Catch And Release

br
00:00:05 Fabíola
00:00:15 ¨¨¨¨°°o... DaNsGo... o°°¨¨¨¨
00:00:25 Quer saber no que eu
00:00:28 Na briga que tivemos
00:00:31 Lembra-se?
00:00:33 Lá estava você, indo para sua grande
00:00:36 e comecei a gritar com você
00:00:40 insistindo para você terminar
00:00:44 O que eu estava pensando?
00:00:46 O que eu deveria ter dito
00:00:49 - PEGAR E LARGAR
00:00:52 "Divirta-se.
00:00:59 Ao invés disso, as últimas palavras
00:01:03 "Escute, cara...
00:01:04 nada de sexo até você resolver onde
00:01:42 Nossos corações
00:02:11 Como está, Sra. D?
00:02:14 Um uísque,
00:02:17 Não me deixe ficar
00:02:21 - Vocês foram encantadores hoje.
00:02:26 Meu Deus.
00:02:28 Ele tinha bons amigos.
00:02:32 Ele era seu amigo?
00:02:34 Sim.
00:02:36 Então mora aqui em Boulder?
00:02:37 Não,
00:02:40 - Para onde?
00:02:43 É mesmo?
00:02:45 Faço comerciais.
00:02:47 Isso é uma tatuagem?
00:02:50 Talvez.
00:02:55 Como pôde me deixar sozinha
00:02:58 Sabe que odeio multidões.
00:03:00 E salto-alto.
00:03:02 Estou usando salto.
00:03:05 Eu saberia
00:03:08 Você saberia como fazer
00:03:10 pararem de falar
00:03:13 Como tirar o seu tio pervertido
00:03:15 Como pôde me deixar sozinha
00:03:17 Sabe que não sei
00:03:19 Não sei lidar com nada
00:04:02 Ela te disse alguma coisa
00:04:05 - Tipo o quê?
00:04:09 Sozinha no Kauai?
00:04:11 Acha que é isso
00:04:13 Não, cara.
00:04:14 Com um amigo.
00:04:16 Porque seria bom para ela,
00:04:19 Esse tipo de coisa
00:04:24 Não eu, Dennis.
00:04:27 - Qualquer um.
00:04:40 Droga.
00:05:01 Vai fundo.
00:05:05 Vai fundo.
00:05:07 Vai fundo, anda.
00:05:13 Vai fundo, anda.
00:05:15 Espere. Espere.
00:05:18 Cãibra na bunda.
00:05:22 Pronto, vai.
00:05:24 Vai fundo, anda.
00:05:26 Vai fundo, anda.
00:05:29 Vai...
00:05:32 Isso!
00:05:36 Bom demais!
00:05:39 - Obrigada.
00:05:47 Funcionários devem lavar as mãos
00:05:58 Ligue para mim...
00:06:00 Sr. Gostosão.
00:06:04 Certo.
00:06:46 Meu Deus!
00:06:48 Ah, merda.
00:06:52 Gray.
00:07:27 Veja, como não eram casados,
00:07:31 Só estamos colocando
00:07:34 Sim.
00:07:35 Certo.
00:07:38 Agora, você e o Sr. Douglas
00:07:41 Carro, casa?
00:07:43 Não, minha casa é alugada.
00:07:46 A qual não posso
00:07:52 Acabamos de encontrá-la.
00:07:57 E cadê a papelada dessa
00:08:00 Que grande conta?
00:08:01 Tem 48 mil dólares
00:08:03 Não estou vendo nenhuma
00:08:07 A poupança dele tinha
00:08:10 Não, os 48 mil
00:08:13 Então, para uma conta gerar isso,
00:08:18 aproximadamente um
00:08:22 - Um milhão de dólares?
00:08:24 Em alguma grande
00:08:27 Aposto que ele herdou isso
00:08:29 Não acha que é meio estranho
00:08:33 Na verdade, não.
00:08:34 - não temos nada a ver com isso.
00:08:37 Dennis, a questão é que não
00:08:41 - Era dinheiro dele, então...
00:08:45 Se fosse eu...
00:08:46 Se nós fossemos noivos
00:08:49 Primeiro, essa garota só é legal
00:08:53 Está bem?
00:08:54 você não tem um tostão furado.
00:08:58 - Só estou dizendo.
00:09:00 que há centenas,
00:09:04 para o meu amigo não querer
00:09:06 - que herdou um milhão de dólares.
00:09:09 Bem, tipo...
00:09:12 de virar um vagabundo preguiçoso,
00:09:17 Então ele resolveu
00:09:19 Mas, vamos lá! Qual é!
00:09:21 Quero dizer, aposto
00:09:25 te chocar com uma grande surpresa.
00:09:28 Ele nunca fazia coisas pequenas.
00:09:30 E, de repente, ele iria querer
00:09:34 Sabe?
00:09:36 na noite do casamento.
00:09:39 - Acha mesmo?
00:09:41 Imagine só.
00:09:42 Vocês estão na lua-de-mel.
00:09:46 Vocês acabaram de fazer
00:09:49 sem eu ou o Dennis em casa,
00:09:53 E quando estão pegando no sono
00:09:57 ele vira e fala...
00:09:59 lembra-se dos votos...
00:10:01 quando dissemos
00:10:04 Somos a primeira opção!"
00:10:08 Meu Deus!
00:10:11 Adoraria mesmo.
00:10:21 Nossa, vejo que está acabando.
00:10:35 "Perda e posse,
00:10:39 Não há sombra...
00:10:42 onde não brilha o sol."
00:10:46 Hilaire Belloc.
00:10:48 - Quem é esse?
00:10:51 é uma ótima frase
00:10:54 Achei que era apropriado.
00:10:59 É isso, cara.
00:11:01 Ela ganhou presentes como
00:11:04 Meu Deus.
00:11:06 Por que, cara?
00:11:07 É, ela tem uns seis.
00:11:10 - Obrigado.
00:11:12 Só estou tentando
00:11:13 Só está tentando melhorar
00:11:15 Quer saber?
00:11:16 Você é muito preconceituoso,
00:11:20 Essa coisa tem umas
00:11:22 Poderíamos dar uma festa
00:11:25 - O que está fazendo?
00:11:28 Está falando sério?
00:11:31 Ela só ficaria mais confortável
00:11:34 Só sei que ela não vai acordar
00:11:37 Está maluco? Torcicolo?
00:11:40 Meu Deus!
00:11:42 Dennis, está me assustando, cara.
00:11:44 - Saia da frente.
00:11:46 Não passou na sua cabeça que talvez
00:11:48 Passou na sua cabeça que a estou
00:11:50 - É sério, Sir Galahad, solte-a.
00:11:52 Sou muito mais forte que você
00:11:54 - Não, ela é pesada.
00:12:03 Ela está apagada.
00:12:06 - Foi tudo culpa sua.
00:12:08 - Não foi culpa minha.
00:12:10 Você não...
00:12:11 Vamos.
00:12:13 - Quer uma cerveja?
00:12:39 Certo.
00:13:10 Ei.
00:13:14 Esse é o quarto do Grady.
00:13:17 - o que está fazendo aqui?
00:13:21 Que horas são?
00:13:26 Achei melhor não voltar para casa
00:13:28 o pessoal disse que eu
00:13:31 Não toque nisso.
00:13:35 Acha que consegue fazer isso,
00:13:39 Eu não sabia
00:13:47 Por que ainda está aqui?
00:13:48 Achei que era para
00:13:50 dirigindo um filme
00:13:52 Não, não deu certo.
00:13:54 Mas, sabe,
00:13:57 Filmes
00:14:00 Apenas vendem, vendem
00:14:02 Mas vamos nos enganar
00:14:05 Ao menos nos anúncios está:
00:14:07 mas todos sabemos
00:14:10 Então, tome um cheque bem gordo
00:14:15 Nunca entendi
00:14:20 Nem parece
00:14:42 BANCO - CASEY GRANT
00:14:43 DUNN HAMILTON - INVESTIMENTOS
00:14:51 Oi, sou a administradora dos bens
00:14:56 Preciso de cópias dos extratos
00:14:59 Sim, eu espero.
00:15:05 - Gray, Gray.
00:15:09 Só queria dizer
00:15:13 Obrigada.
00:15:18 Uma coisa parecida aconteceu
00:15:22 Cara jovem, esquiando.
00:15:25 Um garoto de snowboard surge,
00:15:30 A prancha
00:15:33 Sangue por toda a rampa.
00:15:35 Começaram a esquiar por cima,
00:15:42 Enfim...
00:15:54 Então, um jardim da
00:15:58 É, sabe?
00:16:01 Naquele espaço
00:16:04 Então é mais uma vaga da
00:16:08 Cale a boca, cara.
00:16:11 Ele adoraria.
00:16:12 - Não acho, cara.
00:16:15 E eu o conhecia
00:16:18 O quê?
00:16:20 Está falando sério?
00:16:22 Meu Deus, Dennis!
00:16:23 posso não ter sido o sócio do cara,
00:16:27 - Certo, certo.
00:16:30 Na verdade, sei que ele me contou
00:16:35 Coisas que aposto que nunca
00:16:37 da loja de pesca
00:16:41 Tipo o quê?
00:16:43 - Que coisas?
00:16:45 Coisas de trabalho.
00:16:48 Certo, está bebendo demais.
00:16:52 Está...
00:16:54 Essa é a sua jogada.
00:16:55 "Está bebendo demais.
00:16:57 Quer saber?
00:16:58 Acho que o melhor ataque
00:17:02 Você ao menos foi
00:17:05 ou só ficou vadiando
00:17:08 Não que seja da sua conta,
00:17:09 para minha saúde mental,
00:17:14 Estou deprimido, está bem?
00:17:17 Opa, desculpe.
00:17:18 Não era o meu melhor amigo.
00:17:22 Essas coisas
00:17:27 Não.
00:17:32 - Idiota!
00:17:33 Acho que a ladeira
00:17:36 Acho que a ladeira
00:17:46 Vamos, Dennis!
00:17:48 O que foi?
00:17:50 Se não se apressar,
00:17:53 Não vou te ouvir
00:17:55 A garota Gray chegou,
00:17:58 Não vão acreditar nisso.
00:18:00 - Ele transferiu 3 mil.
00:18:03 - Todo mês?
00:18:05 E não sabe
00:18:07 Não.
00:18:10 Eu?
00:18:12 - Sammy, você sabe?
00:18:37 GRAY, E O ALUGUEL?
00:18:59 Não é por nada,
00:20:25 Jantar,
00:20:27 Jantar, jantar, jantar,
00:20:29 - Jantar, e nada para o Fritzie!
00:20:33 - Olha só.
00:20:35 - Não precisava fazer isso.
00:20:37 "O que vem do coração
00:20:40 - Samuel Taylor Coleridge.
00:20:44 Não, essa é do
00:20:48 Excelente palpite.
00:20:51 Deixe-me perguntar uma coisa.
00:20:54 Esquisito como?
00:20:56 Sabe, esquisito porque
00:21:01 Sei muito bem disso, Sam.
00:21:04 Vá comer seu rango.
00:21:06 - Aproveite.
00:21:16 Dennis!
00:21:33 Meu Deus.
00:21:48 Ou atende ou desliga!
00:21:53 - Não é meu.
00:22:04 Talvez seja.
00:22:08 Dez ligações perdidas.
00:22:10 - Posso ver isso.
00:22:12 Dá.
00:22:16 Mensagens, selecionar.
00:22:19 Se não sabe de quem é,
00:22:23 Sei de quem é.
00:22:31 Certo.
00:22:41 Ei, Grady.
00:22:43 É dia quatro e estou com o meu
00:22:47 Então, não querendo dar uma
00:22:51 mas posso ter problemas sérios
00:22:55 Certo.
00:22:58 Eu nem queria a sua ajuda.
00:22:59 Foi você quem quis dar uma de
00:23:03 Vá tomar banho, safado!
00:23:12 DEZ LIGAÇÕES PERDIDAS
00:23:22 Sabe o que eu preciso.
00:23:24 Manda brasa.
00:23:45 Você é engraçado.
00:23:48 Certo, espere um minuto.
00:23:50 Vou te fazer uma pergunta.
00:23:53 O que você...
00:23:55 pensa
00:24:00 "Vá em frente
00:24:08 Eu cuido disso.
00:24:12 Oi.
00:24:17 - Vou te levar para casa.
00:24:20 Sou uma mulher crescida.
00:24:22 Não preciso
00:24:42 O que está fazendo?
00:24:44 Só estou tentando descobrir
00:24:47 Se essa roupa fosse sua,
00:25:15 Não tive
00:25:56 Então,
00:25:58 De onde é
00:26:09 - Ele está na minha cama.
00:26:11 323 é em Los Angeles.
00:26:14 Certo?
00:26:17 Há quanto tempo
00:26:18 - Só diga-me isso.
00:26:21 Esquece.
00:26:23 Não está na vida dele.
00:26:28 a mãe do filho dele.
00:26:40 Precisa de alguma coisa?
00:26:42 O que eu preciso é de um
00:26:45 sobre como o meu noivo...
00:26:48 poderia ter um filho
00:26:52 Certo, foi...
00:26:57 foi uma vez só.
00:27:01 Ele estava na cidade.
00:27:03 Fomos a uma festa de Halloween.
00:27:07 Quando?
00:27:10 Antes de você.
00:27:11 - Quantos anos tem a criança?
00:27:15 - É menino ou menina?
00:27:17 Deus!
00:27:22 - Quer se sentar?
00:27:30 Como ela é?
00:27:32 Não sei.
00:27:34 - Ela é bonita?
00:27:36 - Responda.
00:27:39 de um jeito meio bagunçado
00:27:43 Ela não fala palavrão.
00:27:47 Que tipo...
00:27:48 que tipo de mulher
00:27:50 "vá tomar banho"?
00:27:53 O tipo que tem filho.
00:27:59 Ótimo.
00:28:09 É por isso
00:28:12 Para arrumar a bagunça dele.
00:28:18 Você tem tinta azul
00:28:22 Não é azul.
00:28:30 - Por que ela está ligando?
00:28:34 Como assim?
00:28:35 Ele manda dinheiro para ela.
00:28:37 Ela não tem recebido ultimamente,
00:28:42 Ela está p... da vida.
00:28:49 Vou cuidar disso.
00:28:54 Acha que está
00:28:56 Para o aluguel e tal.
00:29:00 Também contava com ele.
00:29:14 A propósito, sinto sim...
00:29:18 a falta dele.
00:29:30 Sim.
00:29:33 Preciso do telefone
00:29:36 de Maureen Monette.
00:29:40 Obrigado.
00:29:46 Oi, não deve se lembrar de mim.
00:29:50 Sou um amigo
00:29:53 Tenho algumas notícias.
00:29:56 Paul Hexter, por favor.
00:29:59 Obrigado.
00:30:01 - Com licença.
00:30:04 Preciso que mande
00:30:07 para uma massagista
00:30:12 Olá.
00:30:14 Oi.
00:30:17 É tão bom te ver.
00:30:19 É bom te ver, também.
00:30:22 Obrigada por ligar.
00:30:23 Antes de comermos,
00:30:29 Vá em frente.
00:30:35 Meu Deus, Ellen.
00:30:36 Era da minha tia-avó.
00:30:38 E a cravação é muito rara.
00:30:41 E quero
00:30:46 É tão especial.
00:30:50 Só queria que tivesse
00:30:53 lembrar-se da gente.
00:30:59 a pedra está na nossa família
00:31:04 E eu sei,
00:31:07 da família...
00:31:10 sei que não se sentiria bem
00:31:23 Está pedindo
00:31:30 O Grady me deu essa aliança.
00:31:36 Era um símbolo da nossa decisão
00:31:41 Sim, mas você não passou
00:31:46 Ele passou
00:31:53 Não sei o que dizer.
00:31:56 Vou embora.
00:32:45 Qual é a dessa cidade?
00:32:48 Todo mundo está tão
00:32:51 E as pessoas não
00:32:53 Não assim.
00:32:56 Disney Patagônia.
00:32:59 Talvez estejam todos medicados.
00:33:01 Há boatos sobre isso, sabe?
00:33:03 Parece ótimo.
00:33:06 Dia ruim?
00:33:08 - Não muito bom.
00:33:11 Fui atacada
00:33:15 - Sério?
00:33:18 Ei, eu...
00:33:20 tenho uma coisa para você.
00:33:27 Era do Grady.
00:33:30 Achei que poderia querer.
00:33:32 - Se não quiser, não precisa...
00:33:49 Esportivo.
00:33:55 Tenho que voltar ao trabalho.
00:33:57 Viúva trágica.
00:34:03 Se não pode faltar ao trabalho hoje,
00:34:11 Costumava tirar fotos
00:34:13 Por que parou?
00:34:15 Comecei a receber por elas.
00:34:26 Devo um pedido de desculpas
00:34:29 Só um?
00:34:32 Quero dizer, no funeral.
00:34:38 É, se não fosse por você,
00:34:43 Eu só...
00:34:46 não queria estar lá, sabe?
00:34:50 - menos lá, sabe?
00:34:55 Se o outro garçom não fosse gay,
00:34:58 Eu poderia ter feito
00:35:04 - Provavelmente não.
00:35:22 Então, o que faremos amanhã?
00:35:26 Andar de bicicleta?
00:35:27 Não posso faltar ao trabalho
00:35:30 Claro que pode.
00:35:33 Não sei.
00:35:34 Eu sei, confie em mim.
00:35:40 Ei, olhem só!
00:35:41 O Grady acabou de ganhar
00:35:44 Não deu muito certo.
00:35:47 Que diabos está fazendo?
00:35:50 Uma festinha.
00:35:52 Meu Deus.
00:35:56 Sammy, tomou isso?
00:35:58 Quantos tomou?
00:36:02 Seu bundão.
00:36:04 Vamos, Sammy, levante-se.
00:36:07 - Vamos, amigo, levante.
00:36:13 Sammy?
00:36:27 As pílulas eram minhas, Sam.
00:36:30 Se alguém vai usá-las
00:36:33 serei eu.
00:36:37 Desculpe.
00:36:42 Eu sabia
00:36:45 O quê?
00:36:50 A viagem.
00:36:51 Quase disse a ele.
00:36:54 Sabe, eu...
00:36:55 tantas vezes
00:36:58 "Vamos, cara.
00:37:04 Nem mesmo você consegue.
00:37:07 Não faça isso."
00:37:12 E quem sabe?
00:37:15 Talvez dessa vez,
00:37:20 "Tem razão, gordão.
00:37:23 Vamos dispensar o maravilhoso
00:37:26 e ficar em casa
00:37:36 Não é culpa sua.
00:37:39 Sinto tanta falta dele.
00:37:45 Ele era o cara, sabe?
00:37:51 Dá um espaço.
00:37:55 Mais.
00:38:03 Cara, não quero te assustar,
00:38:25 Meu Deus!
00:38:29 As paredes estavam nojentas.
00:38:30 Nem parece mais
00:38:35 Parece uma caixa de absorventes!
00:38:40 O médico disse
00:38:42 E egoísta?
00:38:43 O médico disse
00:38:46 Vamos pegar leve com o cara
00:38:50 Alguns calmantes
00:38:53 É só o jeito dele não ter que ajudar
00:38:55 Se ele quisesse mesmo se matar,
00:38:59 Não são difíceis de conseguir.
00:39:01 Vão na frente e comecem.
00:39:04 Não, você tem que estar lá.
00:39:06 Eu disse que vou.
00:39:19 Então,
00:39:21 trouxe bastante tranqüilidade
00:39:28 Essa foi boa.
00:39:32 Sam, quase pronto?
00:39:50 Com licença.
00:39:52 Oi.
00:39:54 estou procurando alguém
00:40:07 - Não estão aqui.
00:40:15 Bem, quem é você?
00:40:18 Sou...
00:40:20 - a faxineira.
00:40:22 pode dizer às pessoas
00:40:25 que preciso muito
00:40:29 Aqui, fique com o meu cartão.
00:40:35 Esse jogo acaba ou
00:40:39 Sabe quando coloca tudo na bolsa
00:40:45 Essa sou eu.
00:40:50 Sim.
00:40:53 E estamos hospedados
00:40:57 Obrigada.
00:41:00 Vamos, querido.
00:41:05 Ele não tem oito anos, tem?
00:41:08 - O quê?
00:41:11 não é um menino baixinho
00:41:16 Não, ele vai fazer quatro
00:41:30 Oito?
00:41:33 Aquela criança
00:41:41 Venha aqui.
00:43:33 Isso aí, galera!
00:43:36 Certo? Às raízes!
00:43:39 Com o amigão Dennis...
00:43:40 Onde está indo, Dennis?
00:43:44 Espere...
00:43:46 Meu Deus!
00:43:51 Ah, Deus.
00:43:56 Bem, é uma pena.
00:44:08 Acho que ele não vai, querida.
00:44:09 Está naquela viagem
00:44:11 Deixe-me anotar seu recado.
00:44:17 Perséfone.
00:44:20 Certo.
00:44:21 Como estão as coisas aí embaixo?
00:44:25 Perséfone.
00:44:28 Ela é uma divindade grega.
00:44:31 Quer saber, esqueça.
00:44:33 Vou apenas avisá-lo
00:44:36 E ele vai ficar muito feliz.
00:44:39 Certo.
00:44:44 Quero dizer...
00:44:47 eu nem a chamei de Antígone
00:44:54 Uma manhã gloriosa
00:45:03 MAUREEN MONETTE
00:45:24 Então...
00:45:25 não foi "antes de você".
00:45:31 Mas foi só uma vez, certo?
00:45:36 Diga que sim, por favor.
00:45:39 Poderia dizer.
00:45:41 Acredite, poderia ficar mentindo
00:45:49 Quantas vezes?
00:45:54 Eu não estava contando.
00:45:57 Quando começou?
00:46:01 Quando ele começou
00:46:04 Mas ele não ia vê-la
00:46:07 Ou ia?
00:46:16 Isso é ruim.
00:46:20 é muito ruim.
00:46:24 - Ainda estava acontecendo?
00:46:29 Pelo menos,
00:46:39 Ela é muito bonita, não é?
00:46:43 Não.
00:46:45 Não, ela é.
00:46:50 Não.
00:47:05 Sobre aquela...
00:47:52 É impossível.
00:47:55 A mãe é uma massagista
00:47:58 Bem, ela está mentindo.
00:48:01 Bem, ele estava mandando
00:48:05 Ele deve ter sentido pena dela.
00:48:08 Eu vi o menino.
00:48:13 Poderia me mostrar dez crianças
00:48:16 semelhanças entre cada uma delas
00:48:20 Tenho certeza que sim.
00:48:25 Falei com a Eve.
00:48:28 Em Colorado,
00:48:30 o filho é o único herdeiro.
00:48:32 Portanto,
00:48:40 Como deixou isso acontecer?
00:48:42 Eu?
00:48:44 Como é que tenho culpa nisso?
00:48:47 Nenhum homem satisfeito...
00:48:49 sai por aí
00:48:53 Vou ligar para a Eve.
00:48:56 Esse garoto não vai ficar com
00:48:59 sem um bom teste de DNA.
00:49:05 Certo, chega.
00:49:07 Isso não é seu.
00:49:09 É um equipamento de 500 dólares!
00:49:11 Muito bem, solte...
00:49:13 Não estou em boa forma
00:49:16 - Ei, garoto, isso não é seu!
00:49:19 O problema é que o seu filho
00:49:22 - Está bagunçando a casa toda.
00:49:23 Tem que relaxar.
00:49:25 Se você relaxar,
00:49:27 - O quê?
00:49:30 - Não deu meu recado a ninguém.
00:49:34 Ei, Gray.
00:49:36 Sei quem ela é.
00:49:37 Perguntei
00:49:40 - Fervendo água.
00:49:43 Não tem água quente
00:49:45 Não fervendo.
00:49:46 E preciso de água fervendo
00:49:49 Porque tenho que realinhar
00:49:51 Pare, pare!
00:49:55 A água está pronta.
00:50:04 O que está olhando?
00:50:08 O que está acontecendo aqui?
00:50:11 Perdi alguma coisa?
00:50:24 - Você não é a faxineira?
00:50:31 Por que veio aqui?
00:50:33 Acabei de dizer.
00:50:36 - fazendo chá.
00:50:40 Uma rápida coleta de DNA
00:50:44 Do que você está falando?
00:50:48 De que D-I-A-B-O-S
00:50:53 Estou saindo.
00:50:55 seria ótimo
00:51:04 Isso foi deselegante.
00:51:10 Tome, fique com isto.
00:51:13 Não, fique.
00:51:14 Encare como um empréstimo.
00:51:22 Eu nem sabia
00:51:25 Tudo que eu sabia é que ele queria
00:51:28 Só para ter certeza
00:51:30 não para, sabe,
00:51:35 - irritar sua namorada.
00:51:40 Eu nem a conhecia.
00:51:44 Quero dizer, eu imaginei,
00:51:50 Mas ele nunca disse
00:52:07 Sabe, faz sentido,
00:52:12 - Assim como?
00:52:16 Porque quando eu o vi,
00:52:22 Um imbecil, tipo,
00:52:30 Entendi.
00:52:32 - Obrigada.
00:52:34 - A gente se fala.
00:52:46 Quero que saiba que estou de volta.
00:52:48 100% comprometido.
00:52:54 com esta empresa e,
00:52:57 de cada dia,
00:53:00 só sonhando,
00:53:05 chá de ervas.
00:53:15 Oh, 100%, 200%...
00:53:18 O número do motel Silver Saddle.
00:53:24 Oh, meu Deus,
00:53:25 "Tenha coragem, tenha coragem,
00:53:29 Oh, meu Deus, está brincando?
00:53:31 - O que é "feijão da Ásia"?
00:53:33 O Spenser que escreveu.
00:53:35 que colocou isso na caixa, então...
00:53:50 Oi.
00:53:51 Gray, o que...
00:53:55 É, certo, bem...
00:53:57 então, sabe a outra noite?
00:54:01 sabia que tudo aqui
00:54:05 E o que estou estudando
00:54:08 E, sabe, a primeira coisa
00:54:10 você não pode, tipo,
00:54:14 se o seu chi
00:54:16 É como um tipo
00:54:20 Desculpe.
00:54:22 De qualquer maneira,
00:54:25 Tome!
00:54:42 Viu?
00:54:44 Está funcionando!
00:54:45 Sua cor está, tipo,
00:54:49 está vendo a aura?
00:54:52 Então, esta noite,
00:54:55 e adoraria
00:55:00 Não perderia por nada.
00:55:21 Oh, obrigada, senhor.
00:55:23 - Vá em frente, Mattie.
00:55:26 Oh, vamos lá, cara!
00:55:30 Está lindo aqui.
00:55:33 - Fez isso lá?
00:55:36 Certo!
00:55:38 - Ela está alimentando o gramado.
00:55:40 - Olhe isso.
00:55:45 Sabe, rabanetes
00:55:49 Aqui está seu Mc Lanche Feliz.
00:55:53 Esta carne é feita com soja
00:55:57 - Certo.
00:55:59 Não estava na receita, então...
00:56:01 Vão estar tão bem amanhã
00:56:14 Namaste.
00:56:16 - Namaste.
00:56:19 - Namaste.
00:56:31 Eu roubo livros de bibliotecas.
00:56:35 De propósito.
00:56:37 Tenho de cada cidade em que vivi.
00:56:41 Grady nunca soube disso.
00:56:48 - Maureen?
00:56:51 Eu posso dar um soco
00:56:52 Não quero ver,
00:56:55 nunca contei isso para ele,
00:57:01 E mais...
00:57:04 adoro desastres naturais!
00:57:07 Fico muito decepcionada
00:57:10 E mais,
00:57:17 E sabem o que mais?
00:57:20 é que acho que pescadores de pesca
00:57:25 E eu acho
00:57:28 só para sua própria diversão
00:57:31 Acho que,
00:57:34 se vai fazer isso,
00:57:38 encarar seu próprio lugarzinho
00:57:41 então, pelo amor de Deus,
00:57:54 Está excelente, Maureen.
00:57:58 - Obrigada.
00:58:02 Então...
00:58:04 você era a mulher...
00:58:07 ou o homem?
00:58:20 Quer saber, dê-me isso.
00:58:23 Isso não é um brinquedo, certo?
00:58:26 - Armas são brinquedos.
00:58:30 Precisa de um passatempo, garoto.
00:58:33 Precisa de uma bicicleta
00:58:35 talvez uma vara de pesca.
00:58:38 - Seu pai era um incrível pescador.
00:58:49 Ele também pescava.
01:01:34 Está cheio de areia.
01:01:36 - Espere, não vá tão longe!
01:01:49 Oh, que lindo!
01:02:20 Sorria.
01:02:38 Agora, se der um peixe
01:02:41 ele terá uma única refeição...
01:02:44 mas se ensinar um homem
01:02:47 ele comerá
01:02:50 Sabe o que é isso?
01:02:52 Acabei de falar de Kuan Tzu.
01:02:57 Da embalagem do chá de limão
01:03:01 como você deve se lembrar.
01:03:04 Pela sua cara, não se lembra.
01:03:08 Pesca de fly.
01:03:10 Muitas pessoas
01:03:14 a parte fundamental é a vara,
01:03:18 Eu sempre senti...
01:03:21 que toda a magia
01:03:25 E este chapéu é seu.
01:03:33 Pertencia ao seu pai.
01:03:41 Muito legal.
01:04:16 ...o que é irônico, porque a criança
01:04:20 Opa, espere aí.
01:04:22 Acho que pegamos...
01:04:25 Não! Não é um tronco, garoto.
01:04:28 Meu Deus, pegamos um peixe!
01:04:31 Dennis!
01:04:34 Olhe, vou chegar ao seu nível.
01:04:37 Eu estava mentindo.
01:04:38 e comprei um peixe numa loja,
01:04:40 que pego um peixe
01:04:43 Pegue a vara.
01:04:45 Oh, minha nossa.
01:04:47 quando pega um peixe!
01:04:49 Anda, seu filho...
01:04:51 Enrole isso.
01:04:54 Puxe, puxe!
01:04:56 Traga-o, isso!
01:05:00 Homem contra peixe.
01:05:10 Isso é... quer saber?
01:05:13 Vamos, Mattie.
01:05:16 Vamos por aqui.
01:05:22 Cuidado,
01:05:25 Alguém chame
01:05:28 Sabe, o peixe tem o cérebro
01:05:34 - Eles nem se lembram da dor.
01:05:38 - É a verdade.
01:05:41 Só não mencione isso num encontro.
01:05:47 Ei, com que está saindo
01:05:51 - Ninguém.
01:05:53 que gostou de você?
01:05:56 - Perséfone?
01:05:58 - Devia convidá-la para sair.
01:06:02 Acho que não estou livre.
01:06:05 Como assim?
01:06:08 - Oh, está saindo escondido.
01:06:12 Está tendo um caso
01:06:14 - Não! Meu Deus!
01:06:16 - Eu a conheço?
01:06:18 - Sou a última a saber das coisas.
01:06:21 Não estou tendo um caso
01:06:23 Isso é ridículo.
01:06:25 Eu não sei.
01:06:27 - Quer mesmo saber?
01:06:32 Certo.
01:06:34 Vou te contar.
01:06:39 Nos últimos seis anos...
01:06:42 tenho me convencido
01:06:47 "Tudo bem.
01:06:52 E, no final das contas,
01:06:57 Olhe o que ele fez
01:07:02 Ele tinha, facilmente,
01:07:09 Se eu tivesse você,
01:07:15 Não é possível.
01:07:31 Apague isso.
01:07:33 Estou tendo um caso
01:07:36 Eu te amo, Dennis.
01:07:40 Isso é ótimo.
01:08:26 Ei, Mattie.
01:08:30 - Ei.
01:08:39 Mattie.
01:08:40 Levante os pés.
01:08:46 Prontinho.
01:08:49 Nós vamos te arrumar todo.
01:09:17 E o prêmio "Caridade do Ano"
01:09:56 Estou morrendo de fome.
01:10:03 Tem-se coisas muito legais
01:10:06 Não é de se estranhar
01:10:08 - Você estava perto?
01:10:12 Não.
01:10:14 Por que não?
01:10:17 Sei lá, acho que sempre
01:10:26 Não está solitário?
01:10:31 Certo, não.
01:10:34 Não, apenas...
01:10:37 de uma maneira geral.
01:10:42 Acho que as guardo para mim.
01:10:45 Isso é uma tragédia.
01:10:50 Sim.
01:10:55 Quer ouvir uma história?
01:11:00 Um cara vai a um funeral...
01:11:09 Desculpe.
01:11:16 Olhe só, batendo no Foreman
01:11:19 Vamos lá, senhor.
01:11:24 Vai comer os dois ou...
01:11:27 Não.
01:11:30 - Pegue.
01:11:37 Dizem que não se deve comer
01:11:40 o quê, estou tentando vencer
01:11:44 Obrigado, Fritz!
01:11:47 De nada, amigão.
01:11:58 Eles têm que levar a amostra
01:12:02 O único jeito de fazê-lo ir
01:12:05 - Bem, fico feliz em poder...
01:12:09 Ele nasceu prematuro.
01:12:12 e não estava pronto para sair
01:12:16 Então eu acho que,
01:12:20 ele deve associar hospitais
01:12:25 Tipo, "Oh, meu Deus!
01:12:29 "E se eu nunca mais a vê-la?"
01:12:32 "Ficarei sozinho neste mundo?"
01:12:35 É uma carga muito pesada.
01:12:40 Já ouviu a expressão:
01:12:43 Porque...
01:12:46 Não, é um seminário?
01:12:58 Oh, isso.
01:13:01 Então, está um pouco sujo.
01:13:02 - Desculpe.
01:13:04 Quer algo para beber?
01:13:08 temos água da torneira.
01:13:10 - Tem vinho?
01:13:13 Os copos estão ali.
01:13:15 Deixe-me ver se consigo
01:13:22 Certo.
01:13:24 Aqui está.
01:13:26 Não sei se é bom.
01:13:31 e levei até o Rio Snake.
01:13:34 O que foi?
01:13:39 Perséfone.
01:13:44 PERSÉFONE LIGOU
01:13:47 ELA VAI TE DEIXAR
01:13:55 ENTRADA
01:14:11 Sam, não sei como agradecer.
01:14:15 Quer saber?
01:14:18 Não, podia ter sido um pesadelo
01:14:22 Aqui, querido.
01:14:24 Quer saber, esse garoto
01:14:26 A Força está com ele.
01:14:28 Sabe, normalmente eu ofereceria
01:14:32 quero dizer, tenho granola.
01:14:34 Já jantei com você uma vez
01:14:37 alcancei minha cota anual
01:14:40 Oh, ei, já sei!
01:14:43 E uma massagem?
01:14:49 - Você fez curso?
01:14:54 Tudo que tem que fazer
01:14:57 Quero dizer, um pouco mais baixo
01:15:00 - O carinha não quer abrir mão.
01:15:06 - Sam, você não está respirando.
01:15:10 - Suas panturrilhas estão ótimas.
01:15:14 - Você jogava futebol?
01:15:23 Vamos lá.
01:15:26 Sente a energia Chakra?
01:15:29 É isso?
01:15:33 É muito Chakra mesmo.
01:15:38 - Certo.
01:15:40 Isso foi...
01:15:41 - Sam, não acabamos ainda.
01:15:43 - Vire-se.
01:15:47 Oh, não.
01:17:10 Há um nome
01:17:13 Apenas abra a mente.
01:17:20 Você realmente pode começar
01:17:24 Sinto uma luz magenta.
01:17:44 Oh, meu Deus.
01:17:47 Oh, Deus.
01:17:52 O que estou pensando?
01:17:54 - Está tudo bem, sabe?
01:17:58 Está sendo dura demais com você.
01:18:04 Eu sou uma mãe terrível.
01:18:06 Oh, vamos lá, deixe de besteira.
01:18:10 O garoto, eu te vi com ele.
01:18:13 Sam...
01:18:16 não consigo fazer isso.
01:18:19 - É difícil demais.
01:18:26 Você consegue fazer isso.
01:18:32 Você é uma jóia.
01:18:38 Venha aqui.
01:18:54 O que foi?
01:18:59 Minhas amigas e eu tínhamos
01:19:04 "Nada de dormir com um cara até
01:19:09 O quê?
01:19:11 Achávamos que isso nos manteria
01:19:15 homens que mal conhecemos.
01:19:19 - Gideão.
01:19:22 Quer saber mais alguma coisa?
01:19:26 Qual a sua cor favorita?
01:19:30 Cinza.
01:19:35 Você não é
01:19:39 É, bem... nem você.
01:20:31 Mattie, pare com isso!
01:20:35 Mattie, ajude-me a pegar!
01:20:42 Obrigada.
01:20:43 Vamos lá!
01:20:45 Solte isso.
01:20:53 Olá, amiguinho.
01:20:57 - Isso é mamão.
01:21:02 É mamão!
01:21:04 Certo, querido,
01:21:10 Ele tem problemas de separação
01:21:16 Você tem filhos?
01:21:18 Um filho.
01:21:33 Bom dia, Dennis.
01:21:36 O que...
01:21:38 o que está fazendo aí, senhor?
01:21:43 Certo, sério, "faz-tudo",
01:21:47 não é bom para você...
01:21:50 realmente não é bom
01:21:57 Dê-me o aplanador, Dennis.
01:22:04 Dê-me o aplanador, Dennis.
01:22:09 Dê-me o aplanador, Dennis.
01:22:13 - Dê-me isso.
01:22:14 Solte isso!
01:23:10 Sim.
01:23:27 CAFÉ
01:23:39 Uau!
01:23:42 Preciso achar uma foto para
01:23:44 Não consigo encontrar uma
01:23:52 Sou crescido, sabe?
01:23:56 - Poderia ter contado para mim.
01:24:00 Que estava apaixonada
01:24:06 Mas eu não estou.
01:24:07 Eu vi vocês entrando
01:24:13 Dennis.
01:24:16 Não é nada...
01:24:24 Certo.
01:24:26 Tenho coisas guardadas.
01:24:31 Sim.
01:26:09 Belo vestido.
01:26:16 Oh, isso é embaraçoso.
01:26:20 Nunca tive chance de usá-lo.
01:26:24 É coisa de garota.
01:26:31 - O que está fazendo?
01:26:33 Só queria entrar
01:26:38 Está indo embora?
01:26:40 - Por quê? O que aconteceu?
01:26:44 Menos que nada, certo?
01:26:51 É um problema das casas pequenas,
01:26:57 Precisa de uma grande,
01:27:01 Na praia, em Malibu,
01:27:05 Ninguém consegue ouvir nada.
01:27:08 Eu não falei sério.
01:27:11 Tudo bem.
01:27:15 Sério.
01:27:19 Voltar à realidade.
01:27:22 Então...
01:27:27 - Até mais.
01:27:32 - Eu só disse aquilo porque...
01:27:37 Tudo bem.
01:27:39 Nós não estamos bem.
01:27:42 Não é o seu estilo, certo?
01:27:49 Até mais.
01:27:50 - Espere.
01:27:53 Vai tirar esse vestido de noiva?
01:28:03 Tenho que ir.
01:28:24 Está quieto aqui, não?
01:28:27 "É, está bem quieto, Sam.
01:29:18 Senhoras...
01:29:23 O quê?
01:29:24 Não há nenhuma chance desse
01:29:36 Obrigada, Eve.
01:30:14 Isso está errado, sabe.
01:30:18 tem que ser e devem ter
01:30:23 ou talvez eu tenha as mesmas iniciais,
01:30:28 Marlene Morris ou...
01:30:31 É, mas eles normalmente
01:30:34 Não, estou te falando,
01:30:39 Eu vi um documentário.
01:30:41 Eles amputam a perna errada
01:30:44 tem alguém morrendo bem aqui.
01:30:50 É, não sei se esse é o caso.
01:30:53 - Ei, quer saber? Apenas...
01:30:55 Certo, bem, não sei
01:30:57 porque tudo que sei
01:31:01 fizemos sexo
01:31:05 Oito meses.
01:31:07 Porque Mattie nasceu
01:31:11 É, eu sei.
01:31:14 Mas quando fiz o ultra-som,
01:31:18 o exato dia
01:31:21 Poderia ser um desses médicos
01:31:25 Jesus, Dennis, apenas...
01:31:34 Oh, meu Deus.
01:31:38 Sabe quem é o verdadeiro pai?
01:31:42 Sim, o nome dele era Rafael.
01:31:46 Ele era muito legal.
01:31:48 Ele era italiano ou francês.
01:31:56 O que pensa em fazer?
01:32:00 Não tenho certeza.
01:32:04 Acho que sairei da escola
01:32:10 Encontrarei uma creche
01:32:13 mas os lugares que posso pagar
01:32:19 Vai dar tudo certo.
01:32:21 Vocês vão ver.
01:32:23 Com certeza.
01:32:26 Sempre dá.
01:32:30 Meu Deus, eu não devia
01:32:33 Como sou estúpida.
01:32:36 Sam, como eu abro o grandão?
01:32:39 Apenas não... eu vou...
01:32:44 Isso é uma faca!
01:32:49 Certo, Mattie.
01:33:23 Eu realmente sinto muito
01:33:28 Você pode amá-los
01:33:32 - e nunca saber.
01:33:36 Nunca o conheci.
01:33:43 Sabe, acabei de me lembrar
01:33:51 Quase um ano atrás
01:33:55 Ele pescou e eu fiquei lendo.
01:33:59 Estávamos indo para casa...
01:34:01 e ele disse que tinha
01:34:04 Eu disse: "Vai me deixar mais feliz
01:34:08 Ele respondeu: "Menos feliz."
01:34:10 Eu disse...
01:34:13 "Então não me conte."
01:34:25 Ellen.
01:34:29 Gostaria de falar
01:34:31 Aquele que com certeza
01:34:35 Bem, aquele que ele decidiu
01:34:44 Grady não precisava
01:34:46 E sabia que a vida daquela criança
01:34:52 O que está dizendo?
01:34:55 Que se você não der a essa criança
01:35:01 então eu darei.
01:35:03 - Mas você não tem dinheiro.
01:35:10 Mas eu tenho isto.
01:35:17 Não quero vendê-lo, Ellen.
01:35:20 Eu preferia devolver a você.
01:35:24 Mas tudo que eu sei é que,
01:35:26 Grady queria
01:36:02 Olhe, a garota do mamão!
01:36:06 Ei.
01:36:11 Era meu filho.
01:36:13 Eu devia ter te contado.
01:36:19 Deus, isso é...
01:36:25 - Como sabia quem nós éramos?
01:36:31 O próprio Grady
01:36:35 Sério?
01:36:40 Isso é para você.
01:36:45 Estou enrascada?
01:36:47 Não.
01:36:49 Acho que vai ficar de cara feia
01:36:52 vou apenas dizer logo.
01:36:56 Obrigado, cara.
01:36:59 Ei, eu tenho uma coisa
01:37:01 O que é?
01:37:03 Encontrei uma casa nova.
01:37:07 Nova casa para quê?
01:37:09 Sério?
01:37:13 Para eu morar.
01:37:19 O quê? O quê?
01:37:22 - Está se mudando?
01:37:24 - Oh, meu Deus, cara.
01:37:26 - Foi só uma briga, senhor.
01:37:29 É que o tempo
01:37:32 Não é o tempo.
01:37:35 Uma briguinha de nada.
01:37:37 Não estou pronto
01:37:39 Ouça.
01:37:40 É uma ótima casa
01:37:45 não vai ter problema nenhum
01:37:59 Ellen.
01:38:01 Foi ótimo
01:38:06 - Tome.
01:38:08 Fique com ele.
01:38:11 Apenas prometa que a próxima
01:38:14 você contará sobre ele...
01:38:16 tudo que conseguir se lembrar.
01:38:20 Eu prometo.
01:38:23 Eu não precisava do dinheiro.
01:38:26 Nem o anel.
01:38:31 Só queria meu garoto de volta.
01:38:43 Eu não sabia tudo
01:38:46 Eis o que eu realmente sabia.
01:38:49 Eu contei a eles todas as coisas
01:38:52 e foi bastante coisa.
01:38:55 - Ele adorava café.
01:38:59 Omiti as coisas complicadas...
01:39:02 tipo, como perdê-lo para sempre
01:39:07 E como encontrá-lo, transformou-me
01:39:11 Eles não vieram para isso.
01:39:13 As pessoas querem ouvir
01:39:15 Não só que você era ótimo,
01:39:19 Querem saber
01:39:22 Não que enquanto
01:39:25 eu me apaixonei
01:39:28 Isso é estranho.
01:39:29 Sinto que o único
01:39:33 De certa maneira,
01:39:34 Ele era a única pessoa
01:39:37 Claro que ele seria
01:39:40 Bem, eu omiti tudo isso
01:39:44 Contei a eles que eu te amava
01:40:01 - Tenho o meu próprio quarto?
01:40:04 - Posso usar a mesa de hóquei?
01:40:12 Espere, qual vamos levar?
01:40:13 Leve o que está lá em cima
01:40:20 Uau.
01:40:23 - Sim.
01:40:26 Bem, imaginei que eles ficariam
01:40:31 porque o garoto nunca viu neve.
01:40:32 - Que tipo de loucura é essa?
01:40:38 É uma decisão ousada, Samuel.
01:40:40 Bem, como Helen Keller
01:40:42 "Ou a vida é uma aventura ousada
01:40:47 Qual chá?
01:40:49 Vamos lá, senhor.
01:40:53 - Qual chá?
01:40:54 Sam, vai trazer as malas?
01:40:58 - Eu...
01:40:59 - É, vou lá.
01:41:09 Oh, que diabos é isso?
01:41:12 - Vamos lá, cara.
01:41:16 Não precisa de mim.
01:41:18 Bem, posso pelo menos
01:41:20 e talvez pintar as paredes
01:41:24 Sim, claro.
01:41:26 Só vou fazer uma viagem rápida
01:41:29 Para onde você vai?
01:41:32 Espere um pouco.
01:41:34 Não!
01:41:41 Não!
01:41:43 Oh, sua safadinha!
01:41:56 - Você vai mesmo.
01:42:13 - Eu te vejo em breve.
01:43:57 Olá?
01:44:04 Olá?
01:44:56 Venha aqui.
01:44:58 Venha aqui.
01:45:01 Pronto?
01:45:45 Acho que eu devia ter ligado.
01:45:47 Deve estar ocupado,
01:45:50 Deus, poderia estar com alguém.
01:45:53 Alguém normal que conheceu,
01:46:10 Por que demorou tanto?
01:46:20 Equipe Versão Brasileira
01:46:30 Fabíola
01:46:40 ¨¨¨¨°°o... DaNsGo... o°°¨¨¨¨