Cast Away

es
00:02:34 ¡Sra. Peterson!
00:02:36 Ramón, hola. ¿Cómo estás?
00:02:38 ¿Cómo está usted?
00:02:41 Está ahí, sobre el escritorio.
00:02:43 - ¿Para dónde va?
00:02:49 Veo que se decidió por el rosa.
00:02:51 Sí, hoy es un día rosa.
00:02:55 Tendré otro paquete el jueves.
00:02:58 - Bien, la veré entonces.
00:03:34 ¡Peterson! ¿Peterson?
00:03:42 Sr. Vaquero, ¿da?
00:03:49 Qué lindo.
00:03:53 Es de mi esposa.
00:04:59 El tiempo nos rige sin piedad...
00:05:03 no importa si estamos sanos o enfermos,
00:05:06 si somos rusos, americanos
00:05:10 Es como un fuego. Puede destruirnos
00:05:13 Es por eso que cada oficina de FedEx
00:05:15 Porque vivimos o morimos por el reloj.
00:05:18 Nunca le damos la espalda.
00:05:20 Nunca nos permitimos el pecado...
00:05:23 de perder el tiempo.
00:05:25 Localmente, es la 1:56.
00:05:28 Eso quiere decir que tenemos
00:05:31 antes de que termine
00:05:33 ¡Ése es el tiempo que tenemos...
00:05:37 antes de que este pulsátil,
00:05:40 trate de hacer fracasar el negocio!
00:05:43 Hola, Nicolai.
00:05:44 Qué gusto verte.
00:05:47 Mira. Acabas de entregar
00:05:50 Eso merece algo especial,
00:05:53 un reproductor de CD's...
00:05:56 y algo para escuchar--
00:05:59 Cincuenta millones de fanáticos
00:06:01 ¿Reconocen esto, no?
00:06:03 Me tomé la libertad de enviármelo
00:06:05 Lo mandé por FedEx
00:06:10 Probablemente se preguntarán qué es.
00:06:14 ¿Planes arquitectónicos?
00:06:17 ¿Un papel tapiz nuevo para el baño?
00:06:21 Es un reloj...
00:06:24 el cual comenzó en cero
00:06:26 87 horas, 22 minutos
00:06:31 Desde Memphis, América,
00:06:35 87 horas representan
00:06:39 ¡Esto es sólo
00:06:42 ¿Qué tal si hubiera sido otra cosa,
00:06:45 moras frescas
00:06:48 87 horas es una eternidad.
00:06:51 ¡Se han peleado guerras
00:06:54 Se han hecho y perdido fortunas.
00:07:01 ¿Qué? ¿Qué está diciendo de mí?
00:07:03 Les digo, ¿qué esperaban?
00:07:05 Cuando se descompuso su camión, robó
00:07:10 Tomé prestada la bicicleta de un niño
00:07:14 Y ustedes deben comenzar a hacer
00:07:17 porque en tres horas y dos minutos,
00:07:20 tienen que estar en el camión grande
00:07:25 ¡Quince minutos!
00:07:28 ¡Apresúrense!
00:07:30 ¡Vamos! ¡Todos los paquetes
00:07:33 ¡Vamos! ¡Rápido, rápido, rápido!
00:07:35 Tenemos un gran problema. El camión
00:07:39 - ¿Qué quiere decir?
00:07:40 ¿Cómo? ¿En la nieve?
00:07:42 Se atascó. El camión más importante,
00:07:55 De acuerdo, pongan la mesa aquí.
00:07:59 Sí, una abrazadera.
00:08:02 Descarguen-- Sáquenlo de ahí.
00:08:05 Aquí. Dos filas.
00:08:07 Dos filas. Una para el camión del
00:08:12 CDG, FE, ME, Memphis,
00:08:15 Todo lo demás, ahí.
00:08:20 Habla Kelly.
00:08:23 Sino, deja un mensaje.
00:08:26 Kelly, ¿estás ahí? Contesta.
00:08:31 Estoy haciendo una clasificación en
00:08:35 Te extraño.
00:08:36 Te extraño.
00:08:38 Voy a recoger una carga en París,
00:08:43 Ésas son las buenas noticias.
00:08:45 Las malas son, que tengo que ir
00:08:48 Hay algo allá adentro que me duele.
00:08:50 Te amo y te veré pronto.
00:08:53 ¡Nicolai! ¡Tic tac!
00:09:13 Tengo que llegar a Memphis
00:09:16 No puedo ayudarte.
00:09:18 ¿Con este viento de frente, podemos
00:09:20 - Haremos lo mejor que podamos.
00:09:23 Gwen, ¿qué les pasa a nuestros médicos
00:09:26 ¿No te preocupa?
00:09:28 Me aterra. Pero una chica tiene
00:09:31 Ése es el espíritu.
00:09:34 Lo dice el que le robó la bicicleta
00:09:38 La tomé prestada. Pero me encanta
00:09:42 - ¿Perdiste el camión por 2 minutos?
00:09:45 - Fue menos que eso.
00:09:48 Pudiste haber añadido combustible,
00:09:52 Son los camiones. El camión de hoy
00:09:55 El de mañana llegará cuatro minutos
00:09:58 Muy pronto nos convertiremos
00:10:00 Sí, pero si hubieras puesto
00:10:04 esos rusos estarían
00:10:07 No me mires así.
00:10:11 Sí, es un robusto jugo de uva 1992.
00:10:15 No veo, no oigo, no hablo.
00:10:17 Les ofreceríamos un poco,
00:10:21 Simplemente digo que no, ¿verdad?
00:10:24 Stan, he querido preguntarte.
00:10:30 Bueno, en realidad
00:10:35 Fue a ver al médico ayer, y...
00:10:40 no se ha extendido,
00:10:46 Es cuestión de esperar.
00:10:49 Cuánto lo siento.
00:10:51 Dile que iré a verla
00:10:54 Sólo quiero que sepas, Stan,
00:10:58 - Dios los bendiga.
00:11:01 Habla Kelly.
00:11:03 Sino, deja un mensaje.
00:11:13 Escucha, Stan, oí de un--
00:11:18 Oí de un médico en Emory en Atlanta.
00:11:21 Se supone que es el mejor.
00:11:25 Frank Toretto
00:11:26 Jugó de centro delantero
00:11:29 en el campeonato de softbol
00:11:32 No viene al caso.
00:11:34 Estaba pensando
00:11:38 El del médico. Y, ya sabes,
00:11:44 Podrías arreglar este asunto.
00:11:47 Lo vencerán.
00:11:50 Gracias, Chuck.
00:11:52 Entonces, conseguiré su número.
00:11:57 "Fiesta de Navidad"
00:12:16 - ¿Está por ahí Kelly Frears?
00:12:50 Llegaste.
00:12:51 - Claro que llegué.
00:13:13 Días antes de que Santa salga
00:13:16 ha sido declarado físicamente apto
00:13:19 Santa tuvo su revisión médica
00:13:23 Después de ser declarado
00:13:26 Santa se retiró para comenzar temprano.
00:13:29 En Sarajevo,
00:13:32 repartiendo regalos y ayudando
00:13:40 Santa y sus enanos se apropiaron
00:13:45 Los comerciantes compraron gorros
00:14:08 - El pavo quedó un poco seco, ¿verdad?
00:14:12 El pavo está perfecto.
00:14:17 - ¿Cuánto ganaron anoche?
00:14:20 Tienes que querer más
00:14:25 2.9 tiene que ser un récord.
00:14:27 Mira estos malvaviscos.
00:14:29 - En mi época, dos millones era mucho.
00:14:33 - ¿Cuánto ganaron la primera noche?
00:14:35 - Doce.
00:14:37 Diablos, no. Doce.
00:14:40 Sí, e hicieron la clasificación
00:14:43 Y Fred Smith mandó broncear esa mesa.
00:14:45 He estado escuchando eso
00:14:48 Lo juro. La tiene en su oficina.
00:14:50 Y ahora está el nuevo centro
00:14:52 Es el matrimonio perfecto entre
00:14:57 Hablando de matrimonio, ¿cuándo
00:15:02 ¿Cuánto tardaron?
00:15:03 Catorce minutos desde que empezamos.
00:15:05 Te debo 5 dólares.
00:15:08 Mucho antes del postre.
00:15:10 Cuando subíamos le dije que en cuanto
00:15:13 Kelly no se ha recuperado de su
00:15:16 Era abogado.
00:15:18 Tenía algo que ver con levantar la mano
00:15:22 Kelly, ¿recuerdas cuando se cayó
00:15:25 Se tropezó con la acera tratando
00:15:28 - ¿La tía Kelly estuvo casada antes?
00:15:31 Desde su relación fracasada
00:15:34 Dios mío.
00:15:36 Kelly no puede estar con un hombre
00:15:39 ¿Dónde te lo colocas?
00:15:41 Ya que te lo llevas a la cama,
00:15:46 No voy a tocar eso.
00:15:50 - ¿Te encontraste un hueso de aceituna?
00:16:20 - Cancelaré lo del sábado.
00:16:23 Si no estoy aquí, no estoy.
00:16:25 Está cancelado. Pero tienes
00:16:28 Estaré aquí.
00:16:32 El 12 de enero.
00:16:35 Bueno, tendré que cambiar
00:16:38 Si hago eso el 4,
00:16:42 Siempre que estés aquí en Año Nuevo.
00:16:44 Estaré aquí en Año Nuevo.
00:16:50 ¿Qué?
00:16:51 ¿Y nuestra Navidad?
00:16:57 Tendremos que hacerlo en el auto.
00:17:04 Tardaré un minuto, ¿de acuerdo?
00:17:14 De hecho, serán dos minutos.
00:17:16 ¡Dos minutos más! ¡Gracias!
00:17:18 - Feliz Navidad.
00:17:21 ¿Qué es este listón?
00:17:25 Aquí está tu cosa ésa de lujo.
00:17:32 Me encanta la envoltura.
00:17:36 - Me encanta la caja.
00:17:43 Cielos.
00:17:46 Esto es fantástico.
00:17:47 Mi abuelo lo usó en el Pacífico sur.
00:17:52 Oye, yo tomé esta foto.
00:17:58 ¿Sabes qué voy a hacer?
00:17:59 Siempre mantendré esto
00:18:07 Hora de Kelly.
00:18:10 No has dicho nada de tus regalos.
00:18:12 Lo siento. Me encantan.
00:18:16 - ¿Y el localizador?
00:18:18 Mira. Las hojas tienen oro.
00:18:20 - ¿Te gustó el localizador o no?
00:18:22 Me encanta.
00:18:25 - Desde Rusia, claro.
00:18:28 No suena muy fuerte, ¿o sí?
00:18:30 Puedes programarlo para que vibre y se
00:18:34 Parece ser un localizador muy lindo.
00:18:38 - Lamento lo de las toallas de mano.
00:18:41 - Es difícil comprarte cosas.
00:18:44 Debo irme.
00:18:46 Feliz Navidad.
00:18:50 - Te amo.
00:19:00 ¡Las llaves!
00:19:11 Gracias.
00:19:12 Eso me recuerda. Casi me olvido.
00:19:17 Sólo que éste no es el tipo de regalo
00:19:23 como las toallas de mano,
00:19:31 Estoy aterrada.
00:19:33 Sólo tómalo y guárdalo.
00:19:40 Y te amo.
00:19:45 ¡Enseguida regreso!
00:20:29 Oye, Al, ¿dónde estamos?
00:20:32 En alguna parte del Océano Pacífico.
00:20:34 Ustedes los pilotos son muy graciosos.
00:20:36 Control Tahití. FedEx 88.
00:20:41 ¿Toda esta turbulencia es por Santa
00:20:44 Esperando Tamra a 1620.
00:20:48 Combustible:
00:20:52 Si te comunicas, diles que nos
00:20:54 Haz un plano de desviación
00:20:57 Control Tahití. FedEx 88.
00:20:58 Posición Jenna a 1526,
00:21:03 Ya tengo el plano. Estamos 200 millas al
00:21:06 Sigue el plano.
00:21:09 Control Tahití. FedEx 88.
00:21:13 Nunca había estado incomunicado
00:21:16 ¿Probaste en una secuencia HF más alta?
00:21:19 Control Tahití. FedEx 88.
00:21:22 Abróchate el cinturón, Chuck.
00:22:22 ¡Oxígeno!
00:22:26 ¡Fuego! ¡Explosión!
00:22:32 ¡Sujétala!
00:22:34 ¡Ven acá!
00:22:38 ¡Cinturón de seguridad!
00:22:47 ¡Quizás debamos descender en el mar!
00:22:58 ¿Bien?
00:23:04 ¡Mayday! ¡Mayday!
00:23:20 ¡Diez mil pies! ¡Fuera máscaras!
00:23:22 ¡Fuera máscaras!
00:23:26 ¡Chuck! ¡Salvavidas!
00:24:01 ¡Quédate ahí!
00:24:03 ¿Dónde está tu chaleco salvavidas?
00:24:28 ¡Interruptor de descenso!
00:24:44 ¡Tengo una visual!
00:24:50 ¡Prepárense para el impacto!
00:33:23 ¡Hola!
00:35:02 ¡Hola!
00:35:05 ¡Alguien!
00:35:18 ¡Quien sea!
00:35:24 ¡Auxilio!
00:35:27 ¡Auxilio!
00:35:29 "Auxilio"
00:37:31 ¿Qué es eso?
00:37:52 ¿Hay alguien ahí?
00:41:54 Hola.
00:44:34 "Auxilio"
00:45:40 Vete. Largo. Fuera, fuera, fuera.
00:46:39 Albert R. Miller.
00:46:42 No Alan. Albert.
00:48:02 Así que, eso es todo.
00:50:54 ¡Oye! ¡Un barco!
00:50:58 ¡Un barco!
00:51:01 ¡Aquí! Oigan!
00:51:05 ¡Aquí! ¡Aquí!
00:51:13 ¡Aquí!
00:51:16 ¡Aquí! ¡Aquí!
00:51:19 ¡Ayúdenme! ¡Auxilio!
00:51:21 ¡Auxilio! ¡Vamos! ¡Miren para acá!
00:51:23 ¡S-O-S! ¡Por favor!
00:51:28 ¡Auxilio! ¡Vamos!
00:51:31 ¡Auxilio!
00:59:51 "Disolución de Matrimonio"
01:00:04 "Johnny"
01:00:12 "Feliz Cumpleaños
01:00:15 Lo más hermoso del mundo es,
01:00:20 Johnny, que tengas el mejor cumpleaños
01:03:24 Vamos.
01:07:52 ¿No tendrás un fósforo por casualidad, no?
01:08:17 Le dio el aire.
01:08:18 ¡Le dio el aire!
00:00:12 Lo logré. Lo logré.
00:00:18 ¡Fuego!
00:00:20 ¡Ahí lo tienes!
00:00:22 ¡Enciende! ¡Vamos!
00:00:25 Se acabó el tiempo para dudar
00:00:32 No hay tiempo para revolcarse
00:00:35 Inténtalo, sólo podríamos perder
00:00:38 Porque, niña
00:00:41 Vamos, nena, enciende mi fuego
00:00:45 Ahí tienes.
00:00:47 Ahí está.
00:00:48 ¡Es una señal de fuego!
00:00:51 Y dice...
00:00:53 ¡S-O-S!
00:00:57 ¡Es una lluvia de meteoritos!
00:01:00 ¡Luciérnagas, vuelen, váyanse!
00:01:02 ¡Son libres!
00:01:07 ¡Sí!
00:01:09 ¡Mira lo que he creado!
00:01:11 ¡Hice fuego!
00:01:13 ¡Yo...
00:01:15 hice fuego!
00:01:36 Me fascina el cangrejo.
00:01:41 Justo a tiempo.
00:01:44 Ya no toleraba seguir comiendo coco.
00:01:47 La leche de coco es un laxante natural.
00:01:51 Cosa que Gilligan nunca nos dijo.
00:02:07 Es un fuego bastante bien hecho,
00:02:17 Entonces...
00:02:19 Wilson--
00:02:21 Estuvimos en ruta...
00:02:23 desde Memphis...
00:02:25 durante 11 horas y media.
00:02:27 A unas 475 millas por hora.
00:02:31 Así que piensan que estamos aquí.
00:02:35 Pero...
00:02:36 perdimos el contacto por radio...
00:02:40 y rodeamos esa tormenta...
00:02:42 durante casi una hora.
00:02:44 Ésa es una distancia de, ¿qué?
00:02:48 400 millas cuadradas.
00:02:50 Son 160.000...
00:02:54 multiplicadas por pi-- 3.14.
00:03:05 Ésa es un área de búsqueda
00:03:11 Es dos veces el tamaño de Texas.
00:03:15 Quizás nunca nos encuentren.
00:03:41 Esta muela me está matando.
00:03:44 Primero me dolía cuando mordía...
00:03:48 pero ahora me duele todo el tiempo.
00:03:50 Todo el tiempo.
00:03:54 Qué bueno que no hay mucho para comer,
00:03:59 Sólo seguiré chupando coco
00:04:05 Y pensar...
00:04:07 que solía evitar ir al dentista
00:04:12 Lo posponía cada vez que podía...
00:04:16 y ahora, lo que daría...
00:04:20 por tener un dentista en esta cueva.
00:04:28 De hecho, ojalá tú fueras un dentista.
00:04:37 Dr. Wilson.
00:04:49 ¿Quieres oír algo gracioso?
00:04:53 En Memphis...
00:04:56 mi dentista
00:05:19 Ella es mucho más bonita
00:07:02 "Cuatro Años Más Tarde"
00:08:34 "Dic Ene Feb"
00:08:49 "Mar Abr Sep Oct"
00:09:30 ¡Cállate!
00:10:26 "Fabricante: Trimart, Inc.
00:10:33 ¿Bakersfield?
00:11:36 Esto podría funcionar.
00:12:14 Veintidós.
00:12:16 Cuarenta y cuatro tiras.
00:12:24 Tenemos que hacer más soga.
00:12:29 Mucha soga.
00:12:38 Ocho tiras de estas estructurales.
00:12:41 Son 24 por pieza.
00:12:43 Así son 160.
00:12:48 Aquí está hoy.
00:12:49 Eso nos da un mes y medio más
00:12:53 cuando tendremos más probabilidades
00:12:59 Necesitamos 130 metros
00:13:05 y otros 15 metros más o menos
00:13:07 Redondeemos a 150 metros de buena soga.
00:13:11 Ahora, si hacemos unos 4 metros diarios
00:13:15 además del tiempo de construcción...
00:13:19 de abastecimiento
00:13:25 Vamos a estar apurados.
00:13:28 No es mucho tiempo.
00:13:31 Pero vivimos y morimos
00:13:37 Y no cometamos el pecado
00:13:46 Lo sé.
00:14:10 Es todo.
00:14:14 Eso es todo lo que queda.
00:14:17 Revisé toda la isla
00:14:20 Nos quedamos cortos.
00:14:25 Cortos.
00:14:33 Tendremos que hacer más
00:14:37 Sí-- No, tenemos tiempo.
00:14:39 Sí, Tenemos tiempo.
00:14:42 El viento todavía sopla del oeste.
00:14:50 ¡Ya sé!
00:14:52 Sí, ya sé dónde hay 9 metros más
00:14:57 pero no voy a volver a subir allá.
00:16:08 Ya.
00:16:11 Ya.
00:16:12 ¿Satisfecho?
00:16:20 ¿Tienes que seguir mencionando eso?
00:16:25 Tenías razón.
00:16:28 Fue bueno hacer una prueba...
00:16:30 porque no iba a ser
00:16:33 Hubiera caído sobre las rocas...
00:16:36 y me habría roto la pierna,
00:16:39 y me habría desangrado.
00:16:41 Era mi última opción en ese momento.
00:16:43 ¿Hace cuánto fue? ¿Un año?
00:16:46 Así que olvidémoslo.
00:16:52 ¿Y cuál es tu punto?
00:16:58 Quizás lo logremos.
00:17:00 ¿Alguna vez pensaste en eso?
00:17:04 Aún así, prefiero arriesgarme
00:17:07 que quedarme aquí
00:17:10 y pasar el resto de mi vida hablando...
00:17:13 ¡con una maldita bola de volleyball!
00:17:20 Eso te hará callar.
00:17:29 ¡Wilson!
00:18:09 ¡Nunca más!
00:18:12 Estás bien.
00:18:33 Sí, te conozco.
00:18:35 Te conozco.
00:18:42 Entonces...
00:18:45 ¿estamos bien?
00:20:26 ¿Todavía estás despierto?
00:20:31 Yo también.
00:20:40 ¿Estás asustado?
00:20:45 Yo también.
00:21:27 "Chuck Noland estuvo aquí 1500 días.
00:21:32 Díganle a Kelly Frears,
00:22:03 Aquí vamos, Wilson.
00:22:04 Tú no tienes que preocuparte de nada.
00:22:07 Yo remaré.
00:22:10 Tú sólo sujétate.
00:22:56 ¡Todavía no! ¡Espera!
00:23:09 ¡Todavía no!
00:23:11 ¡Todavía no!
00:23:19 ¡Prevenido, Wilson!
00:23:22 ¡Sujétate!
00:23:43 ¡Creo que lo logramos!
00:23:46 ¡Creo que lo logramos!
00:27:19 ¡Se fueron!
00:27:26 ¡No sé por qué!
00:28:47 ¿Dónde estás, Wilson?
00:28:54 Wilson, ¿dónde estás?
00:28:58 ¡Wilson!
00:29:35 ¡Aquí voy!
00:30:40 ¡Lo siento!
00:30:43 ¡Lo siento, Wilson!
00:30:53 ¡No puedo!
00:31:38 Lo siento.
00:33:44 Kelly.
00:34:04 ¿Cómo estás?
00:34:07 Bien.
00:34:30 "Cuatro semanas más tarde"
00:34:48 Cuarenta y cinco minutos.
00:34:51 Un Dr. Pepper...
00:34:54 dos vasos con hielo.
00:34:56 Me gusta el hielo.
00:35:00 Bien, éste es el plan.
00:35:03 El avión aterriza,
00:35:05 y habrá una pequeña ceremonia,
00:35:09 Fred Smith dirá unas cuantas palabras.
00:35:12 Y lo único que tú tienes que hacer
00:35:16 Entonces te llevaremos
00:35:21 ¿Ella va a estar ahí?
00:35:24 Bueno, eso es lo que hemos arreglado.
00:35:26 - Si estás seguro de querer hacerlo.
00:35:34 No sé qué le voy a decir.
00:35:38 ¿Qué le voy a decir?
00:35:44 Chuck, Kelly tuvo que dejarte ir.
00:35:47 ¿Sabes?
00:35:49 Pensó que estabas muerto.
00:35:51 Te sepultamos.
00:35:55 Tuvimos un funeral,
00:35:59 Todo.
00:36:02 ¿Tuvieron un ataúd?
00:36:07 ¿Y qué había adentro?
00:36:10 Todo el mundo puso algo.
00:36:13 Ya sabes,
00:36:16 algunas fotos.
00:36:17 Yo metí algunos discos de Elvis.
00:36:22 Así que tuviste mi funeral...
00:36:26 y después tuviste
00:36:33 Stan, cuánto lamento no haber estado
00:36:39 Debí haber estado ahí
00:36:47 Lo siento mucho.
00:36:49 Hace cuatro años...
00:36:51 la familia FedEx perdió
00:36:56 Ése fue un terrible
00:36:59 Pero hoy...
00:37:01 uno de esos hijos,
00:37:03 ha regresado a nosotros.
00:37:06 Chuck, bienvenido a casa.
00:37:17 Hace apenas unos minutos Fred Smith
00:37:21 ¿Qué dices, Michelle?
00:37:22 Es una historia asombrosa--
00:37:26 Es increíble que Fred Smith
00:37:29 y que reconociera que,
00:37:32 hicieron una pausa para honrar
00:37:35 Ésa es una pausa muy costosa
00:37:44 Lo siento.
00:37:47 No, está en el lugar exacto.
00:37:49 Probablemente no me recuerde.
00:37:54 Jim Spalding lo envió.
00:37:58 Ah, sí.
00:38:04 Soy el esposo de Kelly.
00:38:08 Jerry Lovett.
00:38:13 Kelly quería estar aquí.
00:38:17 Mire, esto es muy difícil para todos.
00:38:21 No puedo siquiera imaginar
00:38:33 Ha sido muy duro para Kelly.
00:38:35 Primero,
00:38:37 y ahora está lidiando con todo esto.
00:38:39 Es muy confuso.
00:38:41 Es demasiado emocional para ella.
00:38:46 Ella está...
00:38:49 como perdida.
00:38:52 ¿Podría darle un poco más de tiempo?
00:38:59 En fin...
00:39:02 lamento que--
00:39:58 Bien, gente, vámonos.
00:40:03 Definitivamente tendrás que ir
00:40:06 Maynard, vámonos.
00:40:08 Tengo que hablar con este hombre de
00:40:12 Te veré temprano por la mañana.
00:40:14 Hola, Chuck.
00:40:16 - Te queremos.
00:40:18 Chuck, tendremos que ir a pescar.
00:40:22 Cuídate.
00:40:26 Buenas noches.
00:40:32 ¿Tienes todo lo que necesitas?
00:40:33 Bueno, si necesitas algo,
00:40:37 Te veré por la mañana.
00:40:39 Mañana será otro día pesado.
00:40:41 Requiere mucho papeleo
00:40:45 Pero te traeremos
00:40:47 Buenas noches, Chuck.
00:40:48 - Cuídate.
00:40:50 Mañana te traeremos de regreso
00:42:33 ¿Cuánto tiempo tardará, amigo?
00:42:40 ¿Cuánto tiempo me compra esto?
00:42:42 Unos diez minutos.
00:43:06 Estaba despierta.
00:43:08 Vi llegar tu taxi.
00:43:12 Entra, sal de la lluvia.
00:43:21 Te vi en el centro hoy.
00:43:23 Sé que estuviste ahí.
00:43:43 Déjame traerte una toalla.
00:43:56 Están dormidos.
00:44:02 Ven.
00:44:17 Tienen una linda casa.
00:44:19 Tenemos una linda hipoteca también.
00:44:28 ¿Cómo se llama tu hija?
00:44:31 Katie.
00:44:38 Es una hermosa niña.
00:44:40 Me mantiene ocupada.
00:44:55 Déjame entender una cosa.
00:45:07 Tenemos un equipo de fútbol profesional,
00:45:15 Sí. Dios mío.
00:45:19 Solían estar en Houston.
00:45:22 Ahora son los Titanes.
00:45:24 Los Petroleros de Houston
00:45:27 Sí.
00:45:29 Eso no es todo.
00:45:31 Fueron al Súper Tazón
00:45:34 Y me perdí eso.
00:45:35 Fue muy emocionante.
00:45:36 Casi ganan.
00:45:42 Tengo leche entera,
00:45:45 No tengo mitad y mitad
00:45:48 No importa.
00:46:03 ¿Qué pasó con tu profesorado?
00:46:07 ¿No eres la Dra. Kelly Frears-Lovett?
00:46:14 Cuando te--
00:46:16 Cuando tu avión se cayó...
00:46:19 todo tuvo que esperar.
00:46:24 Pero estoy pensando
00:46:38 Vine hasta acá para darte esto.
00:46:41 Dios mío.
00:46:45 Lamento que ya no funcione.
00:46:50 Me quedé con la fotografía.
00:46:52 Ya estaba descolorida de todas formas.
00:46:55 Quiero que tú lo tengas,
00:46:58 Es una reliquia familiar
00:47:11 Eso es todo lo que tengo
00:47:15 Dicen que nunca descubrieron
00:47:18 Probablemente algún material peligroso
00:47:26 Ahí es donde te encontró el barco.
00:47:29 Estuviste a la deriva
00:47:32 Ahí estaba tu isla...
00:47:35 unas 600 millas al sur
00:47:39 Y éstos son los mapas de la búsqueda.
00:47:42 Los barcos estuvieron buscándote
00:47:53 Nunca debí haber subido
00:47:57 Nunca debí bajarme de ese auto.
00:48:03 Quiero mostrarte algo.
00:48:07 Ven.
00:48:18 Éste es nuestro auto.
00:48:22 Conservaste nuestro auto.
00:48:26 Bueno...
00:48:29 esto es extraño.
00:48:38 Es un buen auto.
00:48:40 Tenemos muchos recuerdos en este auto.
00:48:42 Dos recuerdos muy agradables.
00:48:45 Ah, nuestro viaje al Golfo.
00:48:49 Entonces, ¿puedo manejarlo?
00:48:51 Es tu auto.
00:49:00 Qué bueno,
00:49:12 Déjame sacar algunas cosas de atrás.
00:49:35 ¿Piensas que vas a tener más hijos?
00:49:37 No lo sé.
00:49:39 Todo está un poco confuso ahora.
00:49:42 Deberías tenerlos.
00:49:45 De veras, deberías tenerlos.
00:49:49 Yo los tendría.
00:49:53 ¿Y ahora qué?
00:49:58 No lo sé.
00:50:02 De veras no lo sé.
00:50:16 Dijiste que volverías enseguida.
00:50:23 Cuánto lo siento.
00:50:27 Yo también.
00:51:35 ¡Chuck!
00:52:02 Siempre supe que estabas vivo.
00:52:06 Pero todos me decían que dejara
00:52:11 Te amo.
00:52:14 Eres el amor de mi vida.
00:52:18 Yo también te amo, Kelly.
00:52:22 Más de lo que te puedes imaginar.
00:53:31 Tienes que ir a casa.
00:54:20 Ambos sabíamos qué ocurriría.
00:54:24 Kelly lo pensó.
00:54:28 Sabía que tenía que olvidarme.
00:54:30 Yo lo pensé...
00:54:31 y sabía que...
00:54:34 la había perdido.
00:54:37 Porque jamás iba a salir
00:54:42 Iba a morir ahí...
00:54:45 totalmente solo.
00:54:53 Iba a enfermarme, a lastimarme
00:55:00 La única elección que tenía--
00:55:04 Lo único que podía controlar...
00:55:08 era cuándo y cómo...
00:55:12 y dónde iba a ocurrir.
00:55:14 Así que...
00:55:17 hice una soga...
00:55:21 y subí a la cima
00:55:27 Tenía que probarla, tú sabes.
00:55:29 Claro.
00:55:34 El peso del tronco...
00:55:36 rompió la rama del árbol.
00:55:39 Así que--
00:55:41 Ni siquiera podía suicidarme
00:55:44 No tenía poder sobre nada.
00:55:55 Fue entonces que una sensación
00:56:02 Supe...
00:56:04 que de alguna forma...
00:56:06 debía conservarme vivo.
00:56:10 De alguna manera.
00:56:13 Tenía que seguir respirando...
00:56:17 aún sabiendo
00:56:22 y toda mi lógica me decía
00:56:30 Y eso fue lo que hice.
00:56:32 Me mantuve vivo.
00:56:35 Seguí respirando.
00:56:39 Y un día se comprobó que esa lógica
00:56:41 porque la marea...
00:56:45 llegó y me trajo una vela.
00:56:52 Y ahora estoy aquí.
00:56:57 De regreso.
00:57:00 En Memphis, hablando contigo.
00:57:05 Tengo hielo en mi vaso.
00:57:13 Y he vuelto a perderla.
00:57:23 Estoy muy triste
00:57:30 Pero estoy muy agradecido de que ella
00:57:40 Y ya sé lo que tengo que hacer ahora.
00:57:45 Debo seguir respirando.
00:57:50 Porque mañana saldrá el sol.
00:57:54 ¿Quién sabe qué traerá la marea?
00:58:59 Hola.
00:59:14 ¡FedEx!
00:59:23 " Este paquete salvó mi vida.
01:00:21 Parece perdido.
01:00:23 ¿Sí?
01:00:24 ¿Adónde se dirige?
01:00:30 Estaba a punto de descubrir eso.
01:00:33 Ésa es la 83 sur...
01:00:35 y este camino se conecta
01:00:40 Si dobla a la derecha...
01:00:42 llegará hasta Amarillo, Flagstaff...
01:00:46 California.
01:00:49 Y si va por allá,
01:00:56 Entendido.
01:00:58 Muy bien.
01:01:02 Buena suerte, vaquero.
01:01:04 Gracias.