Catch 22
|
00:00:24 |
ARDIL 22 |
00:05:19 |
E os outros? |
00:05:23 |
- Ficarão felizes quando for. |
00:05:30 |
Que inferno! |
00:05:33 |
Se não querem voar mais, |
00:05:39 |
Temos um trato. |
00:06:31 |
Socorro! |
00:06:33 |
Socorro! |
00:06:58 |
Socorra-o! |
00:07:00 |
- O quê? |
00:07:02 |
- Socorrer quem? |
00:07:06 |
- Sou o bombardeiro, estou bem. |
00:07:24 |
Snowden. |
00:07:26 |
- O que ele disse? |
00:07:29 |
O Snowden está morto. |
00:07:34 |
Snowden? |
00:07:36 |
- Por que ele fala com um morto? |
00:07:42 |
- Quem disse? |
00:07:44 |
- Por odiar esse maldito? |
00:07:46 |
- Ele odeia o Cel. Cathcart. |
00:07:49 |
- Ele não está aqui. |
00:07:52 |
- O cel. Korn não está aqui. |
00:07:55 |
- Quem você odeia? |
00:07:58 |
Você é louco. |
00:08:00 |
- Tem mania de perseguição. |
00:08:03 |
- Admita! |
00:08:05 |
- Por quem? |
00:08:06 |
- Quem são "eles"? |
00:08:09 |
- Quem? |
00:08:11 |
- Não sei! |
00:08:16 |
- Isso é puro... |
00:08:19 |
É um inferno, McWatt. |
00:08:22 |
Ninguém quer matá-lo. |
00:08:26 |
- Então, por que atiraram em mim? |
00:08:30 |
Que diferença faz? |
00:08:32 |
- E se todos pensassem assim? |
00:08:37 |
Precisa examinar a cabeça. |
00:08:39 |
Não há nada errado com ela. |
00:08:43 |
- Examine uma vez, sim? |
00:08:47 |
Não faça isso, por favor! |
00:08:53 |
- Doutor... |
00:08:56 |
- Quero que me dê baixa. |
00:09:07 |
Doutor, não quero mais voar. |
00:09:11 |
Olhe, já lhe disse... |
00:09:13 |
Vamos sair daqui. |
00:09:17 |
Fiz os 35 vôos. Agora, aquele |
00:09:22 |
Em outra base, teria sido |
00:09:25 |
Vou ser substituído daqui |
00:09:29 |
se não violar nenhuma regra. |
00:09:32 |
Uma delas é não dar baixa a |
00:09:36 |
- Pode suspender um louco? |
00:09:38 |
As regras dizem que devo. |
00:09:41 |
Estou louco! Pergunte |
00:09:45 |
- Orr, diga a ele! |
00:09:48 |
- Estou louco? |
00:09:52 |
Cuidaria dele, mas não quer. |
00:09:56 |
- Viu? Todos confirmam. |
00:10:00 |
- Não os suspende? |
00:10:02 |
- Porque estão loucos! |
00:10:07 |
E não se pode deixar que loucos |
00:10:13 |
- O Orr está louco? |
00:10:15 |
Deve estar, ele continua voando. |
00:10:19 |
- Por que não o suspende? |
00:10:22 |
- Só isso? |
00:10:25 |
- E o suspenderia? |
00:10:29 |
- Há um ardil. |
00:10:31 |
Sim, o ardil. |
00:10:33 |
Quem não quer voar está são, |
00:10:40 |
Deixe-me ver se entendi bem. |
00:10:43 |
Para ser suspenso, devo estar louco. |
00:10:46 |
E só um louco continua voando. |
00:10:49 |
Mas se peço baixa, |
00:10:53 |
Exato! Este é o ardil. |
00:11:02 |
Esse é um ardil e tanto. |
00:11:05 |
É o melhor! |
00:11:09 |
Boa tarde, aqui é o major Danby, |
00:11:14 |
Bem-vindos à missão de hoje. |
00:11:16 |
Já receberam as instruções, |
00:11:21 |
Não vamos citar nomes, |
00:11:26 |
e não há razão para dizermos |
00:11:30 |
É a coisa mais estúpida que |
00:11:36 |
O tempo melhorou muito |
00:11:40 |
não haverá problemas para |
00:11:43 |
Isto também significa que eles |
00:11:50 |
O cel. Cathcart quer falar |
00:11:53 |
- Portanto, sem mais... |
00:11:58 |
Não vou tomar o tempo de vocês |
00:12:02 |
Desejo-lhes sorte na missão de hoje. |
00:12:05 |
Aos que não voltarem, saibam... |
00:12:08 |
que cuidaremos bem |
00:12:12 |
E não se esqueçam: o Gen. Dreedle |
00:12:18 |
nas fotos aéreas. |
00:12:21 |
Prontos para voar? |
00:14:36 |
cel. Korn, quero que fique |
00:14:40 |
Preste atenção nesta missão. |
00:14:44 |
Sim, senhor! |
00:14:46 |
O que é isto, Ten. Minderbinder? |
00:14:50 |
- Um ovo, senhor. |
00:14:54 |
- Um ovo fresco, senhor. |
00:14:58 |
Em Malta, onde há galinhas |
00:15:04 |
ovos frescos para toda a esquadrilha... |
00:15:06 |
por 5 centavos cada, |
00:15:10 |
- Sim? |
00:15:16 |
- Para quem? |
00:15:18 |
Para quem vender os ovos |
00:15:24 |
- E quem será, Milo? |
00:15:27 |
- Laranjas de Marrakesh e nozes... |
00:15:31 |
E em Palermo, senhor, há |
00:15:36 |
Na Sicília, precisam de cobertores. |
00:15:39 |
Há um grupo de interessados |
00:15:41 |
Só precisamos da cooperação |
00:15:46 |
- Que países? |
00:15:48 |
Os da área do Mediterrâneo. |
00:15:52 |
Só precisamos de... |
00:15:54 |
alguns homens, um pouco de tempo |
00:15:59 |
- Que avião? |
00:16:01 |
Levaria a gasolina a Malta e traria |
00:16:06 |
Está bem, Milo. |
00:16:07 |
E se me tirasse de combate até |
00:16:13 |
Sei que sou só um oficiaI |
00:16:17 |
mas isto exige atenção total. |
00:16:21 |
- Vá, use o que precisar. |
00:16:23 |
Espero poder servir-lhes a |
00:16:29 |
- Vale a pena tentar, não é? |
00:16:42 |
Gostaria de mostrar-lhe |
00:16:47 |
- O que é? |
00:16:50 |
- Ação? |
00:16:53 |
Seria um monopólio, se colocar |
00:16:58 |
- Um monopólio? |
00:17:00 |
Uma corporação. Uma empresa. |
00:17:04 |
- Para nós? |
00:17:06 |
Se é bom para a M&M, |
00:17:13 |
- Tem o nosso apoio, Milo. |
00:17:16 |
Se conseguisse um avião à tarde, |
00:17:21 |
- Há muito algodão lá. |
00:17:24 |
É um artigo muito procurado. |
00:17:27 |
- Quanto? |
00:17:29 |
Com o quê? |
00:17:31 |
Seda! 3,6 mil metros de seda. |
00:17:35 |
Como conseguiu tanta seda? |
00:17:38 |
Onde está o meu pára-quedas? |
00:17:43 |
Quem foi o desgraçado |
00:17:54 |
Aqui quem fala é o bombardeiro! |
00:17:58 |
Temos de voltar. |
00:18:00 |
Nately, temos de voltar agora. |
00:18:04 |
Nately! Está me ouvindo? |
00:18:06 |
Temos de voltar. |
00:18:10 |
Nately, vamos voltar. |
00:18:15 |
- O que foi, Yossarian? |
00:18:20 |
- Algum problema? |
00:18:25 |
- Não se preocupe. |
00:18:28 |
Que faço se tiver de saltar? |
00:18:32 |
Esse humor diante do perigo |
00:18:36 |
- Gosto de você, Yossarian. |
00:18:41 |
Poderia usar o meu pára-quedas, |
00:18:45 |
- Deu-o a Milo?! |
00:18:48 |
Precisa fechar um negócio |
00:18:51 |
Talvez tenha tempo de matar... |
00:18:54 |
- Parece que nos viram. |
00:18:58 |
Meu Deus, eles nos viram! |
00:19:00 |
Prepare-se para soltar as bombas. |
00:19:07 |
Estão atirando em mim! |
00:19:10 |
Onde estamos? |
00:19:12 |
Aardvark, onde estamos? |
00:19:22 |
- Acho que chegamos. |
00:19:27 |
Chegamos?! |
00:19:29 |
Chegamos, é? |
00:19:32 |
Preparem-se para virar! |
00:19:34 |
Quatro... três... |
00:19:37 |
dois... um. |
00:19:39 |
Desça! Vamos! |
00:19:42 |
Vire à direita! |
00:19:44 |
Vire, vire! |
00:19:46 |
Vire, desgraçado! Vire à direita! |
00:19:50 |
- Vire, vire à direita! |
00:19:53 |
Acho que desta vez o atingimos. |
00:19:58 |
- Não ouvi. |
00:20:00 |
O que foi isso? |
00:20:02 |
Suba, desgraçado! Suba! |
00:20:05 |
Suba! |
00:20:07 |
Fogo! |
00:20:09 |
- Fogo a bordo! |
00:20:13 |
- Saia do nariz! |
00:20:16 |
- Fale mais alto. Não ouço nada. |
00:20:21 |
- Que direção tomo? |
00:20:25 |
Vire à esquerda! |
00:20:27 |
Lá vai o Orr. |
00:20:33 |
Aquele idiota! Suba! |
00:20:45 |
Acho que está ferido. |
00:20:49 |
É a minha perna? |
00:20:53 |
É a minha perna? |
00:20:57 |
- O que há com ela? |
00:21:00 |
A minha perna! |
00:21:07 |
O Yossarian está ferido. |
00:21:11 |
- Como? |
00:21:15 |
- O quê? |
00:21:17 |
- Socorrer quem? |
00:21:20 |
- Sou o bombardeiro, estou bem. |
00:22:04 |
É... |
00:22:07 |
- Como se chama o novo atirador? |
00:22:11 |
É. |
00:22:16 |
Snowden. |
00:22:56 |
- Estou com frio. |
00:22:58 |
- Vai ficar bem. |
00:23:02 |
Estou com frio. |
00:23:17 |
Aqui! |
00:23:19 |
Depressa! |
00:23:21 |
Ei! |
00:24:32 |
- O que foi? |
00:24:42 |
Ah. |
00:24:45 |
Melhor, obrigado. |
00:24:48 |
E você? |
00:24:52 |
Eu? |
00:24:54 |
- Muito bem, obrigado. |
00:24:59 |
A não ser por um leve resfriado. |
00:25:04 |
Estou com ele há uma semana. |
00:25:08 |
Sabe como é. |
00:25:10 |
Não, eu... |
00:25:13 |
não sei. |
00:25:15 |
Nunca tive um resfriado. |
00:25:22 |
ainda não consegui. |
00:25:25 |
Pois tem muita sorte. |
00:25:29 |
Sim... |
00:25:31 |
acho que tenho. |
00:25:34 |
A não ser pelo estilhaço |
00:25:39 |
É. |
00:25:44 |
Eu... nunca fui atingido |
00:26:02 |
Você é um capelão! |
00:26:05 |
Sim. Não sabia? |
00:26:07 |
Não. |
00:26:10 |
Nunca tinha visto um capelão. |
00:26:13 |
Não sabia nem com que se pareciam. |
00:26:17 |
Bem... |
00:26:18 |
Bem, se puder ajudá-lo |
00:26:23 |
Qualquer coisa? |
00:26:27 |
Como livros ou... cigarros. |
00:26:31 |
Brinquedos? |
00:26:33 |
Tenho tudo o que preciso, obrigado. |
00:26:40 |
- Mas poderia fazer-me um favor. |
00:26:43 |
- Falar com o major Duluth... |
00:26:47 |
Diga-lhe que não quero mais voar. |
00:26:49 |
O Cathcart aumentou os vôos |
00:26:53 |
- Não agüento mais! |
00:26:57 |
Estou desesperado! |
00:26:59 |
Verei o que posso fazer. |
00:27:02 |
Farei o possível. |
00:27:20 |
Levo 45 minutos para fazer isto. |
00:27:23 |
Primeiro, frito o frango... |
00:27:27 |
e coloco as passas e amêndoas. |
00:27:53 |
Ele, ele... |
00:27:57 |
Sinto muito, senhor. |
00:28:00 |
- qual é o seu nome? |
00:28:03 |
Perguntei o seu nome, |
00:28:06 |
Sou capitão. O meu nome é Major. |
00:28:09 |
Capitão Major. |
00:28:11 |
- Claro como água, não é? |
00:28:16 |
Ouça, capitão... |
00:28:18 |
Conhece o major Duluth? |
00:28:22 |
- É um bom homem, senhor. |
00:28:24 |
- Como? |
00:28:27 |
- Fico consternado em saber. |
00:28:32 |
Foi abatido sobre Perugia nesta tarde. |
00:28:35 |
Por querer voar quando |
00:28:40 |
- Senhor, não vejo... |
00:28:44 |
E você é o único major |
00:28:48 |
Major não é a minha patente, |
00:28:50 |
Para mim, não importa, Major. |
00:28:54 |
Não sei nada sobre comandar. |
00:28:57 |
Todos temos de fazer |
00:29:00 |
O meu forte é lavar roupa! |
00:29:03 |
Sei disso, mas todos devemos |
00:29:07 |
Não gosto da minha. |
00:29:18 |
Sargento, eu... |
00:29:20 |
vou tirar folga |
00:29:24 |
deitar na minha barraca e refletir. |
00:29:27 |
Senhor, alguém deseja vê-lo. |
00:29:30 |
- Agora? |
00:29:34 |
- Quem é? |
00:29:38 |
- O que quer? |
00:29:40 |
Algo sobre o Cap. Yossarian. |
00:29:47 |
Ouça, sargento... |
00:29:51 |
A minha função já é bastante árdua... |
00:29:54 |
sem lidar com pessoas querendo |
00:29:59 |
Sim, senhor. |
00:30:01 |
- Está intrigado com isso. |
00:30:05 |
- As pessoas me encaram, sabia? |
00:30:09 |
Pensam: "Quem é esse Major Major... |
00:30:11 |
nomeado comandante, sem |
00:30:15 |
- Não creio que pensem isso. |
00:30:19 |
E com isto, não sabem |
00:30:24 |
Sargento, sabia |
00:30:27 |
príncipes e reis usavam disfarces |
00:30:31 |
- Não sabia. |
00:30:35 |
- Não, senhor. Por que faziam isso? |
00:30:40 |
Por que eles andavam disfarçados? |
00:30:43 |
Como vou saber? |
00:30:47 |
Só tento cumprir o meu dever. |
00:30:54 |
Senhor? |
00:30:56 |
- O que é agora? |
00:30:59 |
Sargento, não recebo ninguém |
00:31:03 |
- O que digo às pessoas? |
00:31:08 |
- Até quando? |
00:31:10 |
- E depois? |
00:31:12 |
- Mando-os entrar? |
00:31:15 |
- Não estará aqui, não é? |
00:31:17 |
Também não me pergunte |
00:31:20 |
quando eu estiver aqui. |
00:31:23 |
Quando devo perguntar? |
00:31:26 |
Quando não estiver lá! |
00:31:28 |
- O que faço, então? |
00:31:31 |
Sargento, sinto ter de falar |
00:31:36 |
- Até logo. |
00:31:45 |
- Sargento! |
00:31:47 |
- Obrigado por tudo. |
00:31:56 |
- O major o verá agora, padre. |
00:32:00 |
- Não me chame de padre. |
00:32:05 |
Vai entrar? |
00:32:07 |
Sim, senhor. |
00:32:17 |
- Não há ninguém aqui. |
00:32:19 |
No escritório do major Major. |
00:32:22 |
- Quando? |
00:32:26 |
Não se pode vê-lo quando está lá. |
00:32:30 |
No escritório. |
00:32:34 |
- Não se pode vê-lo nunca? |
00:32:37 |
Sim, pode vê-lo quando... |
00:32:40 |
ele não está lá. |
00:32:42 |
Isto é, ele o verá... |
00:32:44 |
mas só... no escritório, |
00:32:48 |
Nas outras vezes, quando está lá... |
00:32:52 |
não é para... |
00:32:55 |
ser visto. |
00:32:58 |
A não ser que tenha saído. |
00:33:00 |
Que diabos está falando, padre? |
00:33:04 |
Sente-se aqui, padre. |
00:33:09 |
Descrevia uma experiência mística? |
00:33:12 |
Coisas estranhas estão ocorrendo. |
00:33:15 |
Não teve visões, não é? |
00:33:18 |
Viu um arbusto em chamas, |
00:33:22 |
- Nada tão fantástico. |
00:33:25 |
Devemos manter os nossos episódios |
00:33:29 |
- Temos uma guerra a ganhar. |
00:33:33 |
- Aonde vamos, senhor? |
00:33:36 |
Você vai ver o cel. Cathcart. |
00:33:39 |
- Agora? |
00:33:44 |
Há algo errado? |
00:33:48 |
Não sei, padre. Você e |
00:33:52 |
- Não entendo. |
00:33:54 |
Não sei, senhor. |
00:33:56 |
Não sabe nada de nada, |
00:33:59 |
- Não. Senhor...? |
00:34:02 |
Não me chame de padre. |
00:34:07 |
Obrigado pela correção. |
00:34:11 |
- Achei que gostaria de saber. |
00:34:14 |
- Sou tenente-coronel. Certo? |
00:34:18 |
Então, posso chamá-lo como |
00:34:23 |
- Saia! |
00:34:28 |
Senhor, acha que agora...? |
00:34:32 |
- Bom dia! Deseja algo? |
00:34:36 |
- Precisa de algo? Provisões? |
00:34:39 |
Uísque, meias, |
00:34:42 |
O coronel adora frutas. |
00:34:45 |
Artigos religiosos? |
00:34:50 |
Abençoadas pelo próprio Papa. |
00:34:52 |
Incluem até ossos dos |
00:34:56 |
É muito gentil. |
00:34:58 |
Se precisar de algo, é só chamar. |
00:35:01 |
- Bem, talvez um cobertor. |
00:35:20 |
- Sim? |
00:35:25 |
- Ah, é? |
00:35:29 |
- o capelão Tappman. |
00:35:32 |
Sente-se. Direi ao coronel |
00:35:36 |
Não é... |
00:35:50 |
Melhor vestir uma roupa seca. |
00:35:54 |
Assim que o coronel |
00:36:00 |
- Acabaram de me tirar do mar. |
00:36:04 |
- Estive à deriva por 3 dias. |
00:36:08 |
- Pode pegar pneumonia. |
00:36:11 |
- Não eu. Esta é a quarta vez. |
00:36:15 |
Tive de descer no Mediterrâneo |
00:36:20 |
fiz um pouso forçado, |
00:36:24 |
- Tem muita sorte. |
00:36:27 |
O Yossarian diz que |
00:36:32 |
- O Yossarian? |
00:36:36 |
Sim. Na verdade... |
00:36:37 |
- Cap. Tappman! |
00:36:43 |
- Talvez não deva voar mais. |
00:36:48 |
- Tappman, o coronel está ocupado. |
00:36:59 |
Capelão, não o vimos muito |
00:37:04 |
Não gosto de incomodar, senhor. |
00:37:08 |
Muitos ficam constrangidos |
00:37:11 |
Que bobagem! |
00:37:13 |
Não imagino quem não gostaria |
00:37:18 |
A menos que sejam ateus. |
00:37:21 |
- Poucas chances disso. |
00:37:24 |
- O ateísmo não é proibido? |
00:37:27 |
Não? |
00:37:31 |
- Não tenho certeza. |
00:37:34 |
E se houver ateus nesta base, |
00:37:40 |
Não foi por isso |
00:37:43 |
Quero que veja isto. |
00:37:48 |
Página 48. |
00:37:54 |
Não leia tudo. |
00:37:58 |
Há uma foto grande |
00:38:02 |
cujo capelão reza antes das missões. |
00:38:05 |
Não sei porque o |
00:38:08 |
não publica nada sobre |
00:38:11 |
Invente preces que |
00:38:17 |
Pode fazer isso? |
00:38:20 |
- Vou tentar. |
00:38:24 |
Sim, senhor. |
00:38:33 |
Algo mais? |
00:38:35 |
Pode não ser da minha conta... |
00:38:38 |
mas alguns dos seus homens |
00:38:42 |
de que continua a aumentar o |
00:38:50 |
- Tem razão, capelão. |
00:38:53 |
Não é da sua conta. |
00:38:57 |
O dever deles é voar. |
00:38:59 |
O seu é pensar em preces fáceis... |
00:39:03 |
que me colocarão |
00:39:06 |
Sim, senhor. |
00:39:11 |
Com licença. |
00:39:13 |
Com licença, padre. |
00:39:21 |
Ele disse que os homens se |
00:39:26 |
- O Yossarian. |
00:39:28 |
É o Cap. Yossarian. Sempre |
00:39:33 |
O que se pode fazer? |
00:39:35 |
- O que o Gen. Dreedle faria? |
00:39:39 |
- Estraçalhe-o! |
00:39:42 |
- Nos rins! |
00:39:51 |
Mantenha a cabeça entre as pernas. |
00:39:55 |
Respire fundo e devagar. |
00:39:58 |
Lamento, capitão. |
00:40:02 |
- Duvido. |
00:40:04 |
Pense em coisas boas. |
00:40:10 |
Como tudo seria agradável |
00:40:16 |
- Por que sempre estraga? |
00:40:19 |
Sei disso, capitão. |
00:40:23 |
Mas estamos em guerra. |
00:40:27 |
Não podemos ceder. |
00:40:29 |
Veja como é para mim: |
00:40:33 |
com milhares de homens. |
00:40:35 |
Homens que dão a vida pelo |
00:40:40 |
Pense nisso... Cap. Yossarian! |
00:40:44 |
- O que está fazendo? |
00:40:48 |
Não, não, não... |
00:40:56 |
O que foi? |
00:41:00 |
qual é o problema? |
00:41:02 |
O nome da cidade é Ferrara e... |
00:41:05 |
fica por aqui. |
00:41:13 |
- Está bem? |
00:41:16 |
- Quem? |
00:41:20 |
...se trabalharem direito, |
00:41:25 |
Relatos informam que não devem se |
00:41:30 |
Esperávamos novas fotos |
00:41:34 |
Infelizmente, não chegaram, |
00:41:40 |
Talvez se perguntem por que |
00:41:45 |
sem bases inimigas, sem valor... |
00:41:51 |
Sentido! |
00:42:02 |
Descansar. Bom dia, senhores. |
00:42:06 |
O general Dreedle nos honra |
00:42:10 |
Não se importem comigo. |
00:42:14 |
- Não se importe com o papai. Só... |
00:42:19 |
Não me chame de papai. |
00:42:22 |
- Prossiga, major. |
00:42:26 |
Obrigado, senhor. |
00:42:28 |
Estava dizendo que nós... |
00:42:31 |
- Não diga a mim. Diga a eles! |
00:42:37 |
Sim. |
00:42:41 |
- E uma cadeira? |
00:42:47 |
- Uma cadeira. |
00:42:50 |
Uma cadeira! |
00:42:53 |
Ninguém sabe o que é?! |
00:42:59 |
- Não estão vendo uma moça em pé? |
00:43:20 |
Prossiga. |
00:43:22 |
Vamos sincronizar |
00:43:25 |
Já fizemos isso antes, não acho |
00:43:32 |
Olhem para os seus relógios, |
00:43:38 |
Agora são 11:15... |
00:43:41 |
menos 50... |
00:43:44 |
49... 48... |
00:43:46 |
47... |
00:43:53 |
Yossarian! |
00:44:19 |
Alguém vai pagar! |
00:44:34 |
Muito bem, descansar! |
00:44:38 |
Não quero ouvir mais gemidos aqui. |
00:44:41 |
O próximo que gemer |
00:44:45 |
1! |
00:44:54 |
Quem é este homem? |
00:44:57 |
- Major Danby. |
00:45:00 |
- Levem-no e matem-no. |
00:45:02 |
- Mandei matá-lo. |
00:45:05 |
Leve o major Danby e o mate. |
00:45:08 |
- Espere um pouco, papai. |
00:45:11 |
- Não pode matá-lo. |
00:45:16 |
Por que não? |
00:45:17 |
Não posso matar quem eu quiser? |
00:45:21 |
- É verdade? |
00:45:24 |
Julga-se esperto, não é, Moodus? |
00:45:27 |
Só porque a minha filha casou |
00:45:31 |
Não, papai, é... |
00:45:33 |
Soltem este insubordinado, |
00:45:39 |
- Faça alguma coisa. |
00:45:44 |
devemos agradecer ao |
00:45:49 |
Em sua homenagem, farei um anúncio. |
00:45:53 |
- Querem fazer a sua parte... |
00:45:58 |
A partir de agora, |
00:46:01 |
para que possam pedir |
00:46:06 |
Sei que daremos o melhor de nós. |
00:46:09 |
Atenção! |
00:46:15 |
- Por que sorri, seu tolo? |
00:46:20 |
- O quê? |
00:46:24 |
- O que está dizendo? |
00:46:29 |
Mesmo. |
00:46:31 |
De verdade. Nunca senti isto, |
00:46:35 |
Não se ama uma mulher assim. |
00:46:38 |
Muitos se apaixonam por elas. |
00:46:41 |
Uma coisa ou outra. |
00:46:42 |
Vou levá-la para Long Island comigo. |
00:46:46 |
Você não a ama mesmo. |
00:46:49 |
Como sabe a diferença entre |
00:46:54 |
Tem que ser objetivo. |
00:46:55 |
- Quem é objetivo? |
00:47:00 |
Quer dizer que acha que não? |
00:47:05 |
Espere um pouco... |
00:47:07 |
Olhem! |
00:47:10 |
- Vejam o que o Aarfy tem. |
00:47:16 |
Querida... Tivemos um dia |
00:47:20 |
Viu o que ele fez? |
00:47:26 |
- O que você fez, Aarfy? |
00:47:29 |
- Boa moça. |
00:47:33 |
- Para nos divertirmos. |
00:47:36 |
Vimos o Coliseu e outros lugares. |
00:47:39 |
- Por que não foi à sua casa? |
00:47:43 |
- Tenho os meus princípios. |
00:47:47 |
Só queria se deitar com alguém. |
00:47:50 |
Está confusa. |
00:47:52 |
Mesmo?! |
00:47:54 |
Eu dei um jeito nela |
00:47:57 |
- Seu maluco! |
00:48:00 |
- Mente suja, não? |
00:48:04 |
Vamos à casa delas... |
00:48:06 |
- Por quanto? |
00:48:08 |
- Quem é ela? |
00:48:11 |
Quero passar um tempo com ela. |
00:48:14 |
Dê a ela os 30 dólares e |
00:48:18 |
Vai brigar comigo por pagá-la. |
00:48:21 |
Disse que se a amasse, |
00:48:24 |
Juro para vocês! |
00:48:27 |
Venha, Yossarian, vamos! |
00:48:31 |
Vá você. |
00:48:34 |
- qual é o problema? |
00:48:38 |
- Dois vôos, e voltamos. |
00:48:42 |
Não. Vários pilotos |
00:48:46 |
- Quem disse? |
00:48:47 |
Acaba de chegar de lá com cocos. |
00:48:50 |
Não veremos substituições, |
00:48:54 |
O Cathcart não ousará |
00:48:57 |
Quem vai impedi-lo? |
00:49:02 |
Alguém vai. |
00:49:09 |
Vamos! |
00:49:14 |
Nately! |
00:49:16 |
Nately, espere! |
00:51:19 |
Muito bem. |
00:51:22 |
Quero esclarecer isto. |
00:51:24 |
Parece que vamos condecorá-los |
00:51:29 |
- É isso? |
00:51:32 |
Se quiser a sua opinião, |
00:51:35 |
- Posso explicar, general. |
00:51:38 |
A missão de ontem era bombardear |
00:51:43 |
- Por que Ferrara? |
00:51:47 |
- Sabe o que é Ferrara? |
00:51:51 |
- Sabe o que há lá? |
00:51:55 |
- O que há lá? |
00:51:58 |
não há nada. |
00:52:01 |
Nem cruzamento de ferrovias, |
00:52:06 |
- Nada mesmo? |
00:52:08 |
A não ser o povo italiano. |
00:52:12 |
E um monastério. |
00:52:15 |
Yossarian, talvez seja |
00:52:20 |
- O que estamos fazendo? |
00:52:24 |
- Compete a quem? |
00:52:27 |
- Pronto para sobrevoar? |
00:52:31 |
- Ainda não! |
00:52:34 |
Vamos, Yossarian, |
00:52:38 |
- Vamos virar! |
00:52:40 |
- Pare com isso, Yossarian! |
00:52:54 |
Atingiram... o oceano? |
00:52:58 |
Sim, senhor. |
00:53:01 |
Temos fotografias, se quiser ver. |
00:53:04 |
Estamos condecorando homens que |
00:53:09 |
- no Mediterrâneo? |
00:53:14 |
A alternativa é matar |
00:53:19 |
- Talvez haja um problema, senhor. |
00:53:24 |
Se não podemos matá-los, |
00:53:27 |
E que apodreçam na prisão! |
00:53:30 |
Cremos que um conselho de guerra |
00:53:35 |
E se soubessem que bombardeamos |
00:53:40 |
Não precisa dizer mais, coronel. |
00:53:50 |
Atenção! |
00:54:02 |
"Pelo ato heróico diante |
00:54:07 |
- Vantagem. |
00:54:09 |
"concedo esta medalha |
00:54:13 |
- McWatt. |
00:54:20 |
Vamos, vamos. |
00:54:27 |
Está bem, McWatt. Quer um beijo? |
00:54:31 |
E rápido! |
00:54:34 |
"Por ação meritória... |
00:54:36 |
diante de fogo cerrado |
00:54:41 |
- O que é isto? |
00:54:43 |
- Yossarian, senhor. |
00:55:00 |
Ou muito me engano, capitão... |
00:55:04 |
ou está sem farda. |
00:55:09 |
Está olhando o quê? |
00:55:12 |
Volte para o carro, |
00:55:19 |
Por que está sem farda, capitão? |
00:55:22 |
- Não quero me vestir. |
00:55:27 |
Não sei. Não quero. |
00:55:30 |
- Por que está nu? |
00:55:34 |
- Por que está sem farda, major? |
00:55:38 |
Alguém foi morto e sujou |
00:55:41 |
Está na lavanderia. |
00:55:44 |
- E as outras? |
00:55:47 |
- E a sua roupa íntima? |
00:55:52 |
- Isto está me parecendo bobagem. |
00:55:56 |
Será severamente punido! |
00:55:59 |
Que me importa? |
00:56:03 |
Se quer ser condecorado nu, |
00:56:08 |
- Concordo plenamente, senhor. |
00:56:14 |
É um excêntrico, Yossarian. |
00:56:18 |
Obrigado, senhor. |
00:56:25 |
- Está me dando isto? |
00:56:27 |
- Por quê? |
00:56:29 |
Porque o seu nome é Luciana. |
00:56:33 |
O meu nome é Eleonora Rosanna. |
00:56:38 |
A minha mãe usava o nome Luciana. |
00:56:43 |
Não acredito! |
00:56:45 |
Não a culpo. |
00:56:49 |
Por que ganhou isto? |
00:56:52 |
- Acredita se disser a verdade? |
00:56:56 |
Recebi esta medalha por |
00:57:01 |
- Matou muitos? |
00:57:05 |
Na verdade, sou o assassino de peixes |
00:57:10 |
Está bem... |
00:57:13 |
Danço com você, mas não |
00:57:17 |
- Quem pediu? |
00:57:20 |
- Não quero dançar. |
00:57:28 |
- Cuidado com as mãos, soldado. |
00:57:32 |
Cuidado com as mãos, Yossarian. |
00:59:03 |
É... |
00:59:06 |
Como se chama o novo atirador? |
00:59:08 |
- Snowden. |
00:59:14 |
Snowden. |
00:59:17 |
- Estou com frio. |
00:59:20 |
Vai ficar bem. |
00:59:23 |
Frio... frio... |
00:59:41 |
- Pronto. |
00:59:45 |
Agüente aí. Vou buscar morfina. |
01:00:15 |
Milo! Seu safado! |
01:00:20 |
Oi! Como vão as coisas? |
01:00:22 |
Prazer em vê-lo. |
01:00:26 |
Precisamos conversar. |
01:00:29 |
Como está? Desculpe não ter ido |
01:00:33 |
- Quero saber do pára-quedas. |
01:00:36 |
O que devo usar para saltar do avião. |
01:00:39 |
Ah, aquele! |
01:00:41 |
Deve se lembrar que o seu... |
01:00:43 |
era só um dos 50 ou 60 |
01:00:47 |
Não me importa! |
01:00:51 |
Não são meus, são da corporação. |
01:00:55 |
Como estas estátuas, que... |
01:00:58 |
foram trocadas pelos pára-quedas. |
01:01:02 |
- Trocou pára-quedas por estátuas? |
01:01:06 |
Troquei os motores a |
01:01:08 |
- Não tenho motor nenhum! |
01:01:11 |
Os que troquei por 2 carregamentos |
01:01:15 |
e os pára-quedas. |
01:01:17 |
Se descobrirem o que anda fazendo, |
01:01:20 |
Eles não entendem? |
01:01:24 |
Você vai sair rico. |
01:01:29 |
- O que ele quer? |
01:01:33 |
Joe Faminto. |
01:01:38 |
O que houve? |
01:01:40 |
Tenho um pressentimento. |
01:01:44 |
- Acho que é. |
01:01:46 |
- Vamos. |
01:01:48 |
Não sei, mas se for |
01:01:56 |
É só o McWatt. |
01:01:58 |
Eu sei. O desgraçado tem |
01:02:02 |
- Por que ela o prefere? |
01:02:05 |
- Por que não saiu com ele? |
01:02:09 |
- Bom e velho McWatt. |
01:02:11 |
Ele me inclui na sua lista. |
01:02:14 |
Quando voa, |
01:02:17 |
Recebo o meu bônus de vôo |
01:02:23 |
- Veja! |
01:02:27 |
Vai voltar! |
01:02:50 |
- Quem era? |
01:03:04 |
Precisaremos de |
01:03:08 |
Posso ajudar... |
01:03:11 |
em alguma coisa? |
01:03:14 |
O McWatt ainda está voando. |
01:03:17 |
O doutor Daneeka também. |
01:03:21 |
Eu estou aqui. |
01:03:24 |
Aterrisse, McWatt. |
01:03:26 |
Talvez esteja com medo. |
01:03:34 |
- Desligou o motor. |
01:03:40 |
Por que o Daneeka não salta? |
01:03:43 |
Estou aqui, sargento, não lá. |
01:03:47 |
Salte, doutor, salte! |
01:03:50 |
Salte. Salte, doutor... |
01:03:53 |
Por favor, salte. |
01:03:56 |
Salte. |
01:03:58 |
Salte. |
01:04:13 |
Pobre Joe Faminto. |
01:04:17 |
Pobre McWatt. |
01:04:19 |
Pobre doutor. |
01:04:22 |
Sim. |
01:04:24 |
Pobre doutor. |
01:04:28 |
Quero um relatório disso, |
01:04:31 |
Yossarian? |
01:04:33 |
Não o tenho visto há algum tempo. |
01:04:39 |
Desde... |
01:04:43 |
- O funeral do Snowden. |
01:04:51 |
Quer dizer algo, senhor? |
01:04:54 |
O quê? |
01:04:56 |
Só pensei se queria dizer algo. |
01:05:00 |
Não... Nem conhecia o jovem. |
01:05:04 |
Era a sua primeira missão. |
01:05:07 |
- Você o conhecia, Danby? |
01:05:11 |
qual era? |
01:05:13 |
- Snowden, creio. |
01:05:18 |
Bem... vou ler alguma coisa. |
01:05:22 |
Sim, faça... isso. |
01:05:28 |
- Algo errado? |
01:05:30 |
Pensei ter visto uma coisa. |
01:05:36 |
- Um homem nu em uma árvore? |
01:05:44 |
- É o Yossarian. |
01:05:50 |
Bem, nesse caso... |
01:05:54 |
"O Senhor é meu pastor. |
01:05:57 |
Nada me faltará. Deitar-me |
01:06:03 |
Ei! |
01:06:06 |
- Procurei-o por toda a parte. |
01:06:11 |
Não quero me intrometer, mas |
01:06:15 |
Não quero vesti-la. |
01:06:17 |
Yossarian, faça-me um favor. |
01:06:20 |
Quero servir isto aos homens. |
01:06:29 |
- O que é? |
01:06:33 |
- Está maluco? |
01:06:36 |
Não tirou as sementes! |
01:06:38 |
- Está tão ruim assim? |
01:06:41 |
- Aprenderão a gostar. |
01:06:43 |
Vi a chance de um monopólio |
01:06:47 |
Estou com depósitos cheios |
01:06:50 |
As pessoas gostam de algodão-doce. |
01:06:56 |
- Não se come algodão! |
01:07:00 |
Vão adoecer. |
01:07:04 |
Provei e adoeci. |
01:07:10 |
Olhe! Parece um funeral. |
01:07:13 |
Do rapaz que morreu no meu avião. |
01:07:17 |
- O que houve com ele? |
01:07:22 |
- O quê? |
01:07:25 |
Sinto muito. |
01:07:31 |
- Era seu amigo? |
01:07:37 |
- Era muito velho. |
01:07:40 |
Ele morreu. Não se envelhece |
01:07:55 |
- Onde trabalha? |
01:07:58 |
Não disse que era. |
01:08:00 |
- Trabalho em uma empresa americana. |
01:08:06 |
Quer me ver de novo? |
01:08:10 |
Por que não? |
01:08:12 |
Acha que sou bonita? |
01:08:15 |
- É perfeita. |
01:08:17 |
- É. |
01:08:21 |
Vê isto? |
01:08:24 |
Como foi que...? |
01:08:26 |
Ataque aéreo. |
01:08:28 |
- Alemães? |
01:08:41 |
Não me quer mais, agora? |
01:08:44 |
O que está dizendo? |
01:08:47 |
- Case-se comigo. |
01:08:50 |
- Por quê? |
01:08:52 |
- Por que não? |
01:08:55 |
- E daí? |
01:08:58 |
Eu quero. |
01:09:01 |
Impossível... Porque é louco. |
01:09:04 |
- Por que sou louco? |
01:09:07 |
Não se casa comigo |
01:09:10 |
e sou louco por querer |
01:09:12 |
- Você é louca. |
01:09:15 |
Porque a amo. |
01:09:18 |
Ti amo. Ti amo molto. |
01:09:21 |
Como pode amar uma moça |
01:09:25 |
Porque não posso casar com você. |
01:09:27 |
Por que não? |
01:09:31 |
- Não, porque é louca! |
01:09:36 |
- Todos são! |
01:09:38 |
Porque não se sabe como ficar vivo. |
01:09:41 |
E este é o segredo da vida. |
01:09:45 |
Mas temos uma guerra a vencer. |
01:09:48 |
Mas os EUA perderão a guerra, |
01:09:51 |
Os EUA são os mais fortes do mundo. |
01:09:54 |
Os nossos homens são os mais bem |
01:09:59 |
Exatamente. A Itália, por sua vez, |
01:10:04 |
Os soldados quase não |
01:10:09 |
Por isso, o meu país está indo bem, |
01:10:15 |
Primeiro, a Itália foi ocupada |
01:10:21 |
- Isto é "ir bem" na guerra? |
01:10:24 |
Os alemães são expulsos, |
01:10:28 |
Daqui a alguns anos, vocês irão, |
01:10:31 |
A Itália é um país |
01:10:35 |
e isto nos torna fortes. |
01:10:38 |
Fortes para sobreviver à guerra |
01:10:44 |
depois de o seu país ser destruído. |
01:10:47 |
De que está falando? |
01:10:51 |
Nunca? |
01:10:53 |
- Bem... |
01:10:56 |
A Grécia e a Pérsia também. |
01:10:59 |
A Espanha também. |
01:11:02 |
As grandes nações são destruídas. |
01:11:06 |
Quando tempo acha que |
01:11:11 |
Para sempre? |
01:11:17 |
Para sempre é muito tempo, acho. |
01:11:21 |
Muito tempo. |
01:11:23 |
Ciao! |
01:11:26 |
Estamos conversando. |
01:11:28 |
- Vamos para a cama agora? |
01:11:31 |
Vista algo, sim? |
01:11:39 |
Queria que ela não andasse assim. |
01:11:41 |
Faz parte da sua profissão |
01:11:44 |
- Não é agradável. |
01:11:48 |
Ela é um colírio. |
01:11:52 |
Isto não é vida. |
01:11:55 |
- Quando vamos aos EUA, Nately? |
01:12:00 |
Vai levá-la para os EUA? |
01:12:02 |
Longe de uma vida saudável e ativa? |
01:12:05 |
Longe de boas oportunidades |
01:12:11 |
- Não tem princípios? |
01:12:15 |
Nem moraI? |
01:12:17 |
Tenho muita moraI. |
01:12:21 |
A Itália é um país moraI. |
01:12:24 |
Por isso, voltaremos a ser grandes... |
01:12:27 |
se formos derrotados. |
01:12:31 |
- Fala como um louco. |
01:12:38 |
Fui fascista no governo |
01:12:41 |
Agora que foi deposto, |
01:12:47 |
Durante a ocupação alemã, |
01:12:51 |
Agora, sou a favor dos EUA! |
01:12:55 |
Não encontrará um partidário |
01:13:01 |
É um oportunista descarado! |
01:13:04 |
Mais vale morrer de pé |
01:13:08 |
É o contrário. |
01:13:11 |
Mais vale viver de pé |
01:13:16 |
Eu sei. |
01:13:19 |
Como sabe? |
01:13:21 |
Porque tenho 107 anos. |
01:13:27 |
Quantos anos tem? |
01:13:30 |
Faço 20 em janeiro. |
01:13:33 |
Se viver até lá. |
01:13:42 |
- Oi, Yossarian. |
01:13:46 |
Temos de voltar. |
01:13:50 |
Oi, querida! |
01:13:52 |
Dê-me um dólar? |
01:13:56 |
Só um... Só um. |
01:13:59 |
Um! Dê-me isso! |
01:14:01 |
Venha, Dobbs. |
01:14:04 |
- Por que cancelaram as licenças? |
01:14:07 |
O Milo diz que a base |
01:14:10 |
Ah, sim... O Cathcart |
01:14:14 |
- 80? |
01:14:16 |
Está furioso porque o Cap. Orr |
01:14:20 |
- Onde? |
01:14:23 |
Caiu no Mediterrâneo. |
01:14:26 |
Houve resgate marítimo e aéreo? |
01:14:29 |
Sim. |
01:14:45 |
Fiquem longe da pista |
01:14:50 |
Por quê? |
01:14:53 |
Façam o que digo. |
01:14:55 |
Fiquem em suas barracas. |
01:14:57 |
Por quê? |
01:15:00 |
- Ali está. |
01:15:03 |
O avião do Orr! |
01:15:07 |
Achará o caminho de volta. |
01:15:11 |
Vai aparecer. Às escondidas, |
01:15:18 |
Aarfy, se me acontecer algo, |
01:15:23 |
Ouçam: "sua garota"! |
01:15:25 |
- Yossarian? |
01:15:28 |
Não acontecerá nada com você |
01:15:45 |
Orr? |
01:15:48 |
Orr? |
01:15:51 |
Orr? |
01:15:55 |
Orr. |
01:15:59 |
- Acabo em um minuto. |
01:16:03 |
E continua colocando |
01:16:08 |
Então, acho que não viu. |
01:16:10 |
O quê? Acha que não vi o quê? |
01:16:14 |
Uma gaxeta quadrada, |
01:16:17 |
- Você a viu? |
01:16:19 |
- Então, vou ter de começar de novo. |
01:16:24 |
- Por quê? |
01:16:28 |
Por quê? |
01:16:30 |
- Por que o quê? |
01:16:33 |
O que isso tem a ver com a dor |
01:16:37 |
Tem tudo a ver. |
01:16:40 |
Está querendo dizer algo? |
01:16:42 |
Só... que se fosse esperto, |
01:16:47 |
- Já destruiu três aviões. |
01:16:50 |
Sou um bom piloto. |
01:16:52 |
- Não quero acabar no oceano. |
01:16:55 |
- Por me afogar? |
01:16:58 |
O inverno vem aí. |
01:17:00 |
Terá calor, água quente... |
01:17:04 |
- Onde você vai estar? |
01:17:08 |
Por aí. |
01:17:10 |
Ninguém quer voar com você. |
01:17:15 |
- São loucos. |
01:17:18 |
Você é louco. |
01:17:49 |
Orr? |
01:18:16 |
Orr? |
01:18:52 |
- Orr? |
01:18:54 |
- Quem é? |
01:18:58 |
Acaba de morrer. |
01:19:02 |
- Deite-se na cama. |
01:19:04 |
A sua mãe, o seu pai e o seu irmão |
01:19:09 |
- O que quer que eu faça? |
01:19:12 |
Só por alguns minutos. |
01:19:15 |
Viajaram 8.000 km para |
01:19:19 |
- Não estou morrendo! |
01:19:23 |
Descobrirão. |
01:19:25 |
Vão ter de se contentar com você. |
01:19:31 |
- Não vai dar certo. |
01:19:34 |
Não quero desapontá-los. |
01:19:38 |
- E se chorarem? |
01:19:43 |
Espero lá fora e, se houver |
01:19:50 |
Não vai dar certo. |
01:19:52 |
Faça isso por mim, |
01:19:55 |
- Você me suspende? |
01:19:57 |
Pode dizer que estou |
01:20:02 |
Claro que posso. |
01:20:13 |
Mas há o ardil. |
01:20:18 |
- O ardil. |
01:20:20 |
O grupo rejeitará o meu pedido. |
01:20:23 |
Mandarão você para combate e farão |
01:20:28 |
- Eles chegaram! |
01:20:31 |
Faça isso por mim, e o mando |
01:20:53 |
Está horrível. |
01:20:55 |
- Está doente, pai. |
01:21:01 |
O meu nome é Yossarian. |
01:21:04 |
O seu nome é Yossarian, mãe. |
01:21:07 |
Yossarian... não me reconhece? |
01:21:10 |
Sou seu irmão, John. |
01:21:15 |
- Claro. É o meu irmão, John. |
01:21:19 |
Yossarian, seu pai está aqui. |
01:21:22 |
- Cumprimente o papai. |
01:21:25 |
Oi, Harvey. |
01:21:27 |
O seu nome é Yossarian, pai. |
01:21:29 |
- Está mal. |
01:21:32 |
O doutor diz que vai morrer. |
01:21:36 |
Harvey? |
01:21:38 |
Mãe, o seu nome é Yossarian. |
01:21:42 |
Ela anda esquecida. |
01:21:44 |
Tudo bem. |
01:21:47 |
Ela pode me chamar de Harvey, |
01:21:51 |
Harvey! |
01:21:58 |
- Não se preocupe. Tudo ficará bem. |
01:22:08 |
Viemos de Nova York. |
01:22:13 |
- A tempo de quê? |
01:22:19 |
Que importaria isso? |
01:22:22 |
Não queríamos |
01:22:25 |
Que importaria isso? |
01:22:27 |
Está delirando. |
01:22:32 |
- Harvey! |
01:22:36 |
Que importa isso? |
01:23:05 |
Ouça, rapaz... |
01:23:08 |
Não é grave. |
01:23:13 |
Vou colocar um torniquete. |
01:23:49 |
Pronto. Está bom. |
01:23:52 |
É uma boa atadura. |
01:23:54 |
Frio. |
01:23:57 |
Frio... |
01:24:00 |
Tudo vai ficar bem, rapaz. |
01:24:03 |
Logo estaremos em casa. |
01:24:16 |
- A perna ainda dói? |
01:24:25 |
Yossarian? |
01:24:28 |
Está aí? |
01:24:30 |
Orr? |
01:24:32 |
- É você, seu desgraçado? |
01:24:37 |
Nately. O que foi? |
01:24:40 |
É o Dobbs, temos de detê-lo. |
01:24:43 |
- Por quê? |
01:24:45 |
- O Cathcart? |
01:24:48 |
Dobbs vai matar o cel. Cathcart? |
01:25:30 |
- O que há com você? |
01:25:34 |
- Será condenado! |
01:25:38 |
- Vamos, dê-me a arma! |
01:25:41 |
- Faltam poucas missões para você. |
01:25:45 |
Aumentará o número, |
01:25:48 |
Vai nos manter voando |
01:25:51 |
Quer ficar porque está apaixonado |
01:25:57 |
Está falando da minha noiva. |
01:26:00 |
Noiva de qualquer um |
01:26:03 |
e não se importe em pegar doenças... |
01:26:06 |
por 15 minutos de gemidos falsos |
01:26:10 |
Nately! |
01:26:23 |
Nately? |
01:26:24 |
Nately! |
01:26:28 |
Yossarian. |
01:26:31 |
Acho que o feri. |
01:26:41 |
Ele vai ficar bem. |
01:26:43 |
Aí vem ele! |
01:26:46 |
- Dê-me a arma! |
01:26:49 |
Se ele aumentar o número, |
01:26:53 |
- Mesmo? |
01:26:56 |
É muito sensato de sua parte. |
01:26:59 |
- Está acontecendo algo. |
01:27:02 |
O Milo e o coronel estão |
01:27:05 |
Têm algum plano. |
01:27:07 |
- O que estão fazendo? |
01:27:21 |
Por que não acenderam as luzes? |
01:27:32 |
Yossarian, ouça! |
01:27:37 |
O que é isso? |
01:27:40 |
Veja! |
01:27:43 |
Agora! |
01:27:48 |
Meu Deus! |
01:27:50 |
Corra, corra, corra! |
01:28:11 |
Números 1 e 2, muito bem. |
01:28:14 |
- Obrigado. O que faço agora? |
01:28:19 |
Número 3, cuidado para não atingir |
01:28:24 |
Ataque direto ao refeitório. |
01:28:27 |
E, número 3... |
01:28:29 |
Espere, número 3. |
01:28:32 |
Yossarian, saia do campo. |
01:28:35 |
Protejam-se. Pode descarregar, |
01:28:44 |
Desgraçados! Saiam daí! |
01:28:47 |
Yossarian, pare, está atirando |
01:28:51 |
Esta é uma operação da M&M. |
01:28:57 |
Números 4 e 5, o 3 |
01:29:01 |
Disse para voarem baixo. |
01:29:05 |
Serviço medíocre não adianta. |
01:29:10 |
Dobbs! |
01:29:25 |
O que está fazendo, Yossarian? |
01:29:31 |
Falo com você depois. Não saia |
01:29:36 |
- A Força Aérea não esquecerá. |
01:29:40 |
O que é bom para a M&M, |
01:29:43 |
- Lá se vão as munições! |
01:29:47 |
Os alemães ficarão com ele, |
01:29:52 |
- Foi o trato. |
01:29:56 |
Fez um trato com os alemães? |
01:29:58 |
Contrato é contrato. |
01:30:03 |
Aqui fala o Ten. Minderbinder. |
01:30:07 |
Depois disso, vamos metralhar. |
01:30:10 |
- Metralhar?! |
01:30:13 |
Lá se vai o quartel-general! |
01:30:21 |
Nately! |
01:30:24 |
Nately! |
01:30:35 |
Nately! |
01:30:43 |
Nately! |
01:30:47 |
- O que foi? |
01:30:50 |
- O Nately morreu. |
01:30:52 |
- Quem morreu? |
01:30:55 |
Morrerá se não curarmos a facada. |
01:30:58 |
- O que há? |
01:31:00 |
Vamos olhar dentro de você. |
01:31:03 |
Limpá-lo e costurá-lo. |
01:31:09 |
Ei... |
01:31:11 |
Yossarian. |
01:31:14 |
Temos o seu amigo. |
01:31:18 |
Você me ouviu... |
01:31:20 |
Temos o seu amigo. |
01:31:23 |
Que amigo? |
01:31:25 |
- O que está dizendo? |
01:31:28 |
- Quem é o seu amigo? |
01:31:32 |
O Nately morreu. |
01:31:35 |
Eu sei. |
01:31:52 |
Não entraria lá. |
01:31:56 |
Preciso procurar a garota do Nately. |
01:31:59 |
Contar a ela que o Nately morreu. |
01:32:06 |
Quer vir comigo? |
01:32:08 |
Agora, não. Prometi levar |
01:32:12 |
Para sua família. Eu os conheço. |
01:32:16 |
Está bem. |
01:32:18 |
- Até mais tarde. |
01:32:30 |
Vamos? |
01:32:32 |
Sim, vamos subir ao meu quarto. |
01:32:37 |
É melhor sair da rua logo. Darão |
01:33:16 |
- O que houve? |
01:33:21 |
- Quem? |
01:33:24 |
Foram embora. Levaram-nas. |
01:33:28 |
Quem? Quem as levou? |
01:33:30 |
Os capacetes brancos. |
01:33:33 |
A Polícia Militar? |
01:33:35 |
Sim, a P.M. |
01:33:39 |
Aonde as levaram? |
01:33:42 |
Ninguém sabe? Sumiram. |
01:33:50 |
- E o velho? |
01:33:53 |
- Foi para onde? |
01:33:57 |
O quê? |
01:33:59 |
Foi de repente, morte súbita. |
01:34:03 |
Não pode ser! |
01:34:05 |
Por que não? |
01:34:14 |
- Aonde as levaram? |
01:34:19 |
Só vieram e as levaram. |
01:34:23 |
Deve haver uma razão. |
01:34:27 |
Nenhum motivo. |
01:34:31 |
- Com que direito? |
01:34:46 |
Como? O que disse? |
01:34:49 |
O ardil. |
01:35:01 |
Como sabe que era o ardil? |
01:35:04 |
Elas perguntaram: |
01:35:09 |
Os homens disseram: "O ardil." |
01:35:12 |
Elas disseram: "Com que direito?" |
01:35:15 |
Eles disseram: "O ardil." |
01:35:18 |
Só diziam: "O ardil. O ardil." |
01:35:23 |
- O que significa isso? |
01:35:26 |
- Não pediu que lessem para você? |
01:35:31 |
- Quem disse? |
01:35:33 |
Que lei? |
01:35:36 |
O ardil. |
01:37:19 |
Milo! Milo! |
01:37:24 |
Milo, vou matá-lo, |
01:37:30 |
Acalme-se, não o machuque. |
01:37:32 |
Não foi minha culpa! |
01:37:35 |
- De quem foi? |
01:37:37 |
O Nately foi vítima de pressões |
01:37:42 |
Seu desgraçado! |
01:37:50 |
- Quer que eu o leve até ela? |
01:37:54 |
A garota do Nately. |
01:37:56 |
- Sabe onde ela está? |
01:38:17 |
É um desertor, Yossarian. |
01:38:21 |
- O Nately não faria essa bobagem. |
01:38:24 |
- Pena. Bom sujeito. |
01:38:28 |
Morreu rico. |
01:38:32 |
- Morreu. |
01:38:34 |
- Não tinha família. |
01:38:36 |
São ricos, não precisam. |
01:38:39 |
Então, compreenderão. |
01:38:47 |
Peça o número 33. |
01:39:51 |
Oi, Yossarian. |
01:39:57 |
- Não sabia... |
01:40:00 |
- Todos trabalham para ele. |
01:40:05 |
Ele me disse para pedir o número 33. |
01:40:09 |
33... |
01:40:15 |
10 dólares. |
01:40:24 |
Não quer toalha, Yossarian? |
01:40:40 |
- Oi, Yossarian. |
01:40:49 |
- Cadê a sua irmã? |
01:40:52 |
- Você me dá um dólar? |
01:40:55 |
- Vamos para os EUA logo? |
01:41:05 |
- Oi, Yossarian. |
01:41:08 |
- Quer fazer amor agora? |
01:41:12 |
- Tenho uma coisa para contar. |
01:41:16 |
É. |
01:41:18 |
- Está vindo? |
01:41:23 |
Vamos para os EUA logo? |
01:41:26 |
Sim. Escute... |
01:41:29 |
Quando vamos? |
01:41:31 |
Escute... |
01:41:35 |
O Nately morreu. |
01:41:40 |
Brutto. |
01:41:42 |
Brutto! |
01:41:44 |
- T'ammazzo! |
01:41:50 |
- Não foi minha culpa! |
01:41:54 |
Era meu amigo, sua estúpida! |
01:41:58 |
Assassino! |
01:45:01 |
FORÇA AÉREA AMERICANA |
01:45:35 |
- Só a estuprei uma vez. |
01:45:39 |
Não poderia deixar que saísse |
01:45:44 |
Por que ela? |
01:45:47 |
Eu não. |
01:45:54 |
- Vamos, para trás! |
01:46:06 |
Aarfy, está louco? |
01:46:09 |
Vão prendê-lo! |
01:46:12 |
Matou uma moça. |
01:46:16 |
Não pode estar lá, sabia? |
01:46:32 |
Não percebe o que fez? |
01:46:36 |
Matou um ser humano! |
01:46:39 |
Acho que não fariam isso |
01:46:43 |
Não vão ligar para uma italiana... |
01:46:46 |
milhares morrem diariamente. |
01:46:48 |
Aarfy, eles vão prendê-lo. |
01:46:51 |
Não pode matar alguém e se safar! |
01:46:55 |
Vão pegá-lo! |
01:47:11 |
- Cap. Yossarian? |
01:47:13 |
- Está preso. |
01:47:17 |
Como desertor. |
01:47:24 |
- Vamos mandá-lo para casa. |
01:47:28 |
Vamos mandá-lo para casa. |
01:47:31 |
Tem tornado as coisas |
01:47:37 |
Os homens se queixam. |
01:47:41 |
A culpa é dele, |
01:47:44 |
- Não, é sua, por se recusar a voar. |
01:47:48 |
Não morreria pelo seu país? |
01:47:53 |
O que vocês têm a ver |
01:47:56 |
É uma vergonha ao seu país! |
01:48:01 |
- O senhor me promoveu. |
01:48:05 |
Deixe-me. Deixe-me... |
01:48:08 |
Capitão... |
01:48:10 |
gostaria de apelar |
01:48:13 |
Vai sair uma missão. |
01:48:18 |
e vamos fingir |
01:48:22 |
Yossarian... |
01:48:24 |
não sentirá orgulho de ter |
01:48:28 |
que mais organizou |
01:48:32 |
Não quer ganhar mais citações e |
01:48:38 |
Não quer contribuir mais para |
01:48:43 |
Não. |
01:48:46 |
Neste caso, |
01:48:51 |
Claro, com uma última condição. |
01:48:55 |
Ah, é? qual? |
01:48:58 |
Daremos a ordem para |
01:49:02 |
mas há algo que terá de fazer |
01:49:08 |
O que seria? |
01:49:18 |
Gostar de nós. |
01:49:37 |
Gostar de vocês? |
01:49:41 |
Gostar de nós. |
01:49:43 |
Verá como é fácil, |
01:49:47 |
Vamos facilitar a sua vida. |
01:49:50 |
- Promovê-lo a major. |
01:49:53 |
- Voltará para casa como um herói. |
01:49:58 |
Poderá fazer discursos, |
01:50:02 |
E só precisa ser nosso amigo. |
01:50:06 |
Falar bem de nós. |
01:50:08 |
Dizer a todos como |
01:50:16 |
Aceite, Yossarian. |
01:50:18 |
Ou isso, ou o conselho de guerra, |
01:50:30 |
E os outros? |
01:50:35 |
- Ficarão felizes quando for. |
01:50:46 |
Se não querem mais voar, |
01:50:50 |
Precisamente. |
01:50:52 |
Exatamente. |
01:50:58 |
Temos um trato. |
01:51:38 |
Assassino! |
01:51:51 |
Socorro! |
01:51:53 |
Socorro! |
01:52:18 |
Socorra-o! |
01:52:20 |
- O quê? |
01:52:23 |
- Socorrer quem? |
01:52:26 |
- Sou o bombardeiro, estou bem. |
01:52:43 |
Estou com frio. |
01:52:45 |
Estou com frio. |
01:52:48 |
Tudo vai ficar bem, rapaz. |
01:52:51 |
Logo estaremos em casa. |
01:53:04 |
- A perna ainda dói? |
01:53:38 |
Pronto... |
01:53:48 |
Pronto. |
01:53:53 |
Pronto. |
01:54:22 |
- Podemos entrar? |
01:54:25 |
- Vejo que está sozinho. |
01:54:28 |
Bem, você vai para casa. |
01:54:32 |
- Não sei se vou. |
01:54:35 |
Tenho as ordens aqui. |
01:54:39 |
Você é um herói. |
01:54:40 |
Será condecorado por ter impedido que |
01:54:45 |
Não era um nazista. |
01:54:48 |
Era a garota do Nately. |
01:54:50 |
Tentou me matar porque |
01:54:56 |
- Mas o coronel disse... |
01:55:01 |
Mandam-me de volta como um herói, |
01:55:15 |
Trato miserável, não é? |
01:55:19 |
Não é? |
01:55:21 |
Bem... |
01:55:26 |
Não é? |
01:55:29 |
Não sei, não vim aqui julgá-lo. |
01:55:32 |
Por que veio? |
01:55:36 |
Também não sei. |
01:55:40 |
O que faria no meu lugar? |
01:55:44 |
Não sei. |
01:55:50 |
Imagine que seja. |
01:55:55 |
É difícil. |
01:55:57 |
Às vezes, é difícil imaginar que |
01:56:06 |
Vou desfazer o trato. |
01:56:08 |
Que me mandem para casa por voar, |
01:56:12 |
Teriam de dar baixa a todos. |
01:56:15 |
- Isso é problema deles. |
01:56:17 |
É seu, porque o submeterão |
01:56:20 |
- Tire proveito da situação. |
01:56:23 |
Não o quê? |
01:56:27 |
Estou aqui há 3 semanas, |
01:56:31 |
e só sei que não |
01:56:35 |
e não posso fazer o jogo do Cathcart. |
01:56:39 |
Bem... |
01:56:41 |
- O que mais pode fazer? |
01:56:47 |
- Vai... desertar? |
01:56:49 |
Como sairia da base? |
01:56:52 |
É a única coisa sensata. |
01:56:54 |
Vão chamá-lo de covarde. |
01:56:57 |
Por Deus, Danby! |
01:57:00 |
Por 3 anos, lutei pelo meu país. |
01:57:04 |
- E se todos pensassem assim? |
01:57:07 |
O que diriam os seus amigos? |
01:57:11 |
Não tenho nenhum. |
01:57:15 |
O McWatt se suicidou. |
01:57:18 |
O Joe Faminto foi cortado em dois. |
01:57:22 |
O Aardvark é um assassino. |
01:57:25 |
O doutor Daneeka é um doente. |
01:57:29 |
Todos se foram. |
01:57:32 |
O meu único amigo era o Snowden, |
01:57:36 |
E o Orr? |
01:57:38 |
Está no fundo do mar. |
01:57:41 |
Não está, não. |
01:57:43 |
- Sabendo do quê? |
01:57:46 |
O quê? |
01:57:48 |
Depois de 4 meses no mar, |
01:57:53 |
- Um milagre. |
01:57:55 |
- Remou? |
01:57:58 |
Imagine, até a Suécia! |
01:58:00 |
- A guerra acabou para ele. |
01:58:04 |
Não. Ele deve ter planejado tudo. |
01:58:07 |
- Foi de propósito? |
01:58:11 |
Gostava de praticar pouso forçado. |
01:58:14 |
- Planejou muito. |
01:58:18 |
Em todas as suas missões! |
01:58:21 |
Não, não, não, é um milagre. |
01:58:25 |
Praticando ser morto... |
01:58:28 |
no mar! |
01:58:30 |
Ele conseguiu? |
01:58:34 |
Conseguiu? |
01:58:38 |
Ele conseguiu! |
01:58:40 |
Aquele desgraçado conseguiu! |
01:58:54 |
Está louco? Ele está louco? |
01:58:56 |
Se ele conseguiu, também posso! |
01:58:59 |
- Devemos impedi-lo! |
01:59:02 |
- Será capturado! |
01:59:05 |
- Isso é loucura! |
01:59:07 |
- E a roupa? |
01:59:11 |
Viverá fugindo, sem amigos. |
01:59:14 |
Vivo assim agora! |
01:59:17 |
- Yossarian, ande logo! |
01:59:21 |
- Como se sente, Yossarian? |
01:59:25 |
- Viva sempre correndo! |
01:59:29 |
- Terá de saltar. |
01:59:31 |
Salte! |
02:01:28 |
Ripado por: ARS |