01:00:47 - Разъясни?
01:00:50 - Неужели?
01:00:55 Животные, хватит меня подъебывать?
01:00:58 Вы ведь меня подъебываете?
01:01:00 Ну все, парни, мне пора.
01:01:03 - И я заберу это, спасибо.
01:01:06 Все путем, этот фунт практически мой.
01:01:32 - Как твоя подруга?
01:01:36 Ее гордости досталось больше чем всему
01:01:41 Я поражена что ты не подрался с этими скотами,
01:01:44 - Ага, я тоже.
01:01:49 "Никто не ударит женщину пока я рядом."
01:01:53 Ага, должно быть так.
01:01:56 Наверное я рада что ты не избил этих
01:01:59 Даже если они вероятно заслужили этого.
01:02:03 Ага, а они определенно заслужили.
01:02:12 - Уважаемые, вы уже выбрали?
01:02:14 Мне пожалуй мезес и шиш-кебаб.
01:02:18 - И ликер оузо если можно?
01:02:23 Тоже самое, спасибо.
01:02:25 Какой нибудь гарнир к шишу?
01:02:26 - Немного тарамаслаты пожалуйста.
01:02:29 - Это самое.
01:02:37 Тебе нравится мезес?
01:02:38 - Ага, а тебе?
01:02:41 Я очень люблю жареные бараньи яйца.
01:02:43 Правда?
01:02:46 Ммммм, вкуснотища.
01:02:49 Ты ведь никогда не ел мезес раньше, да Cass?
01:02:52 Нет, я никогда не путешествовал по другим странам
01:02:54 и не хавал яйца греческих баранов.
01:02:56 Серьезно, они ведь сейчас
01:03:10 Я не хочу чтобы это прозвучало слишком резко.
01:03:13 Но я хочу сказать тебе, Cass,
01:03:17 если ты по-прежнему по выходным будешь
01:03:24 Мои предки убьют меня.
01:03:30 А кто они вообще по жизни?
01:03:35 Бог его знает как я
01:03:39 Ну, помимо футбольных вещей?
01:03:42 Ну они правильные, но...
01:03:45 Ну, давай скажем так
01:03:51 То есть? Они никогда раньше не
01:03:54 Не уверена.
01:03:57 Ну это просто легкая нетолерантность,
01:04:03 Когда же принесут бухло?
01:04:05 Успокойся. Дай официанту еще один шанс.
01:04:10 Хули зенки пялите?
01:04:14 Извинись, Cass.
01:04:16 Приятель, я просто рассказываю миссис
01:04:22 Вот говно. Прости, пацан, я думал
01:04:25 Нет, нет, вы ошиблись.
01:04:27 У меня бывают проблемы при
01:04:31 Не со мной.
01:04:50 Когда на стадионах были повсюду установлены камеры,
01:04:52 насилие ушло на улицы.
01:04:58 Когда ты получил репутацию
01:05:00 каждый чмошник захотел сделать себе имя
01:05:10 (бляя)
01:05:12 Суки! Не надо!
01:05:40 (входная дверь открылась и закрылась)
01:05:44 Пиздец нахуй!
01:05:46 Прентиса только только что
01:05:49 Гунеров? С каких это пор у них появились серьезные ребята?
01:05:51 - Я говорю тебе, Cass, дела плохи.
01:05:54 Они порезали его бритвой.
01:05:57 Тысячи? Эти уроды его
01:06:05 Бедняга выглядит так как будто
01:06:10 - Я лучше пойду.
01:06:19 - Ну и какого хуя ты делаешь, Cass?
01:06:21 Я думал что именно ты всегда говорил
01:06:25 В ней нет ничего бля
01:06:27 Ты охуел?
01:06:33 Ну что за нахуй!
01:06:36 Когда следующая игра Арсенала?
01:06:39 Забудь об этом. Их там будет слишком дохера.
01:06:43 Это надо провернуть не на футболе.
01:06:45 В любом случае после такого они
01:06:47 Какая фирма сделала это?
01:06:49 Один маленький моб из Ислингтона.
01:06:51 Ссаные отморозки!
01:06:56 Они пометили его, Cass.
01:07:01 Надо дать пыли улечься, правильно?
01:07:04 Мы должны очень тщательно все спланировать.
01:07:06 Так мы и сделаем, приятель,
01:07:09 Я уверен что мы поквитаемся с ними.
01:07:15 Кто бы мог подумать что ты
01:07:21 Когда свадьба?
01:07:27 Ну, чего не так то?
01:07:30 Да это все его глупый Вест Хэм.
01:07:33 - Эй, осади!
01:07:37 Они действительно похожи на
01:07:39 А ты чего ожидала от него, когда его
01:07:45 Как бы ты себя повела если
01:07:47 Да, но будет ли конец
01:07:50 Это будет продолжаться снова и снова
01:07:53 Ты действительно любишь его?
01:07:58 В этом то вся проблема.
01:08:11 Утро доброе.
01:08:35 Cass?
01:08:54 Давай! Вам пиздец!
01:09:07 Ахуенно! Мы поквитались с этими крысами!
01:09:17 Шикарно!
01:09:26 (входная дверь закрылась)
01:09:33 Сосунки! Я разбил костяшки об их зубы.
01:09:36 (стон)
01:09:40 Тебе нужно обратиться
01:09:42 Нет, это всего лишь маленькая царапина.
01:09:46 Он поднырнул снизу. Немного в
01:09:50 Как бы я хотела чтобы
01:09:53 Элейн...
01:09:55 Извини друг, этим разбирайся один. Я лучше
01:09:59 Ага. Увидимся позже, Cass.
01:10:05 - Все нормально?
01:10:07 Нет, нихуя не нормально!
01:10:10 Посмотри в каком ты состоянии!
01:10:12 Ты обещал мне. Ты обещал что
01:10:16 Че?
01:10:18 Че? Че?
01:10:23 Неужели ты не можешь бросить это?
01:10:25 Ты взрослый человек, Cass.
01:10:27 Я тебе не наркоман, Элейн. Ты говоришь
01:10:33 Ты как раз именно такой и есть.
01:10:36 Элейн, ну хорош мандить.
01:10:39 Я тебе не мамочка, Cass.
01:10:41 Я здесь не для того чтобы ухаживать за
01:10:45 Я люблю тебя, но не хочу растить наших детей
01:10:50 Эй, слушай, я не возвращаюсь в фирму.
01:10:53 Я завязал с этим.
01:10:56 И о каких детях ты тут говоришь?
01:10:59 Я не хочу говорить о тюрьме.
01:11:02 Если ты продолжить жить подобным образом,
01:11:04 то ты окажешься либо в железной
01:11:08 И, в любом случае, будет
01:11:15 А?
01:11:18 А!
01:11:21 А!
01:11:23 Не могу поверить что у меня ребенок
01:11:30 Опаньки.
01:11:35 Ага, опаньки!
01:11:37 Как мы будем жить на пособие
01:11:40 Ты должен по-крайней мере попытаться
01:11:44 Как нигер и одновременно бывший хулиган сможет
01:11:51 Понятия не имею. Вроде как именно
01:12:02 (входная дверь громко захлопнулась)
01:12:09 Все еще играешь в
01:12:12 Нет, уже нет, Рэй.
01:12:14 Я пытаюсь заниматься этим как можно меньше.
01:12:16 Они дают охуенно долгие сроки
01:12:19 Чесли прижали на прошлой неделе, внезапные аресты.
01:12:21 Это только дело времени когда они примуться за нас
01:12:24 Так чего ты хочешь?
01:12:32 У меня есть к тебе предложение.
01:12:37 Внимательно.
01:12:38 Помнишь, ты говорил о
01:12:41 Где твои яйца, Cass. Говори прямо?
01:12:45 Позволь мне охранять твои двери.
01:12:50 Продолжай.
01:12:51 - Как много у тебя клубов?
01:12:54 Скажем так, я дам тебе столько лучших
01:13:00 и ты будешь иметь дела только со мной,
01:13:02 экономя время на общении со всеми этими
01:13:06 Выкинешь всех лишних.
01:13:12 Так о ком ты говоришь?
01:13:15 Несомненно о некоторых из них.
01:13:19 Понятно что всем это не подойдет.
01:13:23 Тебе только надо будет подобрать
01:13:28 Ок. Я подумаю над этим и сообщу тебе о решении.
01:13:34 Отлично. Прими правильное решение.
01:13:45 - Еще три, Джо.
01:13:48 Только одна особенность -
01:13:50 Костюм бля?
01:13:52 "Костюм бля?" Да, костюм.
01:13:55 У меня нет костюма.
01:13:56 Бля, не пизди, у тебя
01:14:00 - У меня есть мой костюм для судов, но...
01:14:06 Костюм бля!
01:14:11 И галстук.
01:14:16 Ебаный в рот!
01:14:19 Смотри, ты просто должен
01:14:21 Слышь, фуфел, я всегда выгляжу солидно.
01:14:24 Солидно? Он должно быть прикалывается?
01:14:30 - Спасибо, Джо.
01:14:32 Ну, вздрогнули.
01:14:36 Хорошо вам повеселиться.
01:14:45 Это было уже не так весело
01:14:48 но никто из нас не мог больше рисковать.
01:14:51 Полиция обещала сроки от десяти лет
01:14:54 и они сказали что внедрили по стукачу
01:15:01 Мы покинули Downing Street
01:15:05 после двеннадцати с половиной восхитительных лет...
01:15:08 Восьмидесятые подходили к концу
01:15:11 Старая сука исполнила свое обещание,
01:15:13 и футбольный хулиганизм как мы его знаем
01:15:16 стал уходить в прошлое
01:15:18 или более вероятно из-за эры Экстази.
01:15:21 Кто хотел драться с другими
01:15:23 Ты чаще встречал своих друзей в клубах,
01:15:32 Рэй хотел самых больших, самых черных,
01:15:35 - Вам вход запрещен.
01:15:37 - Че ваще?
01:15:40 Тут приходилось чаще действовать
01:15:42 но это всегда работало, и Рэй был доволен.
01:15:45 Что более важное, я стал получать достаточно
01:15:57 Жизнь для меня стала спокойной после того,
01:16:03 Долл и Сесил становились все более и более старымми,
01:16:05 так что на Рождество они впервые были у нас.
01:16:09 Дорогая, ты купила ему печенья?
01:16:13 Прекрасно!
01:16:15 Сесил, посмотри сюда.
01:16:19 - Я купила для него самые хорошие.
01:16:23 Отличного качества.
01:16:27 Мне будет трудно переплюнуть это когда
01:16:31 Придется покупать на заказ.
01:16:39 - (дверь открылась)
01:16:43 Только посмотрите на них!
01:16:47 Какая милая парочка!
01:16:50 Только посмотри на его прикид, Сесил.
01:16:54 - Ну так что, с работой дела идут неплохо?
01:16:59 - Ты ведь держишься подальше от неприятностей?
01:17:03 (телефонный звонок)
01:17:09 Он действительно изменился, Долл.
01:17:12 Сейчас он работает управляющим.
01:17:14 Управляющий, да? Оо.
01:17:19 Если он в состоянии покупать такое печенье,
01:17:25 Хороший дом, прекрасная жена,
01:17:27 пятилетний сын и доча на подходе.
01:17:29 Я не мог жить более счастливо.
01:17:31 (звонок во входную дверь)
01:17:34 О небеса! Кто там еще?
01:17:38 Дорогая, тебе следовало приготовить индейку покрупнее.
01:18:10 Здорово, это я.
01:18:13 Да, с Рождеством и все такое.
01:18:15 Когда у нас игра?
01:18:18 Я наверное посмотрю ее в пабе.
01:18:20 Эй, слушай.
01:18:21 Никогда не поверишь,
01:18:24 сраного ночного клуба в
01:18:29 Того большого черного ублюдка.
01:18:32 Нет. Эй, ты не слушаешь.
01:18:34 "Того" большого черного ублюдка.
01:18:53 Ты снова хочешь опаздать?
01:18:55 Если я не вернусь, запиши программу
01:19:00 Мартин, запиши пожалуйста
01:19:03 Твоя мама не знает как
01:19:18 Так, ты. В койку.
01:20:03 Спасибо, приятель. Оставь сдачу себе.
01:20:07 Все в порядке, парни? Снова все битком набито?
01:20:09 Было битком набито пока мы
01:20:12 - Рэй искал тебя.
01:20:14 Надеюсь он искал меня
01:20:17 Ебаный нигер из Вест Хэма!
01:20:23 Пацан, ты чего...
01:20:28 Пиздец!
01:20:30 Сваливаем. Нигеру пиздец!
01:20:41 Я много достиг.
01:20:43 У меня была жена, у меня были дети,
01:20:49 У меня было все чего Долл
01:20:55 Но иногда, неважно насколько далеко
01:20:59 оно догоняет тебя и
01:21:10 (дверь открылась)
01:21:19 Где дети?
01:21:21 Они в кроватях. С ними все порядке.
01:21:24 Давайте присядем.
01:21:29 Ну?
01:21:33 Доктора сказали что ему крупно
01:21:42 Они считают что еще рано говорить
01:22:09 Спасибо.
01:22:19 Мы нашли их.
01:22:25 Только кивни мне, и дело будет сделано.
01:22:30 Я знаю, тебе пришлось очень нелегко,
01:22:34 но если ты решишь, просто скажи мне,
01:23:02 Как у тебя дела?
01:23:05 Все хорошо, отец.
01:23:10 Где мать?
01:23:24 Ты как?
01:23:27 Бывало и лучше.
01:23:31 Где мать?
01:23:34 У меня плохие новости, сын.
01:24:27 Посылка для мистера Пеннанта.
01:24:33 - Сочуствую вашей утрате.
01:24:49 (надпись) Только вопрос времени.
01:24:57 Помолимся.
01:24:59 Отче наш сущий на небесах
01:25:03 да прибудет царствие твое, да будет
01:25:09 Хлеб наш насущный дай нам на сей день,
01:25:11 и прости нам долги наши,
01:25:17 Не вводи нас в искушение,
01:25:22 Ибо твое есть царство
01:25:25 Во имя отца и сына и
01:25:32 Сейчас я предлагаю
01:25:34 каждому члену семьи, кто желает,
01:25:39 об усопшей.
01:25:56 Я дико извиняюсь,
01:26:00 мы позволяем говорить
01:26:04 Но я ее сын.
01:26:09 Прошу.
01:26:32 Дорогая мамочка,
01:26:35 Я никогда по-настоящему не благодарил
01:26:40 Я ни разу не сказал что люблю тебя,
01:26:47 Я даже не сказал тебе прощай
01:26:53 Ты должна знать это, мама.
01:26:57 Спасибо.
01:28:01 Пойдем выпьем?
01:28:04 Нет, я лучше не буду.
01:28:20 Мне будет не хватать ее, сын.
01:28:28 Ты должен открыть те письма сейчас, Cass.
01:28:30 Я выкинул их.
01:28:36 Береги себя, понял?
01:28:38 Не делай больше глупых поступков,
01:29:06 Ты как, приятель?
01:29:16 Мы пойдем прижмем тех отморозков.
01:29:22 Это дело касается только меня.
01:29:29 На созвоне.
01:29:56 (звонок)
01:30:05 Слушаю?
01:30:10 Слушаю.
01:30:17 (звонок)
01:30:22 Слушаю.
01:30:26 - Слушаю!
01:30:28 Тебе понравились цветы, Кэрол?
01:30:30 Уроды! Недочеловеки!
01:30:35 Нахуй!
01:30:53 Давай, Cass. Кончай их, Cass.
01:30:57 (стук в дверь)
01:31:06 - (стук)
01:31:11 - (стук)
01:31:13 (Элейн) Иду!
01:31:27 Это снова полиция.
01:31:31 Иди наверх.
01:31:33 - Ты уверен?
01:31:48 Сколько раз я должен повторять вам?
01:31:51 Я говорил вам вчера,
01:31:54 что понятия не имею кто это мог быть.
01:31:57 При всем нашем уважении, сэр,
01:31:59 у нас с вами тут попытка убийства
01:32:04 Мы знаем что половина восточного Лондона
01:32:06 так что мы боимся к чему это может привести.
01:32:08 Очень жаль за вас, Шерлок, но все это
01:32:14 Я без понятия.
01:32:26 Ну хорошо, сэр.
01:32:51 Ебаный нигер из Вест Хэма!
01:33:02 Прекрати! Прекрати! Прекрати!
01:33:06 Ебаны в рот, Cass.
01:33:09 Отъебись!
01:33:11 Оставь меня одного!
01:33:19 Хорошо, я оставлю тебе одного.
01:33:24 И я предупреждаю тебя, Cass,
01:33:27 если ты не разберешься со своими
01:34:05 Привет, Кэрол.
01:34:18 Что-то не так, Кэрол?
01:34:20 Я считал что ты крепкий парень.
01:34:23 Помнишь как вы почти убили моего брата.
01:34:25 Ты не хочешь сделать это и со мной, Кэрол?
01:34:28 Выстрелить мне в голову, Кэрол?
01:34:30 А? Че такое?
01:34:35 Уговорил.
01:34:37 Прикончи меня.
01:34:51 (смех)
01:34:57 (детский голос)
01:35:20 Еще одну Дэйв?
01:35:21 - И мне.
01:35:38 Мы зайти и скажем папе что скучаем по нему?
01:35:41 Да? Скажем ему это?
01:35:48 Он оставил дверь открытой.
01:35:53 Cass?
01:36:07 - Дэйв, ну чего?
01:36:09 - Давай.
01:36:17 Cass?
01:36:19 Она еще и не улыбается.
01:36:22 Она улыбается только тогда
01:36:27 Ты слышал нас?
01:36:34 О, мой Бог!
01:36:37 Cass?
01:37:35 Сидеть бля и не дергаться,
01:37:51 Ты говорил что это твое дело.
01:38:07 Кончай его, Cass.
01:38:14 Давай, кончай его.
01:38:24 Ты так все и оставишь?
01:38:53 Я всегда считал
01:38:56 и что я являюсь жертвой.
01:38:58 Но на самом деле это не совсем правда?
01:39:01 Я был причиной всего этого.
01:39:06 Я смог бы перенести пожизненное заключение,
01:39:10 Они плевали на правила
01:39:14 Им было плевать на мой имидж авторитета.
01:39:17 Они просто напросто любили меня.
01:39:21 Это был день когда я понял кто я есть.
01:39:24 Это был день когда я стал человеком.
01:39:33 Воспоминания Cass Пеннанта были опубликованы
01:39:39 Он хочет продолжать писать и
01:39:45 Cass и Элейн по-прежнему
01:39:56 В память о Долл Чамберс.
01:40:19 Надеюсь мой перевод был адекватен ;)
01:40:24 Английские субтитры - LeapinLar