Cast a Giant Shadow
|
00:03:29 |
Микки, в суде надо быть |
00:03:33 |
- Это наше главное дело. |
00:03:36 |
Идем. |
00:03:46 |
Скорей. |
00:03:47 |
- Что такое? |
00:03:50 |
- Вот как? |
00:04:01 |
- Кто это? |
00:04:04 |
- Из судейских? |
00:04:09 |
Я обещал Эмме больше |
00:04:12 |
- Полковник Маркус? |
00:04:15 |
Меня зовут Сэфир. |
00:04:19 |
Берт Харрисон, мой партнер. |
00:04:21 |
Мистер Сэфир, обделывает |
00:04:24 |
Майор Сэфир, |
00:04:27 |
при временном |
00:04:30 |
Давайте поговорим |
00:04:33 |
- Вы действительно этого хотите? |
00:04:38 |
Наша армия - |
00:04:41 |
и плохо организованная |
00:04:43 |
В мае Англия выведет войска, |
00:04:48 |
А шесть наций |
00:04:52 |
- Да, я читаю газеты. |
00:04:56 |
''У нас пятьдесят миллионов |
00:04:59 |
десять миллионов, |
00:05:04 |
А верховный муфтий Иерусалима: |
00:05:07 |
Убейте их всех''. |
00:05:10 |
Мы будем сражаться, |
00:05:14 |
Сражаться до последнего солдата |
00:05:19 |
Наши дети больше |
00:05:23 |
Нам срочно нужен |
00:05:28 |
Мы пришли к вам, потому что |
00:05:35 |
Майор, это хорошо, |
00:05:37 |
но следующую войну |
00:05:40 |
Я буду выходить из дома, |
00:05:42 |
только чтобы |
00:05:48 |
А почему вы отдаете себя |
00:05:51 |
ради маленькой страны, |
00:05:55 |
Это моя страна. |
00:05:57 |
- Может быть, ваша, но не моя. |
00:06:03 |
Я американец, это моя религия. |
00:06:07 |
в тринадцать лет, прочитал речь |
00:06:12 |
Теперь мне хватает пенсов. |
00:06:14 |
Идем, Берт, мы опаздываем. |
00:06:16 |
Держи. |
00:06:18 |
Полковник, |
00:06:20 |
о чем вы говорите, присягая флагу? |
00:06:25 |
- Для всех или для вас? |
00:06:30 |
Шесть миллионов |
00:06:34 |
и вам безразлична |
00:06:47 |
Привет. |
00:06:50 |
Я Эмма, а ты кто? |
00:06:52 |
Санта Клаус. |
00:06:55 |
- Почему не спишь? |
00:07:01 |
Спасибо. |
00:07:05 |
Чем еще удивишь? |
00:07:09 |
Знаю, что нарушаю |
00:07:13 |
я еду в Палестину. |
00:07:16 |
В Палестину? |
00:07:18 |
Да, военным консультантом |
00:07:23 |
Почему туда и почему ты? |
00:07:26 |
Ну, я хорошо знаю, |
00:07:30 |
Их убивают профессионалы. |
00:07:35 |
Я всегда гордилась тобой. |
00:07:38 |
Но я очень устала гордиться. |
00:07:43 |
Поверь, я не хотел ехать, |
00:07:48 |
- именно сейчас. |
00:07:52 |
хотя бы себе. |
00:07:54 |
Шесть месяцев, |
00:07:57 |
но если бы за тобой не пришли, |
00:08:05 |
Согласись, |
00:08:06 |
что я выбрал страну, |
00:08:10 |
Хочется любить человека, |
00:08:15 |
Свою маму? |
00:08:19 |
Я знаю, что сейчас |
00:08:23 |
Конец света, Микки. |
00:08:25 |
У них нет шансов. |
00:08:28 |
Они будут гибнуть тысячами. |
00:08:33 |
Но самое ужасное, |
00:08:36 |
что ты этого хочешь. |
00:08:39 |
А я - нет. |
00:08:42 |
Нет... |
00:08:46 |
Эмма, ты... |
00:08:50 |
плачешь? |
00:08:53 |
Ты никогда не плачешь. |
00:09:00 |
Это я так... |
00:09:03 |
Просто у меня какое-то |
00:09:09 |
Как в вашингтонском клубе |
00:09:13 |
Мне казалось, |
00:09:15 |
И сейчас кажется... |
00:09:18 |
Может, это я напрасно. |
00:09:22 |
А может, и нет. |
00:09:25 |
Может, пришло время. |
00:09:28 |
Это была шумная война. |
00:09:31 |
Все много танцевали, пили... |
00:09:35 |
и любили. |
00:09:37 |
Некоторые даже |
00:09:40 |
Если что-нибудь случится, |
00:09:42 |
помни: это был мой выбор. |
00:09:46 |
- Меня туда не посылали. |
00:10:03 |
Чем ты занимался, Микки? |
00:10:06 |
Ходят слухи, что |
00:10:11 |
Что-то в этом роде. |
00:10:13 |
Нет, я так не думаю. |
00:10:17 |
Это слишком просто. |
00:10:19 |
Может... может... |
00:10:23 |
Как там в стихах? |
00:10:26 |
''А у меня со смертью встреча, |
00:10:30 |
мы подведем |
00:10:34 |
когда весна... когда весна... |
00:10:37 |
Когда весна вернется... |
00:10:40 |
тенью млечной... |
00:10:42 |
И будут яблони в цвету''. |
00:10:46 |
По-моему, автор |
00:10:52 |
А чем болен ты, Микки? |
00:10:58 |
Когда едешь? |
00:11:00 |
Завтра. |
00:11:03 |
Не генерал Шерман сказал |
00:11:09 |
За миссис Шерман. |
00:11:13 |
Через несколько дней |
00:11:15 |
''Прибыл в Англию, |
00:11:18 |
Я не волновалась, я знала, |
00:11:25 |
Генерал Рэндольф? |
00:11:28 |
Пентагон просит обеспечить |
00:11:32 |
Вашингтон думает, что у меня здесь |
00:11:36 |
Я вас понимаю, но мне приказано |
00:11:41 |
Мы вот-вот начнем наступление. |
00:11:44 |
Почерк не очень понятный, |
00:11:49 |
Что ж... |
00:11:55 |
Хорошо, полковник Маркус. |
00:11:58 |
На следующей неделе, |
00:12:02 |
я предупрежу |
00:12:05 |
- чтобы о вас позаботились. |
00:12:08 |
Морское путешествие во Францию |
00:12:13 |
Спасибо, сэр. |
00:12:17 |
Маркус! Я помню вас |
00:12:22 |
Не пытайтесь захватить |
00:12:25 |
Его зовут Роммель. Вряд ли он |
00:12:30 |
И он стреляет не холостыми. |
00:13:01 |
Приготовились. Нам пора. |
00:13:07 |
Встать. |
00:13:10 |
Пристегнуться. |
00:13:15 |
Подойти к двери. |
00:13:18 |
Всё, пошли. |
00:13:33 |
В чем дело, солдат? |
00:14:11 |
Мы первые иностранные солдаты, |
00:14:13 |
и машите руками, а то они |
00:14:22 |
Добро пожаловать. |
00:14:25 |
Останови машину. Стой. |
00:14:27 |
Назад. Назад, я сказал. |
00:14:35 |
Приветствую, генерал. |
00:14:37 |
Спасибо, полковник Маркус. |
00:14:41 |
- Вы видели мой приказ. |
00:14:45 |
Вы должны были |
00:14:47 |
Я получил четыре сообщения |
00:14:51 |
отправить вас домой |
00:14:54 |
- Как вы попали во Францию? |
00:14:57 |
- С парашютом. |
00:15:00 |
Кто дал вам право |
00:15:03 |
Я выполнял ваши распоряжения. |
00:15:10 |
Полковник Маркус, |
00:15:13 |
как вы проникли на эту территорию |
00:15:18 |
Да, сэр. Мы поднялись на холм |
00:15:23 |
Там было много трупов, |
00:15:28 |
- Нашли? |
00:15:30 |
Но я столкнулся с людьми, |
00:15:33 |
И я больше никогда |
00:15:36 |
Берегись. Он за часами. |
00:15:46 |
- Готов. |
00:15:51 |
Снимите его оттуда. |
00:15:54 |
- Да, сэр. |
00:15:58 |
- Да, сэр. |
00:16:00 |
Так вы нашли, |
00:16:06 |
Я не про воду. |
00:16:08 |
Я тоже. |
00:16:16 |
То, что надо. Спасибо. |
00:16:19 |
Капрал. Арестуйте офицера |
00:16:23 |
Стойте, вы шутите? |
00:16:25 |
Была бы моя воля, |
00:16:29 |
Зато Пентагон может |
00:16:32 |
Вам знакомо |
00:16:35 |
Когда офицер штаба, как ребенок, |
00:16:38 |
это может |
00:16:42 |
Что вы хотите |
00:16:47 |
Если бы я знал. |
00:16:49 |
Если бы я знал... |
00:17:09 |
Микки. |
00:17:22 |
Микки, почему бы |
00:17:26 |
Что? |
00:17:28 |
Я этого не хочу, |
00:17:32 |
О чем ты? |
00:17:35 |
У нас нет семейной жизни. |
00:17:37 |
Вернее, она похожа |
00:17:40 |
Так стоит ли это продолжать? |
00:17:43 |
Ты бываешь со мной в постели, |
00:17:46 |
Я заслужил упрек жены. |
00:17:50 |
Эмма, давай... |
00:17:55 |
начнем новую жизнь, |
00:17:57 |
прямо сейчас. |
00:18:01 |
Ты поедешь. |
00:18:04 |
Мне придется |
00:18:07 |
Война возбуждает тебя |
00:18:10 |
Ты говоришь ужасные глупости. |
00:18:12 |
Это правда. |
00:18:17 |
Если ты останешься |
00:18:20 |
наша любовь завянет. |
00:18:23 |
Я не хочу сажать тебя |
00:18:29 |
Семейная гордость. |
00:18:31 |
Ты возненавидишь меня, если я стану |
00:18:36 |
Я люблю тебя. |
00:18:43 |
Когда-нибудь ты |
00:18:48 |
вот тогда и вернешься. |
00:18:52 |
Эй. |
00:18:55 |
Ты никогда не замечал, |
00:18:59 |
Замечал. |
00:19:03 |
Я хочу ребенка. |
00:19:07 |
Я была единственной в Бруклине, |
00:19:11 |
Моя мама вела подсчет. |
00:19:17 |
Каким отцом я бы мог стать? |
00:19:21 |
Может, когда |
00:19:25 |
Так никогда не бывает. |
00:19:27 |
Но дети есть у всех. |
00:19:30 |
И я хочу ребенка. |
00:19:36 |
От тебя. |
00:19:40 |
Это наш шанс, |
00:20:06 |
Вы будете иметь дело с Пентагоном |
00:20:08 |
решить вопрос жизни и смерти |
00:20:13 |
Я буду простым |
00:20:15 |
Невозможно научить воевать, |
00:20:19 |
Как ни прискорбно. |
00:20:22 |
Что у нас |
00:20:26 |
Сейчас или утром? |
00:20:29 |
Нам нельзя ссориться |
00:20:33 |
Не может быть и речи |
00:20:36 |
для нации, которую хотят стереть |
00:20:40 |
Вы этого |
00:20:43 |
- Я поеду как гражданское лицо. |
00:20:47 |
Не используйте звание |
00:20:50 |
Можно, я сохраню свой пол? |
00:20:54 |
Полковник, |
00:20:57 |
я вам приказываю. |
00:20:59 |
Вот еще одна причина, |
00:21:05 |
Микки, ты точно |
00:21:08 |
и свернешь себе шею. |
00:21:11 |
Дождусь ли я этого? |
00:21:14 |
Спасибо, генерал. |
00:21:44 |
Вы уверены, |
00:21:46 |
Вы четвертый, |
00:21:56 |
- Мистер Майкл Стоун? |
00:21:59 |
Цель пребывания в Палестине? |
00:22:02 |
Развлечение. |
00:22:03 |
Вы выбрали очень |
00:22:07 |
Мои развлечения странные. |
00:22:09 |
Где вы будете жить? |
00:22:12 |
В Тель-Авиве, у родных. |
00:22:16 |
Да? |
00:22:17 |
Майкл. Майкл. |
00:22:19 |
Майк, как я рада тебя видеть. |
00:22:24 |
- Прости, опоздала. Как ты? |
00:22:28 |
Усталым. Как будто переспал |
00:22:31 |
Приятно возвращаться. |
00:22:35 |
Вы на Земле Обетованной, |
00:22:39 |
Спасибо. |
00:22:49 |
Почему он не задержал меня? |
00:22:51 |
Есть британцы-ангелы, |
00:22:55 |
Видимо, он за нас. |
00:22:58 |
Это автобус или танк? |
00:23:00 |
И то, и другое. |
00:23:02 |
- Эли. |
00:23:09 |
- Шалом, Яков. |
00:23:11 |
Кстати, как тебя зовут? |
00:23:13 |
- Магда Саймон. |
00:23:15 |
Вы будете жить у нас, |
00:23:19 |
Теперь я ваша сестра. |
00:23:22 |
Как относятся |
00:23:26 |
По-библейски. |
00:23:31 |
К тому же, я замужем. |
00:23:36 |
Но попытка всегда |
00:24:01 |
- Шалом, Магда. |
00:24:25 |
Смотри. Вот так. |
00:24:29 |
Что она сказала? |
00:24:32 |
Не важно, |
00:25:48 |
Рона. Рона. Ее задело. |
00:25:51 |
Дайте бинт. |
00:25:58 |
Не люблю, когда |
00:26:02 |
- Это вообще не ваша война. |
00:26:07 |
Вы не поймете мой язык, |
00:26:10 |
Пошел к черту. |
00:26:25 |
- Дэвид, почему вы это допускаете? |
00:26:28 |
Пошлите людей и очистите город. |
00:26:33 |
Британцы нас контролируют. |
00:26:36 |
- под страхом смерти. |
00:26:40 |
Мы так и делаем. |
00:26:44 |
В пустыне Негев египетские танки |
00:26:49 |
Количество неизвестно. |
00:26:51 |
В Иерусалиме армия муфтия |
00:26:56 |
Они хотят перекрыть дорогу, |
00:27:00 |
Наш конвой был атакован, |
00:27:03 |
Где-то в Иордании - |
00:27:06 |
вооруженный |
00:27:09 |
На Ближнем Востоке лучше вооружены |
00:27:14 |
С тех пор, как ООН |
00:27:17 |
они постепенно уходят, |
00:27:19 |
оставляя свои позиции арабам, |
00:27:23 |
- нас любить. |
00:27:27 |
С вами - два к шести. |
00:27:30 |
Мистер Стоун, |
00:27:33 |
Учить их любить вас. |
00:27:39 |
Погодите. |
00:27:41 |
Эшер. Вы не рассказали мне... |
00:27:45 |
о диспозиции вашей |
00:27:48 |
Она находится в центре, |
00:27:53 |
Не хотите мне рассказать? |
00:27:56 |
Я не уверен, что вам |
00:27:58 |
Насколько я знаю, |
00:28:02 |
Канцелярская крыса, |
00:28:08 |
Эшер. Это ваше |
00:28:11 |
Да, так меня зовут. |
00:28:13 |
Снимите этот камень с души. |
00:28:17 |
что вспомните, как я проходил |
00:28:22 |
Лидеры арабов ненавидят |
00:28:25 |
Их солдаты ни капли |
00:28:28 |
Ваш народ должен |
00:28:32 |
Но нужна организация |
00:28:37 |
Я служил в генштабе |
00:28:41 |
И то, чему я научился |
00:28:47 |
Мне уехать или остаться? |
00:28:52 |
- Я еще не распаковывал вещи. |
00:28:56 |
Прошу, овощи со сметаной. |
00:28:59 |
Видите, здесь |
00:29:02 |
Люди насмотрелись на бойню. |
00:29:04 |
- Вы не ответили на вопрос. |
00:29:09 |
Мы нуждаемся в любой помощи. |
00:29:15 |
Хорошо, Эшер. |
00:29:19 |
Итак, вы и ваша Хагана |
00:29:24 |
Как я понимаю, |
00:29:28 |
Они слишком импульсивны, |
00:29:34 |
Что мы имеем: у вас нет оружия, |
00:29:38 |
У вас мало места |
00:29:42 |
Ваши Палмах и Хагана |
00:29:45 |
Через три месяца |
00:29:47 |
Что вы делали последние |
00:29:51 |
Эшер. Эшер. |
00:29:55 |
Британцы окружили берег |
00:29:59 |
- Что такое Ашкелон? |
00:30:02 |
На его борту эмигранты. |
00:30:04 |
Ночью они прошли |
00:30:07 |
Пусть попробуют высадиться |
00:30:10 |
Мистер Стоун, пойдемте с нами, |
00:31:38 |
Магда. |
00:31:40 |
- Андре. |
00:31:48 |
- Мистер Стоун, мой муж Андре. |
00:31:51 |
Он переправил |
00:31:54 |
Не я один. Я руковожу. |
00:31:56 |
- Мистер Стоун будет жить у нас. |
00:32:02 |
Мы не гестаповцы, |
00:32:04 |
Но есть закон о въезде в страну, |
00:32:16 |
Не заставляйте нас |
00:32:20 |
Все нелегально прибывшие |
00:32:26 |
Смотрите, сэр. |
00:32:31 |
Если они смешаются, |
00:32:33 |
Стойте. Граждане, |
00:32:38 |
немедленно остановитесь |
00:32:45 |
Стоять. |
00:32:54 |
Всем прибывшим с моря... |
00:32:56 |
я приказываю |
00:33:02 |
Давайте поменяемся одеждой. |
00:33:05 |
Да. Поменяемся. |
00:33:27 |
Всем пассажирам ''Ашкелона'' |
00:33:31 |
Иначе я прикажу |
00:33:41 |
Первый залп - |
00:33:43 |
Если не послушаетесь, второй залп |
00:33:52 |
Приготовиться. |
00:33:57 |
Огонь. |
00:34:26 |
Один. |
00:34:28 |
Два. |
00:34:30 |
Три. |
00:34:32 |
Четыре. |
00:34:34 |
Пять. |
00:34:36 |
Шесть. |
00:34:46 |
Семь. |
00:34:48 |
Восемь. |
00:34:50 |
Девять. |
00:34:52 |
Десять. |
00:34:58 |
Самое время проверить, |
00:35:04 |
Какой упрямый народ. |
00:35:08 |
Ладно, можете идти. |
00:35:25 |
Сейчас еще пустятся в пляс. |
00:35:37 |
Видели? Вот моя армия. |
00:36:02 |
- Лагерь Палмах. |
00:36:05 |
В этих горах |
00:36:08 |
Это было тайной |
00:36:10 |
Это по-прежнему тайна. |
00:36:22 |
Запомните: если нас |
00:36:25 |
мы едем за город на пикник. |
00:36:27 |
Ты - моя сестра. |
00:36:32 |
Твоя жена сексуальна? |
00:36:35 |
Почему вдруг такой вопрос? |
00:36:38 |
Мне не слишком |
00:36:41 |
Тогда закрой глаза |
00:36:46 |
Мы встретимся в Мад-эль-Куруме, |
00:36:50 |
Андре поехал вперед. Если что, |
00:36:55 |
Ты важная персона. |
00:36:58 |
- Ты недовольна? |
00:37:00 |
Андре - мой муж, |
00:37:05 |
Надеюсь, тебе приятно |
00:37:07 |
Ещё бы. |
00:37:11 |
Андре многое сделал. |
00:37:13 |
Знаешь, у нас |
00:37:17 |
но у него клеймо |
00:37:20 |
Он спасся, один из немногих. |
00:37:22 |
Я встретила его, |
00:37:26 |
Он ни во что не верил. |
00:37:30 |
Я дала ему надежду - это всё, |
00:37:35 |
Я понимаю. |
00:37:37 |
Куда тебе? Ты американец |
00:37:42 |
Для вас ужас - |
00:37:45 |
У вас слишком богатая страна. |
00:37:48 |
У вас даже войны богатые. |
00:37:50 |
Хорошее оружие, |
00:37:53 |
Чистоплотная война... |
00:37:58 |
Чистоплотная война... |
00:38:02 |
Почему именно |
00:38:06 |
Вы не дадите пятьсот |
00:38:09 |
Не знаю, как вы объясняетесь |
00:38:14 |
но пока вы здесь, |
00:38:18 |
- За меня его никто не сделает. |
00:38:22 |
Я должен взять батальон и освободить |
00:38:26 |
Хорошо, тогда просто |
00:38:30 |
Мы не можем дать им еды: |
00:38:33 |
и не можем отпустить: |
00:38:35 |
Я слышал эти истории, |
00:38:39 |
Выйдите из машины |
00:38:42 |
Вы приказываете, полковник? |
00:38:45 |
Нет, сэр, прошу. |
00:38:59 |
Смирно. |
00:39:20 |
Живые весят в среднем |
00:39:26 |
Вон то здание - |
00:39:30 |
В них никогда не пекли хлеб. |
00:39:49 |
Здесь три тысячи трупов - |
00:39:53 |
их просто не успели сжечь. |
00:39:59 |
- Макриди? |
00:40:02 |
Дайте этому упрямому сукину сыну |
00:40:08 |
Меня не интересует, |
00:40:10 |
Да, сэр. |
00:40:14 |
Чистоплотная война. |
00:40:17 |
Как вам это понять? |
00:40:21 |
Ведь это понять невозможно. |
00:40:28 |
Ты права. |
00:40:31 |
Я не понимаю. |
00:40:34 |
Никогда не понимал. |
00:40:37 |
Это Андре. |
00:40:45 |
Андре. Как ты? Я волновалась. |
00:40:48 |
- Магда, шалом. |
00:40:52 |
- Пока без проблем. |
00:40:54 |
- Шалом. |
00:40:57 |
Рэм Орен, командир |
00:41:00 |
- Здравствуй, Рэм. |
00:41:03 |
Вот Рэм. |
00:41:05 |
Единственная армия, |
00:41:14 |
Ты ничего |
00:41:31 |
Для солдат они танцуют |
00:41:34 |
Тренироваться мы ездим |
00:41:39 |
В Палмахе любят праздники. |
00:41:42 |
Мои поздравления. |
00:42:00 |
Смотрите. Это арабы? |
00:42:07 |
Наши переодеваются арабами |
00:42:11 |
Сумасшедшая армия. |
00:42:15 |
Давайте веселиться. |
00:42:28 |
Рэм. Рэм. |
00:42:43 |
Мистер Стоун, |
00:42:46 |
Неплохой способ тренировки. |
00:42:49 |
Мои люди говорят, что |
00:42:52 |
Он, якобы, слышал, что американцы |
00:42:57 |
- Генерала Эйзенхауэра. |
00:43:01 |
Нам уже объяснили, что вы |
00:43:05 |
- Он хочет вас видеть. |
00:43:07 |
Он сказал, что, возможно, |
00:43:10 |
Давай сходим к нему. |
00:43:15 |
Я не имею права |
00:43:18 |
Он араб, это может |
00:43:22 |
Тогда тем более. |
00:44:55 |
Я - арабский шейх, |
00:44:59 |
о, ты, моя любовь. |
00:45:02 |
Когда ты ночью уснешь, |
00:45:06 |
я прокрадусь в твой шатер. |
00:45:10 |
Знакомый голос... |
00:45:12 |
Почему вы мне лжете? |
00:45:16 |
Ты говоришь, что ты |
00:45:19 |
Чем ты это докажешь? |
00:45:21 |
А ты... Командир |
00:45:25 |
Ты же ребенок. |
00:45:29 |
- Я помощник командира. |
00:45:35 |
Ты - Рэм Орен, командир... |
00:45:38 |
Он думал, что |
00:45:41 |
Только юность может произвести |
00:45:46 |
Разве ты не знаешь |
00:45:49 |
Когда тебе было три года, |
00:45:54 |
Это был человек. Лев. |
00:45:55 |
Он дважды стрелял в меня, |
00:46:00 |
Я гостил в вашем доме |
00:46:02 |
Ты дважды обмочил |
00:46:06 |
Это старый друг моего отца. |
00:46:10 |
Я не собираюсь умирать. |
00:46:15 |
Я позвал вас, потому что |
00:46:19 |
Надеюсь, что и сын тоже. |
00:46:21 |
А ты... Зачем ты сюда приехал? |
00:46:25 |
- Сражаться. |
00:46:28 |
- Ты привез оружие из Америки? |
00:46:31 |
Когда пришлют, |
00:46:34 |
Минуту. |
00:46:35 |
Вы рисковали жизнью, чтобы |
00:46:42 |
Кофе. |
00:46:49 |
Почему вы хотите |
00:46:52 |
Мы жили в этой пустыне |
00:46:55 |
Кто дал вам право? Библия? |
00:47:01 |
Из Дамаска, Аммана, |
00:47:05 |
и говорят, что |
00:47:08 |
и обесчестят наших жен. |
00:47:10 |
Я должен отсылать людей |
00:47:16 |
- Какой ответ вам нужен? |
00:47:19 |
Евреи не разоряют землю. |
00:47:24 |
Обесчестят ваших жен? |
00:47:27 |
Им не нравятся |
00:47:32 |
Послушайте. |
00:47:33 |
Пятьдесят лет |
00:47:37 |
- Ради чего теперь воевать? |
00:47:39 |
стремятся захватить |
00:47:42 |
и спорят, кому |
00:47:46 |
- Точно. |
00:47:48 |
Вам не оставят |
00:47:52 |
Вы будете воевать за них, |
00:47:54 |
чем прежде. Если выживете. |
00:47:58 |
Я не люблю |
00:48:03 |
Мои люди будут |
00:48:05 |
если ты докажешь мне, что |
00:48:09 |
- Тогда мы победим. |
00:48:13 |
А доказательства? |
00:48:16 |
Подожди-ка. |
00:48:23 |
Вдоль границы |
00:48:26 |
сирийцы хранят |
00:48:29 |
Восемьсот винтовок. |
00:48:34 |
Минометы. Двадцать один. |
00:48:38 |
Бензин, четыре цистерны |
00:48:43 |
Три пушки, |
00:48:47 |
У нас всё. |
00:48:52 |
Мы уничтожим боеприпасы. |
00:48:54 |
- Вы предаете моих людей. |
00:48:58 |
Чтобы мы нарушили |
00:49:02 |
Если оружие обратят против вас, |
00:49:06 |
Что, командир? |
00:49:15 |
Склад будет |
00:49:18 |
Смотрите на небо |
00:49:25 |
Спокойной ночи. |
00:49:30 |
- Какой шустрый. |
00:49:33 |
- Смотри, опять не обмочись. |
00:49:57 |
Берегитесь. |
00:50:00 |
- У меня строгий приказ. |
00:50:04 |
Глупо атаковать одним отрядом. |
00:50:07 |
- а у вас нет защиты. |
00:50:10 |
- а ночь - защита. |
00:50:14 |
Может, он пастырь и для них. |
00:51:13 |
Андре. Ури. |
00:51:16 |
Андре. Андре. |
00:51:18 |
Сюда. Андре. |
00:51:20 |
Андре. |
00:51:53 |
Оружие к бою. |
00:51:56 |
Оружие к бою. |
00:52:18 |
Давайте. |
00:53:21 |
- Склад взорван. |
00:53:27 |
- Трое убиты. |
00:53:33 |
Эли. Тов. |
00:53:36 |
Андре. |
00:53:37 |
Андре? Твой муж? |
00:53:43 |
Магда, как ты? |
00:53:46 |
Я... держусь. |
00:53:53 |
Я вернулся в Тель-Авив |
00:53:57 |
- Дела идут плохо. |
00:54:01 |
Если у арабов есть план |
00:54:05 |
они возьмут Тель-Авив |
00:54:07 |
- Мне нужен другой консультант. |
00:54:11 |
Все говорят, |
00:54:13 |
Он жив две тысячи лет, |
00:54:16 |
Он не проживет две тысячи первый, |
00:54:20 |
Я могу написать |
00:54:23 |
Заставьте своих офицеров |
00:54:27 |
Пишите, заставлю. |
00:54:29 |
Ваше главное оружие - |
00:54:32 |
сила воли. |
00:54:33 |
Сила воли этих ребят |
00:54:38 |
Почему вы снабжаете их |
00:54:43 |
Ваше правительство и ООН |
00:54:46 |
А Британия открыто |
00:54:50 |
- Мы обходимся тем, что есть. |
00:54:54 |
Вам не говорили, что |
00:54:58 |
В Германии моим шефом |
00:55:01 |
Вы - просто котенок. |
00:55:05 |
Мальчики не должны |
00:55:07 |
Палмах воюет босым, а склады |
00:55:12 |
Я неофициальный |
00:55:15 |
у меня нет полномочий |
00:55:17 |
Нужно бросить кирпич в окно |
00:55:21 |
Помните: весь мир |
00:55:24 |
- но он уважает тех, кто сражается. |
00:55:27 |
Так вам не победить. |
00:55:29 |
Палмах, Хагана, Ирган, |
00:55:34 |
все тянут в разные стороны. |
00:55:37 |
Но если их собрать |
00:55:39 |
получится быстрая |
00:55:42 |
- Поможете нам? |
00:55:45 |
можно ли это успеть. |
00:55:47 |
Но если вы хотите |
00:55:51 |
тогда развяжите мне руки, |
00:55:57 |
- Это всё? |
00:56:03 |
Поймите же, |
00:56:06 |
Наши Хагана и Палмах - |
00:56:10 |
но, как дети одной семьи, |
00:56:14 |
- А другие группы? |
00:56:18 |
ведут свою войну |
00:56:20 |
Стенден - тоже хороши, |
00:56:25 |
У нас была бы маленькая |
00:56:28 |
И вы хотите, чтобы я дал вам |
00:56:33 |
- Да. |
00:56:36 |
пожалуйста, расскажите мне. |
00:56:39 |
рядом окажется американец, |
00:56:45 |
Встреча окончена? |
00:56:48 |
Подожди. |
00:56:52 |
И от нас многое зависит. |
00:56:56 |
Мы ссоримся не с арабами, |
00:56:59 |
Мы надеемся на согласие. |
00:57:01 |
Приветствие этой страны - |
00:57:06 |
Шалом, полковник. |
00:57:09 |
Оливковая ветвь не действует |
00:57:14 |
Полковник Маркус. |
00:57:15 |
Мы благодарный народ. |
00:57:18 |
Напишите свои руководства. |
00:57:20 |
Поездите с проверками. |
00:57:25 |
самый опасный участок. |
00:57:27 |
Сделайте доклад |
00:57:34 |
Хорошо. Я пойду |
00:57:36 |
Но вам не помогут советы, |
00:57:39 |
Средиземноморье превратится |
00:57:42 |
Может быть, а может, и нет. |
00:57:45 |
Не такие уж мы котята, |
00:57:49 |
До встречи. |
00:57:55 |
Он в пустыне Негев, |
00:57:58 |
Через неделю едет |
00:58:01 |
Диктует по памяти военные учебники, |
00:58:06 |
Там они нужны |
00:58:08 |
Он не пишет, кому диктует |
00:58:13 |
- Что ты имеешь в виду? |
00:58:17 |
Начала - договаривай. |
00:58:20 |
Раз ты спросила. |
00:58:24 |
получила письмо |
00:58:28 |
Есть там одна женщина, которая |
00:58:32 |
Магда Саймон? |
00:58:36 |
Она назначена его помощником. |
00:58:38 |
Вместо жалования? |
00:58:41 |
Ты рассуждаешь, как мама. |
00:58:44 |
К тому же Микки... |
00:58:47 |
- Что случилось? |
00:58:51 |
Ужасная боль. |
00:58:53 |
- Схожу за аптечкой. |
00:58:56 |
- Как болит? |
00:59:00 |
Я теряю ребенка. |
00:59:04 |
- Шалом, Магда. |
00:59:08 |
В моей семье говорят, |
00:59:11 |
Зачем вы взяли |
00:59:14 |
- Магда сама вызвалась. |
00:59:17 |
Она только что потеряла мужа. |
00:59:19 |
Нужен каждый. Особенно теперь, |
00:59:23 |
Вежливые британцы не могут |
00:59:26 |
Хорошо, что вас |
01:01:05 |
Яков. |
01:01:07 |
Ты видишь Магду? |
01:01:09 |
Нет. |
01:01:11 |
- Остановись. |
01:02:14 |
- Проскочили. |
01:02:18 |
- Она остановилась. |
01:02:35 |
Магда, давай. |
01:02:39 |
Давай, Магда. |
01:02:44 |
Магда. Давай. |
01:02:48 |
Давай, Магда. |
01:02:53 |
Давай, Магда. |
01:03:21 |
Прикрой меня. |
01:03:33 |
Подвинься, вот так. |
01:03:38 |
Магда? Магда. |
01:03:41 |
- Магда. |
01:04:30 |
Доктор. Помогите ей. |
01:04:34 |
Я не понимаю. Эшер. |
01:04:37 |
Эшер, помоги. Кажется, |
01:04:41 |
- У нее шок. |
01:04:45 |
- нет времени на истерику. |
01:04:48 |
- Вы видели, что с ней было. |
01:04:52 |
Эшер, не хочу |
01:04:54 |
но я здесь по поручению |
01:04:56 |
У нас нет званий, |
01:04:59 |
Министр в Тель-Авиве, |
01:05:03 |
Может быть, на Западе |
01:05:07 |
Что ж, напишите руководство. |
01:05:19 |
- Вы уезжаете? |
01:05:23 |
Она не привыкла меня беспокоить. |
01:05:27 |
Значит, дело серьезное. |
01:05:30 |
Сочувствую вашей жене. |
01:05:32 |
Думаю, я нужен ей |
01:05:35 |
- Нет, я так не считаю. |
01:05:37 |
В Иерусалиме |
01:05:40 |
свободный крест, |
01:05:43 |
Черновики учебника |
01:05:46 |
Они до сих пор лежат |
01:05:50 |
Мои рекомендации, |
01:05:54 |
объединились |
01:05:56 |
- Только не смейтесь. |
01:06:01 |
ООН решила пересмотреть вопрос |
01:06:05 |
Нам предлагают перенести этот день, |
01:06:11 |
- Вы не согласитесь? |
01:06:14 |
Если будем уверены, |
01:06:16 |
имея хотя бы |
01:06:20 |
Микки, если |
01:06:22 |
Политика - не мое дело. |
01:06:25 |
С некоторых пор. |
01:06:27 |
Я закончил свою работу |
01:06:29 |
а если это единственное, |
01:06:32 |
то я думаю, |
01:06:36 |
Не хотелось бы |
01:06:39 |
Шалом. |
01:06:41 |
- Мир. |
01:06:51 |
Ты уезжаешь? |
01:06:54 |
Ты простудишься. |
01:06:57 |
Миссис Мартинсон |
01:07:00 |
Оно не действует. Пожалуйста. |
01:07:03 |
- Ты сгоришь. |
01:07:08 |
Пока я паковался, вот... |
01:07:14 |
Моя наградная лента. |
01:07:21 |
Ты уезжаешь. |
01:07:24 |
Я получил письмо от жены. |
01:07:28 |
Не дари мне ленты. |
01:07:33 |
Я хотела сбежать. |
01:07:37 |
- Магда. |
01:07:40 |
''Давай, Магда''. |
01:07:43 |
Прости, прости. |
01:07:46 |
Это твое право, |
01:07:50 |
Бедный Андре. Бедный Андре. |
01:07:53 |
но из-за него я не плакала. |
01:07:56 |
Не уезжай, останься. |
01:07:58 |
Ты слепой, женатый |
01:08:03 |
Я так устала от крови, |
01:08:06 |
устала от стрельбы. |
01:08:10 |
Устала хотеть и не получать. |
01:08:14 |
И вдруг приехал ты. |
01:08:17 |
Нет, только не это. |
01:08:20 |
Так нечестно. |
01:08:23 |
Я хочу... |
01:08:27 |
Проклятая миссис Мартинсон. |
01:08:37 |
Шалом. |
01:08:49 |
Сдачи не надо. |
01:08:57 |
- Что происходит? |
01:09:02 |
Неужели Эррол Флин. |
01:09:05 |
С возвращением, Микки. |
01:09:14 |
Микки. |
01:09:17 |
Эмма. |
01:09:19 |
Я думал, ты в больнице. |
01:09:22 |
Я так рада, что ты приехал. |
01:09:28 |
- Нам надо поговорить. |
01:09:30 |
Микки. Микки. |
01:09:32 |
Вчера тебе пришло письмо |
01:09:36 |
- с пометкой ''лично''. |
01:09:38 |
Хотят дать тебе медаль за... |
01:09:54 |
Я потеряла ребенка. |
01:09:57 |
Очень жаль. |
01:10:00 |
Не хотела писать, пока мне |
01:10:04 |
Конечно. Это и мой ребенок. |
01:10:09 |
- Я знаю. |
01:10:12 |
я бы вернулся побыть с тобой. |
01:10:16 |
Ты сердишься, |
01:10:18 |
Нет, но ты могла бы |
01:10:22 |
- Я всё бросил, примчался сюда. |
01:10:27 |
Часть моей болезни - это ты. |
01:10:31 |
Я ждала тебя. |
01:10:38 |
Я слышала о тебе |
01:10:42 |
И верила? |
01:10:45 |
Теперь не верю, |
01:10:54 |
Микки. |
01:11:03 |
Зачем ты вернулся? |
01:11:06 |
Соскучился по твоей маме. |
01:11:09 |
Прости, что я так тебя люблю. |
01:11:19 |
Полковника Маркуса за работу |
01:11:23 |
в области планирования |
01:11:26 |
послужившую англо-американскому |
01:11:30 |
Его Величество награждает званием |
01:11:34 |
и главным орденом |
01:11:40 |
Спасибо, сэр. |
01:11:43 |
- Поздравляю. |
01:11:46 |
- Господин посол, моя жена. |
01:11:48 |
- Она тоже выпьет. |
01:11:53 |
- Где вы его получили? |
01:11:57 |
Да? Интересное место? |
01:12:00 |
Вам было бы интересно везде. |
01:12:04 |
Если мы ему не помогаем. |
01:12:06 |
Помочь всегда можно. |
01:12:09 |
В этот раз, мистер Стоун, |
01:12:13 |
надеюсь, ваши друзья поймут, |
01:12:18 |
Британская военная база |
01:12:23 |
Если настоять |
01:12:26 |
ваши друзья окажутся во власти |
01:12:31 |
претендующего |
01:12:33 |
чья армия подчинит их |
01:12:37 |
Вот тогда они |
01:12:40 |
что совсем одиноки |
01:12:44 |
Ни одна нация |
01:12:47 |
такое беспомощное |
01:12:51 |
Они, как говорит Библия - |
01:12:56 |
народ, не сгибающий шею. |
01:13:00 |
Может, убедите их, |
01:13:02 |
что лучше все-таки |
01:13:05 |
чем потерять голову? |
01:13:11 |
Извините. |
01:13:23 |
О чем это он? |
01:13:25 |
Я получил медаль, потому что |
01:13:33 |
Они хотят, чтобы |
01:13:38 |
Слушай, Майк. Как ты думаешь, |
01:13:45 |
- когда его провозгласят? |
01:13:48 |
Что нам это даст, |
01:13:50 |
Конечно, у твоих друзей |
01:13:55 |
Ты думаешь, правительство |
01:13:59 |
Ты прав. |
01:14:01 |
Оно и так оказывает давление |
01:14:05 |
объявление независимости. |
01:14:09 |
Я рад, что ты образумился |
01:14:16 |
Слушай, Майк, |
01:14:19 |
Я говорю с тобой по душам, |
01:14:25 |
Это страна, |
01:14:28 |
жаждущими утопить их |
01:14:30 |
Нет оружия, танков, друзей. |
01:14:34 |
за маленький кусочек пустыни, |
01:14:39 |
Почему ты вернулся? |
01:14:43 |
Не смог играть вождя? |
01:14:49 |
Ты хорошо меня знаешь. |
01:14:52 |
Зато ты меня не знаешь. |
01:14:55 |
Ты не оставляешь нам |
01:14:58 |
Я тоже видел лагеря, помнишь? |
01:15:01 |
И если кто-нибудь заслужил |
01:15:05 |
так это именно те несчастные. |
01:15:08 |
У тебя тоже есть друзья, |
01:15:13 |
Они постучатся во все двери, |
01:15:18 |
Я поднимаю шум, так как знаю - |
01:15:22 |
А ты? Или ты настолько горд, |
01:15:26 |
потому что они |
01:15:29 |
Майк, прекрати. |
01:15:31 |
Что случилось с тем |
01:15:34 |
который прыгал |
01:15:37 |
Который получил |
01:15:39 |
Почему ты гордишься той медалью |
01:15:45 |
Встань и сражайся, Микки, |
01:15:54 |
Не принимай нашу сторону, Майк. |
01:17:02 |
- Стоун. |
01:17:08 |
- Не думал, что опять вас увижу. |
01:17:12 |
Простите за аэропорт. |
01:17:17 |
Понял. |
01:17:19 |
Почему вы вернулись? |
01:17:21 |
Не важно, мы вам рады. |
01:17:24 |
Надеюсь. |
01:17:25 |
- Но я бы и так прилетел. |
01:17:29 |
Палмах и Хагана |
01:17:33 |
Старик приказал нам |
01:17:36 |
Вы ведь смеялись |
01:17:39 |
Вы не поняли, |
01:17:41 |
Мы говорим, что всё знаем, |
01:17:44 |
- Теперь всё будет по-другому? |
01:17:48 |
все ваши предложения, |
01:17:54 |
Если снова явится Моисей, |
01:17:58 |
так что у Господа Бога |
01:18:02 |
Майк, держи. |
01:18:05 |
Единственный бурбон |
01:18:07 |
Пилот из Нью-Джерси, |
01:18:11 |
и оружие из Чехословакии. |
01:18:14 |
Винс Рэймонди из Пассаика, |
01:18:17 |
Мои приборы показывают, что мы |
01:18:22 |
Должно быть, |
01:18:24 |
Мы рады видеть вас |
01:18:26 |
От нас вам небольшая выгода. |
01:18:29 |
- Я летаю для всех, кто платит. |
01:18:33 |
Может быть, |
01:18:39 |
Нам заявили, что если мы |
01:18:46 |
сегодня ночью Тель-Авив |
01:18:52 |
Возможно, это будет атака, |
01:18:55 |
противостоять которой |
01:19:02 |
Мы также получили сообщение, |
01:19:04 |
свое решение |
01:19:07 |
относительно |
01:19:10 |
Мы заявляем |
01:19:14 |
что это решение |
01:19:28 |
Поэтому мы, члены |
01:19:32 |
сегодня, в день истечения |
01:19:35 |
пользуясь своим национальным |
01:19:39 |
и опираясь на резолюцию |
01:19:44 |
объявляем о создании |
01:20:58 |
Телеграмма. |
01:21:03 |
''Соединенные Штаты Америки |
01:21:07 |
новое государство Израиль''... |
01:21:32 |
Вы слышали? Что случилось |
01:21:36 |
Наверное, кто-то дал |
01:21:40 |
А теперь Бог им в помощь. |
01:22:14 |
Останови. Немного вина? |
01:22:18 |
Это вам, это вам, |
01:22:21 |
Приветствую друзей-соседей. |
01:22:25 |
Не оставляй меня здесь, |
01:22:31 |
Пропаганда. |
01:22:33 |
Ладно, дайте выйти. |
01:22:39 |
Магда. |
01:22:41 |
Магда, я здесь. |
01:22:46 |
Микки... Я слышала, что ты здесь, |
01:22:50 |
только для министров. |
01:23:01 |
- О чем ты теперь плачешь? |
01:23:06 |
Значит, арабам |
01:23:08 |
Мы, трусы, должны |
01:23:11 |
Я была дурой, |
01:23:14 |
Магда, сегодня |
01:23:18 |
Микки, я долго ждала, |
01:23:47 |
Египетская армия |
01:23:52 |
Армии арабских государств |
01:23:55 |
- с четырех сторон. |
01:23:59 |
и совсем мало воздушных сил. |
01:24:02 |
Скоро мы получим оружие, |
01:24:06 |
Продержаться? О чем вы? |
01:24:10 |
Атаковать. Внезапность - |
01:24:13 |
Атаковать танки? |
01:24:16 |
Послушайте, мы можем |
01:24:20 |
У нас нет никаких |
01:24:22 |
Мы оборудуем джипы |
01:24:24 |
а в Тель-Авиве возьмем |
01:24:27 |
- Как их использовать? |
01:24:31 |
- чтобы они стреляли вперед. |
01:24:34 |
Иерусалим? Он окружен. |
01:24:38 |
Отдать город на разграбление? |
01:24:42 |
Сколько стоит Иерусалим, Эшер? |
01:24:47 |
Почем на рынке сто футов |
01:24:51 |
Ничего не стоит, |
01:24:53 |
в египетских танках, |
01:24:56 |
Оружия хватит и на Иерусалим. |
01:24:59 |
- Вы верите в чудеса? |
01:25:03 |
Поезжайте со Стоуном |
01:25:06 |
что можно сделать, |
01:25:08 |
Эшер, вы с Рэмом |
01:25:13 |
можно ли прорваться к городу. |
01:25:17 |
Доложите мне о том, |
01:25:20 |
потом Эшер объяснит, почему |
01:25:23 |
и мы это сделаем. |
01:25:54 |
Здесь разобьем лагерь. |
01:25:59 |
Давид. |
01:26:02 |
Давид. |
01:26:07 |
Что такое? |
01:26:11 |
Перехватили радиосообщение. |
01:26:13 |
Египтяне не знают, |
01:26:16 |
Они движутся к Хар Сафиду |
01:26:21 |
- Что у нас там? |
01:26:24 |
- и двадцать ребят из Палмаха. |
01:26:26 |
Колючка, траншеи, |
01:26:30 |
- Дети. |
01:26:32 |
Никакой связи. |
01:26:34 |
- Могут напасть без предупреждения. |
01:26:37 |
Нескоро. К тому же, еще светло, |
01:26:42 |
Я здесь только советчик. |
01:26:46 |
- Так советуй. |
01:26:50 |
- Рискуя всеми людьми? |
01:26:53 |
Величайший блеф |
01:26:56 |
Если мы не выстоим, |
01:26:58 |
А если не атакуем, |
01:27:02 |
Это единственные |
01:27:05 |
Как называется та гора: |
01:27:07 |
Массада. Последнее прибежище |
01:27:11 |
У них тоже был советник. |
01:27:15 |
и он посоветовал им сдаться. |
01:27:18 |
Девятьсот шестьдесят человек |
01:27:21 |
- Да. |
01:27:23 |
- Конечно. |
01:27:26 |
Приказа перерезать |
01:27:29 |
Дэвид, атакуй. |
01:27:31 |
Хватит вам и одной Массады. |
01:27:55 |
- Все воздушные силы в Иерусалиме. |
01:27:58 |
Да. Это похоже |
01:28:01 |
ни пилотов, |
01:28:03 |
Скажите, пусть |
01:28:08 |
Винс однажды в Новой Гвинее |
01:28:12 |
- Что? |
01:28:13 |
они оглушительно |
01:28:16 |
Только не говорите, что |
01:28:29 |
- Говорят, мы сумасшедшие. |
01:28:31 |
Мы разделимся на две колонны, |
01:28:35 |
У меня приказ |
01:28:38 |
вы ведь будете советовать? |
01:28:43 |
Я думал, ты не попросишь. |
01:28:47 |
Микки... |
01:28:50 |
Мои люди раньше |
01:28:54 |
Дэвид, всё нормально. Египтяне |
01:29:00 |
Эй, поменяемся местами. |
01:29:08 |
Скорей, война идет. |
01:29:14 |
Давай, давай. |
01:29:19 |
- А это для чего? |
01:29:23 |
Как свисток. Будет |
01:29:26 |
Ты, брат, не промах. |
01:29:28 |
Поставь под сиденье. |
01:29:34 |
Так там точно |
01:32:34 |
Пусть поохотятся за нами. |
01:32:49 |
Они остались одни. |
01:34:42 |
Я вызвал вас из пустыни, |
01:34:45 |
потому что не всё так хорошо. |
01:34:49 |
Египетские танки остановлены, |
01:34:53 |
Не волнуйтесь, всё нормально. |
01:34:56 |
Микки, грядет |
01:35:01 |
Арабский легион |
01:35:03 |
продовольственную дорогу, |
01:35:06 |
Арабский легион? |
01:35:08 |
Наши пробовали прорваться, |
01:35:11 |
- Поле залито их кровью. |
01:35:15 |
Что дальше? |
01:35:17 |
Нет артиллерии, |
01:35:21 |
нет централизованного |
01:35:23 |
Вы абсолютно правы, |
01:35:26 |
Слышали о прекращении огня? |
01:35:30 |
ООН потребовала перемирия, |
01:35:33 |
которое вступит в силу |
01:35:35 |
Вы подпишете? |
01:35:37 |
Мы больше не желаем |
01:35:42 |
Небось арабы уже подписали. |
01:35:44 |
Они знают, что вам |
01:35:47 |
Все позиции будет заморожены, |
01:35:50 |
и городу придется сдаться |
01:35:53 |
У нас две недели |
01:35:56 |
Мы будем выше этого. |
01:35:59 |
Половина города разрушена. |
01:36:01 |
Нет смысла рисковать всем |
01:36:05 |
А какой смысл |
01:36:08 |
загонять своих друзей |
01:36:11 |
Микки, Иерусалим голодает. |
01:36:15 |
Три кусочка хлеба |
01:36:18 |
Иерусалим разрушали |
01:36:22 |
но теперь этого не будет. |
01:36:24 |
Без Иерусалима нет Израиля. |
01:36:30 |
Министр сказал еще одну речь. |
01:36:35 |
Интересно, как вы |
01:36:39 |
В Библии есть древнееврейское слово, |
01:36:43 |
''Алуф''. |
01:36:45 |
Это не просто командир, |
01:36:50 |
Я передаю командование |
01:36:54 |
в руки алуфа Майкла Стоуна. |
01:36:58 |
Когда я просил вас об этом, |
01:37:00 |
Теперь это всё равно, что дать |
01:37:05 |
- Я не верю в чудеса. |
01:37:09 |
но последний алуф, который |
01:37:13 |
Я написал командирам бригад |
01:37:20 |
Ну? |
01:37:22 |
Вы не хотите быть первым генералом |
01:37:33 |
Алуф. |
01:37:48 |
- Давно здесь этот конвой? |
01:37:52 |
Есть надежда? |
01:37:54 |
Пусть смело едут вперед. |
01:37:57 |
А я? |
01:38:00 |
Ты никогда не свернешь. |
01:38:08 |
Это значит: |
01:38:11 |
Генерал должен учить язык. |
01:38:14 |
Никто не будет любить меня |
01:38:19 |
Тогда я умру. |
01:38:23 |
''Не умирай, иначе |
01:38:26 |
Нашел время вспомнить. |
01:38:29 |
В воздухе пахнет |
01:38:45 |
Эшер. |
01:38:49 |
- Микки. |
01:38:52 |
У меня кое-что от старика. |
01:38:59 |
- Как раз вовремя. |
01:39:02 |
Вы чем-то расстроены? |
01:39:04 |
Мы уже потеряли |
01:39:07 |
Шестьсот? |
01:39:08 |
Нам пришлось отправить |
01:39:11 |
прямо на линию фронта. |
01:39:13 |
На чем они поедут? |
01:39:15 |
- В лучшем случае. |
01:39:19 |
Ведь легион |
01:39:23 |
Эшер, ты должен |
01:39:25 |
Или я найду того, |
01:39:28 |
Слушаюсь, алуф Стоун. |
01:39:31 |
Собрание через полчаса, |
01:39:34 |
- помыться. |
01:39:38 |
Это крепость Латрун, |
01:39:43 |
Это дорога на Иерусалим, |
01:39:46 |
а за этими деревьями - |
01:39:50 |
Можно как-то обойти эту дорогу, |
01:39:54 |
Нет. Там всё просматривается |
01:39:59 |
Здесь единственный путь, |
01:40:01 |
Где мы попали |
01:40:04 |
Вокруг острые скалы, |
01:40:08 |
Вот как мы планируем |
01:40:12 |
Основные силы |
01:40:15 |
а с этой стороны |
01:40:17 |
- Сегодня? |
01:40:20 |
- Завтра? |
01:40:22 |
''Может быть'' - не ответ. |
01:40:25 |
Попытаемся. Как вам план? |
01:40:29 |
Профессиональный. |
01:40:31 |
Генштаб ставит вам ''отлично''. |
01:40:33 |
Спасибо. |
01:40:34 |
Только одно предложение. Пехота |
01:40:40 |
и рассыпаться |
01:40:42 |
Арабы побоятся, что |
01:40:46 |
- Может быть. |
01:40:49 |
Вы планируете провести |
01:40:53 |
Мы не планируем игру, |
01:40:56 |
Это единственный шанс |
01:41:00 |
- Всю операцию? |
01:41:03 |
будет занимать долю секунды. |
01:41:06 |
Сверим часы. |
01:41:09 |
Когда я скажу ''есть'', |
01:41:11 |
Готовы? |
01:41:13 |
Три, два, один... |
01:41:16 |
- Есть. |
01:41:18 |
Извините, но у нас нет часов. |
01:41:50 |
У автобусов были неполадки, |
01:41:54 |
Легион там. Станет светло - |
01:41:59 |
- Выбора нет. |
01:42:08 |
Есть новости |
01:42:10 |
Пытаемся узнать. |
01:42:12 |
Наш единственный шанс - |
01:42:23 |
Они возле Имвоза, |
01:42:25 |
- Пока их не обнаружили. |
01:42:30 |
Спасибо. Что это? |
01:42:34 |
Что? |
01:42:34 |
Рэм поспорил с ребятами, |
01:42:39 |
Мы послали в Тель-Авив |
01:42:42 |
- А что для генерала? |
01:42:46 |
Как всегда. |
01:42:54 |
Рэм, подожди. |
01:42:57 |
Ты получил знаки отличия, |
01:43:00 |
остаться в штабе. |
01:43:04 |
Вы моих приказов |
01:43:07 |
Ладно. |
01:43:27 |
Алуф Стоун. Алуф Стоун. |
01:43:30 |
Алуф Стоун, вы меня помните? |
01:43:32 |
- Не совсем. |
01:43:35 |
Я послала вас к черту. |
01:43:39 |
- Это помню. |
01:44:05 |
Откуда они? |
01:44:09 |
Из Бельзена, Освенцима, |
01:44:11 |
Бухенвальда. |
01:44:23 |
О чем они поют? |
01:44:25 |
Эту песню обычно пели, |
01:44:31 |
Она начинается словами |
01:44:39 |
Через год в Иерусалиме... |
01:45:30 |
Гафна Блю, Гафна Блю, |
01:45:34 |
- Слышите? Прием... |
01:45:38 |
- Где легион? |
01:47:58 |
Огнеметы - приятный сюрприз. |
01:48:02 |
- А динамит? |
01:48:34 |
Мы внутри. За стеной. Три. |
01:48:37 |
- Нет, четыре машины. |
01:48:50 |
Простите, где |
01:48:54 |
Они должны атаковать с тыла. |
01:48:59 |
Магда. Магда, ты слышишь меня? |
01:49:06 |
- Что она сказала? |
01:49:10 |
- их обнаружила артиллерия. |
01:49:13 |
- Они должны уже взять город. |
01:49:22 |
- Решили отступать. |
01:49:26 |
Что случилось? |
01:49:29 |
- Двое погибли. |
01:49:32 |
Пойми, они все |
01:49:35 |
Восемнадцать семей |
01:49:40 |
- Теперь еще двое. Они отступают. |
01:49:48 |
Наша машина под обстрелом. |
01:49:53 |
Минометы не помогут, |
01:49:56 |
Это Петах Рэд. Это Рона. |
01:50:03 |
Рона. Ты слышишь, Рона? |
01:50:07 |
Рона? |
01:50:11 |
Всё, больше |
01:50:38 |
Рэм. Рэм. |
01:50:45 |
Простите. |
01:50:51 |
Седьмая бригада |
01:50:55 |
Третья - более трехсот. |
01:51:07 |
Иммигрантам было хуже всего. |
01:51:09 |
Приказы отдавались на семи языках, |
01:51:14 |
- И всё же шли. |
01:51:17 |
Оружие не было снято |
01:51:21 |
- Они не умели им пользоваться. |
01:51:25 |
Они почти дошли до Латруна. |
01:51:28 |
Хотите, чтобы я плакал? |
01:51:31 |
Значит, вы их не подготовили, |
01:51:35 |
Эти мальчишки хотят сражаться. |
01:51:39 |
- Мы снова атакуем. |
01:51:43 |
Легион отсюда не уйдет. |
01:51:47 |
Надо перегруппироваться |
01:51:52 |
Я должен думать о людях. |
01:51:54 |
Вы же видите, |
01:51:57 |
Все измотаны, |
01:52:00 |
Мы ведь перешли Красное море. |
01:52:05 |
Микки... |
01:52:07 |
В первый раз вы сказали ''мы''. |
01:52:15 |
Да. |
01:52:19 |
Ваши люди. |
01:52:21 |
Избранный народ, босоногая армия, |
01:52:28 |
Мы... |
01:52:31 |
Всю жизнь я искал место, |
01:52:35 |
Оказывается, оно здесь. |
01:52:40 |
В горах, окруженных арабами. |
01:52:46 |
Я был зол на мир... |
01:52:48 |
с тех пор, как мне сделали |
01:52:51 |
Знал, что от этого |
01:52:55 |
Здесь все в одном положении, |
01:53:00 |
Что ж... |
01:53:02 |
Встань и сражайся - |
01:53:05 |
Поднимись над собой - |
01:53:08 |
Я воюю и горжусь |
01:53:13 |
это народ, не сгибающий шею. |
01:53:17 |
Через неделю, Эшер. |
01:53:21 |
Алуф Стоун. Алуф Стоун. |
01:53:27 |
- Салам алекум. |
01:53:30 |
У меня подарок. |
01:53:33 |
- Что это? |
01:53:36 |
Здесь есть дорога, по которой |
01:53:40 |
Спасибо за то, что вы |
01:53:43 |
Мы это ценим, но тут |
01:53:45 |
Тяжелая артиллерия на холме |
01:53:49 |
Здесь не пройдут |
01:53:52 |
Я привел сюда лучших |
01:53:55 |
чтобы подставить их |
01:53:58 |
Может, вы плохо |
01:54:01 |
Я плохо знаю? |
01:54:02 |
Я портил всех девок в этих горах, |
01:54:06 |
- А твою мать... |
01:54:09 |
- Что это? |
01:54:12 |
- Латруна? |
01:54:15 |
- Латрун, Хульда... |
01:54:17 |
Бэйт Джиз... Баб-эль-Вад... |
01:54:19 |
- Абу Гош. |
01:54:21 |
Точно. |
01:54:23 |
- Какой ребенок это делал? |
01:54:25 |
- Здесь нет холма. |
01:54:28 |
Этот холм здесь. |
01:54:31 |
А здесь находится |
01:54:35 |
- не видно из Латруна. |
01:54:38 |
Если вы возьмете Бэйт Джиз, |
01:54:40 |
мои верблюды |
01:54:42 |
Он говорит, есть |
01:54:45 |
Ребята из Палмаха |
01:54:49 |
Оно достаточно широко для джипов, |
01:54:55 |
Они выйдут здесь, |
01:54:59 |
Пятьдесят верблюдов не смогут |
01:55:02 |
- чтобы накормить Иерусалим. |
01:55:05 |
Здесь можно построить дорогу, |
01:55:10 |
- Да. |
01:55:12 |
Скалы в этом районе |
01:55:16 |
Если бы мой человек |
01:55:19 |
- я бы сделал его евнухом. |
01:55:23 |
Наверное, это |
01:55:26 |
Мы просто посмотрим. |
01:55:34 |
Стой. |
01:55:37 |
Видите. |
01:55:38 |
Иерусалимская дорога |
01:55:49 |
Подъедем ближе. |
01:55:59 |
Подтолкнем. |
01:56:05 |
Давайте вместе. |
01:56:06 |
Рехнулись? Теряете время. |
01:56:09 |
Надо прокладывать дорогу |
01:56:13 |
Надо надстроить милю сооружений |
01:56:17 |
- Ты кто такой? |
01:56:19 |
Из шотландской гвардии. |
01:56:22 |
- Наш лучший инженер. |
01:56:25 |
В четырнадцатом веке |
01:56:27 |
вырезали двести ступенек |
01:56:31 |
Наши грузовики не карабкаются |
01:56:34 |
Тише, тише... |
01:56:38 |
Пройдемте туда. |
01:56:46 |
Здесь должна быть |
01:56:49 |
Я начал работу. |
01:56:52 |
Вы ее закончите, |
01:56:54 |
или на этой скале будет высечено |
01:56:57 |
Это ваш еврейский юмор? |
01:57:01 |
Кто построит дорогу |
01:57:06 |
Сумасшедшие, мистер Макафи. |
01:57:09 |
Армия сумасшедших. |
01:57:42 |
Если арабы их обнаружат, |
01:57:44 |
то сейчас же |
01:57:48 |
Они это знают? |
01:57:50 |
Знают. |
01:57:53 |
Почему же идут? |
01:57:57 |
Я пытаюсь понять, |
01:58:18 |
Отлично, работайте. |
01:58:22 |
Это тебе. Теперь пошли. |
01:58:26 |
Надо проехать по этой дороге |
01:58:30 |
Скала очень большая. |
01:58:37 |
По ту сторону люди голодают. |
01:58:44 |
Погасите огонь, живо. |
01:59:03 |
Они у сорок девятого холма, |
01:59:07 |
Легион впервые |
01:59:39 |
- Легион отступает. |
01:59:43 |
Через четыре дня |
01:59:46 |
Рискнем работать |
01:59:57 |
От жены? |
01:59:59 |
Я знаю ее почерк. |
02:00:04 |
Эмма прочла в газете |
02:00:07 |
Она не знает, |
02:00:10 |
но не хочет |
02:00:17 |
Предлагает развод. |
02:00:23 |
Микки... |
02:00:30 |
Ты забыл, что это значит? |
02:00:37 |
Прости, что я так тебя люблю. |
02:00:40 |
Прости, что я так тебя люблю. |
02:01:15 |
Приветствую. |
02:01:19 |
Простите, что опоздал. |
02:01:21 |
- Как вам наша дорога? |
02:01:24 |
Сколько грузовиков |
02:01:26 |
- Я точно не знаю. |
02:01:29 |
- Что? |
02:01:32 |
Вы хорошо информированы. |
02:01:34 |
Да, их тянули. Но прошлой ночью |
02:01:38 |
теперь я могу проехать сам. |
02:01:41 |
Как вы объясните вот это? |
02:01:47 |
Не хочу быть скептиком, |
02:01:49 |
очень сложная |
02:01:52 |
Если это дорога |
02:01:55 |
то можно считать, что |
02:01:59 |
- Да. |
02:02:03 |
Конечно. Извините. |
02:02:08 |
Они не могут |
02:02:11 |
Ни один шофер не мог похвастать |
02:02:15 |
Скоро грузовик |
02:02:18 |
Через час или два. |
02:02:20 |
Столкните его |
02:02:23 |
- Но... |
02:02:26 |
Подтолкните бульдозером грузовик |
02:03:01 |
Ну вот. Отодвинем джип назад. |
02:03:04 |
- Устроим проверку дороги. |
02:03:08 |
Хорошо. Оставьте его там. |
02:03:12 |
Теперь пошел. Давай, заводи. |
02:03:15 |
В чем там дело? |
02:03:23 |
В Иерусалим. |
02:03:25 |
Ты же понимаешь: |
02:03:32 |
Не повредите шоссе. |
02:04:03 |
Как по паркету. |
02:04:43 |
Видишь? Самый |
02:05:53 |
Думаешь, я совсем |
02:05:57 |
Но можно ли говорить |
02:05:59 |
Извините, алуф Стоун, |
02:06:02 |
Наверно, зря беспокоюсь: |
02:06:06 |
Будь начеку. Арабы могут |
02:06:11 |
Пусть попробуют. |
02:06:13 |
- Как тебя зовут? |
02:06:16 |
Скажи друзьям, что утром |
02:06:20 |
Не важно, что |
02:06:22 |
Если спросят, как мы |
02:06:26 |
Приказ командира. |
02:06:28 |
Хорошо, Микки. |
02:06:30 |
Ты непочтительный солдат. |
02:07:08 |
Мне пришлось долго |
02:07:11 |
Такая у нас теперь армия, |
02:07:18 |
Что-то не так? |
02:07:22 |
Магда... |
02:07:26 |
Я давно влюблен. |
02:07:29 |
Твоя жена. Знаю. |
02:07:33 |
А как же мы с тобой? |
02:07:35 |
- Ты рассуждаешь по-европейски. |
02:07:38 |
Я живу тем, что есть, |
02:07:42 |
А я так больше не могу. |
02:07:46 |
Знаешь, когда Эмма сказала, |
02:07:49 |
что пора остановить всё - |
02:07:54 |
Не хочу это слышать. |
02:08:05 |
Ты это знаешь? |
02:08:07 |
- Ты мне этого не говорил. |
02:08:11 |
Потому что сейчас мы |
02:08:15 |
по дороге в Иерусалим. |
02:08:17 |
Ты стоишь под кустом розы, |
02:08:22 |
Но как ты будешь |
02:08:25 |
Что? |
02:08:27 |
Я возвращаюсь домой. |
02:08:31 |
Навсегда. К сожалению. |
02:08:34 |
Я думал, что буду любить Эмму |
02:08:42 |
Но сейчас я срываю |
02:08:46 |
Отвезу Эмме, как примерный юрист, |
02:08:52 |
Беги, Магда. |
02:08:54 |
Ради собственной жизни. |
02:08:58 |
Шалом, Микки. |
02:09:05 |
Ты удивительный. |
02:09:38 |
Хаим, что я там делал? |
02:09:41 |
Уж точно не изучал иврит. |
02:09:45 |
Я больше не хочу воевать, |
02:11:02 |
''Миссис Дэвид Маркус, |
02:11:04 |
Вестминстер Роуд, |
02:11:07 |
Прошлой ночью ваш муж |
02:11:11 |
Последняя жертва |
02:11:15 |
За то время, которое |
02:11:18 |
как человек и как командир, |
02:11:20 |
он заслужил любовь |
02:11:25 |
Его имя будет жить |
02:11:30 |
Эмма, он был |