Cassandra s Dream
|
00:00:15 |
Kasszandra álma |
00:00:18 |
fõszerepben |
00:00:23 |
további szereplõk |
00:00:30 |
zene |
00:00:42 |
fényképezte |
00:00:59 |
írta és rendezte |
00:01:16 |
Ó, de baba! |
00:01:18 |
Ide nézz! Nem mai darab, |
00:01:23 |
- A motort kell feltuningolni. |
00:01:26 |
Alig kér érte valamit, |
00:01:29 |
Még kikötõi díjat sem kell |
00:01:33 |
Jön. Fogd vissza a lelkesedést, |
00:01:38 |
Gyönyörû, mi? Egy kicsit |
00:01:42 |
Komolyabb kipofozásra van |
00:01:46 |
- Egy ilyen hajó 6 ezer. |
00:01:51 |
Ingyen van. Meghalt a tulajdonos, |
00:01:56 |
A motor és a test |
00:01:59 |
Nézzék csak, hibátlan. |
00:02:04 |
- Csórók vagyunk mi ehhez. |
00:02:09 |
Kérhetünk egy percet? |
00:02:14 |
Tolonganak az érdeklõdõk. |
00:02:23 |
800-at beleadok. |
00:02:27 |
- Honnan van 800 fontod? |
00:02:31 |
- Tudom, hogy van tartalékod. |
00:02:35 |
Olyan rosszul állunk, hogy |
00:02:40 |
- Howard nagybátyánk kölcsönadna. |
00:02:44 |
Csak van telefon Kínában. |
00:02:47 |
Olyan, mint Howardé. |
00:02:48 |
Igaz, hogy kicsi, de sokkal jobb |
00:02:55 |
Emlékszel, amikor kölyökkorunkban |
00:02:59 |
Micsoda nyár volt. |
00:03:03 |
Kell ez a hajó. |
00:03:07 |
4 találatosom volt a lottón. |
00:03:10 |
- Megvegyük? |
00:03:13 |
Minek nektek hajó? |
00:03:17 |
- Használt. |
00:03:19 |
Szépen kipofozzuk. Olyan, |
00:03:24 |
Ne álmodozz, inkább |
00:03:30 |
Nem akarok vendéglátós lenni. |
00:03:32 |
Emlékszel, amikor Howard bácsi |
00:03:37 |
Howard klinikát nyit Kínában. |
00:03:42 |
- Képzeljétek, ilyen idõsen |
00:03:46 |
Nevetséges. |
00:03:48 |
Te vagy nevetséges. 1 hét alatt |
00:03:54 |
Svájcban, Hollywoodban és |
00:03:58 |
Hollywoodi pojáca. Odavaló |
00:04:02 |
Kivételesen elfogyaszthatnánk |
00:04:06 |
Felfújt hólyag, |
00:04:10 |
Megengedhettük volna ezt a házat, |
00:04:13 |
Ennek a fizetésébõl |
00:04:17 |
Ki fizette a nyaralásokat? |
00:04:19 |
Ki adott kölcsön, amikor ez itt |
00:04:23 |
Átvert a társam. |
00:04:27 |
Howardnak semmije nem volt, maga |
00:04:31 |
Most milliomos, és soha nem |
00:04:36 |
Jegyezzétek meg, fiúk: |
00:04:41 |
a családnál. |
00:04:50 |
Megvan a hiányzó pénz. |
00:04:52 |
Kifizetjük a hajót, és még |
00:04:56 |
- Mi? - 2 kutyám befutott! |
00:05:01 |
Hétvégére feltuningoljuk, |
00:05:06 |
Hogyan nevezzük? |
00:05:09 |
- Kasszandra Álma, mert 60:1-hez |
00:05:13 |
Szerencsenév! |
00:05:19 |
Jó hétvégét! |
00:05:21 |
- Van kedved ringani egyet |
00:05:25 |
Felújítottunk egy rozzant ladikot. |
00:05:29 |
Az öcsém elhívta a barátnõjét. |
00:05:32 |
- Igen, jól hangzik. |
00:06:10 |
Gyönyörû! |
00:06:39 |
Erre iszom! |
00:06:42 |
"Micsoda élet!" Tudjátok, |
00:06:46 |
- Nem. - Bonnie és Clyde. |
00:06:50 |
Clyde mondja: "Micsoda élet." |
00:06:53 |
Tudod, mi lett velük. |
00:06:57 |
- Tetszik ez az élet? |
00:07:00 |
Nahát! |
00:07:04 |
Mit mondhatnék? |
00:07:06 |
Én is imádlak. |
00:07:08 |
- Nem csinálom tovább azt a |
00:07:13 |
Emlékszel, amikor meglátogattuk |
00:07:18 |
Álmodni se mernék ilyen életrõl. |
00:07:23 |
Nagyon sajnálom apát, |
00:07:25 |
de amint sikerül felhoznunk |
00:07:29 |
- Mihez kezdesz? - A haverokkal |
00:07:35 |
Nem semmi a látvány, igaz? |
00:07:37 |
Alig van felhõ. |
00:07:40 |
Tökéletes. |
00:07:42 |
- Itt a medence, az öltözõk, és |
00:07:47 |
Év végéig nem történik semmi, |
00:07:52 |
Ígéretesnek tûnik. |
00:07:54 |
Lesz egy karib-tengeri, |
00:07:58 |
Értesítelek. |
00:08:02 |
Mire gondoltál, amikor csináltuk? |
00:08:05 |
- Miért? |
00:08:08 |
Ez az ingatlanbiznisz nem fog |
00:08:13 |
Folyton stresszelsz, |
00:08:18 |
Csak a hajón tudod elengedni |
00:08:21 |
Terry holnap vízre száll. |
00:08:23 |
Elviszi Kate nõvérét és bátyját. |
00:08:28 |
De mit szólnál, |
00:08:31 |
ha holnap elmennénk kirándulni |
00:08:34 |
Jó, van egy nagyon szép tó. |
00:08:36 |
Kölcsönkérek egy kocsit Terry |
00:08:41 |
- Szexeltél már a szabadban? |
00:09:50 |
Megállok segíteni. |
00:10:17 |
Mindjárt jövök. |
00:10:21 |
Hiba vörös bort innom nappal, |
00:10:28 |
- Segíthetek? |
00:10:31 |
Bízza rám, az öcsém autószerelõ. |
00:10:33 |
Hirtelen csak egy durranást |
00:10:38 |
Megnézem. |
00:10:56 |
Tessék. |
00:11:00 |
Tetszik a magáé. |
00:11:02 |
Szép autó, igaz? |
00:11:06 |
Nagyon szexi az öreg Jaguár. |
00:11:09 |
- Kösz a segítséget. |
00:11:12 |
- Angela Stark. |
00:11:15 |
- A környéken lakik? |
00:11:18 |
Most vendéglátós vagyok, |
00:11:22 |
Jövök eggyel. |
00:11:26 |
- Színésznõ? |
00:11:28 |
- Lan Blaine. - Félreteszek 2 |
00:11:33 |
Keddre. |
00:11:36 |
Elvárom, hogy utána gratuláljon. |
00:11:40 |
Ez itt Terry, lan, |
00:11:45 |
Milyen fess itt Howard. |
00:11:47 |
Howard elvitte a fiúkat |
00:11:51 |
- Tehetséges focista voltam. |
00:11:55 |
Terrynek is a vérében van. |
00:11:58 |
Mindig mondtam, hogy |
00:12:02 |
Nincs meg hozzá a tõkém. |
00:12:07 |
Terry a sportoló, |
00:12:10 |
Az agy. Ezt próbálja mondani, |
00:12:14 |
Nagy jövõt jósoltak lannek. |
00:12:19 |
Rejtély, |
00:12:22 |
Mert nem örül annak, amije van. |
00:12:27 |
Mindig belevág valamibe, |
00:12:30 |
Az étterem süllyedõ hajó, |
00:12:34 |
Ahogy a költõ mondta: Csak a |
00:12:45 |
Gyerünk! |
00:12:52 |
Hajrá! |
00:12:54 |
A franc! |
00:12:58 |
Adj kölcsön 200-at. |
00:13:00 |
- Ez eddig |
00:13:09 |
Szia. |
00:13:14 |
- Megeszlek! |
00:13:18 |
- Nézd meg. |
00:13:21 |
Ó, istenem! |
00:13:25 |
- Tetszik? |
00:13:29 |
Gondoltam, örülsz neki. |
00:13:30 |
Úristen! |
00:13:33 |
Nem kérdezem meg, |
00:13:36 |
Hihetetlen volt. Vesztésre |
00:13:41 |
Reménytelennek tûnt a helyzet, |
00:13:45 |
Nem tudom megmagyarázni. |
00:13:49 |
Nagyon örülök neki. |
00:13:52 |
- Milyen volt a munka? |
00:13:56 |
A barátomnak nem kell tudnia. |
00:13:59 |
- Mit? |
00:14:02 |
- Mit? |
00:14:06 |
Aljas vagy, hogy pont velem |
00:14:10 |
Durván megalázod. |
00:14:12 |
Ki mondta, hogy finom vagyok? |
00:14:24 |
Angela! |
00:14:26 |
- Remek volt. |
00:14:28 |
Fantasztikusan játszott. |
00:14:30 |
A rendezõ betett egy új |
00:14:34 |
- Nem látszott. |
00:14:37 |
Óriási volt! |
00:14:39 |
Kösz, hogy megmentett. |
00:14:41 |
- Rendkívüli alakítás volt. |
00:14:45 |
Hát úgy. |
00:14:49 |
Mentem. |
00:14:52 |
- Akkor vasárnap este? |
00:14:55 |
- Elnézést, mit mondott? |
00:14:59 |
Persze, egy italra van idõm. |
00:15:02 |
Korán kezdõdik a forgatás. |
00:15:06 |
Nem zavarnak a meztelen |
00:15:10 |
Csak szerepet játszom. |
00:15:14 |
Egy szexuálisan túlfûtött nõt |
00:15:18 |
Jól csinálod, |
00:15:22 |
- Ez a darab az erkölcsrõl |
00:15:27 |
A romlottságról, a sorsról szól. |
00:15:30 |
Nem vagyok nagy színházjáró. |
00:15:33 |
Rendkívül pesszimista mû. |
00:15:36 |
Az életet tragédiák |
00:15:40 |
Hiszek a sorsszerûségben. |
00:15:43 |
Én is. |
00:15:46 |
Ellis Pell elkérte a számod. |
00:15:50 |
Baj? |
00:15:53 |
Bármi történik, |
00:15:56 |
Mennem kell. Még egyszer |
00:16:01 |
Kétszer is szerepelt a perverz |
00:16:07 |
- Ez mitõl perverz? |
00:16:15 |
Látlak még? |
00:16:17 |
Próbálkozz. |
00:16:22 |
- Terry! |
00:16:24 |
Megkapom a lóvémat? |
00:16:27 |
- Egy pillanat. |
00:16:32 |
Nem csak zsugában, |
00:16:35 |
- Van egy elméletem. |
00:16:37 |
Ha egyszer nyerõ szériában vagy, |
00:16:43 |
Mi a legtöbb, |
00:16:47 |
A legtöbb? Nem tudom. |
00:16:50 |
Nem akarok folyton tartozni. |
00:16:53 |
Csak a keselyûk kaszálnak rajta. |
00:16:57 |
Péntek esténként meccset tartanak |
00:17:01 |
- Nagy lében játszanak. |
00:17:05 |
Annyit mondok, hogy |
00:17:10 |
- Nem az én ligám. - De most |
00:17:16 |
Gondoltam, érdekel. |
00:17:18 |
Utána nézek a dolognak. |
00:17:25 |
- Gyönyörû. |
00:17:28 |
- Káprázatos. |
00:17:32 |
Azért nem olcsó. |
00:17:34 |
Nõnek az ingatlanárak, most kell |
00:17:38 |
Beszéljék meg. |
00:17:40 |
- Jó. |
00:17:41 |
A kocsiban leszek. |
00:17:44 |
- Nagyon tetszik! |
00:17:47 |
Megengedhetjük magunknak. |
00:17:52 |
Remélem, itt trombitálhatok, |
00:17:55 |
Nyugodtan, de ezer éve |
00:17:59 |
- Tetszik? |
00:18:02 |
- Akkor vágjunk bele. |
00:18:06 |
Tök jó! |
00:18:10 |
15 ezer. |
00:18:13 |
15 ezer. |
00:18:15 |
Kiszállok. |
00:18:18 |
Én is. |
00:18:28 |
Tartod, Terry? |
00:18:34 |
Na jó, játsszunk! |
00:18:44 |
Vesztettem. |
00:18:53 |
Adj kölcsön 5 ezret. |
00:18:56 |
Nem kell 10 ezer? |
00:18:59 |
5 ezret kérek. |
00:19:02 |
Kösz. |
00:19:04 |
Helló! |
00:19:07 |
- Végeztél, szépségem? - Szívem, |
00:19:12 |
- Holnap felugrasz érte? |
00:19:15 |
Itt voltam a közelben, gondoltam, |
00:19:20 |
Az a helyzet, hogy most nem. |
00:19:24 |
Szívesebben találkoznék veled, |
00:19:28 |
Értem. Próba-szerencse, |
00:19:32 |
De holnap ráérek. |
00:19:36 |
Modellkedem is. Gyere el, |
00:19:45 |
Rendben. |
00:19:50 |
Terry! |
00:19:51 |
De jó, hogy itt vagy. |
00:19:54 |
30 ezret nyertem pókeren. |
00:19:58 |
Mennyit?! Tedd be a bankba, |
00:20:01 |
Szédületes érzés volt. Ezt |
00:20:06 |
- Rohadt mázlista! |
00:20:10 |
Csoda volt, majdnem kiszálltam. |
00:20:15 |
- Kate biztos örül. |
00:20:18 |
Nem értené meg. Egyébként meg |
00:20:23 |
Ha veszítek, ugyanott leszek. |
00:20:26 |
Annyit nyerek, hogy megvehessem |
00:20:30 |
Akkor most biztos kölcsön tudsz |
00:20:34 |
- Az én pénzem a te pénzed. |
00:20:37 |
- Harminc lepedõ nagy pénz. |
00:20:40 |
- Elvinném a Jaguár XK-t. |
00:20:44 |
- Komoly randi? |
00:20:47 |
Lóvé kell, és menõ verda. |
00:20:50 |
- Most mi lesz? Kell a verda. |
00:20:55 |
Mára ígértem a tulajnak, |
00:20:59 |
Megnézem. |
00:21:01 |
- Ez igen. |
00:21:03 |
Szállj le rólam. Ha tudnád, |
00:21:08 |
Össze ne törd. |
00:22:25 |
- Hol a fenében voltál tegnap? |
00:22:30 |
Kész bolondokháza volt! |
00:22:34 |
- Ne haragudj. |
00:22:38 |
Ellenõrzés volt. |
00:22:41 |
Magánéletem is van. |
00:22:43 |
Egy újabb döglött üzlet? Egy nõ? |
00:22:49 |
Igen, egy lánnyal találkoztam. |
00:22:52 |
Gyönyörû, finom, okos. |
00:22:55 |
Fejezd be. |
00:22:59 |
Amikor az óceán közepén |
00:23:03 |
a 2 író zsenire, mentõmellényben |
00:23:07 |
- A vitorlázás veszélyes. |
00:23:12 |
Csak egy kis vitorlás. |
00:23:14 |
- De jó lenne a görög szigeteknél |
00:23:19 |
- Lehet aludni a hajón? |
00:23:24 |
- Mivel foglalkozol? - Befektetõ |
00:23:28 |
Táncolunk? |
00:23:32 |
Annyira jól néznek ki együtt. |
00:23:36 |
Úgy gondolom, hogy |
00:23:40 |
Vigyél el vitorlázni. |
00:23:43 |
Elviszlek. |
00:23:45 |
Helyes vagy. |
00:23:47 |
Tetszik, ahogy zavarba jössz |
00:23:50 |
Édes. |
00:23:56 |
Vigyél el a görök szigetekhez. |
00:23:59 |
Utazzuk körbe a világot. |
00:24:03 |
Utazzunk el Kaliforniába. |
00:24:12 |
Terry. |
00:24:13 |
Megint kéne egy kis lé. |
00:24:18 |
Mi van veled? |
00:24:23 |
Sok pénzt veszítettem. |
00:24:26 |
- Mennyit? |
00:24:29 |
- Mégis mennyit? |
00:24:33 |
És még 90 ezret. |
00:24:37 |
Megvesztél? |
00:24:39 |
Transzba estem. Tudtam, mi van, |
00:24:43 |
Rosszul vagyok tõled! |
00:24:48 |
Megoldom, kamat is van rajta. |
00:24:51 |
Uzsorástól kértél? |
00:24:54 |
Egyre többet kértem, mert azt |
00:24:59 |
Próbálok megértõ lenni, de majd |
00:25:04 |
Ó, lan. |
00:25:07 |
- Most mi lesz?! |
00:25:10 |
A whisky és a gyógyszer |
00:25:13 |
Migrénjeim vannak. |
00:25:17 |
Hogy a francba segítsek neked, |
00:25:20 |
Én is kispályás vagyok, aki |
00:25:24 |
- Nincs pénzem. |
00:25:28 |
Félretettem egy keveset a |
00:25:33 |
nem ennyit. |
00:25:36 |
Csak kölcsön kéne, |
00:25:41 |
Akkor tudom húzni az idõt. |
00:25:43 |
- És utána mi lesz? |
00:25:45 |
Én akartam tõled kérni, de neked |
00:25:51 |
- Nagy gáz van. |
00:26:36 |
Isten éltessen, anya. |
00:26:40 |
Marha jól érzem magam, ti |
00:26:45 |
Szó sincs róla, jól vagyok. |
00:26:47 |
- Én is. |
00:26:49 |
Felébredek éjjel, |
00:26:52 |
Kimegyek a nappaliba, és ott ül, |
00:26:56 |
Apátok is egyre jobban butul. |
00:27:01 |
Terrynek nem a kortól, |
00:27:04 |
Ne Kate elõtt! Biztos azt hiszi, |
00:27:09 |
- Mit kaptál Howardtól? |
00:27:12 |
Mutatós, mi? |
00:27:15 |
Mindig küld ajándékot. |
00:27:17 |
Mi ez neki? Piha. Ha gazdag |
00:27:21 |
De nem vagy. |
00:27:23 |
Howard nélkül nem boldogulnánk. |
00:27:27 |
Hol van most? |
00:27:29 |
Kínában, de nemsokára |
00:27:38 |
Anya! |
00:27:42 |
- Szeretnék kölcsönkérni. |
00:27:46 |
Bármekkora rész jól jönne az |
00:27:50 |
Nocsak, mi történt? |
00:27:54 |
Mi volt? Kártya vagy kocka?! |
00:28:00 |
Ne oktass ki! |
00:28:03 |
Mibõl? |
00:28:06 |
Elbúcsúzhatok |
00:28:10 |
Jól van, felejtsd el! |
00:28:14 |
Apád is tartozik a banknak. |
00:28:19 |
- Akkor zárja be. - Az étterem |
00:28:24 |
Azért vette fel lant, |
00:28:28 |
Õ sem tud mindent, és nem szívvel |
00:28:33 |
Neked sosem volt. |
00:28:36 |
- Miért nem kér segítséget |
00:28:42 |
- Soha nem jöttek ki. - Mert |
00:28:46 |
Ne okoskodj! |
00:28:48 |
Pia és szerencsejáték! |
00:28:57 |
Valaki lop az étteremben. |
00:29:01 |
Szerintem Lewis, a könyvelõ. |
00:29:05 |
Régóta ismerem. Nem visz rá |
00:29:10 |
Ó, apa. |
00:29:14 |
Nem Lewis volt, hanem én. |
00:29:17 |
De nem loptam el a pénzt, |
00:29:21 |
Tudod, hogy nem lopnék tõled. |
00:29:24 |
Terry adósságba keveredett, |
00:29:26 |
és kisegítettem. Az új üzletre |
00:29:32 |
Új üzlet? |
00:29:35 |
Majd egyszer. Megõrülnék, ha |
00:29:39 |
De még nem aktuális. |
00:29:44 |
Pénzt loptál, lan. |
00:29:46 |
Most magyarázom, |
00:29:49 |
Vissza akartam tenni, |
00:29:53 |
Nem akartalak meglopni, csak |
00:29:58 |
- Mi ez az új üzlet? |
00:30:01 |
- Mit értesz te a szállodákhoz? |
00:30:06 |
Meglátogat minket! |
00:30:10 |
Csak rövid ideig marad, |
00:30:13 |
A szülinapom alkalmából |
00:30:17 |
Hatalmas felhajtást csinál, |
00:30:21 |
Elfoglalt ember! |
00:30:22 |
Nem terpeszkedik egész nap |
00:30:27 |
Eredj innen, Brian! |
00:30:33 |
Mindent elõkészítek. |
00:30:37 |
elõbb nyélbeütjük az üzletet. |
00:30:40 |
Howard nagybátyám biztos |
00:30:44 |
- Nem akarok rámenõsnek tûnni. |
00:30:49 |
Híres rendezõkkel és |
00:30:54 |
- Óriási lehetõség lenne. |
00:30:59 |
Gyönyörû vagy és tehetséges. |
00:31:02 |
Csak jó helyen kell lenned. |
00:31:16 |
- Itt van. |
00:31:20 |
- Jól vagy? Úgy örülök neked! |
00:31:25 |
Õ Kate. |
00:31:27 |
- Üdv. |
00:31:30 |
Ne higgyen el mindent. |
00:31:33 |
- Jól nézel ki. |
00:31:35 |
A Claridge's-ben foglaltam |
00:31:38 |
- Nem úgy öltöztünk. |
00:31:42 |
- Kibírja a fekélyed. Voltál |
00:31:46 |
- Semmi komoly. |
00:31:50 |
- Hányra szól a foglalás? |
00:31:57 |
Hihetetlen, |
00:32:01 |
Nyüzsgõ, izgalmas hely. |
00:32:04 |
Pozitív a kereskedelmi mérlegük, |
00:32:08 |
Nem hittem volna, hogy a kínaiak |
00:32:13 |
Igazi kapitalisták, sõt, |
00:32:18 |
Kár, hogy nem hoztad el |
00:32:21 |
Connie nem ért rá. |
00:32:25 |
Eljött volna, de a klinika |
00:32:29 |
Howard, nem jött el az ideje, |
00:32:34 |
Ti vagytok a családom. |
00:32:37 |
Édes vagy. |
00:32:41 |
Nincs szükséged valamire? |
00:32:44 |
Mindenünk megvan, de a fiúk |
00:32:49 |
Fiúk, szólok Howardnak, |
00:32:53 |
- Amikor ráérsz. |
00:32:58 |
Hazavisszük |
00:33:01 |
és iszunk valamit hármasban. |
00:33:05 |
Halljátok, fiúk? Egy angyal vagy, |
00:33:10 |
Nem bírtam abbahagyni. |
00:33:13 |
Tudom, hogy beszéltünk errõl, |
00:33:16 |
olyan, mint valami kényszer. |
00:33:21 |
Ígérem, elmegyek orvoshoz. |
00:33:25 |
Ne sírj, |
00:33:28 |
A piától érzékenyebb. |
00:33:31 |
Nem tisztem ítélkezni. |
00:33:34 |
Hétköznapi gondokat orvoslok. |
00:33:39 |
Egy kicsit elszaladt velem a ló. |
00:33:43 |
Jól van, semmi baj. |
00:33:47 |
Nem tartok kiselõadást. Ennyit |
00:33:53 |
- Olyan, mint egy álom. |
00:33:59 |
A felismerés a lényeg, az, hogy |
00:34:06 |
Te jössz, lan. |
00:34:09 |
Azt mondtad, ha elhivatottságot |
00:34:16 |
- Új csaja van. |
00:34:19 |
Úgy néz ki, |
00:34:23 |
Egy üzlet sohasem tutibiztos, |
00:34:28 |
Néhány üzlettársammal szállodákat |
00:34:32 |
Los Angelesben. |
00:34:34 |
Természetesen ehhez |
00:34:38 |
- Kamatostul visszafizetem. |
00:34:43 |
Nyereségesek lesznek. |
00:34:46 |
Mennyirõl van szó? |
00:34:49 |
70-80 ezer fontról, |
00:34:53 |
Megengeded, hogy a könyvelõim |
00:34:58 |
Minden segítség jól jön, de |
00:35:05 |
Mesélj az ifjú hölgyrõl. |
00:35:08 |
Színésznõ. |
00:35:11 |
Apropó, talán be tudnád mutatni |
00:35:16 |
Persze, nem gond. |
00:35:20 |
Nagyon hálás lenne, és én is. |
00:35:25 |
Sok filmes barátom van. |
00:35:28 |
Úgy érzem, most jött el |
00:35:32 |
Imerem ezt az érzést. |
00:35:35 |
Meg akarod ragadni |
00:35:38 |
nehogy életed végéig |
00:35:41 |
Mindketten visszafizetünk mindent. |
00:35:44 |
Nos... |
00:35:46 |
errõl akartam beszélni. |
00:35:49 |
Gyertek, álljunk a fák alá. |
00:36:05 |
- A családi szívesség oda-vissza |
00:36:10 |
Szerencsére eddig soha nem |
00:36:14 |
de most szükségem van rá. |
00:36:17 |
- Egy szavadba kerül. |
00:36:19 |
Az az igazság, |
00:36:23 |
Sõt, nagyon komoly ügy. |
00:36:27 |
Sokat törtem a fejem, és |
00:36:31 |
Pár hónap múlva pénzügyi |
00:36:34 |
ellenõrzik az alapítványt, |
00:36:38 |
Egy volt alkalmazottam |
00:36:41 |
kész olyasmirõl beszélni, ami |
00:36:45 |
- Roppant. |
00:36:48 |
Õszintén szólva, |
00:36:51 |
nem hagyhatom, hogy egy volt |
00:36:55 |
bizonyítékokat adjon ki. |
00:36:57 |
Miért nem? |
00:37:00 |
Kellemetlen, sõt beláthatatlan |
00:37:04 |
Lehetetlen meggyõzni |
00:37:08 |
Többször is próbáltam, de |
00:37:13 |
Nem pénz kérdése? |
00:37:16 |
Nem hinném, hogy |
00:37:20 |
- De nem is tartom jó |
00:37:26 |
A legjobb, |
00:37:30 |
Mi? |
00:37:32 |
Nincs más lehetõségem. |
00:37:37 |
Ha ez az alak nem tûnik el, |
00:37:41 |
- Úristen, mit csináltál? |
00:37:45 |
- Bocs. - Súlyos döntéseket kell |
00:37:51 |
Tudtam, hogy |
00:37:55 |
de hatalmas volt a tét. |
00:37:58 |
- Ne haragudj. - Az én szintemen |
00:38:03 |
Nem akart megbántani. |
00:38:05 |
Bezzeg, amikor pénz kell, nem |
00:38:09 |
Szó sincs ilyesmirõl, Howard. |
00:38:12 |
- Tudod, mit csinálsz. |
00:38:15 |
Min? |
00:38:18 |
Meglepõ, hogy az életem |
00:38:23 |
egy hálátlan senkiházi miatt |
00:38:28 |
Az eltüntetést úgy érted, hogy... |
00:38:32 |
Nem engedhetjük, hogy kinyissa |
00:38:36 |
- bármi áron! |
00:38:40 |
Nem látok más megoldást. |
00:38:43 |
Nem megy szép szóval, |
00:38:46 |
- ez az egyetlen módja. |
00:38:51 |
- Légy férfi! |
00:38:54 |
Igazán megtehetnétek értem, |
00:38:58 |
De vannak, akik... |
00:39:01 |
egy konkrét összegért |
00:39:04 |
Nem tudom, hol keressek |
00:39:07 |
bármikor megzsarolhat, |
00:39:12 |
Nem ismerem ezt a világot. |
00:39:16 |
Azoknak a segítségére számítok, |
00:39:19 |
- Nem tudok megölni valakit! |
00:39:24 |
Akkor jó voltam, amikor apátoknak |
00:39:28 |
Mindig hozzám fordultatok. |
00:39:31 |
Howard bácsi, te is belátod, |
00:39:35 |
Burnst érje baleset. Mondjuk, |
00:39:41 |
- Atyaúristen, Howard bácsi! |
00:39:45 |
Szégyelljétek magatokat! Ki járt |
00:39:49 |
"Pénz kéne, Howard bácsi." |
00:39:52 |
'Nyakig ülök az adósságban, |
00:39:56 |
Hogyan segítsek nektek, ha |
00:40:02 |
Elképesztõ ez a közöny. Fõleg |
00:40:06 |
A család az család, |
00:40:10 |
Nem kérdezel, |
00:40:13 |
- Nem megy! |
00:40:15 |
Ez több szimpla szívességnél. |
00:40:19 |
Kioktatsz? |
00:40:22 |
Pontosan tudom, mekkora... |
00:40:25 |
- Nem tudnék ölni! |
00:40:27 |
Baleset lesz! |
00:40:31 |
Rajtatok kívül |
00:40:34 |
Hagyjuk, |
00:40:36 |
felejtsétek el az egészet, |
00:40:40 |
Mostantól nincs közünk egymáshoz. |
00:40:43 |
Fogalmatok sincs, |
00:40:49 |
Soha nem láttam |
00:40:52 |
- Csaló. |
00:40:56 |
Csettint egyet, és mi gyilkolunk? |
00:40:59 |
Kényszerhelyzetben van. |
00:41:01 |
Szerinte kis szívességet bárkitõl |
00:41:05 |
kiderül ki az igazi barát. |
00:41:08 |
- Miket feltételez rólunk? |
00:41:11 |
A család egy dolog, |
00:41:14 |
- Soha nem mennél bele, igaz? |
00:41:18 |
Nem, gyûlöl minket. |
00:41:21 |
- Inkább csalódott. |
00:41:24 |
Mindhárman rosszul jártunk. |
00:41:27 |
- Mit gondolsz, lesittelik? |
00:41:32 |
- Remeg a kezem. |
00:41:36 |
Rosszul leszek! |
00:41:50 |
Ébredj fel. |
00:41:52 |
Terry, ébredj. |
00:41:54 |
Semmi baj, |
00:42:01 |
- Majd kiugrik a szívem. |
00:42:05 |
- El kell innen költöznünk. |
00:42:11 |
De igen. |
00:42:12 |
Itt maradunk, minden ideköt. |
00:42:18 |
Ki hívhat hajnali négykor? |
00:42:21 |
A franc! |
00:42:23 |
Ki az? |
00:42:25 |
Én vagyok. |
00:42:26 |
- Baj van? |
00:42:29 |
Beszélnünk kell. |
00:42:31 |
- Mirõl? |
00:42:35 |
Legyen elég annyi, |
00:42:39 |
Folyamatosan agyalok. |
00:42:43 |
Arra a következtetésre jutottam, |
00:42:48 |
Pár hétre Londonba utazik. |
00:42:53 |
Meg kell néznünk. |
00:42:55 |
A Connaught-ban reggelizem vele. |
00:43:00 |
Mindent megtettem hogy |
00:43:04 |
de mindketten látjuk, |
00:43:07 |
A többit elmondom ott. Gyertek |
00:43:13 |
Ott majd alaposan |
00:43:17 |
Jó ötlet. Tudnunk kell, hogy kit |
00:43:22 |
Nem tudod kimondani. |
00:43:25 |
- Nem is tudsz róla beszélni. |
00:43:29 |
Azt hittem, túl vagyunk ezen. |
00:43:33 |
Túl is vagyunk rajta. |
00:43:39 |
Minden információt megadok. |
00:43:43 |
A londoni címét, |
00:43:47 |
az anyjához, a telefonszámát. |
00:43:50 |
Onnantól kezdve átadom nektek. |
00:43:55 |
Pár napra a Távol-keletre utazom. |
00:43:58 |
Ez idõ alatt intézzétek el. |
00:44:03 |
Annyit kérek, hogy mire |
00:44:09 |
Legyen gyors, egyszerû, |
00:44:12 |
és ne legyen tanú. |
00:44:15 |
Utána az egész szép lassan |
00:44:19 |
Számíthatsz ránk, Howard. |
00:44:25 |
Tisztában vagyok vele, |
00:44:30 |
De ígérem, fiúk, |
00:44:36 |
Nem megy! |
00:44:38 |
Dehogynem megy, Terry. Ki kell |
00:44:43 |
Ne nézz hülyének! Tudom, |
00:44:46 |
Ki néz hülyének kit? |
00:44:48 |
Véged van, ha nem perkálod |
00:44:52 |
- Nem vagyok olyan nyugis, mint |
00:44:57 |
Nekem is ez az egyetlen kiút. |
00:45:00 |
Nem szeretsz kis tétben játszani, |
00:45:04 |
Óriási lehetõséget kaptam, |
00:45:08 |
- Ez gyilkosság. |
00:45:12 |
Nem kell megmagyaráznod. |
00:45:15 |
Ez egy vadidegen, aki rendesen |
00:45:21 |
Burns miért ilyen ellenséges? |
00:45:25 |
Olyan lesz, mintha megnyomnánk |
00:45:29 |
De nem gombot nyomunk meg. |
00:45:31 |
Miért kell mindig rátenned |
00:45:35 |
Ha katonák lennénk, korrupt |
00:45:40 |
Hogy nézzek a szemébe, úgy |
00:45:45 |
Nem szabad megtennünk! |
00:45:48 |
Könyörgök, |
00:45:51 |
Ha közelrõl nézünk valamit, |
00:45:56 |
Életemben elõször végre |
00:46:00 |
Ha kell, megcsinálom nélküled. |
00:46:02 |
Minden gyilkos azt hiszi, megússza, |
00:46:08 |
Sok gyilkosság felderítetlen |
00:46:13 |
De utána nincs visszaút. |
00:46:16 |
Úgy érzem magam, mint te a |
00:46:21 |
Nyerõ a lapjárásom, nem akarom |
00:46:25 |
- Nem tudok a szemébe nézni. |
00:46:28 |
Akkor távolról nézzük, |
00:46:31 |
Jól megnézzük, |
00:46:38 |
- Ne bámuld. |
00:46:43 |
Szerencsétlen csóró |
00:46:47 |
nem sejtve, |
00:46:50 |
Szemét az élet. |
00:46:52 |
Jól megnézted, Terry? |
00:47:02 |
Szerepet kaptam |
00:47:06 |
A rendezõ szerint elegánsan |
00:47:09 |
- Beszélsz franciául? |
00:47:13 |
A nagybátyám kínaiul tanul. |
00:47:18 |
- Jóban vagytok? - Kaliforniában |
00:47:23 |
Remek ember. |
00:47:27 |
A szereptõl függ, meg attól, |
00:47:31 |
- Az is számít, mennyit ittam. |
00:47:37 |
Nem szeretem az ilyen |
00:48:05 |
Bernard? |
00:48:06 |
Nem Bernard, én vagyok az. |
00:48:09 |
- Egész éjjel kint dekkoltam. |
00:48:12 |
Ki ez a Bernard, és miért |
00:48:16 |
- Leselkedsz? - A rendezõje vagy, |
00:48:21 |
- Ilyen nincs! - Azt hittem, |
00:48:25 |
- Mi? |
00:48:29 |
Nem adom fel az itteni életemet, |
00:48:34 |
Nem leszel pincérnõ. |
00:48:38 |
Nem tudom, mit vársz tõlem. |
00:48:43 |
Hisztis vagyok, |
00:48:46 |
Törtetõ. Hiába a vagány külsõ, |
00:48:51 |
Nem igaz. |
00:48:55 |
Ha nem hiszed, |
00:48:58 |
Már felfedtem. |
00:49:10 |
- Hogy csináljuk? |
00:49:16 |
Gyere. |
00:49:19 |
Legyen cserbenhagyásos gázolás. |
00:49:22 |
Necces. Mi van, ha valaki látja |
00:49:26 |
- Nem szúrom le. |
00:49:28 |
Csak. |
00:49:31 |
Nem tudom elõre, |
00:49:34 |
- Le tudnád szúrni? |
00:49:38 |
Te jó isten, kezdek félni tõled. |
00:49:43 |
Tisztán, vérmentesen csináljuk, |
00:49:47 |
- Ne lépjünk túl egy határt. |
00:49:50 |
Legyünk emberségesek. |
00:49:53 |
Megfojthatjuk egy dróttal. |
00:49:58 |
- Ez nem a Blaine fivérek stílusa. |
00:50:03 |
Nincs mire büszkének lennünk. |
00:50:07 |
Ha fojtogatjuk, ellenáll. |
00:50:10 |
Elbánnánk vele, |
00:50:13 |
Döntenünk kell, |
00:50:17 |
Most fejezzük be, |
00:50:22 |
Carolnak balesete volt, illetve |
00:50:28 |
Részegen ült kocsiba: Nem |
00:50:32 |
Nem rázott meg, sõt örülök. |
00:50:38 |
Még meghalhat, |
00:50:41 |
Furcsa, hogy ennyi az élet. |
00:50:44 |
Az élet nem több |
00:50:50 |
Szép volt, mint mindig. |
00:50:53 |
Itt is van. |
00:50:55 |
Minden OK? Fantasztikus voltál. |
00:50:59 |
Folyton rólad beszélnek, |
00:51:05 |
Nagyon örülök, hogy eljöttetek. |
00:51:09 |
Lesz egy buli. Velünk tartotok? A |
00:51:14 |
- Örömmel. |
00:51:17 |
Sokan lesznek, de elférünk. |
00:51:20 |
- Elférek. |
00:51:34 |
Már értem, miért vagy oda |
00:51:39 |
- Soha nem volt még ilyen nõm. |
00:51:43 |
- Emlékszel Fennellára? - Hogyne |
00:51:48 |
Nem érzem a hálát a szavaidban. |
00:51:50 |
Sosem panaszkodtam, |
00:51:54 |
De Angelában sokkal több van. |
00:51:58 |
Tetszik, hogy egyszerû és elõkelõ. |
00:52:03 |
Bájos. Öröm nézni õket, |
00:52:06 |
"Micsoda élet!" Remélem, |
00:52:14 |
Most úgy érzem, nincs tovább. |
00:52:18 |
Nyugi, elvégezzük a feladatot, |
00:52:24 |
Kitaláltam, hogy csináljuk. |
00:52:29 |
Gyere. |
00:52:36 |
Emlékszel Bobby Northra? |
00:52:39 |
- Zûrös gyerek volt. - Vele |
00:52:45 |
Megfaragtuk fából, |
00:52:47 |
és rákötöttünk egy fémcsövet. |
00:52:51 |
- Házistukker. |
00:52:55 |
A legjobb, hogy nem lehet |
00:52:59 |
a fát egyszerûen elégetjük, |
00:53:04 |
De csak egy lövésünk van. |
00:53:08 |
- Ha gáz van, legyen egy tartalék. |
00:53:13 |
Nem kérdés, 2 csõre töltött |
00:53:18 |
Mi a téma? Csak nem valami |
00:53:21 |
Gyere, táncoljunk. |
00:53:26 |
A színpadon. |
00:53:29 |
Kivel beszéltél? |
00:53:32 |
Tim író. Most vette meg a |
00:53:36 |
Nem tudta levenni rólad a szemét. |
00:53:38 |
- Ez baj? - A felesége nyilván |
00:53:42 |
- A barátnõje. Most haragszol? |
00:53:46 |
Lan, nem mindenkire vagyok |
00:53:49 |
Különben rég befutottam volna. |
00:53:52 |
- Nem bírod ki flörtölés nélkül. |
00:53:57 |
Alig várom, hogy ágyba bújjunk. |
00:54:01 |
Bocsi, de itt van Evan Macy. |
00:54:05 |
Nem merek autogramot kérni. |
00:54:08 |
Ismerem, egyszer forgattunk |
00:54:12 |
- Komolyan? |
00:54:17 |
Képzelje el, ezt a helyzetet: |
00:54:21 |
a fószer meg nagyban emel. |
00:54:24 |
Figyelem az arcát, |
00:54:29 |
Úgy döntök, tartom a 30 ezret, |
00:54:34 |
Egész életemben pókereztem, |
00:54:39 |
Nehezebb, mint a sakk. |
00:54:42 |
Martin Burns. A producer, |
00:54:46 |
Együtt jártunk egyetemre. |
00:54:51 |
Akkoriban megéltem a pókerbõl. |
00:54:54 |
Bizonyára nagy tételben játszik, |
00:54:58 |
Néha. |
00:55:00 |
Egy pókerpartin ismerkedtem meg |
00:55:03 |
Elhagyott, mert szerinte a pókert |
00:55:07 |
de az ügyvédek ezen lovagoltak. |
00:55:11 |
Apám tanított meg pókerezni. |
00:55:14 |
Szegény volt. A déli parton |
00:55:18 |
A szerencse is mellém szegõdött. |
00:55:20 |
Kevés lett volna |
00:55:25 |
Kate téged keres... |
00:55:28 |
Õ Martin Burns. |
00:55:31 |
A póker a közös szenvedélyünk. |
00:55:36 |
- Eljöhetne, de elutazom |
00:55:39 |
Sajnos, egyre kevesebb |
00:55:43 |
Úgy terveztem, 1 hónapig itt |
00:55:47 |
Rossz, ha a terveit |
00:55:50 |
Hív a kötelesség. Elviszem |
00:55:54 |
91 éves. Ebben a korban |
00:55:59 |
Imádom az öreglányt, remélem az õ |
00:56:05 |
Sok szerencsét! |
00:56:09 |
- Ilyen nincs. |
00:56:11 |
- Mennyi ideig beszélgettetek? |
00:56:15 |
- Mirõl? - Semmirõl. |
00:56:20 |
Erre mennyi volt az esély? |
00:56:24 |
Mondtad, |
00:56:27 |
- Mikor készülnek el a pisztolyok? |
00:56:30 |
Lttál, ilyenkor nincs önbizalmad. |
00:56:33 |
Ide figyelj, nem fogok |
00:56:37 |
Pár nap múlva elutazik. |
00:56:41 |
- Nem mondtam, hogy nem. |
00:56:49 |
Marha jól éreztem magam. |
00:56:52 |
Angela kedves lány. |
00:56:56 |
Elvisz vásárolni. |
00:57:00 |
Mondtam, nincs pénzem drága |
00:57:05 |
Semmi. |
00:57:06 |
Kivel beszélgettél a bárnál? |
00:57:10 |
- Honnan ismered? |
00:57:13 |
Szimpatikus pasas, nem? Ismeri |
00:57:18 |
Mondtad, hogy Howard a rokonom? |
00:57:20 |
Szóba került. Howard egyik |
00:57:25 |
- Téged keresett, mielõtt |
00:57:30 |
Mi bajod van? |
00:57:34 |
Bár az az érzésem, hogy nem |
00:57:38 |
Elég cinikusan beszélt róla. |
00:57:42 |
- Rosszakat mondott? |
00:57:47 |
Meglepõdött, |
00:57:50 |
Szent ég! |
00:57:54 |
Sokat ittál. |
00:57:57 |
- Kodein kell. |
00:58:00 |
- Hol a francban van? |
00:58:04 |
Miért a konyhában? Azért tettem a |
00:58:09 |
Ne pakolgass össze-vissza. |
00:58:13 |
Anyám. |
00:58:30 |
- Húzd meg, aztán engedd el. |
00:58:53 |
Mehet? |
00:59:21 |
Ltt lakik. Az elsõ |
00:59:25 |
Bent várjuk, és meglepjük. |
00:59:32 |
Hozok szerszámot a mûhelybõl. |
00:59:36 |
Így lesz a legjobb. |
00:59:38 |
- Legyen ma este? |
00:59:41 |
- Ne húzzuk. |
00:59:43 |
Étteremben fog vacsorázni. |
00:59:46 |
és megvárjuk, amíg hazaér. |
00:59:51 |
Remélem, nem gyengülök el. |
00:59:53 |
Nem hagyhatsz cserben, Terry |
00:59:58 |
aztán te is fejbelövöd, |
01:00:01 |
De csinálhatjuk fordítva is. |
01:00:28 |
Taxi kellett volna. |
01:00:32 |
Kell egy menekülõ autó, |
01:00:35 |
Miért sülne el rosszul? |
01:00:37 |
Nem azt mondom, hogy így lesz, de |
01:00:42 |
Taxival nem ideális menekülni. |
01:00:54 |
Figyelj, most jön. |
01:01:09 |
Gyerünk. |
01:01:34 |
Csendben. |
01:02:16 |
Ne menj közel az ablakhoz. |
01:02:19 |
Ne nyúlj semmihez. |
01:02:21 |
Most mi lesz? |
01:02:23 |
Várunk. |
01:02:32 |
- Kérsz? |
01:02:46 |
- Most mit csináljunk? |
01:02:49 |
Itt Martin Burns. Nem vagyok |
01:02:55 |
Angyalom, it a mama. |
01:02:57 |
Kár, hogy nem értelek el. |
01:03:01 |
Legyen inkább 7 órakor. |
01:03:17 |
Mi jár a fejedben? |
01:03:22 |
És ha mégis van isten? |
01:03:28 |
Mi van, ha azok az |
01:03:34 |
a sötétben, amikor |
01:03:41 |
Mi van, ha most fizetünk érte? |
01:03:44 |
Ne engedj utat a rossz |
01:03:48 |
Nehéz feladat elõtt állsz. |
01:03:51 |
De átlépünk egy határt, és mint |
01:03:55 |
Egyikünk sem akar visszatérni |
01:03:59 |
Elõre kell néznünk... |
01:04:01 |
- Itt van. |
01:04:03 |
Ne feledd, megvárjuk, amíg |
01:04:07 |
Utána hirtelen elõbukkanunk, |
01:04:11 |
Elintézzük, és kész. |
01:04:24 |
Ízlett a marhasült. |
01:04:32 |
Hûha! |
01:04:36 |
- Tetszik? |
01:04:39 |
Egész jó. |
01:04:41 |
- Te gondozod a növényeket? |
01:04:48 |
- A rohadt életbe! |
01:04:51 |
Felejtsd el! |
01:04:53 |
- Van jobb ötleted? |
01:04:56 |
Jól van, jól van. |
01:05:01 |
Nem ölöm meg, csak mert itt van. |
01:05:04 |
Igen, mondasz valamit. |
01:05:12 |
- San Francisco, L.A. |
01:05:16 |
- Egyedül utazom. |
01:05:19 |
- Eljönnél? |
01:05:32 |
Minden megvan? |
01:05:34 |
Igen. Ha nálad alszunk, |
01:05:41 |
a laptopomat. |
01:05:46 |
Mehetünk. |
01:06:04 |
Holnap este az anyjánál lesz. |
01:06:07 |
Készen álltam, |
01:06:10 |
Komolyan mondom, megcsináltam |
01:06:19 |
Mondtam, hogy csak kölcsönvettem. |
01:06:22 |
Hogy feltételezhetted, |
01:06:26 |
A tartozásomon felül is adok |
01:06:32 |
Honnan szerzel ennyit? |
01:06:34 |
Mondtam, hogy van egy pár |
01:06:37 |
- Miféle befektetések? |
01:06:42 |
Úgy tudtam, a szállodai |
01:06:46 |
Elõleg. |
01:06:49 |
- Honnan van? |
01:06:52 |
Ha megint beindul az étterem, |
01:06:55 |
- Hova mész? |
01:06:58 |
- Ki lesz a fõnök? |
01:07:04 |
Figyelj, |
01:07:06 |
tudod, hogy szeretlek. |
01:07:09 |
Csak miattad nem szálltam ki |
01:07:15 |
Tudom, hogy korábban sokszor |
01:07:19 |
de ez most más lesz. |
01:07:29 |
Furcsa... |
01:07:31 |
ahogy az életnek |
01:07:35 |
Igazad van, lan. Nem akarunk |
01:07:41 |
Te nem vagy az. |
01:07:43 |
De igen, önzõ voltam. |
01:07:47 |
Azt hiszem, azért voltam önzõ, |
01:07:50 |
Jó gyerek vagy, |
01:07:55 |
Az öcséd is, mindketten azok |
01:08:00 |
hogy egyformán szeressem |
01:08:03 |
- hogy ne legyen különbség. |
01:08:08 |
Nincs miért aggódnod. |
01:08:11 |
Minden rendben lesz. |
01:08:14 |
Hidd el, a szavamat adom. |
01:08:17 |
Rendben. |
01:08:23 |
- Azt hittem, terhes vagyok. |
01:08:27 |
Késett, pedig sosem szokott. |
01:08:30 |
- De szerencsére nem vagy. |
01:08:34 |
- Jó lenne. Már beszéltünk |
01:08:38 |
Boldogulnánk valahogy. A |
01:08:42 |
Azt mondtad, |
01:08:47 |
Jó apuka lennél. |
01:08:50 |
Képzeld, ha fiaink lesznek, |
01:08:58 |
- Nem vagy éhes? |
01:09:01 |
- Jól néz ki. - A kedvenced. |
01:09:08 |
Whiskyt? |
01:09:10 |
- Elfogyott. |
01:09:28 |
- Késtél. |
01:09:32 |
- Megint piáltál. |
01:09:35 |
Szállj le rólam, jó? Nehogy |
01:09:40 |
- A pisztolyok? |
01:09:43 |
Jó, még ne töltsd be. |
01:09:47 |
Semmi bajom. |
01:09:51 |
Akkor támadunk, amikor egyedül |
01:09:55 |
Tudom, lan! |
01:09:59 |
Menni fog ilyen állapotban? |
01:10:01 |
Bízd rám, foglalkozz magaddal. |
01:10:06 |
- Megvan a cím? |
01:10:15 |
Ne aggódj az étterem miatt. |
01:10:25 |
- A fiúkról álmodtam. |
01:10:31 |
Gyerekek voltak még. |
01:10:52 |
Ott van. |
01:10:54 |
- Most. - Várj. |
01:10:58 |
- Megõrülök tõled. |
01:11:02 |
Részegen jelensz meg, |
01:11:06 |
- Végleg elszalasztottuk. |
01:11:10 |
Te jó isten! Csak magaddal |
01:11:14 |
Hiába hiszed magad nagymenõnek, |
01:11:18 |
Nem számítanak se a szállodáid, |
01:11:21 |
Fogd már be! Lefogadom, egy |
01:11:26 |
Jól vagyok! |
01:11:29 |
Ha kijön, kinyírjuk. |
01:13:39 |
Mr Burns! |
01:13:41 |
Igen. |
01:13:44 |
- Megismertük. |
01:13:49 |
- Itt laknak? |
01:13:51 |
- Lan! |
01:13:52 |
- Mit akarnak? |
01:14:18 |
Mi jár a fejedben? |
01:14:23 |
Ami elmúlt, nincs többé. |
01:14:26 |
Csak az számít, ami van. |
01:14:30 |
Vége, túl vagyunk rajta. |
01:14:34 |
Azzal foglalkozhatunk, |
01:14:38 |
Nem hittem volna, |
01:14:41 |
Egy lélek sem volt a környéken. |
01:14:44 |
- Mázli, hogy pont arra jött. |
01:14:48 |
Jól csináltuk. |
01:14:51 |
Nem futottunk, hanem nyugodtan |
01:14:56 |
Óriási megkönnyebbülés. |
01:15:00 |
Igazad van. |
01:15:03 |
Csak ez számít. |
01:15:06 |
Ami van. |
01:15:10 |
Égesd el a tárcáját. |
01:15:30 |
- Jól vagy? |
01:15:55 |
- Milyen? |
01:15:57 |
Gondoltam. |
01:15:59 |
Mik a kaliforniai fejlemények? |
01:16:02 |
- 4-6 hét múlva utazhatunk. Aláírtam |
01:16:06 |
Megölték a pasast, akivel a bulin |
01:16:11 |
- Kit? |
01:16:15 |
Tényleg? |
01:16:18 |
Nincs szemtanú. |
01:16:21 |
- Ismerte a nagybátyádat, nem? |
01:16:25 |
- Ez hogy tetszik? |
01:16:38 |
Soha nem felejtem el, |
01:16:40 |
amit értem tettetek. |
01:16:45 |
Nagy öröm, hogy |
01:16:49 |
Terry, említetted néhányszor, |
01:16:52 |
hogy sportboltot nyitnál, |
01:16:58 |
Nem érdekes. |
01:17:00 |
Fel a fejjel! |
01:17:03 |
A legrosszabbon túl vagytok. |
01:17:08 |
Howard bácsinak igaza van. |
01:17:13 |
Otthagyod a seggfej fõnöködet, |
01:17:19 |
- Hol vannak? |
01:17:21 |
Ha tudnád, mennyire izgulok. |
01:17:26 |
Örvendek, uram. |
01:17:29 |
- Angela sokat mesélt magukról. |
01:17:34 |
- Hadd segítsek. |
01:17:37 |
Milyen helyes fiú! |
01:17:40 |
- Népszerû a darab? |
01:17:44 |
A pucér jeleneted miatt. |
01:17:47 |
- Mivel foglalkozol? |
01:17:49 |
- Milyen szállodák? |
01:17:53 |
- Angela mondta, hogy egy idõre |
01:17:58 |
- Kalifornia? Éhenhalok. Hol |
01:18:03 |
- Jó étterem? |
01:18:05 |
- Meghívunk benneteket. |
01:18:08 |
- Milyen gáláns tõled. |
01:18:13 |
Csak Kaliforniára gondolok. |
01:18:15 |
Beszéltem Howard bácsival. |
01:18:24 |
- Szép lány, nemde? |
01:18:27 |
Vannak elvárásai. |
01:18:30 |
- Gyõzni fogod? |
01:18:34 |
Bárkit megkaphatna. |
01:18:36 |
- Tudom, mázlista vagyok. |
01:18:41 |
hogy egy éhezõ színész |
01:18:45 |
Persze, semmi bajom |
01:18:49 |
de azért egy |
01:18:53 |
Volt idõ, amikor én is |
01:18:57 |
de gyáva voltam, |
01:19:01 |
Egy életen át a kormány mögött |
01:19:09 |
Angela szerint van jövõd. |
01:19:16 |
- Jézusom! |
01:19:20 |
- Nyugodj meg. |
01:19:22 |
Ne! Így is túl sokat szedsz. |
01:19:25 |
Hagyj békén! |
01:19:30 |
Miért rettegsz? |
01:19:31 |
Nem tudom, |
01:19:34 |
- Már aludni sem tudok. |
01:19:42 |
- Nem volt horpadás a kocsimon! |
01:19:46 |
- A maga mûve. - Mirõl beszél? |
01:19:50 |
- Mi a baj? |
01:19:53 |
Elég volt! |
01:19:55 |
Valaki vezette! |
01:19:57 |
- Ne mutogasson! |
01:20:00 |
Sajnálom, rendbehozzuk a kocsiját. |
01:20:05 |
Mi ütött beléd? |
01:20:06 |
Egyáltalán nem vagyok |
01:20:10 |
Hé, itt van még egy! |
01:20:16 |
Te is hiányzol. |
01:20:18 |
A Nobuban foglaltam asztalt. |
01:20:23 |
Ki az? Késõbb beszélünk. |
01:20:29 |
- Jól vagy? |
01:20:32 |
Miért nem hívtál? |
01:20:36 |
- Rossz érzésem van. |
01:20:42 |
- Rettenetes dolgot csináltunk. |
01:20:47 |
Próbálok, de... |
01:20:49 |
- Hagytam, hogy rábeszélj. |
01:20:52 |
Nem boldogulsz Howard nélkül. |
01:20:56 |
- Talán Kate-t is. |
01:21:01 |
eltapostuk, mint egy hangyát. |
01:21:04 |
Terry, most nem érek rá. |
01:21:06 |
Ketten jönnek hozzám, |
01:21:11 |
Nem bírom tovább. |
01:21:13 |
Majd késõbb. |
01:21:16 |
- Kirúgtak. |
01:21:20 |
A fõnököm azt mondta, |
01:21:24 |
Szerinte túlhajszolt vagyok. |
01:21:29 |
Bocs, elfelejtettem szólni. |
01:21:33 |
próbálj megnyugodni. Hagyd abba |
01:21:37 |
- Nem csoda, hogy folyton bajba |
01:21:41 |
Menj haza, lazíts egy kicsit. |
01:21:46 |
Mindent megbeszélünk. Csigavér, |
01:21:49 |
Legalább meghalok. |
01:21:52 |
Ne mondj ilyeneket. |
01:21:56 |
Jöjjenek be. |
01:22:00 |
Majd felhívlak. |
01:22:14 |
Ez a mi formánk. |
01:22:18 |
Nem szeretek ücsörögni, |
01:22:22 |
Kate azt mondta, |
01:22:26 |
Hol a régi Terry? Hol van a nagy |
01:22:30 |
Nem kell túlzásba vinned, csak... |
01:22:33 |
Ez már nem az a Terry. |
01:22:36 |
Szedd össze magad. |
01:22:38 |
Gondolj csak bele, |
01:22:42 |
Most jött el az ideje, hogy |
01:22:47 |
Howard bácsi segít beindítani. |
01:22:51 |
- Nem lesz fõnököd. Szereted |
01:22:55 |
Lehet, hogy igazad van. |
01:23:00 |
Foglald el magad. |
01:23:05 |
- Belevágok. |
01:23:10 |
Hagyd abba az ivást, |
01:23:14 |
Nem csak sporteszközöket, |
01:23:18 |
Ma már abban van a pénz. |
01:23:20 |
Házi konditermeket építenek. |
01:23:23 |
Tetszik a hozzáállásod. Elõre |
01:23:28 |
Nagyon jól állnak a dolgaid. |
01:23:31 |
Hidd el, nekem is épp úgy voltak |
01:23:37 |
Nem vagyunk állatok. |
01:23:38 |
- Hajrá! |
01:23:40 |
Ide nézz! |
01:23:43 |
- Új korszak kezdõdik, Terry. |
01:23:51 |
Kapható ugyanez a modell, |
01:23:56 |
- mondjuk, Kaliforniában? |
01:23:59 |
- Sokat kell várni? |
01:24:03 |
- Szabad? |
01:24:22 |
Bravó! |
01:24:27 |
A hálószoba-jelenet eszelõsen |
01:24:31 |
Végig rád gondoltam, |
01:24:38 |
Holnap partit tart Lord Eisley. |
01:24:42 |
Rajtad lesz a szemem. |
01:24:44 |
A fia hírhedt nõcsábász. Félek, |
01:24:48 |
- Ez mi? |
01:24:51 |
- Muti! |
01:24:54 |
Uramisten! |
01:25:01 |
Beszélnünk kell. |
01:25:05 |
Nyugodj meg, Kate. |
01:25:09 |
Terryvel van baj. |
01:25:12 |
Most? |
01:25:14 |
Igen, most. |
01:25:17 |
Meglátom, mit tehetek. |
01:25:21 |
Minden rendben? |
01:25:23 |
- Elugrom az öcsémhez. Egy kis |
01:25:28 |
Nem. Kate hívott, emlékszel rá? |
01:25:33 |
Siess. Szeretném kifejezni |
01:25:39 |
Akkor nálad. |
01:25:44 |
- Aggódom Terry miatt. |
01:25:49 |
Az õrület határán van. |
01:25:51 |
Fél, hogy elveszíti az állását, |
01:25:53 |
de most mesélte, hogy |
01:25:57 |
Semmi kedve hozzá. |
01:25:59 |
Egész nap ingerült, |
01:26:03 |
Már eldöntötte, hogy megkéri |
01:26:07 |
Mintha meghibbant volna. |
01:26:12 |
Ez lesújtó hír. |
01:26:15 |
Vedel és gyógyszert szed. |
01:26:19 |
Az a rögeszméje, |
01:26:24 |
Mi? |
01:26:26 |
Ismertem egy hibbant csajt. |
01:26:29 |
Azt hitte, elütött valakit. |
01:26:32 |
Élete végéig ez volt a mániája. |
01:26:35 |
Terry is folyton... |
01:26:38 |
errõl a... |
01:26:42 |
- gyilkosságról beszél. |
01:26:45 |
Rémálmai vannak, |
01:26:48 |
és folyton sírdogál. |
01:26:51 |
- A futtatón jó kedve volt. |
01:26:56 |
Megszállottan hiszi, hogy valami |
01:27:00 |
Nem hajlandó orvoshoz menni. |
01:27:03 |
Nem, |
01:27:06 |
Félek, hogy egy orvos csak... |
01:27:10 |
- Hogyan? - Rosszabb, mint |
01:27:15 |
annak beláthatatlan következménye |
01:27:18 |
- Pedig muszáj. |
01:27:21 |
Ismerem Terryt. |
01:27:26 |
Holnap vidékre utazom. |
01:27:29 |
Utána több idõm lesz Terryre. |
01:27:35 |
El tudlak érni? |
01:27:37 |
Meghagyom az elérhetõségemet. |
01:27:44 |
Kedveli a görög tragédiákat? |
01:27:47 |
Lmádom. Sajnos ritkán adatik meg, |
01:27:51 |
- Lan, önnek melyik a kedvence? |
01:27:56 |
Euripidész Médeája a kedvencem. |
01:27:59 |
Az enyém is. Az összes klasszikus |
01:28:03 |
- a legizgalmasabb. |
01:28:07 |
- A Martha Graham Troupe |
01:28:12 |
A táncban jobban érezhetõ az |
01:28:18 |
Mr Blaine. |
01:28:21 |
Szeretne beszélni magával. |
01:28:26 |
- Megbocsát? |
01:28:29 |
Biztos baj van. |
01:28:31 |
Csak egy kis családi ügy. |
01:28:38 |
- Semmi vész. |
01:28:42 |
Ott várja. |
01:28:52 |
Terry! |
01:28:54 |
Hogy kerülsz ide? |
01:28:57 |
Kate-tõl. |
01:29:00 |
Halkabban, |
01:29:04 |
- Miért nem hívtál fel? |
01:29:08 |
- Megszegtük Isten törvényét. |
01:29:12 |
- Miféle baromságokat beszélsz? |
01:29:16 |
- Nem igaz, ne áltasd magad! |
01:29:21 |
Ne csináld, Terry. |
01:29:27 |
Téged és Howardot nem keverlek |
01:29:33 |
- Hogy hagynál ki minket? |
01:29:35 |
Szét vagy esve, képtelen |
01:29:39 |
Már öngyilkosságra is gondoltam. |
01:29:42 |
- Miért? |
01:29:44 |
Öld meg magad, |
01:29:47 |
Tiszta lappal akarok nyitni. |
01:29:50 |
Ez csak egy kis átmeneti |
01:29:55 |
- Kate szerint kezeltetnem kéne |
01:30:00 |
El kell mondanom valakinek, |
01:30:04 |
Várjunk csak egy kicsit. Hadd |
01:30:10 |
Örülnék, ha velem jönnél. |
01:30:14 |
Várj egy kicsit. |
01:30:17 |
Ahogy eldöntöttem. |
01:30:20 |
Minden rendben? |
01:30:22 |
Nem jössz? |
01:30:24 |
Van egy kis probléma, |
01:30:28 |
Lerendezem lannal, és megyek. |
01:30:30 |
- Biztos? |
01:30:32 |
Menj csak, mindjárt jövök. |
01:30:41 |
Gyönyörû nõ. |
01:30:44 |
Figyelj, |
01:30:46 |
segíteni fogok, |
01:30:49 |
- Bocs, hogy lerohantalak. |
01:30:53 |
- Testvérek vagyunk. |
01:30:57 |
Lehet, |
01:31:01 |
De egyet ígérj meg: Amíg nem |
01:31:06 |
- Becsszó? |
01:31:08 |
- Bejöhetek egy italra? |
01:31:10 |
Menj haza. |
01:31:18 |
Hívjál! |
01:31:41 |
Nem látok más megoldást. |
01:31:46 |
- Mire célzol? |
01:31:51 |
Semmiképpen sem bukhatunk le. |
01:31:55 |
De õ a rokonod. |
01:31:59 |
Igen, tudom... |
01:32:01 |
de meg kell akadályoznunk, |
01:32:06 |
Igen, egyetértek. |
01:32:09 |
Nem úgy... |
01:32:13 |
Megint ölni kell. |
01:32:16 |
Hogy tudnám megölni? |
01:32:19 |
- Olyan, mint a déja-vu, csak |
01:32:24 |
Ki tudja, mit csinál éppen, amíg |
01:32:29 |
Egy dologban igaza volt. |
01:32:32 |
Átléptünk egy határt. |
01:32:35 |
Innen nincs visszaút. |
01:32:38 |
Balesetnek kell álcázni. |
01:32:43 |
Vagy öngyilkosságnak. |
01:32:49 |
Folyamatosan rágódik valamin. |
01:32:54 |
Az a kényszerképzete, |
01:32:58 |
Hogy bántottatok valakit. |
01:33:02 |
Félek, hogy kárt tesz magában. |
01:33:08 |
Hadd beszéljek vele kettesben. |
01:33:31 |
Terry. |
01:33:37 |
Martin Burnsrõl álmodtam. |
01:33:55 |
Figyelj rám, Terry. |
01:33:58 |
Megint róla álmodtam. |
01:34:00 |
Martin Burnsrõl. |
01:34:03 |
El kéne utaznod pár napra. |
01:34:07 |
Jót tenne egy kis friss levegõ. |
01:34:09 |
A tengeri levegõ. |
01:34:13 |
- Holnap elviszlek vitorlázni. |
01:34:17 |
Ahogy mondod. |
01:34:20 |
Viszünk szendvicset, sört, |
01:34:24 |
és beszélgetünk. |
01:34:27 |
- Mint testvér a testvérrel. |
01:34:31 |
Bárcsak megértenél. |
01:34:34 |
Meglátod, jó lesz. |
01:34:37 |
Kettesben leszünk. |
01:34:40 |
Holnap Kate Angelával megy |
01:34:45 |
Ad neki pár ruha tippet. |
01:34:48 |
Lazíts. |
01:34:51 |
Heverészünk a napon, úszunk. |
01:34:57 |
Soha többé nem leszünk már |
01:35:05 |
Szólj Kate-nek, |
01:35:10 |
Gyere. |
01:35:15 |
Kate, híreim vannak. |
01:35:20 |
Holnap vitorlázni megyünk. |
01:35:22 |
Csak lan és én. |
01:35:59 |
- Terry elmondta a tervünket? |
01:36:03 |
Eddig még nem volt rá alkalom, |
01:36:07 |
Úgy örültetek, mikor megvettétek |
01:36:11 |
- Mondtam lannek, hogy Angelával |
01:36:19 |
A partin Mike Eisley megkérdezte, |
01:36:23 |
Utána pedig meghívott |
01:36:27 |
- Mit mondtál? |
01:36:32 |
Most elõször jelent |
01:36:36 |
Szeretlek. |
01:36:40 |
- Jól vagy? |
01:36:42 |
- Gondterheltnek tûnsz. |
01:36:46 |
Fáradt vagyok. |
01:36:49 |
Mostanában keményen dolgozol. |
01:36:53 |
Nem csak az öcsédnek, neked is |
01:36:58 |
Hogy van? |
01:37:00 |
Kikészült. Túl sokat iszik, |
01:37:06 |
- Kate fél, hogy rossz vége lesz. |
01:37:11 |
Nem, azt nem akarja. |
01:37:13 |
Kate nem tudja, |
01:37:18 |
Úristen. |
01:37:22 |
- Sajnálom, ez rettenetes. |
01:39:16 |
Ez a hajó életünk |
01:39:22 |
Kate-nek igaza van, |
01:39:25 |
- Kár, hogy így lesz vége. |
01:39:28 |
Komolyan beszélek. |
01:39:30 |
Rosszul döntöttünk. |
01:39:33 |
- Nem volt más megoldás. |
01:39:38 |
Most már tudom. |
01:39:41 |
Eleinte másképp gondoltam. |
01:39:44 |
Én is azt hittem, hogy |
01:39:47 |
Tételezzük fel, igazad van, |
01:39:50 |
bár ezt most csak |
01:39:53 |
A vita kedvéért? |
01:39:57 |
Micsoda önámítás. |
01:39:59 |
Ha Burns vallomást tesz, |
01:40:02 |
- Lehet, hogy meg is érdemli. |
01:40:06 |
Úgy fogod fel, mintha valami |
01:40:14 |
Az élet tele van erõszakkal. |
01:40:19 |
Megijedtél, amikor szembesültél |
01:40:28 |
Nem kellett volna megtennem. |
01:40:31 |
Akkor miért tetted? |
01:40:34 |
Nem tudtam abbahagyni. |
01:40:37 |
Olyan volt, mint a kártya. |
01:40:40 |
- Álomszerû állapotba kerültem. |
01:40:46 |
Nézd, nem jó, amit tettünk, |
01:40:51 |
Rossz döntés volt. |
01:40:53 |
De attól nem lesz jobb, |
01:40:57 |
Martin Burns halott! |
01:41:11 |
Felhívtam a rendõrséget. |
01:41:15 |
Mi? |
01:41:17 |
Azt mondtam, információm van |
01:41:21 |
Erre õk: "Ki beszél?" |
01:41:24 |
Meg akartam mondani... |
01:41:26 |
hogy ki vagyok, |
01:41:30 |
Lecsaptam. |
01:41:32 |
Ma újra felhívom õket. |
01:41:35 |
Miért? |
01:41:37 |
Minek? |
01:41:42 |
Nem számít, hogy engem |
01:41:46 |
Akkor így kell történnie. |
01:41:50 |
Kiderül az igazság. |
01:41:53 |
Nem akarok róla beszélni. |
01:41:58 |
Azért vagyunk itt, hogy |
01:42:04 |
Hozok még sört. |
01:43:29 |
Miért nem hagytad a francba?! |
01:43:33 |
Mindent tönkretettél! |
01:43:35 |
Mindent tönkrettél! |
01:43:38 |
- Ne! |
01:43:45 |
Lan! |
01:43:47 |
Lan! |
01:43:59 |
Uramisten. |
01:44:07 |
Uramisten! |
01:44:16 |
Feltételezesünk szerint |
01:44:19 |
az egyik véletlenül, vagy |
01:44:22 |
és utána öngyilkos lett. |
01:44:26 |
Borzalmas. |
01:44:28 |
Alkoholtól és gyógyszertõl |
01:44:32 |
Mindennap van valami. |
01:44:43 |
Hû, de jó! |
01:44:46 |
- Jól állna? |
01:44:48 |
A férfiak szeretik ezt a szabást. |
01:44:51 |
Én is ilyet viseltem, amikor |
01:45:39 |
Forgalmazza a Best Hollywood Kft. |