Casualties Of War
|
00:00:17 |
Кинокомпания Коламбия |
00:00:23 |
ВОЕННЫЕ ПОТЕРИ |
00:00:31 |
Фильм основан на реальных |
00:00:34 |
имевших место во время |
00:00:37 |
Впервые они были описаны |
00:00:40 |
в журнале "Нью-Йоркер" |
00:02:30 |
Держим круговую оборону |
00:02:43 |
Эриксон, подожди. |
00:02:46 |
Установить "клейморы" |
00:03:00 |
Хэтчер! |
00:03:16 |
Кажется, там пустота. |
00:03:20 |
Что? |
00:03:24 |
Подожди. |
00:03:37 |
Кажется, мы стоим |
00:03:43 |
Ведь это же могут быть |
00:03:47 |
как я понимаю. |
00:03:49 |
-Черт! |
00:03:52 |
Засечь звук. |
00:03:57 |
Хорошо. |
00:04:00 |
Ненавижу миномёты! |
00:04:02 |
-Надо засечь звук, сержант. |
00:04:07 |
Лейтенант, там у нас |
00:04:09 |
-Альфу обстреливают. |
00:04:12 |
Что ты сказал, Мизёрв? |
00:04:14 |
Я передам им |
00:04:16 |
Сержант Хоуторн! |
00:04:20 |
Подкрепление на фланги, |
00:04:22 |
-Далеко не отрываться! |
00:04:25 |
Эриксон, на правый фланг. |
00:04:27 |
Свяжись с Суперменом 02, |
00:04:31 |
ориентируемся по звуку. |
00:04:33 |
Супермен 02. |
00:04:35 |
Это Тихий Близнец. |
00:04:37 |
Враг открыл миномётный |
00:04:40 |
требуется поддержка |
00:04:42 |
Мы нашли тоннель. |
00:05:02 |
Что происходит? |
00:05:03 |
-Прекратить огонь! |
00:05:06 |
Я видел узкоглазого! |
00:05:10 |
-Ты узнал его в темноте? |
00:05:15 |
Супермен 02, нужны |
00:05:18 |
Альфу обстреливают! |
00:05:20 |
Они нас засекли! |
00:05:24 |
О Боже! |
00:05:26 |
Они стреляют прямой |
00:05:30 |
Супермен 02, |
00:05:33 |
Они засекли нас! |
00:05:42 |
Мы отходим. |
00:05:45 |
Спасаемся! |
00:05:47 |
Чёрт побери! Живее! |
00:05:58 |
О Боже! Господи! |
00:06:00 |
Господи! О Боже! |
00:06:39 |
Черт! |
00:06:45 |
-Где Хоуторн? |
00:06:48 |
Эриксон на правом фланге, |
00:06:53 |
Достала эта война, |
00:06:58 |
А вот и артиллерия. |
00:07:01 |
Черт! |
00:07:07 |
Господи! |
00:07:09 |
Брауни, давай за ними, |
00:07:17 |
Я смотрю в оба. |
00:07:21 |
Да! |
00:07:24 |
Чёрт! Помогите! |
00:07:27 |
Черт! Кто-нибудь, |
00:07:52 |
Что с моей рукой? |
00:07:57 |
Сейчас я тебе помогу! |
00:07:59 |
-Найди мою руку! |
00:08:03 |
Помогите! |
00:08:05 |
Помогите! Кто-нибудь! |
00:08:15 |
Да замолчи ты! |
00:08:29 |
Кто-нибудь, помогите мне! |
00:08:35 |
Помогите! |
00:08:39 |
Помогите! |
00:08:53 |
Сержант, мне нужна помощь! |
00:08:56 |
Сержант, помогите, я застрял! |
00:08:59 |
Помогите, я застрял! |
00:09:01 |
Тянись! |
00:09:18 |
Я пальну трассирующими |
00:09:21 |
а ты прикрой меня. |
00:09:24 |
-Готов? |
00:09:27 |
Получите, ублюдки! |
00:09:30 |
Получите, ублюдки! |
00:09:35 |
Сволочи! Так вам! |
00:09:39 |
Да... |
00:09:53 |
Стрёмный был момент. |
00:10:15 |
Устали мы от этого дерьма, |
00:10:17 |
Это ещё начало. |
00:10:19 |
30 дней такой шняги, и мы уже |
00:10:22 |
Вот бы слинять из этих |
00:10:26 |
Посадите меня в вертолёт, |
00:10:32 |
если его не собьют, конечно. |
00:10:35 |
Прикинь, улететь из Вьетнама |
00:10:39 |
Такого не бывает, чувак. |
00:10:41 |
Пройдёшь Вьетнам - |
00:10:46 |
-Ты давно тут, Эриксон? |
00:10:49 |
Три недели? |
00:10:54 |
Мизёрв, я тут подумал, |
00:10:56 |
может, харэ мочить |
00:11:00 |
а то мы и сами станем |
00:11:02 |
Ни фига. |
00:11:05 |
Да, Вьетнам - это тема. |
00:11:07 |
Первый месяц не врубаешься, |
00:11:10 |
Ну, не на всё, тут же много |
00:11:16 |
Салага может свихнуться, |
00:11:19 |
а нас могут грохнуть, |
00:11:22 |
Мне не по фигу. |
00:11:24 |
Ну, хрен знает, но тут же |
00:11:29 |
Кларк, вы с Хэтчером |
00:11:34 |
прочешите местность. |
00:11:36 |
Будьте начеку, |
00:11:39 |
Брауни, идём со мной. |
00:11:57 |
Шоколад Хершис - |
00:11:59 |
Укуси хорошенько. |
00:12:01 |
Присмотри за салагой. |
00:12:06 |
Что? Это манго. |
00:12:08 |
Не нужна им твоя шоколадка, |
00:12:13 |
Большое вам Кам онг. |
00:12:14 |
Не жри ничего, что тебе |
00:12:18 |
Да, сержант, извините. |
00:12:21 |
Ты хочешь умереть |
00:12:23 |
Нет, сержант. |
00:12:24 |
Ты будешь это есть? |
00:12:26 |
Эти люди никогда не скажут, |
00:12:30 |
Да они чокнутые. |
00:12:31 |
Смотря как их припугнуть. |
00:12:34 |
Они тебя накормят битым |
00:12:36 |
Накрошат его туда, |
00:12:38 |
-Какова причина смерти? |
00:12:41 |
Это факт, Брауни, |
00:12:46 |
Да конечно! |
00:12:47 |
Мы с сержантом |
00:12:50 |
чтобы помочь этим |
00:12:53 |
в борьбе за спасение |
00:12:55 |
Тут в основном старики и дети, |
00:12:58 |
Прямо дом престарелых, |
00:13:01 |
Брауни, я не собирался её есть, |
00:13:06 |
-Из вежливости? |
00:13:08 |
Да я тебе башку проломлю |
00:13:12 |
Эриксон, когда ты бываешь |
00:13:15 |
"Извините, ребята". |
00:13:17 |
Вот когда ты режешь их кур, |
00:13:20 |
а потом поджигаешь |
00:13:22 |
что надо говорить: |
00:13:25 |
"Извините, ребята"? |
00:13:27 |
Ну, давай, скажи им: |
00:13:31 |
Извините, ребята. |
00:13:33 |
У меня кое-что есть, сэр. |
00:13:35 |
Мы послали его проверить, |
00:13:39 |
Тут раз на раз не приходится. |
00:13:41 |
Ты вьетконговец? |
00:13:44 |
Что, желторотый? |
00:13:49 |
-Вьетконговец? |
00:13:52 |
-Что, вьетконговец? |
00:13:55 |
Нет-нет-нет! |
00:13:59 |
Порядок, ты свой, старик. |
00:14:03 |
Эриксон! |
00:14:05 |
Ты прикалываешься, что ли? |
00:14:07 |
Эй, Брауни, вот это техника! |
00:14:10 |
Для меня это ни хрена |
00:14:12 |
Как будто сучок |
00:14:16 |
А этот чувак строит из себя |
00:14:18 |
запряг быка. |
00:14:20 |
Ты хоть представляешь, |
00:14:23 |
А не ты ли должен таскать |
00:14:26 |
чтобы тусоваться |
00:14:30 |
Да. |
00:14:31 |
-Ну, так идём. |
00:14:35 |
Ну, ладно, всё. |
00:14:36 |
Сержант хочет, |
00:14:39 |
Ты хочешь вернуться домой |
00:14:42 |
-Ты женат? |
00:14:45 |
-Кам онг. |
00:14:56 |
Так о чём я говорил? |
00:15:01 |
А, про эту штуку косоглазых. |
00:15:04 |
А у тебя есть дети? |
00:15:08 |
-Девочка. |
00:15:10 |
Ты понял, к чему я клоню? |
00:15:13 |
Что ты там делал? |
00:15:14 |
Сержанту пришлось |
00:15:16 |
Я провалился и застрял. |
00:15:19 |
Одной ногой на земле, |
00:15:24 |
И тут этот обстрел. |
00:15:28 |
-Даже не верится! |
00:15:30 |
-Ну, не стесняйся, ответь. |
00:15:33 |
Да ничего ты не ответил. |
00:15:35 |
Ты застрял в этой дыре, |
00:15:38 |
-Ну, что там было? |
00:15:41 |
Ну, что ты? Представь, |
00:15:44 |
Я лейтенант, мне не нужен |
00:15:47 |
Обоссался? |
00:15:48 |
Если бы не сержант, |
00:15:51 |
Да, без сержанта - |
00:15:54 |
В такие моменты лучше |
00:15:57 |
Этим желторотым |
00:16:00 |
всю руку откусят. |
00:16:02 |
Правда, сержант? |
00:16:05 |
Хэтч! |
00:16:07 |
-Хэтчер! |
00:16:10 |
У вас есть месяц, чтобы |
00:16:12 |
и мистера Мизёрва. |
00:16:16 |
Хэтчер! |
00:16:18 |
-Послушай меня. |
00:16:21 |
Нас ждёт дембель, |
00:16:32 |
Один час! |
00:16:40 |
Сзади! |
00:16:48 |
Боже, я попал в неё! |
00:16:51 |
Сержант! |
00:17:05 |
Прекратить огонь! |
00:17:20 |
Я же говорил, |
00:17:22 |
Эти ублюдки подставили |
00:17:27 |
Сержант, мне хреново, |
00:17:31 |
Мне хреново. |
00:17:33 |
-Пустяки, Брауни. |
00:17:35 |
Пустяки, брат. |
00:17:38 |
А так больно. |
00:17:39 |
Мне очень больно, сержант. |
00:17:42 |
Пустяки, приятель. |
00:17:46 |
Эриксон! |
00:17:47 |
Эриксон, сержант говорит, |
00:17:51 |
Да. |
00:17:53 |
Конечно, Брауни. |
00:18:04 |
Черт возьми! |
00:18:06 |
Черт возьми! |
00:18:30 |
Быстрее, быстрее! |
00:18:33 |
Ну, давайте, давайте! |
00:18:34 |
-Сержант! |
00:18:37 |
Я гипнотизирую тебя! |
00:18:39 |
Хорошо. |
00:18:40 |
Ты поправишься. Ясно? |
00:18:43 |
Я знаю. |
00:18:45 |
Я знаю. |
00:18:47 |
Я знаю! |
00:19:05 |
Я - стальной ублюдок. |
00:19:07 |
Я - стальной ублюдок! |
00:19:11 |
Я - стальной ублюдок! |
00:19:20 |
Сержант, как вас там, |
00:19:23 |
возвращаемся обратно |
00:19:26 |
Вас отвезут в Аптан, |
00:19:30 |
Капитан Хилл делает |
00:19:33 |
Будьте осторожны, сэр. |
00:19:36 |
Просто засада, сэр, эти уроды |
00:19:39 |
Не волнуйтесь, капрал, |
00:19:42 |
Надо сжечь тут всё! |
00:19:52 |
Оперативная база "Волк" |
00:20:21 |
Вот она, моя койка! |
00:20:27 |
Ну, что будем делать? |
00:20:29 |
Нажрёмся и пойдём вышибать |
00:20:33 |
-Ну, не знаю, я так устал. |
00:20:39 |
Хэтч, если не будешь, |
00:20:42 |
Своё надо иметь. |
00:20:43 |
Харэ жидиться, Хэтчер, |
00:20:46 |
-Мое пиво. |
00:20:48 |
-На хрен они мне нужны? |
00:20:52 |
-За одну? |
00:20:54 |
Я тебя печеньем угощу. |
00:20:56 |
Я думал, ты с нами, Эриксон. |
00:21:00 |
Да, славно повоевали. |
00:21:02 |
Лейтенант с трудом |
00:21:06 |
поэтому и пришлось скакать |
00:21:12 |
Что с вами, ребята? |
00:21:14 |
Думаю, никто не знает, |
00:21:18 |
-Ну, и как тебе это? |
00:21:21 |
-Будешь мыться, Эриксон? |
00:21:23 |
Пошли в душ, |
00:21:26 |
Иди с Хэтчером. |
00:21:28 |
-Пойдёшь, Хэтчер? |
00:21:31 |
Эй, сержант! |
00:21:34 |
Этот козёл Кларк купил |
00:21:37 |
за тысячу паев. |
00:21:40 |
Прикинь? |
00:21:43 |
Сержант, мы на службе |
00:21:45 |
-Или как. |
00:21:49 |
Нам приказали провести |
00:21:53 |
Выдвигаемся до 9-ти вечера. |
00:21:58 |
А куда мы пойдём? |
00:22:00 |
Лейтенант сообщит мне, |
00:22:03 |
До 9-ти вечера. |
00:22:06 |
А в 6 утра будет |
00:22:08 |
-То есть, пока мы свободны? |
00:22:10 |
Пошли мыться. |
00:22:12 |
Сержант, мы в душ. |
00:22:15 |
А ты что будешь делать? |
00:22:16 |
Поеду в город и сниму тёлку. |
00:22:23 |
Эй, сержант, а что с Брауни? |
00:22:26 |
Он умер. |
00:22:35 |
Ненавижу эту страну. |
00:22:37 |
Это полное дерьмо, мать её. |
00:22:39 |
Надо взорвать её |
00:22:42 |
Точно! |
00:22:46 |
Брауни всегда смешил |
00:22:51 |
А я люблю смеяться, |
00:23:00 |
Я никогда не встречал |
00:23:04 |
Ты видел, как Брауни |
00:23:07 |
Надо было его отправить |
00:23:10 |
И когда дембель на носу, |
00:23:13 |
-Ну, что теперь? |
00:23:16 |
Я уже не хочу. |
00:23:18 |
Мы же всё время |
00:23:20 |
Всё дальше и дальше. |
00:23:22 |
-По ходу, скоро будем дома. |
00:23:25 |
Да просто эти желторотые - |
00:23:29 |
Просто падаль! |
00:23:33 |
Каждая косая сволочь |
00:23:35 |
каждая баба и ребёнок умеют |
00:23:39 |
Они знали про снайперов, |
00:23:44 |
Они скоты! |
00:23:46 |
Они как тараканы, их надо |
00:24:04 |
Извините, сержант, |
00:24:07 |
Что? |
00:24:08 |
Эта зона теперь закрыта. |
00:24:10 |
Что он сказал? |
00:24:12 |
-Надолго? |
00:24:17 |
Это он серьёзно? |
00:24:19 |
К черту его. |
00:24:23 |
-Осторожно, сержант. |
00:24:27 |
-Спокойно. |
00:24:29 |
Всё спокойно! |
00:24:31 |
Что будем делать, сержант? |
00:24:33 |
Знаешь, в чём тут дело? |
00:24:35 |
Вьетконговцы сегодня |
00:24:37 |
поэтому он закрыт. |
00:24:39 |
-А Чарли поехал в бордель! |
00:24:41 |
Да, а ты не знал? |
00:24:43 |
Чарли сейчас тоже поимеют. |
00:24:45 |
Из-за него мы все можем |
00:24:51 |
Что будем делать, сержант? |
00:24:54 |
Что будем делать? |
00:25:02 |
Вьетконговцы трахаются, |
00:25:05 |
а мы тут... |
00:25:08 |
Это несправедливо, |
00:25:16 |
Вы слышите меня? |
00:25:20 |
Вы слышите меня |
00:25:25 |
Привет, Диаз, как дела? |
00:25:32 |
Ребята, ни у кого случайно |
00:25:37 |
-Ты меня спрашиваешь? |
00:25:39 |
Нет. |
00:25:41 |
Надо найти. |
00:25:42 |
Нас ждёт подарок. |
00:25:45 |
Это Диаз из 3-го взвода, |
00:25:47 |
Мы выдвигаемся завтра |
00:25:50 |
У каждого должно быть |
00:25:53 |
Сядьте. |
00:25:57 |
Не надевайте бронежилеты, |
00:25:59 |
чтобы не было теплового |
00:26:02 |
Берите то, что вам |
00:26:04 |
для выживания |
00:26:08 |
Пункт назначения - холм 2-0-9 |
00:26:11 |
Здесь пещеры, в штабе |
00:26:15 |
Мы будем искать бункеры, |
00:26:18 |
которых нет на карте. |
00:26:21 |
Дан приказ стрелять только |
00:26:26 |
Но если вы увидите |
00:26:35 |
Мы выходим на час раньше. |
00:26:37 |
Надо сделать крюк в двух км |
00:26:41 |
под названием Нгия Хан. |
00:26:44 |
Там мы возьмём тёлку, |
00:26:48 |
для отдыха и |
00:26:51 |
Взбодримся, поднимем |
00:26:58 |
В этом деле мне |
00:27:00 |
Так что, доставайте свои |
00:27:05 |
Типа этого, сержант? |
00:27:11 |
Он разве счастливый? |
00:27:14 |
А что, нет? |
00:27:16 |
Он, правда, так сказал? |
00:27:18 |
Он же не станет это делать? |
00:27:21 |
Красть девушку? |
00:27:23 |
Ты спятил? |
00:27:27 |
Ему осталось тут быть |
00:27:30 |
Почему ж он так сказал? |
00:27:35 |
Не знаю. |
00:27:36 |
А что говорят остальные? |
00:27:40 |
Да все шутят. |
00:27:43 |
Кларк говорит: "Это что, |
00:27:50 |
Да, конечно! |
00:27:54 |
Ты представляешь |
00:27:58 |
Этого никогда не будет, |
00:29:10 |
Вот она, сержант. |
00:29:13 |
Берём симпатичную. |
00:29:22 |
Иди сюда, шлюха проклятая! |
00:29:24 |
О, Господи! |
00:29:28 |
Сука! |
00:29:36 |
Что происходит? |
00:29:38 |
Ну, как тебе это, а? |
00:29:41 |
Как тебе? |
00:30:05 |
Ну, соси! |
00:30:07 |
Ты будешь сосать, |
00:30:10 |
Ты будешь сосать |
00:30:14 |
Вы это делали раньше? |
00:30:17 |
Нет. |
00:30:19 |
Шлюха! |
00:30:24 |
Ничего себе! |
00:30:28 |
Я думал, что он шутит, Хэтч. |
00:30:31 |
А ты? |
00:30:34 |
Ну, не знаю. |
00:30:36 |
Заткнись, тварь желторотая! |
00:30:44 |
Уходим, господа, с рассветом |
00:30:55 |
Нет, стерва, нет! |
00:30:57 |
Нет! |
00:31:03 |
Тащи её отсюда! |
00:31:14 |
Что? |
00:31:16 |
Что ты хочешь? |
00:31:17 |
Хочешь, чтобы тебя |
00:31:19 |
Сейчас заткнём тебе рот. |
00:31:23 |
Всё, уходим отсюда, сержант. |
00:31:34 |
Извините. |
00:31:37 |
Извините. |
00:32:40 |
Мы завоюем её сердце |
00:32:44 |
если они у нее есть. |
00:32:54 |
Эй, сержант. |
00:32:56 |
Ещё пару миль и передохнём. |
00:33:01 |
Я думал, ты вчера шутил. |
00:33:03 |
Я был серьёзен, как инфаркт. |
00:33:05 |
Да, теперь я понимаю. |
00:33:08 |
Но это же похищение, |
00:33:13 |
Иди в дозор, помоги Хэтчу. |
00:33:16 |
Зачем? |
00:33:18 |
Нужно идти в дозор. |
00:33:22 |
-Вперед! |
00:33:32 |
Хэтч. |
00:33:33 |
Хэтч, подожди, меня |
00:33:39 |
Всё, как у Чингисхана. |
00:33:44 |
Я так думаю. |
00:33:46 |
Ты слышал про Чингисхана? |
00:33:47 |
Что? Да о чем ты вообще? |
00:33:50 |
Я о Мизёрве. |
00:33:52 |
Это просто невероятно. |
00:33:54 |
Это же просто фантастика! |
00:33:58 |
Почему мы раньше |
00:34:01 |
Хэтчер, это безумие. |
00:34:03 |
-В армии это нормально. |
00:34:06 |
Да ты сам спятил! |
00:34:09 |
На дворе 20-й век, приятель. |
00:34:13 |
Мы же должны помогать |
00:34:23 |
Я точно трахну эту сучку. |
00:34:24 |
Всё, мне просто не терпится. |
00:34:32 |
Ты в порядке? |
00:34:34 |
Все в порядке? |
00:34:39 |
Иди ко мне. |
00:34:40 |
Все нормально? |
00:34:56 |
Вот это номер, да? |
00:35:02 |
Да. |
00:35:05 |
-Хочешь жвачку? |
00:35:09 |
Ну, иди ко мне, |
00:35:14 |
Если я не хочу с ней |
00:35:18 |
Диаз... |
00:35:21 |
Нет, приятель. |
00:35:23 |
Эй, идите сюда, |
00:35:26 |
Сюда, быстрее. |
00:35:30 |
Сюда. |
00:35:32 |
Проверь, Кларк. |
00:35:40 |
Что это там, фермерская |
00:35:43 |
Вон в той луже. |
00:35:45 |
Что там, Кларк? |
00:35:46 |
Не знаю, камень, наверно. |
00:35:48 |
Он движется. |
00:35:50 |
Кусты могут двигаться, |
00:35:56 |
-Какого хрена ты стреляешь? |
00:36:04 |
Это буйвол, сержант. |
00:36:08 |
Глупо, очень глупо. |
00:37:00 |
Держи. |
00:37:03 |
Это аспирин, лекарство. |
00:37:06 |
Все хорошо. |
00:37:24 |
Все хорошо? |
00:37:36 |
-Эй, сержант? |
00:37:40 |
Мы идём по курсу? |
00:37:43 |
Немного отклонились, |
00:37:52 |
Сержант, объясните, |
00:37:55 |
Что мы делаем? |
00:37:58 |
Что же мы делаем, сержант? |
00:38:05 |
Мы поймали |
00:38:07 |
Ты ведь об этом? |
00:38:13 |
Она шлюха, и мы немного |
00:38:17 |
Но она просто крестьянка. |
00:38:19 |
Ты тут самый зелёный, |
00:38:24 |
Я знаю, что делаю. |
00:38:26 |
Какие проблемы, сержант? |
00:38:28 |
Эриксон не верит, что она - |
00:38:31 |
Ну, конечно. |
00:38:33 |
Ты был в городе? |
00:38:35 |
Кларк, эти люди просто |
00:38:40 |
У него неправильный подход, |
00:38:43 |
Ты не врубаешься, |
00:38:48 |
Да о чём ты? |
00:38:49 |
О том, что она |
00:38:52 |
Это ложь! |
00:38:54 |
Я говорю тебе, Эриксон. |
00:38:59 |
Он не вьетконговец. |
00:39:01 |
Кларк тоже. |
00:39:05 |
Хэтчер тоже не вьетконговец. |
00:39:12 |
Диаз не вьетконговец. |
00:39:19 |
Я тоже не вьетконговец. |
00:39:22 |
А вот она... |
00:39:30 |
Она за вьетконговцев. |
00:39:37 |
А ты... |
00:39:39 |
Тут я уже сомневаюсь. |
00:39:57 |
А ну стой, Хэтчер! |
00:39:59 |
Хотел, чтобы тебе |
00:40:01 |
Не хочешь нести свой |
00:40:04 |
-Зачем? |
00:40:06 |
Эй, сержант! |
00:40:09 |
Я капрал, Хэтчер, |
00:40:13 |
Неси мой рюкзак. |
00:40:22 |
О, чёрт, вот козёл! |
00:40:57 |
Привет, привет, привет. |
00:41:02 |
Я люблю тебя. |
00:41:03 |
Не скажешь ли, |
00:41:05 |
Я люблю тебя, |
00:41:59 |
Всё чисто, сержант. |
00:42:02 |
В 30-ти метрах отсюда |
00:42:04 |
Воды всем хватит. |
00:42:08 |
Веди её внутрь. |
00:42:09 |
Сними с неё свой рюкзак, |
00:42:13 |
Устроим в этой дыре |
00:42:16 |
Эриксон, вы с Диазом |
00:42:26 |
Кларк, вы с Хэтчером - |
00:42:29 |
Надо разведать местность. |
00:42:47 |
Я не хочу никого насиловать. |
00:42:51 |
Ты уж заступись за меня. |
00:42:55 |
Заступлюсь. |
00:42:56 |
-Поклянись. |
00:43:00 |
Я обещаю. |
00:43:02 |
-Ты тоже заступайся за меня. |
00:43:27 |
Всё хорошо. |
00:43:34 |
Я не причиню тебе зла. |
00:43:36 |
Тебе не будет больно. |
00:43:37 |
У тебя рана, |
00:43:40 |
Нет-нет, дай сюда. |
00:43:47 |
Все хорошо. |
00:43:54 |
Я просто промою рану, |
00:44:04 |
Тебе не будет больно. |
00:44:07 |
Тебе не будет больно. |
00:44:09 |
Спокойно. |
00:44:12 |
Все хорошо. |
00:44:16 |
Стой спокойно. |
00:44:21 |
Видишь? |
00:44:22 |
Ну, тише. |
00:44:30 |
Всё будет хорошо. |
00:44:37 |
Все хорошо, я твой друг, |
00:44:45 |
Все хорошо. |
00:44:47 |
Да что такое с этим парнем? |
00:44:49 |
Пойду, поговорю с ним. |
00:45:03 |
Можно с тобой присесть? |
00:45:07 |
Садись. |
00:45:10 |
-Что у тебя там, тушёнка? |
00:45:15 |
Разнообразия ждать |
00:45:17 |
Скажи об этом Динксу. |
00:45:22 |
Ну, как ты? |
00:45:25 |
Нормально. |
00:45:28 |
Извини, что я на тебя наехал. |
00:45:32 |
Мы же тут, как в изоляции. |
00:45:34 |
На каждом дереве |
00:45:36 |
которые так и ждут, чтобы |
00:45:40 |
Тут можно стать настоящим |
00:45:42 |
Была бы у них |
00:45:44 |
они бы бежали отсюда, |
00:45:47 |
Тут повсюду ядовитые |
00:45:52 |
Мы можем полагаться только |
00:45:58 |
Да. |
00:46:02 |
Идём. |
00:46:19 |
Не морочь мне голову, |
00:46:23 |
Я рассчитываю на тебя, |
00:46:28 |
Я не понимаю, что тут |
00:46:32 |
Сейчас мы допросим |
00:46:38 |
Так нельзя. |
00:46:40 |
Мы не должны этого |
00:46:44 |
Не зли меня. |
00:46:46 |
-Ты тоже будешь трахать ее. |
00:46:49 |
Думаешь, мне можно |
00:46:52 |
Ты слишком зелёный, |
00:46:55 |
Ублюдок! |
00:46:56 |
Ублюдок, думаешь, |
00:47:00 |
Я не буду! Ни за что. |
00:47:02 |
Ты не любишь девочек? |
00:47:04 |
Или дело в том, |
00:47:07 |
-Что тут происходит? |
00:47:10 |
-Почему? |
00:47:11 |
-Да он сыкло. |
00:47:16 |
Нет. |
00:47:17 |
-Так в чем дело? |
00:47:19 |
Ты что, педрила? |
00:47:21 |
-Да, мать твою? |
00:47:23 |
А в чем дело? |
00:47:25 |
Все остальные согласны. |
00:47:31 |
Что ты пялишься на Диаза? |
00:47:34 |
Он на нашей стороне. |
00:47:42 |
-Да нет, сержант. |
00:47:46 |
Хватит пялиться на Диаза! |
00:47:50 |
Минутку, может, он тоже |
00:47:55 |
Может, Эриксон |
00:47:58 |
Да, у нас два гея в патруле. |
00:48:01 |
-Эриксон педик, Хэтчер? |
00:48:03 |
Я думаю, педик. |
00:48:05 |
Да он просто сыкло. |
00:48:07 |
Я вырву ему сердце. |
00:48:09 |
Как тебе верить после этого? |
00:48:11 |
Да ты симпатизируешь |
00:48:13 |
Ты знаешь, что можешь |
00:48:17 |
Никто не хочет тебя убивать. |
00:48:20 |
Все будут скорбеть. |
00:48:21 |
Стечение обстоятельств, |
00:48:24 |
Умер и умер, какая разница? |
00:48:26 |
Мама будет плакать, |
00:48:30 |
-Он умер. |
00:48:34 |
-Мой отец давно умер. |
00:48:37 |
Всем плевать на твоё |
00:48:40 |
В общем, будешь трахать её |
00:48:44 |
Нет. |
00:48:47 |
Может, когда я закончу с ней, |
00:48:53 |
Отодрать ее, а потом и тебя? |
00:49:00 |
Что, будешь стрелять в меня? |
00:49:08 |
Да, у тебя есть оружие. |
00:49:12 |
У Кларка тоже есть. |
00:49:15 |
Все вооружены. |
00:49:16 |
Каждый может убить |
00:49:21 |
Так и должно быть. |
00:49:36 |
Это называют оружием. |
00:49:39 |
Но это не так. |
00:49:43 |
Вот оружие. |
00:49:50 |
Это пистолет. |
00:49:53 |
Он нужен для войны. |
00:49:56 |
И для забавы. |
00:50:26 |
Что, будешь смотреть? |
00:50:30 |
Иди-ка в дозор, Эриксон. |
00:50:33 |
Это твоя обязанность. |
00:50:43 |
-Кто следующий? |
00:50:46 |
Может, пивка выпьем, а? |
00:50:49 |
Так хочется холодного пивка. |
00:51:04 |
Лучше, чем ничего. |
00:51:05 |
Вот бы пивка, а, сержант? |
00:51:08 |
Разве тебе не хочется? |
00:51:10 |
Кинем монетку, |
00:51:13 |
Диаз следующий. |
00:51:14 |
-А я когда, сержант? |
00:51:18 |
Последним? |
00:51:20 |
Шевелись, Диаз, мать твою! |
00:51:24 |
Вот бы глотнуть пивка, |
00:51:27 |
Хэтчер, заткнись. |
00:51:29 |
Я пива хочу! |
00:51:31 |
Может, засунем ей кляп? |
00:51:53 |
Кто-то любит кого-то иногда... |
00:52:11 |
Хэтчер кинул палки три |
00:52:17 |
Как мышь, мать его! |
00:52:19 |
А Кларк ножа из рук |
00:52:22 |
Ну и что? |
00:52:25 |
Ну, а ты что? |
00:52:31 |
Когда ты последний раз |
00:52:36 |
Она была настоящая. |
00:52:39 |
По-моему, настоящая. |
00:52:43 |
У моего брата была |
00:52:45 |
Шевроле Белэр 57-го года. |
00:52:49 |
Обтекаемый кузов, |
00:52:52 |
в несколько слоёв покрытый |
00:52:58 |
Просто конфетка. |
00:53:01 |
283 мили выжимал. |
00:53:21 |
Диаз сменит тебя в полночь. |
00:53:37 |
Ну, что, тебе нравится |
00:53:45 |
А я ее ненавижу. |
00:53:52 |
Это не армия. |
00:53:56 |
Это не армия, сержант. |
00:54:08 |
"Да, хоть я и прошёл |
00:54:12 |
я не боюсь смерти". |
00:54:20 |
Потому что я тут |
00:54:43 |
Тут много этих косоглазых |
00:54:48 |
Посмотрим. |
00:54:50 |
Ну, что с ними делать, |
00:55:19 |
Они что-то затевают. |
00:55:22 |
Может, просто рыбу ловят? |
00:55:30 |
Хэтчер, вы с Эриксоном |
00:55:33 |
Принесите ещё патронов |
00:55:36 |
Диаз, вызови Большого Брата, |
00:55:39 |
Вперёд, господа. |
00:55:43 |
Вызываю Большого Брата 02, |
00:55:58 |
Черт возьми, ну за что |
00:56:00 |
Достало стеречь эту |
00:56:14 |
Ну, что там? |
00:56:15 |
Мизёрву нужны патроны |
00:56:19 |
-А где Мизёрв? |
00:56:22 |
А мне что тут делать? |
00:56:23 |
Стеречь эту шлюху, |
00:56:32 |
Что он сказал насчёт меня? |
00:56:37 |
Ничего не сказал. |
00:56:39 |
Ладно, я сам за себя скажу. |
00:56:42 |
Я иду с тобой. |
00:56:45 |
Эриксон, сиди здесь. |
00:56:48 |
-Это я должен идти. |
00:56:52 |
Я не хочу пропустить |
00:56:54 |
-Готов, Хэтч? |
00:56:56 |
-Мизёрву это не понравится. |
00:56:58 |
Ты подчиняешься мне! |
00:57:00 |
Так что, сиди здесь. |
00:57:08 |
Ну, погнали, Хэтч. |
00:57:09 |
-Поджарим этих ублюдков! |
00:57:56 |
Всё, хватит. |
00:58:02 |
Я не причиню тебе зла. |
00:58:09 |
Нет, спокойно. |
00:58:12 |
Я не причиню тебе зла. |
00:58:15 |
Я хочу развязать тебя. |
00:58:25 |
Подожди. |
00:58:39 |
О Боже. |
00:58:45 |
Извини. |
00:58:54 |
Мои друзья... |
00:58:57 |
Они командуют. |
00:59:02 |
Ты болеешь? |
00:59:05 |
Болеешь? |
00:59:12 |
Всё в порядке. |
00:59:20 |
О Боже. |
00:59:21 |
Ты вся горишь. |
00:59:27 |
Температура. |
00:59:31 |
Хочешь есть? |
00:59:34 |
Еда? |
00:59:35 |
Я сейчас дам тебе поесть. |
00:59:41 |
Еда, хорошая. |
01:00:02 |
На. |
01:00:06 |
Всё хорошо, попей. |
01:00:12 |
Ну, тише, тише. |
01:00:23 |
Я не понимаю. |
01:00:33 |
Я не понимаю, |
01:00:37 |
Я не понимаю тебя. |
01:00:58 |
-Что происходит? |
01:01:01 |
-Кажется, будет заварушка? |
01:01:04 |
В хижине. |
01:01:06 |
Ты оставил его одного |
01:01:08 |
Совсем голову потерял? |
01:01:10 |
Беги назад и срочно |
01:01:13 |
Пошел! |
01:01:15 |
Ну, что за детсад! |
01:01:47 |
Я помогу тебе. |
01:01:51 |
Ты... |
01:01:54 |
Ты и я, мы убежим. |
01:01:56 |
Мы убежим отсюда. |
01:01:58 |
Ясно? |
01:02:07 |
Мы пойдём домой. |
01:02:10 |
Мама... |
01:02:12 |
Мама-сан, мама-сан. |
01:02:16 |
Мама-сан. Домой. |
01:02:19 |
Мама-сан. Деревня. |
01:02:24 |
Деревня. |
01:02:34 |
В деревню. |
01:02:38 |
Нья. Нья. |
01:02:42 |
-Нья? |
01:02:44 |
Слава Богу. Нья. Мама-сан. |
01:02:46 |
-Нья. |
01:02:51 |
Ну, всё в порядке, |
01:03:01 |
Подожди-ка, я же не могу идти. |
01:03:05 |
Я не могу, иди. |
01:03:06 |
Иди! |
01:03:08 |
Я не могу идти, меня же |
01:03:12 |
Иди! Иди! |
01:03:20 |
Я не могу идти. |
01:03:22 |
Извини, я не могу! |
01:03:24 |
Я не могу! |
01:03:50 |
Что ты делаешь? |
01:03:54 |
Так, ничего. |
01:03:57 |
Ничего? |
01:04:01 |
Мизёрв срочно созывает |
01:05:00 |
Заткнись, твою мать! |
01:05:07 |
Она своим кашлем |
01:05:13 |
Надо кончать её, |
01:05:23 |
-Эриксон, кончай её. |
01:05:29 |
Ты слышал меня. |
01:05:33 |
Ещё одна лодка, сержант. |
01:05:40 |
Свяжись с Райли, |
01:05:43 |
Вертолёты, артиллерию - |
01:05:47 |
Большой брат 02, |
01:05:50 |
Как слышно? |
01:05:51 |
Прикончи её. |
01:05:54 |
Я тебя не понимаю. |
01:05:59 |
Убей суку! |
01:06:01 |
-Ты спятил! |
01:06:03 |
Брауни надрал бы тебе |
01:06:05 |
Он бы не стал с тобой |
01:06:08 |
Брауни больше |
01:06:11 |
Брауни на волне смерти. |
01:06:12 |
А ты на моей волне, |
01:06:15 |
Если нет, то мы и тебя |
01:06:17 |
как всех этих ублюдков |
01:06:19 |
Отпусти ее! |
01:06:20 |
Что она нам сделает? |
01:06:24 |
-Хэтчер, мочи её. |
01:06:27 |
-Я убью её. |
01:06:30 |
-Но почему я? |
01:06:33 |
Ты будешь делать то, |
01:06:35 |
Я не хочу, сержант. |
01:06:40 |
Вертолеты! |
01:06:43 |
Твою мать! |
01:06:48 |
Они увидят ее. |
01:06:51 |
Надо избавиться от неё. |
01:06:53 |
Сейчас вся авиация |
01:06:56 |
Диаз! |
01:06:58 |
Давай, давай! |
01:07:00 |
-Я сделаю это. |
01:07:03 |
Диаз, не делай этого! |
01:07:04 |
Желторотый, будь мужиком! |
01:07:07 |
Не слушай его! |
01:07:08 |
Будь мужиком! |
01:07:11 |
Выполняй! |
01:07:13 |
-Выполняй! |
01:07:15 |
-Молчать! |
01:07:17 |
Выполняй! |
01:07:20 |
Давай, кусок дерьма! |
01:07:22 |
Диаз! Диаз! |
01:07:23 |
Выполняй! |
01:07:26 |
-Выполняй! |
01:07:32 |
Теперь уже всё равно, |
01:07:50 |
Эриксон, сиди здесь. |
01:07:53 |
Будешь нас прикрывать. |
01:07:56 |
Ну, мы попали. |
01:07:59 |
Стреляй по всем, |
01:08:35 |
Что за чёрт? Смотри, серж! |
01:08:40 |
Это боевой катер! |
01:08:44 |
Я разобрался с ней. |
01:09:05 |
Все на правый фланг! |
01:09:08 |
Отходим, быстро! |
01:09:34 |
Получайте, ублюдки! |
01:10:12 |
О Боже! |
01:10:20 |
Она уходит! |
01:10:21 |
Нет! |
01:10:26 |
Она уходит! |
01:10:29 |
Она уходит! |
01:10:31 |
Ах ты, шлюха! Я несколько |
01:10:41 |
-Убей её! |
01:10:43 |
-Убей её! |
01:10:48 |
Стреляй! |
01:10:58 |
Стреляй! |
01:11:00 |
Нет! |
01:11:06 |
Нет! |
01:11:22 |
Уходим, быстро! |
01:14:14 |
Рован! |
01:14:17 |
Ты в порядке? |
01:14:19 |
Они всё-таки украли ее. |
01:14:21 |
Изнасиловали, |
01:14:24 |
-Кого, девушку? |
01:14:29 |
Мы пришли в деревню. |
01:14:31 |
Просто пришли, и они украли |
01:14:35 |
А потом оттрахали |
01:14:41 |
Ну, так же нельзя! |
01:14:44 |
Надо было это |
01:14:46 |
Хэтчер говорит, что мы, |
01:14:49 |
А Мизёрв угрожал |
01:14:53 |
-Кларк с ними заодно? |
01:14:55 |
О чём это вы? |
01:14:57 |
Эриксон, что ты ему сказал? |
01:15:01 |
Я с тобой не разговариваю. |
01:15:04 |
Что случилось на поле боя, |
01:15:08 |
Запомни. |
01:15:09 |
Это все знают. |
01:15:15 |
Эй, Кларк, а где Мизёрв? |
01:15:20 |
А с тобой что случилось? |
01:15:24 |
Меня подобрал вертолет. |
01:15:26 |
Мы должны были |
01:15:28 |
Только без рук! |
01:15:33 |
-Райли ждёт нас через час. |
01:15:36 |
-Надеюсь. |
01:15:37 |
Виктор Чарльз Конг - |
01:15:40 |
Нам сказали, что у вас |
01:15:44 |
Мы выслали подмогу. |
01:15:46 |
-Ты видел это? |
01:15:50 |
Если они узнают о нашем |
01:15:54 |
-Они меня убьют. |
01:15:58 |
-Кому? |
01:16:00 |
Он не любит Мизёрва. |
01:16:01 |
-Может, Хиллу? Он же капитан. |
01:16:06 |
Ладно. |
01:16:07 |
Когда мама рожала меня, |
01:16:12 |
И я появился. |
01:16:13 |
Огляделся вокруг и сказал: |
01:16:18 |
"Вот дерьмо. |
01:16:22 |
8 лет назад я снова |
01:16:26 |
Моя жена вот-вот должна |
01:16:30 |
Я отвёз её в больницу, |
01:16:34 |
Но её туда не взяли из-за |
01:16:40 |
а она, как ты уже понял, |
01:16:45 |
И тут я узнаю, что она |
01:16:49 |
и вот, мой сын родился |
01:16:52 |
этой проклятой больницы. |
01:16:57 |
И я просто слетел с катушек. |
01:17:02 |
Стал швырять стулья, |
01:17:08 |
И вскоре меня посадили |
01:17:13 |
Прав я был тогда или нет? |
01:17:23 |
А почему я попал в тюрьму? |
01:17:27 |
И я скажу тебе почему. |
01:17:30 |
Потому что я пытался |
01:17:33 |
той самой больницы. |
01:17:38 |
Вот почему. |
01:17:42 |
Но знаешь что? |
01:17:44 |
Они словно читали мои мысли, |
01:17:46 |
и продержали в тюрьме |
01:17:49 |
как у меня прояснился разум. |
01:17:52 |
К моменту освобождения |
01:17:55 |
кроме как видеть жену |
01:18:06 |
И я крепко задумался. |
01:18:10 |
Случилось то, что и должно |
01:18:15 |
Так зачем идти |
01:18:22 |
И я скажу тебе, |
01:18:26 |
Я разобью ваш взвод, |
01:18:31 |
Сэр, я думаю... |
01:18:33 |
Нет, не надо думать, |
01:18:38 |
Я посоветовал бы |
01:18:40 |
и забыть обо всём. |
01:18:44 |
На поле боя всё может быть. |
01:18:50 |
Понятно? |
01:18:56 |
Сэр... |
01:18:57 |
Да, сэр. |
01:19:08 |
У меня есть кусок курицы. |
01:19:10 |
Может, махнёмся на кекс, |
01:19:13 |
Извини, Черри, мы кексы |
01:19:16 |
Все говорят то же самое. |
01:19:18 |
Потому что обычно кексы |
01:19:30 |
Что бы ты сделал |
01:19:34 |
В каком смысле? |
01:19:37 |
Ну, как бы ты поступил |
01:19:42 |
Не знаю. |
01:19:46 |
У меня был один момент, |
01:19:49 |
когда я мог бы вывести |
01:19:54 |
Мы оба могли бы убежать. |
01:19:58 |
А тут Кларк пришёл... |
01:20:00 |
Чёрт, ну, что я мог сделать? |
01:20:02 |
-Убить капрала? |
01:20:04 |
А потом Мизёрва, Хэтчера |
01:20:07 |
-Нет. |
01:20:09 |
Ребята, я потерял |
01:20:13 |
Что тебе надо, Черри? |
01:20:14 |
Я не могу найти |
01:20:17 |
Достал кекс? |
01:20:18 |
-Нет, но курица ещё осталась. |
01:20:21 |
Кто-то украл его. |
01:20:23 |
-Можно потусоваться с вами? |
01:20:26 |
Надо было идти |
01:20:28 |
Он бы разобрался. |
01:20:31 |
А когда нас перегруппируют, |
01:20:35 |
Рядовой, сменить позицию! |
01:20:39 |
Ты сказал Райли? |
01:20:41 |
Он хочет всё замять. |
01:20:42 |
Мне надо |
01:20:44 |
Он всё расставит по местам |
01:20:47 |
Нельзя идти в обход Райли, |
01:20:50 |
Буду молчать - |
01:20:53 |
Нельзя подставлять |
01:20:55 |
Я не подставлю начальство, |
01:20:59 |
О чём это вы, ребята? |
01:21:03 |
А тебе-то что? |
01:21:07 |
Лучше пойду искать |
01:21:10 |
Кажется, я делаю что-то не то. |
01:21:17 |
Мы с тобой больше |
01:21:19 |
если ты будешь скакать тут, |
01:21:23 |
Умерь свой пыл, |
01:21:28 |
Свободен. |
01:21:29 |
Вот привязался. |
01:21:32 |
-Придурок Черри. |
01:21:35 |
Чарли! Ложись! |
01:21:36 |
Прекратить огонь! |
01:21:39 |
Прекратить огонь! |
01:21:40 |
-Что случилось, серж? |
01:21:44 |
Кто-то наступил на мину. |
01:21:46 |
Идём заданным курсом. |
01:21:48 |
-Кто попался, серж? |
01:21:51 |
Этот парень был обречён |
01:21:56 |
Надо было его дома |
01:21:59 |
Пошли! |
01:22:08 |
О Боже! |
01:22:19 |
Дурачок Черри. |
01:22:21 |
Подожди. |
01:22:24 |
Это всё настраивает нас |
01:22:29 |
Мы всё воспринимаем |
01:22:31 |
Что ни день, то такая шняга. |
01:22:34 |
Каждый день мы рискуем |
01:22:37 |
поэтому ведем себя так, |
01:22:41 |
как будто неважно, |
01:22:45 |
Но надо посмотреть на это |
01:22:50 |
Раз можем умереть |
01:22:53 |
надо задуматься о том, |
01:22:58 |
Может, наши дела значат |
01:23:03 |
Боже, может, они значат |
01:23:23 |
-Рядовой Эриксон, сэр. |
01:23:27 |
Капитан Хилл, произошло |
01:23:30 |
Я всё знаю, Эриксон. |
01:23:32 |
Лейтенант Райли сразу |
01:23:35 |
Всё под контролем. |
01:23:38 |
Я не знал, сэр. |
01:23:40 |
Всё произошло именно |
01:23:43 |
Я пристально слежу |
01:23:46 |
Да, сэр. |
01:23:51 |
Я должен ещё кому-то |
01:23:53 |
Расследование уже |
01:23:58 |
Ты понимаешь, насколько |
01:24:03 |
Да, сэр. |
01:24:05 |
Поэтому я и доложил. |
01:24:07 |
Это может спровоцировать |
01:24:11 |
Да, сэр. |
01:24:14 |
Эриксон... |
01:24:16 |
Они круто облажались, |
01:24:19 |
но даже суд над ними |
01:24:22 |
не поможет бедной девочке. |
01:24:28 |
Может, если б вы были |
01:24:32 |
Если бы вы слышали |
01:24:34 |
Только не надо про крики, |
01:24:37 |
Я уже наслушался криков |
01:24:40 |
в основном, от раненых |
01:24:47 |
Я переведу тебя |
01:24:49 |
Ты согласен? |
01:24:51 |
С передовой, из пехоты, |
01:24:54 |
Сам выбирай. |
01:24:57 |
Я видел твоё личное дело. |
01:25:00 |
Ты пошёл в армию |
01:25:02 |
Ты хотел стать солдатом? |
01:25:05 |
Я хочу перевестись |
01:25:07 |
Хорошо, теперь ты солдат, |
01:25:10 |
Я всё равно предам |
01:25:13 |
Никто и не пытается |
01:25:18 |
Моя обязанность - |
01:25:20 |
какие могут быть |
01:25:23 |
Тебе должно быть известно, |
01:25:25 |
что военный суд |
01:25:29 |
А апелляционная комиссия |
01:25:33 |
Даже если их осудят, |
01:25:37 |
Да, сэр. |
01:25:39 |
Ты не успеешь и пёрнуть, |
01:25:43 |
На их месте я был бы |
01:25:46 |
Я бы жаждал мести! |
01:25:50 |
У тебя ведь жена, |
01:25:54 |
Подумай о них |
01:26:00 |
Простите, сэр, |
01:26:05 |
Да ни к чему, Эриксон. |
01:26:08 |
Я просто хочу осветить |
01:26:10 |
в которую мы попали. |
01:26:12 |
Надеюсь, ты не против. |
01:26:15 |
А если против, |
01:26:16 |
-Мы на одной волне? |
01:26:19 |
Ты слизняк, мать твою! |
01:26:22 |
Ты сам же подписал |
01:26:24 |
о представлении Мизёрва |
01:26:28 |
Он вытащил тебя |
01:26:30 |
Да, с девкой он погорячился, |
01:26:34 |
Ты хочешь поломать |
01:26:37 |
Он же спас твою! |
01:27:55 |
Нет, чувак, нет! |
01:28:00 |
Послушай меня. |
01:28:02 |
Ты рано радуешься, |
01:28:04 |
Я сейчас вернусь, |
01:28:11 |
Привет, Кларк! |
01:28:14 |
Что? |
01:28:56 |
Чарли на проводе. |
01:28:58 |
Что происходит, |
01:29:03 |
Кто был в дозоре? |
01:29:06 |
Кто-нибудь ещё дежурит? |
01:29:08 |
Надо срочно потушить огонь. |
01:29:10 |
Давай, Дон! |
01:29:11 |
У меня дозор в 4 часа! |
01:29:13 |
Ну, давайте же быстрее! |
01:30:07 |
Да ты больной, мать твою! |
01:30:18 |
Я говорил тебе, что будет... |
01:30:27 |
Всем плевать, Мизёрв! |
01:30:33 |
Я всем рассказал. |
01:30:35 |
Но тебе не о чем волноваться, |
01:30:43 |
Я рассказал всё, |
01:30:47 |
Ты спятил, чувак. |
01:30:49 |
Ты просто спятил. |
01:31:46 |
Как дела, сынок? |
01:31:53 |
Извините, сэр, я пьян. |
01:31:57 |
Можно, я посижу с вами? |
01:32:00 |
Я очень пьян, сэр. |
01:32:03 |
Вас демобилизуют? |
01:32:08 |
Переводят, сэр. |
01:32:10 |
Высадят в джунгли. |
01:32:14 |
Эта крошка, наверно, |
01:32:20 |
Надеюсь, вы не хотите |
01:32:26 |
Просто защищаю себя, сэр. |
01:32:30 |
Я должен защищать себя. |
01:32:37 |
Проблемы дома, сынок? |
01:32:41 |
Простите, сэр? |
01:32:43 |
У вас проблемы дома? |
01:32:45 |
Проблемы с женой |
01:32:52 |
Но в этой банке вы |
01:32:57 |
Вы уверены, сэр? |
01:33:00 |
Я - священник. |
01:33:02 |
Доверьтесь мне, |
01:33:06 |
Вы священник, сэр? |
01:33:09 |
Вы верите в Бога, сынок? |
01:33:11 |
Я методист. |
01:33:16 |
Я лютеранин. |
01:33:19 |
Ну, это не помешает |
01:33:32 |
Я был в разведывательном |
01:33:40 |
Мы похитили девушку. |
01:33:45 |
В деревне. |
01:33:51 |
А остальные четверо |
01:33:54 |
изнасиловали ее, |
01:33:57 |
а потом убили. |
01:34:04 |
И я не смог, сэр... |
01:34:15 |
Остановить их. |
01:34:38 |
Так и не смог смолчать, да? |
01:34:41 |
Решил довести до конца. |
01:34:45 |
Пошёл к чёрту! |
01:34:48 |
Сэр! |
01:34:52 |
Вы не чувствуете себя |
01:34:55 |
в изнасиловании и убийстве? |
01:35:01 |
Нет, сэр, не чувствую. |
01:35:03 |
Не хотите ли вы сказать, |
01:35:06 |
что вы попали под суд |
01:35:16 |
Я ничего не имею против |
01:35:22 |
Но я думаю, что солдаты, |
01:35:25 |
должны быть в бою, |
01:35:31 |
Тем, что вы взяли нас |
01:35:34 |
вы только помогли |
01:35:36 |
Когда сержант Мизёрв сказал, |
01:35:40 |
вы с радостью пошли |
01:35:43 |
и изнасиловали девушку |
01:35:49 |
Отвечайте на вопрос. |
01:35:55 |
Да, сэр. |
01:36:01 |
Вы понимаете, почему |
01:36:03 |
отказался идти в хижину? |
01:36:10 |
Он новенький, сэр. |
01:36:13 |
Я был на войне больше, |
01:36:15 |
Как минимум на три недели |
01:36:19 |
Вы хотите сказать, |
01:36:20 |
что приняли участие |
01:36:23 |
во избежание осмеяния? |
01:36:29 |
Когда вы выходите |
01:36:33 |
вы становитесь другим |
01:36:35 |
потому что вам никто |
01:36:39 |
В такой патруль отправляют |
01:36:51 |
Я сделал то, что я сделал, |
01:36:59 |
Но я жалею и о том, |
01:37:04 |
Надо быть преданным |
01:37:07 |
Это обычная практика |
01:37:10 |
вступать в половую связь |
01:37:13 |
-Протестую! |
01:37:16 |
Пленная предпринимала |
01:37:21 |
Она была больна и кашляла |
01:37:26 |
Она никоим образом |
01:37:29 |
А вы насиловали её! |
01:37:32 |
А потом убили из-за того, |
01:37:36 |
Разве это нормально? |
01:37:37 |
-Протестую! |
01:37:43 |
Сэр, я видел много смертей, |
01:37:49 |
которые были необходимы, |
01:37:51 |
потому что тут |
01:37:55 |
Иногда ты так сильно |
01:38:04 |
Пару недель назад, |
01:38:09 |
мы наткнулись |
01:38:13 |
Вьетнамцы вытаскивали |
01:38:17 |
Они отравились газом. |
01:38:21 |
Одному ребёнку я сделал |
01:38:27 |
Так что, здесь дело |
01:38:34 |
По обвинению в изнасиловании |
01:38:39 |
рядовой Антонио Диаз |
01:38:42 |
и приговорен к 8-ми |
01:38:46 |
По обвинению в изнасиловании |
01:38:49 |
рядовой Хэтчер |
01:38:52 |
и приговорён к 15-ти |
01:38:54 |
По обвинению в изнасиловании |
01:38:58 |
капрал Томас И. Кларк |
01:39:00 |
к пожизненному заключению |
01:39:05 |
По обвинению |
01:39:08 |
сержант Тони Мизёрв |
01:39:12 |
Приговорён к 10-ти годам |
01:39:15 |
Все приговоры вступают |
01:39:18 |
в штрафных бараках США, |
01:39:20 |
в порту Левенворт, |
01:39:22 |
Вольно. |
01:39:31 |
Даже если их осудят, |
01:39:35 |
Ты не успеешь пёрнуть, |
01:39:38 |
На их месте я был бы |
01:39:41 |
я бы жаждал мести! |
01:41:22 |
Извините, мисс! |
01:41:26 |
-Вы забыли вот это. |
01:41:29 |
До свидания. |
01:41:31 |
Чья ко! |
01:41:37 |
Я вам кого-то напомнила? |
01:41:43 |
Да. |
01:41:50 |
Вам приснился кошмар? |
01:41:53 |
Да. |
01:42:01 |
Думаю, он закончился. |
01:42:08 |
Чья Унг. |
01:42:39 |
ВОЕННЫЕ ПОТЕРИ |
01:42:54 |
Режиссёр: |
01:42:59 |
Автор сценария: |
01:43:04 |
Продюсер: |
01:43:09 |
В ролях: |
01:43:14 |
Шон Пенн |
01:43:18 |
Оператор: |
01:43:33 |
Композитор: |
01:43:52 |
По мотивам романа |
01:43:57 |
В фильме снимались: |
01:44:02 |
Джон Си Райли |
01:44:06 |
Эрик Кинг |
01:44:11 |
Дэн Мартин |
01:44:27 |
Этот фильм основан |
01:44:30 |
хотя имена героев |
01:44:32 |
Херберт Хэтчер был признан |
01:44:35 |
После повторного |
01:44:38 |
с него было снято обвинение |
01:44:41 |
и согласно Конституции, |
01:44:44 |
его чистосердечное признание |
01:44:49 |
Художник: |
01:44:55 |
Субтитры были взяты с лицензионного DVD9 |