Cast a Giant Shadow

ru
00:03:29 Микки, в суде надо быть
00:03:33 - Это наше главное дело.
00:03:36 Идем.
00:03:46 Скорей.
00:03:47 - Что такое?
00:03:50 - Вот как?
00:04:01 - Кто это?
00:04:04 - Из судейских?
00:04:09 Я обещал Эмме больше
00:04:12 - Полковник Маркус?
00:04:15 Меня зовут Сэфир.
00:04:19 Берт Харрисон, мой партнер.
00:04:21 Мистер Сэфир, обделывает
00:04:24 Майор Сэфир,
00:04:27 при временном
00:04:30 Давайте поговорим
00:04:33 - Вы действительно этого хотите?
00:04:38 Наша армия -
00:04:41 и плохо организованная
00:04:43 В мае Англия выведет войска,
00:04:48 А шесть наций
00:04:52 - Да, я читаю газеты.
00:04:56 ''У нас пятьдесят миллионов
00:04:59 десять миллионов,
00:05:04 А верховный муфтий Иерусалима:
00:05:07 Убейте их всех''.
00:05:10 Мы будем сражаться,
00:05:14 Сражаться до последнего солдата
00:05:19 Наши дети больше
00:05:23 Нам срочно нужен
00:05:28 Мы пришли к вам, потому что
00:05:35 Майор, это хорошо,
00:05:37 но следующую войну
00:05:40 Я буду выходить из дома,
00:05:42 только чтобы
00:05:48 А почему вы отдаете себя
00:05:51 ради маленькой страны,
00:05:55 Это моя страна.
00:05:57 - Может быть, ваша, но не моя.
00:06:03 Я американец, это моя религия.
00:06:07 в тринадцать лет, прочитал речь
00:06:12 Теперь мне хватает пенсов.
00:06:14 Идем, Берт, мы опаздываем.
00:06:16 Держи.
00:06:18 Полковник,
00:06:20 о чем вы говорите, присягая флагу?
00:06:25 - Для всех или для вас?
00:06:30 Шесть миллионов
00:06:34 и вам безразлична
00:06:47 Привет.
00:06:50 Я Эмма, а ты кто?
00:06:52 Санта Клаус.
00:06:55 - Почему не спишь?
00:07:01 Спасибо.
00:07:05 Чем еще удивишь?
00:07:09 Знаю, что нарушаю
00:07:13 я еду в Палестину.
00:07:16 В Палестину?
00:07:18 Да, военным консультантом
00:07:23 Почему туда и почему ты?
00:07:26 Ну, я хорошо знаю,
00:07:30 Их убивают профессионалы.
00:07:35 Я всегда гордилась тобой.
00:07:38 Но я очень устала гордиться.
00:07:43 Поверь, я не хотел ехать,
00:07:48 - именно сейчас.
00:07:52 хотя бы себе.
00:07:54 Шесть месяцев,
00:07:57 но если бы за тобой не пришли,
00:08:05 Согласись,
00:08:06 что я выбрал страну,
00:08:10 Хочется любить человека,
00:08:15 Свою маму?
00:08:19 Я знаю, что сейчас
00:08:23 Конец света, Микки.
00:08:25 У них нет шансов.
00:08:28 Они будут гибнуть тысячами.
00:08:33 Но самое ужасное,
00:08:36 что ты этого хочешь.
00:08:39 А я - нет.
00:08:42 Нет...
00:08:46 Эмма, ты...
00:08:50 плачешь?
00:08:53 Ты никогда не плачешь.
00:09:00 Это я так...
00:09:03 Просто у меня какое-то
00:09:09 Как в вашингтонском клубе
00:09:13 Мне казалось,
00:09:15 И сейчас кажется...
00:09:18 Может, это я напрасно.
00:09:22 А может, и нет.
00:09:25 Может, пришло время.
00:09:28 Это была шумная война.
00:09:31 Все много танцевали, пили...
00:09:35 и любили.
00:09:37 Некоторые даже
00:09:40 Если что-нибудь случится,
00:09:42 помни: это был мой выбор.
00:09:46 - Меня туда не посылали.
00:10:03 Чем ты занимался, Микки?
00:10:06 Ходят слухи, что
00:10:11 Что-то в этом роде.
00:10:13 Нет, я так не думаю.
00:10:17 Это слишком просто.
00:10:19 Может... может...
00:10:23 Как там в стихах?
00:10:26 ''А у меня со смертью встреча,
00:10:30 мы подведем
00:10:34 когда весна... когда весна...
00:10:37 Когда весна вернется...
00:10:40 тенью млечной...
00:10:42 И будут яблони в цвету''.
00:10:46 По-моему, автор
00:10:52 А чем болен ты, Микки?
00:10:58 Когда едешь?
00:11:00 Завтра.
00:11:03 Не генерал Шерман сказал
00:11:09 За миссис Шерман.
00:11:13 Через несколько дней
00:11:15 ''Прибыл в Англию,
00:11:18 Я не волновалась, я знала,
00:11:25 Генерал Рэндольф?
00:11:28 Пентагон просит обеспечить
00:11:32 Вашингтон думает, что у меня здесь
00:11:36 Я вас понимаю, но мне приказано
00:11:41 Мы вот-вот начнем наступление.
00:11:44 Почерк не очень понятный,
00:11:49 Что ж...
00:11:55 Хорошо, полковник Маркус.
00:11:58 На следующей неделе,
00:12:02 я предупрежу
00:12:05 - чтобы о вас позаботились.
00:12:08 Морское путешествие во Францию
00:12:13 Спасибо, сэр.
00:12:17 Маркус! Я помню вас
00:12:22 Не пытайтесь захватить
00:12:25 Его зовут Роммель. Вряд ли он
00:12:30 И он стреляет не холостыми.
00:13:01 Приготовились. Нам пора.
00:13:07 Встать.
00:13:10 Пристегнуться.
00:13:15 Подойти к двери.
00:13:18 Всё, пошли.
00:13:33 В чем дело, солдат?
00:14:11 Мы первые иностранные солдаты,
00:14:13 и машите руками, а то они
00:14:22 Добро пожаловать.
00:14:25 Останови машину. Стой.
00:14:27 Назад. Назад, я сказал.
00:14:35 Приветствую, генерал.
00:14:37 Спасибо, полковник Маркус.
00:14:41 - Вы видели мой приказ.
00:14:45 Вы должны были
00:14:47 Я получил четыре сообщения
00:14:51 отправить вас домой
00:14:54 - Как вы попали во Францию?
00:14:57 - С парашютом.
00:15:00 Кто дал вам право
00:15:03 Я выполнял ваши распоряжения.
00:15:10 Полковник Маркус,
00:15:13 как вы проникли на эту территорию
00:15:18 Да, сэр. Мы поднялись на холм
00:15:23 Там было много трупов,
00:15:28 - Нашли?
00:15:30 Но я столкнулся с людьми,
00:15:33 И я больше никогда
00:15:36 Берегись. Он за часами.
00:15:46 - Готов.
00:15:51 Снимите его оттуда.
00:15:54 - Да, сэр.
00:15:58 - Да, сэр.
00:16:00 Так вы нашли,
00:16:06 Я не про воду.
00:16:08 Я тоже.
00:16:16 То, что надо. Спасибо.
00:16:19 Капрал. Арестуйте офицера
00:16:23 Стойте, вы шутите?
00:16:25 Была бы моя воля,
00:16:29 Зато Пентагон может
00:16:32 Вам знакомо
00:16:35 Когда офицер штаба, как ребенок,
00:16:38 это может
00:16:42 Что вы хотите
00:16:47 Если бы я знал.
00:16:49 Если бы я знал...
00:17:09 Микки.
00:17:22 Микки, почему бы
00:17:26 Что?
00:17:28 Я этого не хочу,
00:17:32 О чем ты?
00:17:35 У нас нет семейной жизни.
00:17:37 Вернее, она похожа
00:17:40 Так стоит ли это продолжать?
00:17:43 Ты бываешь со мной в постели,
00:17:46 Я заслужил упрек жены.
00:17:50 Эмма, давай...
00:17:55 начнем новую жизнь,
00:17:57 прямо сейчас.
00:18:01 Ты поедешь.
00:18:04 Мне придется
00:18:07 Война возбуждает тебя
00:18:10 Ты говоришь ужасные глупости.
00:18:12 Это правда.
00:18:17 Если ты останешься
00:18:20 наша любовь завянет.
00:18:23 Я не хочу сажать тебя
00:18:29 Семейная гордость.
00:18:31 Ты возненавидишь меня, если я стану
00:18:36 Я люблю тебя.
00:18:43 Когда-нибудь ты
00:18:48 вот тогда и вернешься.
00:18:52 Эй.
00:18:55 Ты никогда не замечал,
00:18:59 Замечал.
00:19:03 Я хочу ребенка.
00:19:07 Я была единственной в Бруклине,
00:19:11 Моя мама вела подсчет.
00:19:17 Каким отцом я бы мог стать?
00:19:21 Может, когда
00:19:25 Так никогда не бывает.
00:19:27 Но дети есть у всех.
00:19:30 И я хочу ребенка.
00:19:36 От тебя.
00:19:40 Это наш шанс,
00:20:06 Вы будете иметь дело с Пентагоном
00:20:08 решить вопрос жизни и смерти
00:20:13 Я буду простым
00:20:15 Невозможно научить воевать,
00:20:19 Как ни прискорбно.
00:20:22 Что у нас
00:20:26 Сейчас или утром?
00:20:29 Нам нельзя ссориться
00:20:33 Не может быть и речи
00:20:36 для нации, которую хотят стереть
00:20:40 Вы этого
00:20:43 - Я поеду как гражданское лицо.
00:20:47 Не используйте звание
00:20:50 Можно, я сохраню свой пол?
00:20:54 Полковник,
00:20:57 я вам приказываю.
00:20:59 Вот еще одна причина,
00:21:05 Микки, ты точно
00:21:08 и свернешь себе шею.
00:21:11 Дождусь ли я этого?
00:21:14 Спасибо, генерал.
00:21:44 Вы уверены,
00:21:46 Вы четвертый,
00:21:56 - Мистер Майкл Стоун?
00:21:59 Цель пребывания в Палестине?
00:22:02 Развлечение.
00:22:03 Вы выбрали очень
00:22:07 Мои развлечения странные.
00:22:09 Где вы будете жить?
00:22:12 В Тель-Авиве, у родных.
00:22:16 Да?
00:22:17 Майкл. Майкл.
00:22:19 Майк, как я рада тебя видеть.
00:22:24 - Прости, опоздала. Как ты?
00:22:28 Усталым. Как будто переспал
00:22:31 Приятно возвращаться.
00:22:35 Вы на Земле Обетованной,
00:22:39 Спасибо.
00:22:49 Почему он не задержал меня?
00:22:51 Есть британцы-ангелы,
00:22:55 Видимо, он за нас.
00:22:58 Это автобус или танк?
00:23:00 И то, и другое.
00:23:02 - Эли.
00:23:09 - Шалом, Яков.
00:23:11 Кстати, как тебя зовут?
00:23:13 - Магда Саймон.
00:23:15 Вы будете жить у нас,
00:23:19 Теперь я ваша сестра.
00:23:22 Как относятся
00:23:26 По-библейски.
00:23:31 К тому же, я замужем.
00:23:36 Но попытка всегда
00:24:01 - Шалом, Магда.
00:24:25 Смотри. Вот так.
00:24:29 Что она сказала?
00:24:32 Не важно,
00:25:48 Рона. Рона. Ее задело.
00:25:51 Дайте бинт.
00:25:58 Не люблю, когда
00:26:02 - Это вообще не ваша война.
00:26:07 Вы не поймете мой язык,
00:26:10 Пошел к черту.
00:26:25 - Дэвид, почему вы это допускаете?
00:26:28 Пошлите людей и очистите город.
00:26:33 Британцы нас контролируют.
00:26:36 - под страхом смерти.
00:26:40 Мы так и делаем.
00:26:44 В пустыне Негев египетские танки
00:26:49 Количество неизвестно.
00:26:51 В Иерусалиме армия муфтия
00:26:56 Они хотят перекрыть дорогу,
00:27:00 Наш конвой был атакован,
00:27:03 Где-то в Иордании -
00:27:06 вооруженный
00:27:09 На Ближнем Востоке лучше вооружены
00:27:14 С тех пор, как ООН
00:27:17 они постепенно уходят,
00:27:19 оставляя свои позиции арабам,
00:27:23 - нас любить.
00:27:27 С вами - два к шести.
00:27:30 Мистер Стоун,
00:27:33 Учить их любить вас.
00:27:39 Погодите.
00:27:41 Эшер. Вы не рассказали мне...
00:27:45 о диспозиции вашей
00:27:48 Она находится в центре,
00:27:53 Не хотите мне рассказать?
00:27:56 Я не уверен, что вам
00:27:58 Насколько я знаю,
00:28:02 Канцелярская крыса,
00:28:08 Эшер. Это ваше
00:28:11 Да, так меня зовут.
00:28:13 Снимите этот камень с души.
00:28:17 что вспомните, как я проходил
00:28:22 Лидеры арабов ненавидят
00:28:25 Их солдаты ни капли
00:28:28 Ваш народ должен
00:28:32 Но нужна организация
00:28:37 Я служил в генштабе
00:28:41 И то, чему я научился
00:28:47 Мне уехать или остаться?
00:28:52 - Я еще не распаковывал вещи.
00:28:56 Прошу, овощи со сметаной.
00:28:59 Видите, здесь
00:29:02 Люди насмотрелись на бойню.
00:29:04 - Вы не ответили на вопрос.
00:29:09 Мы нуждаемся в любой помощи.
00:29:15 Хорошо, Эшер.
00:29:19 Итак, вы и ваша Хагана
00:29:24 Как я понимаю,
00:29:28 Они слишком импульсивны,
00:29:34 Что мы имеем: у вас нет оружия,
00:29:38 У вас мало места
00:29:42 Ваши Палмах и Хагана
00:29:45 Через три месяца
00:29:47 Что вы делали последние
00:29:51 Эшер. Эшер.
00:29:55 Британцы окружили берег
00:29:59 - Что такое Ашкелон?
00:30:02 На его борту эмигранты.
00:30:04 Ночью они прошли
00:30:07 Пусть попробуют высадиться
00:30:10 Мистер Стоун, пойдемте с нами,
00:31:38 Магда.
00:31:40 - Андре.
00:31:48 - Мистер Стоун, мой муж Андре.
00:31:51 Он переправил
00:31:54 Не я один. Я руковожу.
00:31:56 - Мистер Стоун будет жить у нас.
00:32:02 Мы не гестаповцы,
00:32:04 Но есть закон о въезде в страну,
00:32:16 Не заставляйте нас
00:32:20 Все нелегально прибывшие
00:32:26 Смотрите, сэр.
00:32:31 Если они смешаются,
00:32:33 Стойте. Граждане,
00:32:38 немедленно остановитесь
00:32:45 Стоять.
00:32:54 Всем прибывшим с моря...
00:32:56 я приказываю
00:33:02 Давайте поменяемся одеждой.
00:33:05 Да. Поменяемся.
00:33:27 Всем пассажирам ''Ашкелона''
00:33:31 Иначе я прикажу
00:33:41 Первый залп -
00:33:43 Если не послушаетесь, второй залп
00:33:52 Приготовиться.
00:33:57 Огонь.
00:34:26 Один.
00:34:28 Два.
00:34:30 Три.
00:34:32 Четыре.
00:34:34 Пять.
00:34:36 Шесть.
00:34:46 Семь.
00:34:48 Восемь.
00:34:50 Девять.
00:34:52 Десять.
00:34:58 Самое время проверить,
00:35:04 Какой упрямый народ.
00:35:08 Ладно, можете идти.
00:35:25 Сейчас еще пустятся в пляс.
00:35:37 Видели? Вот моя армия.
00:36:02 - Лагерь Палмах.
00:36:05 В этих горах
00:36:08 Это было тайной
00:36:10 Это по-прежнему тайна.
00:36:22 Запомните: если нас
00:36:25 мы едем за город на пикник.
00:36:27 Ты - моя сестра.
00:36:32 Твоя жена сексуальна?
00:36:35 Почему вдруг такой вопрос?
00:36:38 Мне не слишком
00:36:41 Тогда закрой глаза
00:36:46 Мы встретимся в Мад-эль-Куруме,
00:36:50 Андре поехал вперед. Если что,
00:36:55 Ты важная персона.
00:36:58 - Ты недовольна?
00:37:00 Андре - мой муж,
00:37:05 Надеюсь, тебе приятно
00:37:07 Ещё бы.
00:37:11 Андре многое сделал.
00:37:13 Знаешь, у нас
00:37:17 но у него клеймо
00:37:20 Он спасся, один из немногих.
00:37:22 Я встретила его,
00:37:26 Он ни во что не верил.
00:37:30 Я дала ему надежду - это всё,
00:37:35 Я понимаю.
00:37:37 Куда тебе? Ты американец
00:37:42 Для вас ужас -
00:37:45 У вас слишком богатая страна.
00:37:48 У вас даже войны богатые.
00:37:50 Хорошее оружие,
00:37:53 Чистоплотная война...
00:37:58 Чистоплотная война...
00:38:02 Почему именно
00:38:06 Вы не дадите пятьсот
00:38:09 Не знаю, как вы объясняетесь
00:38:14 но пока вы здесь,
00:38:18 - За меня его никто не сделает.
00:38:22 Я должен взять батальон и освободить
00:38:26 Хорошо, тогда просто
00:38:30 Мы не можем дать им еды:
00:38:33 и не можем отпустить:
00:38:35 Я слышал эти истории,
00:38:39 Выйдите из машины
00:38:42 Вы приказываете, полковник?
00:38:45 Нет, сэр, прошу.
00:38:59 Смирно.
00:39:20 Живые весят в среднем
00:39:26 Вон то здание -
00:39:30 В них никогда не пекли хлеб.
00:39:49 Здесь три тысячи трупов -
00:39:53 их просто не успели сжечь.
00:39:59 - Макриди?
00:40:02 Дайте этому упрямому сукину сыну
00:40:08 Меня не интересует,
00:40:10 Да, сэр.
00:40:14 Чистоплотная война.
00:40:17 Как вам это понять?
00:40:21 Ведь это понять невозможно.
00:40:28 Ты права.
00:40:31 Я не понимаю.
00:40:34 Никогда не понимал.
00:40:37 Это Андре.
00:40:45 Андре. Как ты? Я волновалась.
00:40:48 - Магда, шалом.
00:40:52 - Пока без проблем.
00:40:54 - Шалом.
00:40:57 Рэм Орен, командир
00:41:00 - Здравствуй, Рэм.
00:41:03 Вот Рэм.
00:41:05 Единственная армия,
00:41:14 Ты ничего
00:41:31 Для солдат они танцуют
00:41:34 Тренироваться мы ездим
00:41:39 В Палмахе любят праздники.
00:41:42 Мои поздравления.
00:42:00 Смотрите. Это арабы?
00:42:07 Наши переодеваются арабами
00:42:11 Сумасшедшая армия.
00:42:15 Давайте веселиться.
00:42:28 Рэм. Рэм.
00:42:43 Мистер Стоун,
00:42:46 Неплохой способ тренировки.
00:42:49 Мои люди говорят, что
00:42:52 Он, якобы, слышал, что американцы
00:42:57 - Генерала Эйзенхауэра.
00:43:01 Нам уже объяснили, что вы
00:43:05 - Он хочет вас видеть.
00:43:07 Он сказал, что, возможно,
00:43:10 Давай сходим к нему.
00:43:15 Я не имею права
00:43:18 Он араб, это может
00:43:22 Тогда тем более.
00:44:55 Я - арабский шейх,
00:44:59 о, ты, моя любовь.
00:45:02 Когда ты ночью уснешь,
00:45:06 я прокрадусь в твой шатер.
00:45:10 Знакомый голос...
00:45:12 Почему вы мне лжете?
00:45:16 Ты говоришь, что ты
00:45:19 Чем ты это докажешь?
00:45:21 А ты... Командир
00:45:25 Ты же ребенок.
00:45:29 - Я помощник командира.
00:45:35 Ты - Рэм Орен, командир...
00:45:38 Он думал, что
00:45:41 Только юность может произвести
00:45:46 Разве ты не знаешь
00:45:49 Когда тебе было три года,
00:45:54 Это был человек. Лев.
00:45:55 Он дважды стрелял в меня,
00:46:00 Я гостил в вашем доме
00:46:02 Ты дважды обмочил
00:46:06 Это старый друг моего отца.
00:46:10 Я не собираюсь умирать.
00:46:15 Я позвал вас, потому что
00:46:19 Надеюсь, что и сын тоже.
00:46:21 А ты... Зачем ты сюда приехал?
00:46:25 - Сражаться.
00:46:28 - Ты привез оружие из Америки?
00:46:31 Когда пришлют,
00:46:34 Минуту.
00:46:35 Вы рисковали жизнью, чтобы
00:46:42 Кофе.
00:46:49 Почему вы хотите
00:46:52 Мы жили в этой пустыне
00:46:55 Кто дал вам право? Библия?
00:47:01 Из Дамаска, Аммана,
00:47:05 и говорят, что
00:47:08 и обесчестят наших жен.
00:47:10 Я должен отсылать людей
00:47:16 - Какой ответ вам нужен?
00:47:19 Евреи не разоряют землю.
00:47:24 Обесчестят ваших жен?
00:47:27 Им не нравятся
00:47:32 Послушайте.
00:47:33 Пятьдесят лет
00:47:37 - Ради чего теперь воевать?
00:47:39 стремятся захватить
00:47:42 и спорят, кому
00:47:46 - Точно.
00:47:48 Вам не оставят
00:47:52 Вы будете воевать за них,
00:47:54 чем прежде. Если выживете.
00:47:58 Я не люблю
00:48:03 Мои люди будут
00:48:05 если ты докажешь мне, что
00:48:09 - Тогда мы победим.
00:48:13 А доказательства?
00:48:16 Подожди-ка.
00:48:23 Вдоль границы
00:48:26 сирийцы хранят
00:48:29 Восемьсот винтовок.
00:48:34 Минометы. Двадцать один.
00:48:38 Бензин, четыре цистерны
00:48:43 Три пушки,
00:48:47 У нас всё.
00:48:52 Мы уничтожим боеприпасы.
00:48:54 - Вы предаете моих людей.
00:48:58 Чтобы мы нарушили
00:49:02 Если оружие обратят против вас,
00:49:06 Что, командир?
00:49:15 Склад будет
00:49:18 Смотрите на небо
00:49:25 Спокойной ночи.
00:49:30 - Какой шустрый.
00:49:33 - Смотри, опять не обмочись.
00:49:57 Берегитесь.
00:50:00 - У меня строгий приказ.
00:50:04 Глупо атаковать одним отрядом.
00:50:07 - а у вас нет защиты.
00:50:10 - а ночь - защита.
00:50:14 Может, он пастырь и для них.
00:51:13 Андре. Ури.
00:51:16 Андре. Андре.
00:51:18 Сюда. Андре.
00:51:20 Андре.
00:51:53 Оружие к бою.
00:51:56 Оружие к бою.
00:52:18 Давайте.
00:53:21 - Склад взорван.
00:53:27 - Трое убиты.
00:53:33 Эли. Тов.
00:53:36 Андре.
00:53:37 Андре? Твой муж?
00:53:43 Магда, как ты?
00:53:46 Я... держусь.
00:53:53 Я вернулся в Тель-Авив
00:53:57 - Дела идут плохо.
00:54:01 Если у арабов есть план
00:54:05 они возьмут Тель-Авив
00:54:07 - Мне нужен другой консультант.
00:54:11 Все говорят,
00:54:13 Он жив две тысячи лет,
00:54:16 Он не проживет две тысячи первый,
00:54:20 Я могу написать
00:54:23 Заставьте своих офицеров
00:54:27 Пишите, заставлю.
00:54:29 Ваше главное оружие -
00:54:32 сила воли.
00:54:33 Сила воли этих ребят
00:54:38 Почему вы снабжаете их
00:54:43 Ваше правительство и ООН
00:54:46 А Британия открыто
00:54:50 - Мы обходимся тем, что есть.
00:54:54 Вам не говорили, что
00:54:58 В Германии моим шефом
00:55:01 Вы - просто котенок.
00:55:05 Мальчики не должны
00:55:07 Палмах воюет босым, а склады
00:55:12 Я неофициальный
00:55:15 у меня нет полномочий
00:55:17 Нужно бросить кирпич в окно
00:55:21 Помните: весь мир
00:55:24 - но он уважает тех, кто сражается.
00:55:27 Так вам не победить.
00:55:29 Палмах, Хагана, Ирган,
00:55:34 все тянут в разные стороны.
00:55:37 Но если их собрать
00:55:39 получится быстрая
00:55:42 - Поможете нам?
00:55:45 можно ли это успеть.
00:55:47 Но если вы хотите
00:55:51 тогда развяжите мне руки,
00:55:57 - Это всё?
00:56:03 Поймите же,
00:56:06 Наши Хагана и Палмах -
00:56:10 но, как дети одной семьи,
00:56:14 - А другие группы?
00:56:18 ведут свою войну
00:56:20 Стенден - тоже хороши,
00:56:25 У нас была бы маленькая
00:56:28 И вы хотите, чтобы я дал вам
00:56:33 - Да.
00:56:36 пожалуйста, расскажите мне.
00:56:39 рядом окажется американец,
00:56:45 Встреча окончена?
00:56:48 Подожди.
00:56:52 И от нас многое зависит.
00:56:56 Мы ссоримся не с арабами,
00:56:59 Мы надеемся на согласие.
00:57:01 Приветствие этой страны -
00:57:06 Шалом, полковник.
00:57:09 Оливковая ветвь не действует
00:57:14 Полковник Маркус.
00:57:15 Мы благодарный народ.
00:57:18 Напишите свои руководства.
00:57:20 Поездите с проверками.
00:57:25 самый опасный участок.
00:57:27 Сделайте доклад
00:57:34 Хорошо. Я пойду
00:57:36 Но вам не помогут советы,
00:57:39 Средиземноморье превратится
00:57:42 Может быть, а может, и нет.
00:57:45 Не такие уж мы котята,
00:57:49 До встречи.
00:57:55 Он в пустыне Негев,
00:57:58 Через неделю едет
00:58:01 Диктует по памяти военные учебники,
00:58:06 Там они нужны
00:58:08 Он не пишет, кому диктует
00:58:13 - Что ты имеешь в виду?
00:58:17 Начала - договаривай.
00:58:20 Раз ты спросила.
00:58:24 получила письмо
00:58:28 Есть там одна женщина, которая
00:58:32 Магда Саймон?
00:58:36 Она назначена его помощником.
00:58:38 Вместо жалования?
00:58:41 Ты рассуждаешь, как мама.
00:58:44 К тому же Микки...
00:58:47 - Что случилось?
00:58:51 Ужасная боль.
00:58:53 - Схожу за аптечкой.
00:58:56 - Как болит?
00:59:00 Я теряю ребенка.
00:59:04 - Шалом, Магда.
00:59:08 В моей семье говорят,
00:59:11 Зачем вы взяли
00:59:14 - Магда сама вызвалась.
00:59:17 Она только что потеряла мужа.
00:59:19 Нужен каждый. Особенно теперь,
00:59:23 Вежливые британцы не могут
00:59:26 Хорошо, что вас
01:01:05 Яков.
01:01:07 Ты видишь Магду?
01:01:09 Нет.
01:01:11 - Остановись.
01:02:14 - Проскочили.
01:02:18 - Она остановилась.
01:02:35 Магда, давай.
01:02:39 Давай, Магда.
01:02:44 Магда. Давай.
01:02:48 Давай, Магда.
01:02:53 Давай, Магда.
01:03:21 Прикрой меня.
01:03:33 Подвинься, вот так.
01:03:38 Магда? Магда.
01:03:41 - Магда.
01:04:30 Доктор. Помогите ей.
01:04:34 Я не понимаю. Эшер.
01:04:37 Эшер, помоги. Кажется,
01:04:41 - У нее шок.
01:04:45 - нет времени на истерику.
01:04:48 - Вы видели, что с ней было.
01:04:52 Эшер, не хочу
01:04:54 но я здесь по поручению
01:04:56 У нас нет званий,
01:04:59 Министр в Тель-Авиве,
01:05:03 Может быть, на Западе
01:05:07 Что ж, напишите руководство.
01:05:19 - Вы уезжаете?
01:05:23 Она не привыкла меня беспокоить.
01:05:27 Значит, дело серьезное.
01:05:30 Сочувствую вашей жене.
01:05:32 Думаю, я нужен ей
01:05:35 - Нет, я так не считаю.
01:05:37 В Иерусалиме
01:05:40 свободный крест,
01:05:43 Черновики учебника
01:05:46 Они до сих пор лежат
01:05:50 Мои рекомендации,
01:05:54 объединились
01:05:56 - Только не смейтесь.
01:06:01 ООН решила пересмотреть вопрос
01:06:05 Нам предлагают перенести этот день,
01:06:11 - Вы не согласитесь?
01:06:14 Если будем уверены,
01:06:16 имея хотя бы
01:06:20 Микки, если
01:06:22 Политика - не мое дело.
01:06:25 С некоторых пор.
01:06:27 Я закончил свою работу
01:06:29 а если это единственное,
01:06:32 то я думаю,
01:06:36 Не хотелось бы
01:06:39 Шалом.
01:06:41 - Мир.
01:06:51 Ты уезжаешь?
01:06:54 Ты простудишься.
01:06:57 Миссис Мартинсон
01:07:00 Оно не действует. Пожалуйста.
01:07:03 - Ты сгоришь.
01:07:08 Пока я паковался, вот...
01:07:14 Моя наградная лента.
01:07:21 Ты уезжаешь.
01:07:24 Я получил письмо от жены.
01:07:28 Не дари мне ленты.
01:07:33 Я хотела сбежать.
01:07:37 - Магда.
01:07:40 ''Давай, Магда''.
01:07:43 Прости, прости.
01:07:46 Это твое право,
01:07:50 Бедный Андре. Бедный Андре.
01:07:53 но из-за него я не плакала.
01:07:56 Не уезжай, останься.
01:07:58 Ты слепой, женатый
01:08:03 Я так устала от крови,
01:08:06 устала от стрельбы.
01:08:10 Устала хотеть и не получать.
01:08:14 И вдруг приехал ты.
01:08:17 Нет, только не это.
01:08:20 Так нечестно.
01:08:23 Я хочу...
01:08:27 Проклятая миссис Мартинсон.
01:08:37 Шалом.
01:08:49 Сдачи не надо.
01:08:57 - Что происходит?
01:09:02 Неужели Эррол Флин.
01:09:05 С возвращением, Микки.
01:09:14 Микки.
01:09:17 Эмма.
01:09:19 Я думал, ты в больнице.
01:09:22 Я так рада, что ты приехал.
01:09:28 - Нам надо поговорить.
01:09:30 Микки. Микки.
01:09:32 Вчера тебе пришло письмо
01:09:36 - с пометкой ''лично''.
01:09:38 Хотят дать тебе медаль за...
01:09:54 Я потеряла ребенка.
01:09:57 Очень жаль.
01:10:00 Не хотела писать, пока мне
01:10:04 Конечно. Это и мой ребенок.
01:10:09 - Я знаю.
01:10:12 я бы вернулся побыть с тобой.
01:10:16 Ты сердишься,
01:10:18 Нет, но ты могла бы
01:10:22 - Я всё бросил, примчался сюда.
01:10:27 Часть моей болезни - это ты.
01:10:31 Я ждала тебя.
01:10:38 Я слышала о тебе
01:10:42 И верила?
01:10:45 Теперь не верю,
01:10:54 Микки.
01:11:03 Зачем ты вернулся?
01:11:06 Соскучился по твоей маме.
01:11:09 Прости, что я так тебя люблю.
01:11:19 Полковника Маркуса за работу
01:11:23 в области планирования
01:11:26 послужившую англо-американскому
01:11:30 Его Величество награждает званием
01:11:34 и главным орденом
01:11:40 Спасибо, сэр.
01:11:43 - Поздравляю.
01:11:46 - Господин посол, моя жена.
01:11:48 - Она тоже выпьет.
01:11:53 - Где вы его получили?
01:11:57 Да? Интересное место?
01:12:00 Вам было бы интересно везде.
01:12:04 Если мы ему не помогаем.
01:12:06 Помочь всегда можно.
01:12:09 В этот раз, мистер Стоун,
01:12:13 надеюсь, ваши друзья поймут,
01:12:18 Британская военная база
01:12:23 Если настоять
01:12:26 ваши друзья окажутся во власти
01:12:31 претендующего
01:12:33 чья армия подчинит их
01:12:37 Вот тогда они
01:12:40 что совсем одиноки
01:12:44 Ни одна нация
01:12:47 такое беспомощное
01:12:51 Они, как говорит Библия -
01:12:56 народ, не сгибающий шею.
01:13:00 Может, убедите их,
01:13:02 что лучше все-таки
01:13:05 чем потерять голову?
01:13:11 Извините.
01:13:23 О чем это он?
01:13:25 Я получил медаль, потому что
01:13:33 Они хотят, чтобы
01:13:38 Слушай, Майк. Как ты думаешь,
01:13:45 - когда его провозгласят?
01:13:48 Что нам это даст,
01:13:50 Конечно, у твоих друзей
01:13:55 Ты думаешь, правительство
01:13:59 Ты прав.
01:14:01 Оно и так оказывает давление
01:14:05 объявление независимости.
01:14:09 Я рад, что ты образумился
01:14:16 Слушай, Майк,
01:14:19 Я говорю с тобой по душам,
01:14:25 Это страна,
01:14:28 жаждущими утопить их
01:14:30 Нет оружия, танков, друзей.
01:14:34 за маленький кусочек пустыни,
01:14:39 Почему ты вернулся?
01:14:43 Не смог играть вождя?
01:14:49 Ты хорошо меня знаешь.
01:14:52 Зато ты меня не знаешь.
01:14:55 Ты не оставляешь нам
01:14:58 Я тоже видел лагеря, помнишь?
01:15:01 И если кто-нибудь заслужил
01:15:05 так это именно те несчастные.
01:15:08 У тебя тоже есть друзья,
01:15:13 Они постучатся во все двери,
01:15:18 Я поднимаю шум, так как знаю -
01:15:22 А ты? Или ты настолько горд,
01:15:26 потому что они
01:15:29 Майк, прекрати.
01:15:31 Что случилось с тем
01:15:34 который прыгал
01:15:37 Который получил
01:15:39 Почему ты гордишься той медалью
01:15:45 Встань и сражайся, Микки,
01:15:54 Не принимай нашу сторону, Майк.
01:17:02 - Стоун.
01:17:08 - Не думал, что опять вас увижу.
01:17:12 Простите за аэропорт.
01:17:17 Понял.
01:17:19 Почему вы вернулись?
01:17:21 Не важно, мы вам рады.
01:17:24 Надеюсь.
01:17:25 - Но я бы и так прилетел.
01:17:29 Палмах и Хагана
01:17:33 Старик приказал нам
01:17:36 Вы ведь смеялись
01:17:39 Вы не поняли,
01:17:41 Мы говорим, что всё знаем,
01:17:44 - Теперь всё будет по-другому?
01:17:48 все ваши предложения,
01:17:54 Если снова явится Моисей,
01:17:58 так что у Господа Бога
01:18:02 Майк, держи.
01:18:05 Единственный бурбон
01:18:07 Пилот из Нью-Джерси,
01:18:11 и оружие из Чехословакии.
01:18:14 Винс Рэймонди из Пассаика,
01:18:17 Мои приборы показывают, что мы
01:18:22 Должно быть,
01:18:24 Мы рады видеть вас
01:18:26 От нас вам небольшая выгода.
01:18:29 - Я летаю для всех, кто платит.
01:18:33 Может быть,
01:18:39 Нам заявили, что если мы
01:18:46 сегодня ночью Тель-Авив
01:18:52 Возможно, это будет атака,
01:18:55 противостоять которой
01:19:02 Мы также получили сообщение,
01:19:04 свое решение
01:19:07 относительно
01:19:10 Мы заявляем
01:19:14 что это решение
01:19:28 Поэтому мы, члены
01:19:32 сегодня, в день истечения
01:19:35 пользуясь своим национальным
01:19:39 и опираясь на резолюцию
01:19:44 объявляем о создании
01:20:58 Телеграмма.
01:21:03 ''Соединенные Штаты Америки
01:21:07 новое государство Израиль''...
01:21:32 Вы слышали? Что случилось
01:21:36 Наверное, кто-то дал
01:21:40 А теперь Бог им в помощь.
01:22:14 Останови. Немного вина?
01:22:18 Это вам, это вам,
01:22:21 Приветствую друзей-соседей.
01:22:25 Не оставляй меня здесь,
01:22:31 Пропаганда.
01:22:33 Ладно, дайте выйти.
01:22:39 Магда.
01:22:41 Магда, я здесь.
01:22:46 Микки... Я слышала, что ты здесь,
01:22:50 только для министров.
01:23:01 - О чем ты теперь плачешь?
01:23:06 Значит, арабам
01:23:08 Мы, трусы, должны
01:23:11 Я была дурой,
01:23:14 Магда, сегодня
01:23:18 Микки, я долго ждала,
01:23:47 Египетская армия
01:23:52 Армии арабских государств
01:23:55 - с четырех сторон.
01:23:59 и совсем мало воздушных сил.
01:24:02 Скоро мы получим оружие,
01:24:06 Продержаться? О чем вы?
01:24:10 Атаковать. Внезапность -
01:24:13 Атаковать танки?
01:24:16 Послушайте, мы можем
01:24:20 У нас нет никаких
01:24:22 Мы оборудуем джипы
01:24:24 а в Тель-Авиве возьмем
01:24:27 - Как их использовать?
01:24:31 - чтобы они стреляли вперед.
01:24:34 Иерусалим? Он окружен.
01:24:38 Отдать город на разграбление?
01:24:42 Сколько стоит Иерусалим, Эшер?
01:24:47 Почем на рынке сто футов
01:24:51 Ничего не стоит,
01:24:53 в египетских танках,
01:24:56 Оружия хватит и на Иерусалим.
01:24:59 - Вы верите в чудеса?
01:25:03 Поезжайте со Стоуном
01:25:06 что можно сделать,
01:25:08 Эшер, вы с Рэмом
01:25:13 можно ли прорваться к городу.
01:25:17 Доложите мне о том,
01:25:20 потом Эшер объяснит, почему
01:25:23 и мы это сделаем.
01:25:54 Здесь разобьем лагерь.
01:25:59 Давид.
01:26:02 Давид.
01:26:07 Что такое?
01:26:11 Перехватили радиосообщение.
01:26:13 Египтяне не знают,
01:26:16 Они движутся к Хар Сафиду
01:26:21 - Что у нас там?
01:26:24 - и двадцать ребят из Палмаха.
01:26:26 Колючка, траншеи,
01:26:30 - Дети.
01:26:32 Никакой связи.
01:26:34 - Могут напасть без предупреждения.
01:26:37 Нескоро. К тому же, еще светло,
01:26:42 Я здесь только советчик.
01:26:46 - Так советуй.
01:26:50 - Рискуя всеми людьми?
01:26:53 Величайший блеф
01:26:56 Если мы не выстоим,
01:26:58 А если не атакуем,
01:27:02 Это единственные
01:27:05 Как называется та гора:
01:27:07 Массада. Последнее прибежище
01:27:11 У них тоже был советник.
01:27:15 и он посоветовал им сдаться.
01:27:18 Девятьсот шестьдесят человек
01:27:21 - Да.
01:27:23 - Конечно.
01:27:26 Приказа перерезать
01:27:29 Дэвид, атакуй.
01:27:31 Хватит вам и одной Массады.
01:27:55 - Все воздушные силы в Иерусалиме.
01:27:58 Да. Это похоже
01:28:01 ни пилотов,
01:28:03 Скажите, пусть
01:28:08 Винс однажды в Новой Гвинее
01:28:12 - Что?
01:28:13 они оглушительно
01:28:16 Только не говорите, что
01:28:29 - Говорят, мы сумасшедшие.
01:28:31 Мы разделимся на две колонны,
01:28:35 У меня приказ
01:28:38 вы ведь будете советовать?
01:28:43 Я думал, ты не попросишь.
01:28:47 Микки...
01:28:50 Мои люди раньше
01:28:54 Дэвид, всё нормально. Египтяне
01:29:00 Эй, поменяемся местами.
01:29:08 Скорей, война идет.
01:29:14 Давай, давай.
01:29:19 - А это для чего?
01:29:23 Как свисток. Будет
01:29:26 Ты, брат, не промах.
01:29:28 Поставь под сиденье.
01:29:34 Так там точно
01:32:34 Пусть поохотятся за нами.
01:32:49 Они остались одни.
01:34:42 Я вызвал вас из пустыни,
01:34:45 потому что не всё так хорошо.
01:34:49 Египетские танки остановлены,
01:34:53 Не волнуйтесь, всё нормально.
01:34:56 Микки, грядет
01:35:01 Арабский легион
01:35:03 продовольственную дорогу,
01:35:06 Арабский легион?
01:35:08 Наши пробовали прорваться,
01:35:11 - Поле залито их кровью.
01:35:15 Что дальше?
01:35:17 Нет артиллерии,
01:35:21 нет централизованного
01:35:23 Вы абсолютно правы,
01:35:26 Слышали о прекращении огня?
01:35:30 ООН потребовала перемирия,
01:35:33 которое вступит в силу
01:35:35 Вы подпишете?
01:35:37 Мы больше не желаем
01:35:42 Небось арабы уже подписали.
01:35:44 Они знают, что вам
01:35:47 Все позиции будет заморожены,
01:35:50 и городу придется сдаться
01:35:53 У нас две недели
01:35:56 Мы будем выше этого.
01:35:59 Половина города разрушена.
01:36:01 Нет смысла рисковать всем
01:36:05 А какой смысл
01:36:08 загонять своих друзей
01:36:11 Микки, Иерусалим голодает.
01:36:15 Три кусочка хлеба
01:36:18 Иерусалим разрушали
01:36:22 но теперь этого не будет.
01:36:24 Без Иерусалима нет Израиля.
01:36:30 Министр сказал еще одну речь.
01:36:35 Интересно, как вы
01:36:39 В Библии есть древнееврейское слово,
01:36:43 ''Алуф''.
01:36:45 Это не просто командир,
01:36:50 Я передаю командование
01:36:54 в руки алуфа Майкла Стоуна.
01:36:58 Когда я просил вас об этом,
01:37:00 Теперь это всё равно, что дать
01:37:05 - Я не верю в чудеса.
01:37:09 но последний алуф, который
01:37:13 Я написал командирам бригад
01:37:20 Ну?
01:37:22 Вы не хотите быть первым генералом
01:37:33 Алуф.
01:37:48 - Давно здесь этот конвой?
01:37:52 Есть надежда?
01:37:54 Пусть смело едут вперед.
01:37:57 А я?
01:38:00 Ты никогда не свернешь.
01:38:08 Это значит:
01:38:11 Генерал должен учить язык.
01:38:14 Никто не будет любить меня
01:38:19 Тогда я умру.
01:38:23 ''Не умирай, иначе
01:38:26 Нашел время вспомнить.
01:38:29 В воздухе пахнет
01:38:45 Эшер.
01:38:49 - Микки.
01:38:52 У меня кое-что от старика.
01:38:59 - Как раз вовремя.
01:39:02 Вы чем-то расстроены?
01:39:04 Мы уже потеряли
01:39:07 Шестьсот?
01:39:08 Нам пришлось отправить
01:39:11 прямо на линию фронта.
01:39:13 На чем они поедут?
01:39:15 - В лучшем случае.
01:39:19 Ведь легион
01:39:23 Эшер, ты должен
01:39:25 Или я найду того,
01:39:28 Слушаюсь, алуф Стоун.
01:39:31 Собрание через полчаса,
01:39:34 - помыться.
01:39:38 Это крепость Латрун,
01:39:43 Это дорога на Иерусалим,
01:39:46 а за этими деревьями -
01:39:50 Можно как-то обойти эту дорогу,
01:39:54 Нет. Там всё просматривается
01:39:59 Здесь единственный путь,
01:40:01 Где мы попали
01:40:04 Вокруг острые скалы,
01:40:08 Вот как мы планируем
01:40:12 Основные силы
01:40:15 а с этой стороны
01:40:17 - Сегодня?
01:40:20 - Завтра?
01:40:22 ''Может быть'' - не ответ.
01:40:25 Попытаемся. Как вам план?
01:40:29 Профессиональный.
01:40:31 Генштаб ставит вам ''отлично''.
01:40:33 Спасибо.
01:40:34 Только одно предложение. Пехота
01:40:40 и рассыпаться
01:40:42 Арабы побоятся, что
01:40:46 - Может быть.
01:40:49 Вы планируете провести
01:40:53 Мы не планируем игру,
01:40:56 Это единственный шанс
01:41:00 - Всю операцию?
01:41:03 будет занимать долю секунды.
01:41:06 Сверим часы.
01:41:09 Когда я скажу ''есть'',
01:41:11 Готовы?
01:41:13 Три, два, один...
01:41:16 - Есть.
01:41:18 Извините, но у нас нет часов.
01:41:50 У автобусов были неполадки,
01:41:54 Легион там. Станет светло -
01:41:59 - Выбора нет.
01:42:08 Есть новости
01:42:10 Пытаемся узнать.
01:42:12 Наш единственный шанс -
01:42:23 Они возле Имвоза,
01:42:25 - Пока их не обнаружили.
01:42:30 Спасибо. Что это?
01:42:34 Что?
01:42:34 Рэм поспорил с ребятами,
01:42:39 Мы послали в Тель-Авив
01:42:42 - А что для генерала?
01:42:46 Как всегда.
01:42:54 Рэм, подожди.
01:42:57 Ты получил знаки отличия,
01:43:00 остаться в штабе.
01:43:04 Вы моих приказов
01:43:07 Ладно.
01:43:27 Алуф Стоун. Алуф Стоун.
01:43:30 Алуф Стоун, вы меня помните?
01:43:32 - Не совсем.
01:43:35 Я послала вас к черту.
01:43:39 - Это помню.
01:44:05 Откуда они?
01:44:09 Из Бельзена, Освенцима,
01:44:11 Бухенвальда.
01:44:23 О чем они поют?
01:44:25 Эту песню обычно пели,
01:44:31 Она начинается словами
01:44:39 Через год в Иерусалиме...
01:45:30 Гафна Блю, Гафна Блю,
01:45:34 - Слышите? Прием...
01:45:38 - Где легион?
01:47:58 Огнеметы - приятный сюрприз.
01:48:02 - А динамит?
01:48:34 Мы внутри. За стеной. Три.
01:48:37 - Нет, четыре машины.
01:48:50 Простите, где
01:48:54 Они должны атаковать с тыла.
01:48:59 Магда. Магда, ты слышишь меня?
01:49:06 - Что она сказала?
01:49:10 - их обнаружила артиллерия.
01:49:13 - Они должны уже взять город.
01:49:22 - Решили отступать.
01:49:26 Что случилось?
01:49:29 - Двое погибли.
01:49:32 Пойми, они все
01:49:35 Восемнадцать семей
01:49:40 - Теперь еще двое. Они отступают.
01:49:48 Наша машина под обстрелом.
01:49:53 Минометы не помогут,
01:49:56 Это Петах Рэд. Это Рона.
01:50:03 Рона. Ты слышишь, Рона?
01:50:07 Рона?
01:50:11 Всё, больше
01:50:38 Рэм. Рэм.
01:50:45 Простите.
01:50:51 Седьмая бригада
01:50:55 Третья - более трехсот.
01:51:07 Иммигрантам было хуже всего.
01:51:09 Приказы отдавались на семи языках,
01:51:14 - И всё же шли.
01:51:17 Оружие не было снято
01:51:21 - Они не умели им пользоваться.
01:51:25 Они почти дошли до Латруна.
01:51:28 Хотите, чтобы я плакал?
01:51:31 Значит, вы их не подготовили,
01:51:35 Эти мальчишки хотят сражаться.
01:51:39 - Мы снова атакуем.
01:51:43 Легион отсюда не уйдет.
01:51:47 Надо перегруппироваться
01:51:52 Я должен думать о людях.
01:51:54 Вы же видите,
01:51:57 Все измотаны,
01:52:00 Мы ведь перешли Красное море.
01:52:05 Микки...
01:52:07 В первый раз вы сказали ''мы''.
01:52:15 Да.
01:52:19 Ваши люди.
01:52:21 Избранный народ, босоногая армия,
01:52:28 Мы...
01:52:31 Всю жизнь я искал место,
01:52:35 Оказывается, оно здесь.
01:52:40 В горах, окруженных арабами.
01:52:46 Я был зол на мир...
01:52:48 с тех пор, как мне сделали
01:52:51 Знал, что от этого
01:52:55 Здесь все в одном положении,
01:53:00 Что ж...
01:53:02 Встань и сражайся -
01:53:05 Поднимись над собой -
01:53:08 Я воюю и горжусь
01:53:13 это народ, не сгибающий шею.
01:53:17 Через неделю, Эшер.
01:53:21 Алуф Стоун. Алуф Стоун.
01:53:27 - Салам алекум.
01:53:30 У меня подарок.
01:53:33 - Что это?
01:53:36 Здесь есть дорога, по которой
01:53:40 Спасибо за то, что вы
01:53:43 Мы это ценим, но тут
01:53:45 Тяжелая артиллерия на холме
01:53:49 Здесь не пройдут
01:53:52 Я привел сюда лучших
01:53:55 чтобы подставить их
01:53:58 Может, вы плохо
01:54:01 Я плохо знаю?
01:54:02 Я портил всех девок в этих горах,
01:54:06 - А твою мать...
01:54:09 - Что это?
01:54:12 - Латруна?
01:54:15 - Латрун, Хульда...
01:54:17 Бэйт Джиз... Баб-эль-Вад...
01:54:19 - Абу Гош.
01:54:21 Точно.
01:54:23 - Какой ребенок это делал?
01:54:25 - Здесь нет холма.
01:54:28 Этот холм здесь.
01:54:31 А здесь находится
01:54:35 - не видно из Латруна.
01:54:38 Если вы возьмете Бэйт Джиз,
01:54:40 мои верблюды
01:54:42 Он говорит, есть
01:54:45 Ребята из Палмаха
01:54:49 Оно достаточно широко для джипов,
01:54:55 Они выйдут здесь,
01:54:59 Пятьдесят верблюдов не смогут
01:55:02 - чтобы накормить Иерусалим.
01:55:05 Здесь можно построить дорогу,
01:55:10 - Да.
01:55:12 Скалы в этом районе
01:55:16 Если бы мой человек
01:55:19 - я бы сделал его евнухом.
01:55:23 Наверное, это
01:55:26 Мы просто посмотрим.
01:55:34 Стой.
01:55:37 Видите.
01:55:38 Иерусалимская дорога
01:55:49 Подъедем ближе.
01:55:59 Подтолкнем.
01:56:05 Давайте вместе.
01:56:06 Рехнулись? Теряете время.
01:56:09 Надо прокладывать дорогу
01:56:13 Надо надстроить милю сооружений
01:56:17 - Ты кто такой?
01:56:19 Из шотландской гвардии.
01:56:22 - Наш лучший инженер.
01:56:25 В четырнадцатом веке
01:56:27 вырезали двести ступенек
01:56:31 Наши грузовики не карабкаются
01:56:34 Тише, тише...
01:56:38 Пройдемте туда.
01:56:46 Здесь должна быть
01:56:49 Я начал работу.
01:56:52 Вы ее закончите,
01:56:54 или на этой скале будет высечено
01:56:57 Это ваш еврейский юмор?
01:57:01 Кто построит дорогу
01:57:06 Сумасшедшие, мистер Макафи.
01:57:09 Армия сумасшедших.
01:57:42 Если арабы их обнаружат,
01:57:44 то сейчас же
01:57:48 Они это знают?
01:57:50 Знают.
01:57:53 Почему же идут?
01:57:57 Я пытаюсь понять,
01:58:18 Отлично, работайте.
01:58:22 Это тебе. Теперь пошли.
01:58:26 Надо проехать по этой дороге
01:58:30 Скала очень большая.
01:58:37 По ту сторону люди голодают.
01:58:44 Погасите огонь, живо.
01:59:03 Они у сорок девятого холма,
01:59:07 Легион впервые
01:59:39 - Легион отступает.
01:59:43 Через четыре дня
01:59:46 Рискнем работать
01:59:57 От жены?
01:59:59 Я знаю ее почерк.
02:00:04 Эмма прочла в газете
02:00:07 Она не знает,
02:00:10 но не хочет
02:00:17 Предлагает развод.
02:00:23 Микки...
02:00:30 Ты забыл, что это значит?
02:00:37 Прости, что я так тебя люблю.
02:00:40 Прости, что я так тебя люблю.
02:01:15 Приветствую.
02:01:19 Простите, что опоздал.
02:01:21 - Как вам наша дорога?
02:01:24 Сколько грузовиков
02:01:26 - Я точно не знаю.
02:01:29 - Что?
02:01:32 Вы хорошо информированы.
02:01:34 Да, их тянули. Но прошлой ночью
02:01:38 теперь я могу проехать сам.
02:01:41 Как вы объясните вот это?
02:01:47 Не хочу быть скептиком,
02:01:49 очень сложная
02:01:52 Если это дорога
02:01:55 то можно считать, что
02:01:59 - Да.
02:02:03 Конечно. Извините.
02:02:08 Они не могут
02:02:11 Ни один шофер не мог похвастать
02:02:15 Скоро грузовик
02:02:18 Через час или два.
02:02:20 Столкните его
02:02:23 - Но...
02:02:26 Подтолкните бульдозером грузовик
02:03:01 Ну вот. Отодвинем джип назад.
02:03:04 - Устроим проверку дороги.
02:03:08 Хорошо. Оставьте его там.
02:03:12 Теперь пошел. Давай, заводи.
02:03:15 В чем там дело?
02:03:23 В Иерусалим.
02:03:25 Ты же понимаешь:
02:03:32 Не повредите шоссе.
02:04:03 Как по паркету.
02:04:43 Видишь? Самый
02:05:53 Думаешь, я совсем
02:05:57 Но можно ли говорить
02:05:59 Извините, алуф Стоун,
02:06:02 Наверно, зря беспокоюсь:
02:06:06 Будь начеку. Арабы могут
02:06:11 Пусть попробуют.
02:06:13 - Как тебя зовут?
02:06:16 Скажи друзьям, что утром
02:06:20 Не важно, что
02:06:22 Если спросят, как мы
02:06:26 Приказ командира.
02:06:28 Хорошо, Микки.
02:06:30 Ты непочтительный солдат.
02:07:08 Мне пришлось долго
02:07:11 Такая у нас теперь армия,
02:07:18 Что-то не так?
02:07:22 Магда...
02:07:26 Я давно влюблен.
02:07:29 Твоя жена. Знаю.
02:07:33 А как же мы с тобой?
02:07:35 - Ты рассуждаешь по-европейски.
02:07:38 Я живу тем, что есть,
02:07:42 А я так больше не могу.
02:07:46 Знаешь, когда Эмма сказала,
02:07:49 что пора остановить всё -
02:07:54 Не хочу это слышать.
02:08:05 Ты это знаешь?
02:08:07 - Ты мне этого не говорил.
02:08:11 Потому что сейчас мы
02:08:15 по дороге в Иерусалим.
02:08:17 Ты стоишь под кустом розы,
02:08:22 Но как ты будешь
02:08:25 Что?
02:08:27 Я возвращаюсь домой.
02:08:31 Навсегда. К сожалению.
02:08:34 Я думал, что буду любить Эмму
02:08:42 Но сейчас я срываю
02:08:46 Отвезу Эмме, как примерный юрист,
02:08:52 Беги, Магда.
02:08:54 Ради собственной жизни.
02:08:58 Шалом, Микки.
02:09:05 Ты удивительный.
02:09:38 Хаим, что я там делал?
02:09:41 Уж точно не изучал иврит.
02:09:45 Я больше не хочу воевать,
02:11:02 ''Миссис Дэвид Маркус,
02:11:04 Вестминстер Роуд,
02:11:07 Прошлой ночью ваш муж
02:11:11 Последняя жертва
02:11:15 За то время, которое
02:11:18 как человек и как командир,
02:11:20 он заслужил любовь
02:11:25 Его имя будет жить
02:11:30 Эмма, он был