Catch And Release

es
00:00:25 ¿Quieres saber en
00:00:28 En esa pelea que tuvimos
00:00:31 ¿Recuerdas?
00:00:33 Allí estás, agitado por tu gran viaje
00:00:36 ...y yo empiezo como
00:00:40 ...insistiendo en que termines de hacer
00:00:44 ¿En qué estaba pensando?
00:00:46 Lo que debía decir mientras
00:00:50 O, al menos, no lo sé. "Diviértete.
00:00:59 En cambio, las últimas palabras
00:01:03 "Oye amigo, no más sexo
00:01:06 ...dónde poner al club
00:01:42 Nuestro pésame.
00:02:11 ¿Cómo está, Sra. D?
00:02:14 Un whisky, pero diluido.
00:02:21 - Estuvieron encantadores hoy.
00:02:26 Dios mío.
00:02:28 Él tenía buenos amigos.
00:02:32 ¿Era amigo tuyo, el chico que murió?
00:02:34 Sí, crecimos juntos.
00:02:36 Entonces, ¿vives aquí en Boulder?
00:02:37 No. Me mudé luego del secundario.
00:02:40 - ¿Adónde?
00:02:43 - ¿Sí? ¿Qué haces allí?
00:02:47 ¿Ése es un tatuaje?
00:02:50 Tal vez.
00:02:55 ¿Cómo pudiste dejarme
00:02:58 Sabes que odio las multitudes.
00:03:00 Y los tacos altos.
00:03:02 Estoy con tacos. No sé
00:03:05 Lo sabría si estuvieras aquí.
00:03:08 Tú sabrías cómo hacer que esta gente
00:03:13 Cómo sacarme de encima
00:03:15 ¿Cómo pudiste dejarme
00:03:17 Sabes que no sé controlarlo.
00:03:19 No puedo controlar nada sin ti.
00:04:02 ¿Ella te dijo algo
00:04:05 - ¿Como qué?
00:04:09 ¿Sola en Kauai? Piensas que eso es
00:04:13 No, amigo, no sola.
00:04:16 Porque creo que sería
00:04:18 Ese tipo de cosas pueden ayudar mucho.
00:04:24 - Yo no, Dennis. Un amigo, cualquiera.
00:04:40 Demonios.
00:05:01 Dámelo.
00:05:05 Dámelo. Dámelo
00:05:07 Dámelo. Dámelo
00:05:13 ¡Dámelo! ¡Dámelo! ¡Dámelo!
00:05:15 Espera, espera. Detente.
00:05:18 Calambre en la nalga.
00:05:22 Bien, sigue.
00:05:24 ¡Dámelo! ¡Dámelo! ¡Dámelo!
00:05:29 ¡Dá-me-lo!
00:05:32 ¡Sí! ¡Eso está bien!
00:05:36 ¡Eso estuvo bueno!
00:05:39 - Gracias.
00:05:47 Los empleados deben lavar sus manos
00:05:58 Llámame.
00:06:00 Sr. Delicioso.
00:06:04 Bien. De acuerdo.
00:06:46 ¡Jesús!
00:06:48 Mierda.
00:06:52 Gray.
00:07:26 Entiende que puesto que ustedes no...
00:07:28 ...estaban casados, el Sr.
00:07:31 Sólo estamos poniendo
00:07:34 - Sí.
00:07:38 ¿Usted y el Sr. Douglas compartían
00:07:41 - ¿Auto, casa?
00:07:46 La que no puedo costear. Vaya.
00:07:52 Acabábamos de encontrarla.
00:07:57 ¿Dónde están los papeles
00:08:00 ¿Qué gran cuenta?
00:08:01 Hay 48 mil dólares en su declaración
00:08:07 Esa cantidad son sus ahorros,
00:08:10 No, los 48 mil son los intereses, Gray.
00:08:13 Para que una cuenta genere esos
00:08:18 ...aproximadamente de
00:08:22 ¿Un millón de dólares?
00:08:24 Sí, en alguna gran cuenta de inversión.
00:08:27 Te apuesto que lo heredó
00:08:29 ¿No crees un tanto raro que
00:08:33 En verdad, no.
00:08:36 Era su socio.
00:08:37 El asunto es, Dennis,
00:08:41 ¿Entiendes? Era su dinero, así que...
00:08:43 Debería, al menos, haberte contado a ti.
00:08:45 Si fuera yo, si
00:08:47 ...y tuviera un millón de
00:08:49 Espera. Primero,
00:08:51 ...simpática contigo porque yo
00:08:53 Segundo, no tienes ni dos
00:08:56 ...frotarlas entre sí.
00:08:58 - Sólo decía.
00:09:00 ...que hay cientos,
00:09:04 ...por las que mi amigo no habría
00:09:06 ...que su padre le dejó
00:09:08 ¿Como cuál?
00:09:10 Bueno, como que tal vez tenía miedo
00:09:15 ...si tuviera acceso a todo ese dinero,
00:09:19 Pero, ¡vamos! ¿Como si no
00:09:22 Te apuesto a que esperaba conmoverte
00:09:26 Porque ése era el estilo de Grady.
00:09:29 Era como un ¡plow!
00:09:30 Y, de pronto, encontraría
00:09:34 ¿Entiendes? Como...
00:09:36 ...en tu noche de bodas.
00:09:39 - ¿Eso crees?
00:09:41 Imagínatelo.
00:09:42 Están en su luna de miel, ¿de acuerdo?
00:09:46 Acaban de tener horas y horas de sexo...
00:09:49 ...sin mí o Dennis en la casa,
00:09:53 Y se duermen en los brazos
00:09:57 Y él dice: "Geege...
00:09:59 ...¿recuerdas la parte de
00:10:03 ...'en la pobreza y en la riqueza'?
00:10:08 Dios, le hubiera encantado hacer eso.
00:10:11 Seguramente.
00:10:21 Vaya, nos queda poco, según veo.
00:10:35 "Pérdida y pertenencia,
00:10:39 "No caerá ninguna sombra
00:10:46 Hilaire Belloc.
00:10:48 ¿Quién es ése?
00:10:49 No lo sé, pero es una cita excelente,
00:10:54 Pensé que era apropiado. ¿Vamos?
00:10:59 Ya está, amigo. Me voy a casar.
00:11:01 Esta chica besaba como
00:11:04 - Dios, ponlo en su sitio, Sammy.
00:11:07 Sí. Ella tiene como seis de esos.
00:11:11 ¿Por qué tienes que ser así?
00:11:13 Sólo tratas de "decorar" tu estómago.
00:11:15 ¿Sabes qué? Eso fue odioso. A veces eres
00:11:20 La cosa tiene como 82 opciones, señor.
00:11:22 Tú y yo podríamos hacer una gran
00:11:25 - ¿Qué estás haciendo?
00:11:28 ¿Estás hablando en serio?
00:11:31 La única manera de que
00:11:32 ...sería si le disparan
00:11:34 Lo único que sé es que no va a despertar
00:11:37 ¿De qué estás hablando? ¿Calambre
00:11:40 ¡Dios mío! ¡Realmente la estás cargando!
00:11:42 Dennis, me estás asustando, viejo.
00:11:44 - Baja a la mujer.
00:11:45 No. ¿No se te ocurrió que tal vez ella
00:11:48 ¿No se te ocurrió que la
00:11:50 - En serio, Señor Galahad, bájela.
00:11:52 Soy mucho más fuerte que tú
00:11:54 - No, ella es pesada.
00:12:03 Está inconsciente.
00:12:06 - Esto fue sin duda tu culpa.
00:12:08 - Esto es tu culpa.
00:12:10 Tú no. Vamos. Vamos, amigo.
00:12:13 - ¿Quieres una cerveza?
00:12:39 Está bien.
00:13:10 Oye.
00:13:14 Éste es el cuarto de Grady.
00:13:17 ¿Qué estás haciendo aquí?
00:13:19 Durmiendo.
00:13:21 ¿Qué hora es?
00:13:26 No quería irme a casa en seguida.
00:13:28 Los chicos dijeron que estaba bien
00:13:31 No toques eso.
00:13:35 ¿Crees que puedes controlar
00:13:39 No sabía que estabas ahí.
00:13:47 ¿Por qué sigues aquí?
00:13:48 Pensé que debías estar en Los Ángeles...
00:13:50 ...dirigiendo una película o algo.
00:13:52 No, eso no funcionó.
00:13:54 Gracias a Dios.
00:13:57 Las películas
00:14:00 Sólo es vender, vender, vender.
00:14:05 Al menos en las publicidades
00:14:07 ...pero todos sabemos que
00:14:10 Así que aquí hay un cheque gordo
00:14:15 Nunca entendí por qué era amigo tuyo.
00:14:20 Ni siquiera parece que lo extrañas.
00:14:42 INVERSIONES DUNN HAMILTON
00:14:51 Hola, soy el administrador de los bienes
00:14:56 Necesito copias de sus estados de cuenta
00:14:59 Sí, esperaré.
00:15:05 - Gray. Gray.
00:15:09 Sólo quiero decirte
00:15:13 Gracias.
00:15:18 Sabes, algo parecido le sucedió
00:15:22 Tipo joven, esquiando.
00:15:25 Un niño en una tabla viene hacia
00:15:30 ...la tabla cortó su yugular.
00:15:33 Sangre por toda la ladera.
00:15:35 Y entonces, la gente empezó
00:15:37 ...así que se esparció
00:15:42 Bueno...
00:15:54 Entonces, un jardín de la paz
00:15:58 Sí. En el mercado de las pulgas.
00:16:04 Así que es más bien como un lugar
00:16:08 Cállate, viejo.
00:16:11 A él le hubiese encantado.
00:16:12 - No lo creo, cariño.
00:16:15 Y yo lo conocía mejor que tú así que...
00:16:18 ¿Qué?
00:16:20 ¿Estás hablando en serio?
00:16:22 Por Dios, Dennis, puede que yo no haya
00:16:25 - Pero Grady y yo éramos cercanos.
00:16:28 Muy cercanos.
00:16:30 De hecho, yo sé que me dijo cosas
00:16:35 Cosas que apuesto que nunca
00:16:37 ...de tu súper secreta tienda de pesca.
00:16:41 ¿Como qué?
00:16:43 - ¿Qué cosas?
00:16:45 Cosas de trabajo.
00:16:48 Está bien. Estás bebiendo demasiado.
00:16:52 ¿Estás--
00:16:54 Ésa es tu gran jugada.
00:16:55 "Estás bebiendo demasiado.
00:16:57 ¿Sabes qué? Creo que el mejor
00:17:02 ¿Acaso fuiste al trabajo hoy, idiota?
00:17:05 ¿O pasaste el tiempo aquí
00:17:08 No es que sea de tu incumbencia...
00:17:09 ...pero debes saber que
00:17:14 Estoy deprimido ¿está bien?
00:17:17 Lo siento, no era mi mejor amigo.
00:17:22 Oye, ¿estas cosas son difíciles de usar?
00:17:27 No.
00:17:32 - ¡Estúpido!
00:17:33 Creo que la colina fue una buena idea.
00:17:36 Creo que la colina fue
00:17:46 ¡Vamos, Dennis!
00:17:48 ¿Qué?
00:17:50 Si no se apuran,
00:17:53 No te haré caso hasta que estés
00:17:55 Llegó la chica Gray,
00:17:58 No van a creer esto.
00:18:00 - Él transfería 3.000 dólares.
00:18:03 - ¿Cada mes?
00:18:05 ¿Y no sabes a qué cuenta iba dirigido?
00:18:07 No, ¿y tú?
00:18:10 ¿Yo? Ni idea.
00:18:12 - Sammy, ¿tú sabes?
00:18:37 Gray. ¿La renta? Cariños. Robin.
00:18:59 Saben, no es por nada,
00:20:25 La cena, la cena, la cena, la cena.
00:20:27 La cena, la cena, la cena, la cena.
00:20:29 - La cena, ¡y nada para Fritzie!
00:20:33 - Mira esto.
00:20:35 - No tenías que hacerlo.
00:20:37 ..."lo que viene del corazón
00:20:40 Samuel Taylor Coleridge.
00:20:42 ¿Té de menta?
00:20:44 No, esa sería del té de hierbas
00:20:48 Excelente suposición.
00:20:51 Déjame preguntarte algo.
00:20:54 ¿En qué sentido?
00:20:56 En el sentido que él no está aquí.
00:21:01 Eso lo tengo bastante claro, Sam.
00:21:04 Empieza a comer.
00:21:06 - Disfrútalo.
00:21:16 ¡Dennis!
00:21:33 Por Dios.
00:21:48 O contestas o lo apagas.
00:21:53 No es mío.
00:21:56 ¿De quién es?
00:22:04 Tal vez sí lo sea. Déjame ver.
00:22:08 Diez llamadas perdidas.
00:22:10 - Yo puedo encargarme de eso.
00:22:12 Dame, déjame...
00:22:16 "Mensajes. Seleccionar.
00:22:19 Si no sabes de quién es,
00:22:23 Ya sé de quién es.
00:22:31 Bien.
00:22:41 Hola, Grady. Soy yo.
00:22:43 Es el día cuatro y el propietario
00:22:47 ...no quiero ser la Srta. Tragedia...
00:22:51 ...pero podría estar en serios problemas
00:22:55 Bien, esto no es nada divertido, Grady.
00:22:58 Yo ni siquiera quería tu ayuda.
00:22:59 Tú eres él qué quería ser
00:23:03 ¡Pues, vete a la M, papito!
00:23:22 Tú sabes lo que necesito,
00:23:45 Eres divertido.
00:23:48 Bien, espera un minuto.
00:23:50 Te voy a hacer una pregunta.
00:23:53 ¿Qué...
00:23:55 ...piensas cuando escuchas
00:24:00 "Adelante, dámelo"?
00:24:08 Yo me encargo de esto.
00:24:12 Hola.
00:24:17 - Te llevaré a casa.
00:24:20 Soy una mujer adulta. No necesito
00:24:42 ¿Qué estás haciendo?
00:24:44 Trato de imaginarme
00:24:47 ...si es tu ropa ó la de ella.
00:25:15 No tuve nada que ver con eso.
00:25:56 ¿Qué vamos a pintar hoy?
00:25:58 ¿A qué corresponde el código postal 323?
00:26:09 Está en mi cama.
00:26:10 ¿Tú la conoces, no es así?
00:26:12 323 corresponde a Los Ángeles.
00:26:14 ¿No es así?
00:26:17 ¿Cuánto lleva en su vida?
00:26:20 - No es así.
00:26:23 Ella no está en su vida. Es sólo...
00:26:28 ...la madre de su hijo.
00:26:40 ¿Necesitas algo?
00:26:42 Necesito un poco más de información...
00:26:45 ...sobre cómo mi prometido...
00:26:48 ...puede tener un niño del
00:26:52 Está bien. Fue...
00:26:57 ...una sola vez.
00:27:01 Estaba en la ciudad.
00:27:03 Fuimos a una fiesta de Halloween.
00:27:07 ¿Cuándo? ¿Hace cuánto?
00:27:10 Antes que tú.
00:27:11 - ¿Cuántos años tiene el niño?
00:27:15 - ¿Es niño ó niña?
00:27:17 ¡Dios!
00:27:22 - ¿Te quieres sentar?
00:27:30 ¿Cómo es ella?
00:27:32 No lo sé.
00:27:34 - ¿Es bonita?
00:27:36 - Contéstame.
00:27:39 ...en un estilo desordenado
00:27:43 Ella no maldice. ¿Qué es eso?
00:27:47 ¿Qué clase de...
00:27:48 ...mujer adulta anda
00:27:53 De la clase que tiene un hijo.
00:27:59 Grandioso.
00:28:09 Es por eso que sigues aquí, ¿verdad?
00:28:12 Para limpiar lo que dejó.
00:28:18 Tienes pintura azul en el cabello.
00:28:22 No es azul. Es Misterio Marroquí.
00:28:30 - ¿Por qué está llamando?
00:28:34 ¿A qué te refieres?
00:28:35 Le enviaba dinero.
00:28:37 No ha recibido nada últimamente,
00:28:41 Está terriblemente enojada.
00:28:49 Yo me haré cargo.
00:28:54 Creo que ella cuenta con eso...
00:28:56 ...para la renta y otras cosas.
00:29:00 Yo también contaba con él.
00:29:14 Por cierto, sí...
00:29:18 ...lo extraño.
00:29:30 Sí. ¿Los Ángeles?
00:29:32 Bien, necesito el número
00:29:36 ...de Maureen Monette.
00:29:40 Gracias.
00:29:46 Hola. Probablemente no me recuerdes.
00:29:50 Soy amigo de Grady Douglas.
00:29:53 Tengo noticias.
00:29:56 Paul Hexter, por favor.
00:29:59 Gracias.
00:30:01 - Disculpe.
00:30:04 Necesito que envíes 20.000 dólares
00:30:12 Hola.
00:30:14 Hola.
00:30:17 Es tan bueno verte.
00:30:19 También es bueno verte.
00:30:22 Gracias por llamarme.
00:30:23 Antes que comamos, te traje algo.
00:30:29 Vamos, ábrelo.
00:30:35 Dios, Ellen.
00:30:36 Fue de mi tía abuela...
00:30:38 ...y la montura es muy rara.
00:30:41 Y quiero que tú lo tengas.
00:30:46 Es muy especial. Es tan hermoso.
00:30:50 Sólo quiero que tengas algo
00:30:55 Y este anillo, pues...
00:30:59 ..la piedra ha estado en la familia
00:31:04 Y sé que ahora que no estarás...
00:31:07 ...en la familia...
00:31:10 ...no te sentirías cómoda conservándolo.
00:31:23 ¿Me estás pidiendo que devuelva
00:31:30 Grady me dio este anillo.
00:31:36 Fue símbolo de nuestra decisión de
00:31:41 Sí, pero no pasaste el
00:31:46 Él pasó el resto de la suya conmigo.
00:31:53 No sé que decir.
00:31:56 Me voy.
00:32:45 ¿Qué pasa con este pueblo?
00:32:48 Todos tan felices todo el tiempo.
00:32:51 ¿Y la gente no es feliz en Los Ángeles?
00:32:53 No de esta forma. Esto es como
00:32:59 Quizá están todos medicados.
00:33:01 He escuchado sobre eso, sabes.
00:33:03 Suena muy bien.
00:33:06 ¿Mal día?
00:33:08 - Nada bueno.
00:33:11 Fui atacada por un león montañés.
00:33:15 - ¿En serio?
00:33:18 Oye, yo...
00:33:20 ...tengo algo para ti.
00:33:27 Era de Grady.
00:33:30 Pensé que tal vez lo querrías.
00:33:32 - Si no lo quieres, no debes--
00:33:49 Deportivo.
00:33:55 Tengo que regresar a trabajar.
00:33:57 Viuda trágica. ¿Cierto?
00:34:03 Si no puedes faltar al trabajo ahora,
00:34:11 Solía tomar fotografías
00:34:13 ¿Por qué te detuviste?
00:34:15 Comenzaron a pagarme por ello.
00:34:26 Te debo una disculpa.
00:34:29 ¿Sólo una?
00:34:32 Me refiero al funeral.
00:34:38 Sí. Si no hubiese sido por ti,
00:34:43 Yo sólo...
00:34:46 ...no quería estar ahí. Quería estar
00:34:51 - ¿Sabes?
00:34:55 Si el otro camarero
00:34:58 Tal vez hubiera hecho lo mismo.
00:35:04 - Probablemente no.
00:35:22 Entonces, ¿qué hacemos mañana?
00:35:27 No puedo escaparme del trabajo
00:35:30 Claro que puedes.
00:35:33 No lo sé.
00:35:34 Yo sí. Créeme.
00:35:40 ¡Oye, mira esto! Grady acaba de ganar
00:35:44 Eso salió bien.
00:35:47 ¿Qué diablos están haciendo?
00:35:50 Una pequeña fiesta, señor.
00:35:52 Jesús.
00:35:56 Sammy, ¿tomaste algunas de éstas?
00:36:01 Oye. Idiota. De acuerdo.
00:36:04 Vamos, Sammy, arriba. Vamos.
00:36:07 - Vamos, amigo. Arriba. Arriba.
00:36:13 ¿Sammy?
00:36:27 Ésas eran mis pastillas, Sam.
00:36:30 Si alguien va a usarlas para morir,
00:36:37 Lo lamento.
00:36:42 Sé que fue una mala idea.
00:36:45 ¿Cuál? ¿El vodka, las pastillas
00:36:50 El viaje.
00:36:51 Y casi se lo digo.
00:36:54 Muchas veces estuve
00:36:58 "Vamos, amigo. ¿Ese cruce?
00:37:04 Ni siquiera tú puedes.
00:37:07 No lo haga, señor."
00:37:12 ¿Y quién sabe?
00:37:15 Quizás esta vez diría algo como:
00:37:20 "Tienes razón, Sambo.
00:37:23 Dejemos a la madre naturaleza
00:37:26 Quedémonos en casa,
00:37:36 No es tu culpa.
00:37:39 Lo extraño tanto.
00:37:45 Era el mejor, ¿sabes?
00:37:51 Muévete.
00:37:55 Córrete un poco.
00:38:03 Dios, no quiero alarmarte,
00:38:25 ¡Dios mío, pintaste!
00:38:29 Las pareces eran asquerosas.
00:38:30 Ya no parece su habitación.
00:38:35 ¡Parece una caja de Tampax!
00:38:40 El doctor dijo que estaría perezoso.
00:38:42 ¿Qué tal egoísta?
00:38:46 Dejémoslo un poco tranquilo...
00:38:48 ...con eso de que trató de suicidarse
00:38:50 Un par de pastillas para dormir
00:38:53 Es sólo su forma de evitar
00:38:55 Si realmente hubiera querido matarse,
00:38:59 No son difíciles de conseguir.
00:39:01 Ustedes vayan y empiecen,
00:39:04 No, tienes que estar ahí.
00:39:06 Dije que voy a ir.
00:39:19 Entonces, este jardín de la paz...
00:39:21 ...¿hasta ahora le ha brindado paz
00:39:28 Está bien. Es gracioso.
00:39:32 Sam, ¿ya estás listo?
00:39:50 Disculpa.
00:39:52 Hola. ¿Puede decirme...
00:39:54 Estoy buscando a alguien que sepa
00:40:07 No están aquí.
00:40:09 ¿Qué?
00:40:15 Bueno, ¿quién eres?
00:40:18 La encargada de la limpieza.
00:40:21 De acuerdo, bueno. ¿Puede decirle
00:40:25 ...que realmente necesito hablarle?
00:40:29 Tome, le daré mi tarjeta.
00:40:35 ¿Ese juego alguna vez termina
00:40:39 Vaya, colocas todo adentro y
00:40:45 Aquí estoy yo. Soy Maureen.
00:40:50 Sí.
00:40:53 Y nos estamos hospedando
00:40:57 Gracias.
00:41:00 ¡Vamos, cariño!
00:41:05 Él no tiene ocho, ¿verdad?
00:41:08 - ¿Qué?
00:41:11 ¿No es un niño de ocho años muy pequeño?
00:41:16 No. Cumplirá cuatro en octubre.
00:41:30 ¿Ocho?
00:41:32 ¡Dios, el niño está
00:41:41 Ven aquí.
00:43:33 ¡Sí, chicos fiesteros, vamos a enterrar
00:43:36 ¿Verdad? ¡Hasta las raíces!
00:43:39 Con el Hombre-D, ¿a dónde vas?
00:43:44 Espera...
00:43:46 Dios mío, ¿cómo llegó a ser de noche?
00:43:51 Me lo perdí, ¿no es así?
00:43:56 Bueno, eso es una desgracia.
00:44:06 Hola.
00:44:08 Creo que salió, cariño. Salió otra vez
00:44:11 Déjame anotar tu mensaje.
00:44:17 Perséfone.
00:44:20 De acuerdo.
00:44:21 Oye, ¿cómo está todo por allí?
00:44:25 Perséfone.
00:44:28 Es una diosa griega.
00:44:31 ¿Sabes qué? Olvídalo.
00:44:33 Voy a decirle que lo llamaste.
00:44:36 Y estará muy complacido.
00:44:39 De acuerdo. Adiós.
00:44:44 Quiero decir...
00:44:47 ...no es que la haya llamado
00:44:51 ¡Sí!
00:44:54 ¡El glorioso amanecer en el maizal!
00:45:24 Entonces, sí, no fue antes.
00:45:27 Fue más bien durante.
00:45:31 Pero sólo fue esa vez, ¿no es así?
00:45:36 Di "sí", por favor.
00:45:39 Oye, podría.
00:45:41 Créeme. Puedo mentirte
00:45:49 ¿Cuántas veces?
00:45:54 Realmente no llevaba la cuenta.
00:45:57 ¿Cuándo empezó?
00:46:01 Cuando comenzó a viajar
00:46:04 No la veía cada vez que viajaba allí...
00:46:07 ...¿no es así?
00:46:13 Vaya, vaya.
00:46:16 Esto es malo, esto es...
00:46:20 ...realmente malo.
00:46:24 ¿Seguían juntos?
00:46:27 No.
00:46:29 Al menos no hasta donde yo sé.
00:46:39 Es realmente sexy, ¿verdad?
00:46:43 No.
00:46:45 Sí, sí lo es.
00:46:50 No.
00:47:05 Sobre esa...
00:47:07 ...otra cosa.
00:47:52 Eso es imposible.
00:47:55 La madre es una masajista
00:47:58 Pues, estás mintiendo.
00:48:01 Bueno, estaba enviándole dinero.
00:48:05 Probablemente le tenía lástima.
00:48:08 Vi al niño. Es igual a él.
00:48:13 Podrías mostrarme diez niños
00:48:16 ...similitudes entre
00:48:20 Estoy segura de que podría.
00:48:25 Hablé con Eve.
00:48:28 En Colorado, ante la
00:48:30 ...un hijo es el único heredero.
00:48:32 Por consiguiente,
00:48:40 ¿Cómo demonios dejaste
00:48:42 ¿Yo?
00:48:44 Espera, ¿cómo es que yo tengo la culpa?
00:48:47 Ningún hombre satisfecho...
00:48:49 ...anda acostándose con meseras.
00:48:53 Voy a llamar a Eve.
00:48:56 Ese niño no obtendrá ni un centavo
00:48:59 ...sin entregar una maldita
00:49:05 Está bien, perfecto. ¡Vamos, viejo!
00:49:08 ¡Esto ya no es gracioso, niño!
00:49:11 Está bien, pon la--
00:49:13 No estoy en forma como para
00:49:16 - ¡Niño, estas no son tus cosas!
00:49:19 El problema es que tu hijo es como
00:49:22 - Está por todas partes.
00:49:23 Tienes que estar relajado.
00:49:27 - ¿Qué?
00:49:30 No le diste mi mensaje a nadie.
00:49:32 ¿Qué está haciendo ella aquí?
00:49:34 Hola, Gray. Ella es--
00:49:36 Sé quién es ella. No pregunté quién era.
00:49:40 - Hirviendo agua.
00:49:43 ¿No hay agua caliente en Silver Saddle?
00:49:45 No hirviente, y necesito agua hirviente
00:49:49 Porque tengo que reajustar mi Chi.
00:49:51 ¡Detente, detente!
00:49:55 El agua está lista.
00:50:04 ¿Qué estás mirando?
00:50:08 ¿Qué está sucediendo aquí?
00:50:11 ¿Me perdí de algo?
00:50:24 - ¿No eres la encargada de la limpieza?
00:50:31 ¿Para qué viniste?
00:50:33 Ya te lo dije, estoy...
00:50:36 ...preparando té.
00:50:38 Es porque es su dinero.
00:50:40 Una rápida muestra de ADN
00:50:44 ¿De qué hablas?
00:50:48 ¿De qué M-I-E-R-D-A está hablando?
00:50:53 Me voy. Cuando vuelva, sería genial
00:51:04 Eso fue incómodo.
00:51:10 Ten, toma esto.
00:51:11 No necesito caridad.
00:51:13 No, guárdalo. Considéralo un préstamo.
00:51:22 Ni siquiera sabía que él era rico,
00:51:25 Sólo sabía que quería mantener a su hijo
00:51:28 Para asegurarme de que sucediera...
00:51:30 ...no para llevarme
00:51:35 ...disgustar a su novia.
00:51:37 Es su "prometida".
00:51:40 No sabía nada de ella.
00:51:44 Quiero decir, me imaginaba
00:51:50 Pero nunca dijo que
00:52:07 Sabes, tiene sentido que ella sea así.
00:52:12 ¿Cómo?
00:52:13 Perfecta.
00:52:16 Porque cuando lo veía, era como
00:52:22 Algo tonto, emocionado por
00:52:30 Lo tengo.
00:52:32 - Gracias.
00:52:34 Hablaremos luego.
00:52:37 Está bien.
00:52:46 Quiero que sepas que estoy
00:52:48 Un 100% comprometido,
00:52:54 ...a esta compañía y de ahora en
00:52:58 Sólo voy a estar pensando...
00:53:00 ...y soñando,
00:53:05 ...té de hierbas.
00:53:15 100%, 200%.
00:53:17 Boulder. El número del Motel
00:53:24 Dios mío, es mi favorito. "Sé audaz,
00:53:29 Dios mío, ¿bromeas?
00:53:31 - ¿Qué es un fríjol de oro?
00:53:33 Spenser lo escribió. Pero llené
00:53:50 Hola.
00:53:51 Gray, ¿qué estás--
00:53:55 Sí, bien, bueno...
00:53:57 Sabes, ¿la otra noche?
00:54:01 ¿Sabes que todo lo que está aquí adentro
00:54:05 Y eso es exactamente lo que
00:54:08 Y lo primero que
00:54:10 ...que no puedes procesar
00:54:14 ...si tu Chi está congestionado.
00:54:16 Es como un estreñimiento cerebral.
00:54:20 Lo siento.
00:54:22 De todos modos, yo...
00:54:25 ¡Aquí tienes!
00:54:42 ¿Ves?
00:54:44 ¡Está funcionando!
00:54:45 Tu color está volviendo
00:54:49 ¿Ves el aura?
00:54:52 Así que esta noche, voy a preparar
00:54:55 ...y me encantaría que nos acompañaras.
00:55:00 No me lo perdería por nada del mundo.
00:55:21 Bien, gracias, señor.
00:55:23 - Adelante, Mattie.
00:55:26 ¡Muy bien, viejo!
00:55:30 Es hermoso aquí afuera.
00:55:33 - ¿Tú hiciste esto?
00:55:36 ¡Muy bien!
00:55:38 - Nos está dando de comer césped.
00:55:40 - Mira esto.
00:55:45 Saben, los rábanos son
00:55:49 Tengo tu Cajita Feliz.
00:55:53 El pan está hecho de pasta de soja
00:55:56 Bien.
00:55:57 Y le añadí cuajada.
00:56:00 Se van a sentir tan bien mañana,
00:56:14 Namaste.
00:56:16 Namaste.
00:56:17 Namaste.
00:56:19 Namaste.
00:56:20 Na--
00:56:31 Robo libros de la biblioteca.
00:56:35 A propósito.
00:56:37 Los tengo de cada pueblo en el que
00:56:41 Grady nunca supo eso de mí.
00:56:48 - ¿Maureen?
00:56:51 También, puedo colocar
00:56:52 No quieren verlo,
00:56:55 Pero tampoco le conté eso...
00:56:58 ...en seis años.
00:57:01 También...
00:57:04 ...¡amo los desastres naturales!
00:57:07 Me decepciono seriamente
00:57:10 Y también, lo hice con
00:57:17 ¿Y saben qué más?
00:57:20 Creo que los pescadores que
00:57:23 ...son unos estúpidos sin corazón.
00:57:25 Creo que hacer agonizar a un pez...
00:57:28 ...por nada más que tu propio
00:57:31 Creo que si vas a torturar
00:57:34 ¡Si vas a hacer que mire a
00:57:38 ...enfrente su insignificante
00:57:41 ...entonces, por Dios,
00:57:54 Esto es excelente, Maureen.
00:57:58 Gracias.
00:57:59 Bien.
00:58:02 ¿Entonces...
00:58:04 ...tú fuiste la perra...
00:58:07 ...o la marimacho?
00:58:20 ¿Sabes qué? Dame eso.
00:58:23 Esto no es un juguete. ¿De acuerdo?
00:58:26 Las armas son juguetes.
00:58:28 Las armas son ju--
00:58:30 Necesitas un pasatiempo, niño.
00:58:33 Necesitas algo como una bicicleta
00:58:35 Tal vez una caña de pescar.
00:58:38 Tu padre fue un pescador impresionante.
00:58:40 Mi papá era un superhéroe.
00:58:49 También pescaba.
01:01:34 Esto es mucho polvo.
01:01:36 ¡Espera, no demasiado lejos!
01:01:38 ¡Pero, Maureen, mira!
01:01:49 ¡Esto es hermoso!
01:02:20 Sonríe.
01:02:38 Ahora, si le das un pescado
01:02:41 ...éste tendrá una sola comida...
01:02:43 ...pero si enseñas a
01:02:47 ...podrá comer toda su vida.
01:02:50 ¿Sabes qué es eso?
01:02:52 Kuan Tzu, con el que te sorprendí.
01:02:57 Cita de la caja del Té Verde de
01:03:04 Por tu cara puedo decir que no.
01:03:05 ¿Sabes qué? No importa.
01:03:08 Pesca con moscas.
01:03:10 Mucha gente parece creer que...
01:03:14 ...la pieza clave del equipo es la caña,
01:03:18 Siempre he creído...
01:03:21 ...que toda la magia está
01:03:25 Y este sombrero es tuyo.
01:03:33 Perteneció a tu papá.
01:03:41 Genial.
01:04:16 ...lo cual es irónico porque esa
01:04:20 Espera. Creo que podríamos...
01:04:25 ¡No! ¡No atrapamos un tronco, niño!
01:04:28 ¡Dios mío, atrapamos un pez!
01:04:32 ¡Dennis! Atrapamos un--
01:04:34 Mira, voy a ser honesto contigo, niño.
01:04:37 Lo he estado fingiendo. Una vez mentí
01:04:39 ...pero esta es la primera vez
01:04:41 ...y tú me vas a ayudar a
01:04:43 ¡Agarra la caña!
01:04:45 Así es como Dios se siente
01:04:48 ¡Vamos! ¡Vamos, hijo de--
01:04:51 ¡Tráelo aquí!
01:04:52 ¡Tira!
01:04:54 ¡Ahora tráelo aquí!
01:04:57 ¡Sí! ¡Sí!
01:05:00 Hombre contra pez. ¿Qué--
01:05:10 Eso es un poco--
01:05:12 Tiene un poco de sueño. Vamos, Mattie.
01:05:16 Vamos para este lado.
01:05:22 Cuidado, es un pescador sin corazón.
01:05:25 Alguien llame a la
01:05:28 Los peces tienen el cerebro
01:05:34 Ni siquiera recuerdan el dolor.
01:05:36 Sigue repitiéndote eso.
01:05:38 Es la verdad.
01:05:39 De acuerdo, está bien. Pero no comiences
01:05:47 Oye, ¿con quien estás
01:05:51 Nadie.
01:05:52 ¿Qué tal la chica de ese lugar, a la que
01:05:56 - ¿Perséfone?
01:05:58 - Deberías invitarla a salir.
01:06:02 Creo que no estoy
01:06:05 ¿Qué quieres decir?
01:06:08 - Estás saliendo con alguien secreto.
01:06:12 ¿Estás teniendo un romance
01:06:14 ¡No! ¡Dios!
01:06:15 - Dennis, confiesa. ¿La conozco?
01:06:18 - Soy la última en enterarse de todo.
01:06:21 No estoy teniendo un romance con una
01:06:25 No lo sé. ¿Qué otra cosa puede ser?
01:06:27 - ¿Realmente quieres saber?
01:06:32 De acuerdo.
01:06:34 Te lo diré.
01:06:39 Durante los últimos seis años...
01:06:42 ...me he estado diciendo lo mismo:
01:06:47 "Está bien. Él es un hombre mejor."
01:06:52 Y resulta...
01:06:54 ...que eso es sólo basura.
01:06:57 Mira lo que te hizo, Gray.
01:07:02 Él tuvo, indiscutiblemente,
01:07:09 Si yo te tuviera...
01:07:11 ...si tú fueras mía, no hay forma...
01:07:15 No hay forma.
01:07:31 Olvida eso.
01:07:33 Estoy teniendo un romance
01:07:36 Yo te quiero, Dennis.
01:07:40 Eso es grandioso.
01:08:26 Oye, Mattie.
01:08:30 - Oye.
01:08:39 Mattie.
01:08:40 Sube el pie. Eso es.
01:08:46 Eso es.
01:08:49 Voy a arreglarte esto.
01:09:17 Y el premio "Pequeña Mary Sunshine"
01:09:56 Muero de hambre.
01:10:03 Uno recibe cosas realmente geniales
01:10:06 Con razón la gente lo hace.
01:10:08 ¿Alguna vez estuviste cerca?
01:10:10 ¿De casarme?
01:10:12 No.
01:10:14 ¿Por qué crees que no?
01:10:17 No lo sé. Creo que huir siempre tuvo
01:10:26 ¿No te sientes solo?
01:10:31 Ahora, no.
01:10:34 No...
01:10:37 ...en general.
01:10:39 ¿A quién le cuentas tus historias?
01:10:42 Me las reservo.
01:10:45 Eso es una tragedia.
01:10:50 Sí.
01:10:55 ¿Quieres oír una historia?
01:10:56 Tengo una buena.
01:11:00 Un tipo va a un funeral...
01:11:09 Lo siento.
01:11:16 Mírate, tomando el control,
01:11:24 ¿Vas a comerte ambos o...
01:11:27 No
01:11:30 - Come.
01:11:37 Dicen que no debes comer
01:11:40 ...¿acaso estoy tratando de ganar
01:11:44 ¡Gracias, Fritz!
01:11:47 Seguro, amigo.
01:11:58 Tienen que tomar la muestra de ADN
01:12:02 La única forma de lograr que fuera
01:12:05 Bueno, me alegro de haber podido--
01:12:07 Los hospitales lo asustan mucho.
01:12:09 Fue un bebé prematuro. Se adelantó
01:12:12 Y no estaba listo
01:12:16 Creo, que, en cierto nivel psíquico...
01:12:20 ...debe asociar los hospitales con
01:12:25 "¡Santo Dios!
01:12:29 ¿Y si no vuelvo a verla?
01:12:32 ¿Estoy solo en este mundo?"
01:12:35 Y eso es una carga pesada.
01:12:40 ¿Alguna vez escuchaste la expresión
01:12:43 Porque...
01:12:46 No, ¿es como un taller?
01:12:58 Sí.
01:13:01 Está un poco sucio.
01:13:02 - Lo siento.
01:13:04 ¿Puedo traerte algo de beber?
01:13:08 ...tenemos agua del grifo.
01:13:10 - ¿Tienes vino?
01:13:14 Las copas están por allí.
01:13:16 ...algo al menos aceptable.
01:13:22 Bien.
01:13:24 Aquí lo tengo.
01:13:26 No tengo idea si es bueno.
01:13:31 ...que llevé al Río Snake.
01:13:34 ¿Qué es eso?
01:13:39 Perséfone.
01:13:45 LLAMÓ PERSÉFONE.
01:13:47 TAL VEZ TE HAGA UNA MAMADA.
01:13:55 MOTEL SILVER SADDLE
01:14:11 Sam, no se cómo agradecerte.
01:14:15 ¿Sabes qué? Está bien.
01:14:18 No, pudo haber sido una pesadilla
01:14:22 Aquí tienes, cariño.
01:14:24 ¿Sabes qué?
01:14:26 La fuerza es grande en él.
01:14:28 Generalmente te hubiera ofrecido
01:14:32 ...es decir, tengo cereal Trail Mix.
01:14:34 Ya cené una vez contigo, y,
01:14:37 ...ya completé mi cuota
01:14:40 ¡Ya sé!
01:14:43 ¿Qué tal un masaje?
01:14:49 ¿Tomaste un curso?
01:14:51 Sí, esto es basado en la percusión.
01:14:54 Todo lo que tienes que hacer es mirar
01:14:57 Un poco más abajo y
01:15:00 El pequeño no quiere rendirse.
01:15:04 Tal vez debería quedarse.
01:15:06 - Sam, no estás respirando.
01:15:10 - Tus pantorrillas son extraordinarias.
01:15:14 ¿Jugabas al fútbol?
01:15:15 Miré mucho fútbol.
01:15:23 Muy bien.
01:15:26 ¿Sientes la energía del chacra?
01:15:29 ¿Eso es lo que es? Sí.
01:15:33 Es muy...
01:15:35 ...chácrico.
01:15:38 Bien.
01:15:39 Bueno, no puedo agradecerte
01:15:41 - Sam, no hemos terminado
01:15:43 - Voltéate.
01:15:47 No.
01:17:10 ¿Hay un nombre para este método?
01:17:13 Relájate.
01:17:20 Puedes comenzar a sentir
01:17:24 Siento una luz magenta.
01:17:44 Dios mío.
01:17:47 Dios.
01:17:52 ¿En qué estoy pensando?
01:17:54 - Está perfectamente bien, ¿sabes?
01:17:58 Estás siendo muy dura contigo.
01:18:04 Soy una madre terrible.
01:18:06 Oye, por favor, eso es mentira.
01:18:10 Ese niño, te he visto con él.
01:18:13 Sam...
01:18:16 ...no puedo hacer esto.
01:18:19 Es muy difícil.
01:18:21 Sí puedes.
01:18:26 Puedes hacerlo.
01:18:32 Eres una joya.
01:18:38 Ven, ven aquí.
01:18:54 ¿Qué?
01:18:59 Mis amigas y yo solíamos tener
01:19:04 "No acostarse con un tipo hasta saber
01:19:09 ¿Qué?
01:19:11 Pensamos que eso nos mantendría
01:19:15 ...de hombres que apenas conocíamos.
01:19:19 Gideon.
01:19:21 Gideon.
01:19:22 ¿Algo más que quieras saber?
01:19:26 ¿Cuál es tu color favorito?
01:19:30 Gris.
01:19:35 No eres quien creí que eras.
01:19:39 Sí, bueno...
01:19:42 ...tú tampoco.
01:20:31 ¡Mattie, detente!
01:20:35 ¡Mattie, ayúdame a recoger esto!
01:20:42 Gracias.
01:20:43 ¡Vamos!
01:20:45 Deja eso. ¿Tienes que tocar todo?
01:20:53 Hola. ¿Te gustan los mangos?
01:20:57 Esto es una papaya.
01:20:59 De hecho es un mango.
01:21:02 ¡Es una papaya! ¡Maureen!
01:21:04 De acuerdo, cariño, es una papaya
01:21:10 Tiene problemas de vinculación
01:21:16 ¿Usted tiene hijos?
01:21:18 Un hijo.
01:21:33 Buenos días, Dennis.
01:21:36 ¿Qué...
01:21:39 ¿Qué está haciendo, señor?
01:21:43 De acuerdo, en serio, mañoso,
01:21:47 ...no es bueno para ti...
01:21:50 ...y no es bueno
01:21:57 Dame la aplanadora, Dennis.
01:22:04 Dame la aplanadora, Dennis.
01:22:09 Dame la aplanadora, Dennis.
01:22:10 ¡Dame la aplanadora, Dennis!
01:22:13 - Dámela.
01:22:14 ¡Suéltala!
01:23:10 Sí.
01:23:28 CAFÉ
01:23:39 ¿Qué es esto?
01:23:42 Necesito encontrar una fotografía
01:23:44 No puedo encontrar una en
01:23:52 Soy un chico grande, ¿sabes?
01:23:56 Podrías habérmelo dicho.
01:23:58 ¿Dicho qué?
01:24:00 Que estabas enamorada de otro.
01:24:06 No lo estoy.
01:24:07 Los vi venir anoche.
01:24:13 Dennis. Dios.
01:24:16 Eso no es nada.
01:24:17 Es menos que nada.
01:24:24 Está bien.
01:24:26 Tengo cosas en el depósito.
01:24:31 Sí.
01:26:09 Lindo vestido.
01:26:16 Esto es vergonzoso.
01:26:20 Nunca tuve la oportunidad de usarlo.
01:26:24 Es una cosa de chicas.
01:26:31 - ¿Qué estás haciendo?
01:26:33 Sólo quería decir adiós.
01:26:38 ¿Te vas?
01:26:40 - ¿Por qué? ¿Qué sucedió?
01:26:44 Menos que nada.
01:26:47 ¿Verdad?
01:26:51 Sí, eso es lo malo de las casas
01:26:57 Tienes que comprarte una grande,
01:27:01 En la playa, en Malibu,
01:27:05 Nadie puede oír nada.
01:27:08 No fue mi intención.
01:27:11 Está bien.
01:27:15 De verdad.
01:27:19 Volver a la realidad.
01:27:22 Así que...
01:27:27 - ...nos vemos.
01:27:32 - Lo dije solamente porque--
01:27:37 Está bien.
01:27:39 No nos vemos bien juntos.
01:27:42 No es tu estilo, ¿no?
01:27:49 Nos vemos.
01:27:50 - Espera.
01:27:53 ¿Vas a sacarte ese vestido de novia?
01:28:03 Debo irme.
01:28:24 Está tranquilo aquí, ¿no?
01:28:27 "Sí, muy tranquilo, Sam.
01:29:18 Damas...
01:29:20 ...no es su hijo.
01:29:23 ¿Qué?
01:29:25 No hay ninguna posibilidad de que el
01:29:36 Gracias, Eve.
01:30:14 Esto es un error.
01:30:15 ¿Saben? Tiene que serlo, porque...
01:30:18 ...tiene que serlo, y probablemente
01:30:23 ...tal vez tengo las mismas iniciales,
01:30:29 Marlene Morris, o...
01:30:31 Sí, pero generalmente son bastante
01:30:34 No. Te lo aseguro,
01:30:39 Vi un documental entero.
01:30:41 Amputan la pierna equivocada
01:30:44 ...tienes a uno muriéndose por aquí...
01:30:46 ...es como un zoológico en el hospital.
01:30:50 Sí, no sé si este es el caso.
01:30:52 - ¿Sabes qué?
01:30:55 Está bien, no sé lo que
01:30:57 ...porque lo que sé es que...
01:31:01 ...tuvimos relaciones
01:31:06 Ocho meses.
01:31:08 Porque Mattie nació
01:31:11 Sí, lo sé...
01:31:14 ...pero cuando me hice
01:31:18 ...el día exacto en el que
01:31:22 Ese sería uno de esos doctores
01:31:26 Jesús, Dennis...
01:31:35 Dios mío.
01:31:38 ¿Sabes cuál es el verdadero?
01:31:42 Sí, su nombre era Rafael.
01:31:46 Era muy amable.
01:31:48 Era italiano o francés.
01:31:56 ¿Qué es lo que piensas hacer?
01:32:00 No estoy segura.
01:32:04 Creo que dejaré la escuela
01:32:10 Encontraré una guardería para Mattie...
01:32:13 ...pero todos los lugares que puedo
01:32:19 Pero todo estará bien.
01:32:21 Lo estará, sabes.
01:32:26 Siempre lo es.
01:32:30 Dios, no debería hacer roto ese cheque.
01:32:33 Estúpida.
01:32:36 Sam, ¿cómo abro el grande?
01:32:39 No...
01:32:41 Voy a--
01:32:44 ¡Es una navaja!
01:32:49 Bien, Mattie. Vamos.
01:33:23 Realmente lamento todo esto.
01:33:28 Podrías haberlo amado y extrañado...
01:33:32 ...y nunca conocer esto.
01:33:34 A él.
01:33:36 Nunca lo conocí.
01:33:43 Acabo de acordarme de algo.
01:33:51 Hace un año, pasamos el día en el río.
01:33:55 Él pescaba y yo leía.
01:34:00 Estábamos regresando a casa
01:34:04 Le dije: "¿Me va a hacer más feliz
01:34:08 Él dijo: "Menos feliz."
01:34:10 Le dije...
01:34:13 "Entonces no me lo cuentes."
01:34:25 Ellen. Hola.
01:34:29 Me gustaría hablar del niño.
01:34:31 El que definitivamente no es
01:34:35 Bueno, el que él decidió mantener
01:34:44 Grady no necesitaba ese dinero.
01:34:47 Y sabía que la vida de este niño sería
01:34:53 ¿Qué estás diciendo?
01:34:56 Estoy diciendo que si no le das
01:35:01 ...entonces yo lo haré.
01:35:03 Pero tú no tienes dinero.
01:35:06 No.
01:35:11 Pero tengo esto.
01:35:17 No quiero venderlo, Ellen.
01:35:20 Preferiría devolvértelo.
01:35:24 Pero todo lo que sé es
01:35:26 ...Grady quería que este
01:36:02 ¡Mira, la señora de la papaya!
01:36:06 Hola. ¿Usted también lo conocía?
01:36:11 Era mi hijo.
01:36:13 Debí haberte dicho eso.
01:36:20 Dios, es...
01:36:21 Lo siento.
01:36:25 ¿Cómo sabía quiénes éramos?
01:36:28 Fue por el sombrero.
01:36:31 Grady le ató estás moscas.
01:36:35 ¿De verdad?
01:36:40 Esto es para ti.
01:36:45 ¿Estoy en problemas?
01:36:47 No.
01:36:49 Supongo que vas a hacer pucheros
01:36:52 ...así que simplemente voy a hacerlo.
01:36:54 Hiciste un buen jardín.
01:36:56 Gracias, amigo.
01:36:59 Oye, tengo algo que decirte.
01:37:01 Sí, ¿qué es?
01:37:03 Encontré una casa nueva.
01:37:07 ¿Un casa nueva para qué?
01:37:10 ¿En serio?
01:37:13 Para que yo viva.
01:37:19 ¿Qué? ¿Qué? ¡Espera! ¿Qué?
01:37:22 - ¿Te vas a mudar?
01:37:25 - Dios mío, viejo.
01:37:27 - Fue solamente una pelea, señor.
01:37:29 Me parece que es el momento, viejo.
01:37:32 No es el momento.
01:37:34 Fue una pelea pequeña, señor. Minúscula.
01:37:37 No estoy listo para vivir solo, Dennis.
01:37:39 Escúchame. Escúchame.
01:37:41 Es una casa grande y estoy seguro
01:37:45 ...no tendrás problemas en encontrar
01:37:59 Ellen.
01:38:01 Fue maravilloso
01:38:06 Aquí tienes.
01:38:07 No. Consérvalo.
01:38:11 Prométeme que le contarás todo sobre él
01:38:17 ...todo lo que puedes recordar.
01:38:20 Lo prometo.
01:38:23 No necesitaba el dinero. Nunca lo quise.
01:38:27 O el anillo.
01:38:31 Sólo quería recuperar a mi hijo.
01:38:43 No sabía todo sobre Grady.
01:38:47 Esto es algo de lo que sé.
01:38:50 Les hablé de todas las cosas
01:38:52 ...y eran muchas.
01:38:55 Le encantaba el café.
01:38:57 Sin embargo, no les dije todo.
01:38:59 Omití las cosas complicadas...
01:39:02 ...como que para encontrarte de verdad
01:39:07 Y cómo al encontrarte me convertí
01:39:11 No vine para eso.
01:39:13 La gente quiere oír que eras genial.
01:39:15 No que eras genial,
01:39:19 Quieren saber que te extraño.
01:39:22 No que mientras te estaba extrañando...
01:39:25 ...me enamoré de otra persona.
01:39:28 Sin embargo, es extraño.
01:39:30 Siento que el único
01:39:33 En cierto modo es lógico.
01:39:34 Era la única persona
01:39:37 Por supuesto que conmigo
01:39:40 Bueno, omití todo eso
01:39:44 Les dije que te amaba y eso es verdad.
01:40:01 - ¿Podré tener mi propia habitación?
01:40:04 - ¿Puedo usar la mesa de hockey?
01:40:12 Espera, ¿cuál es la nuestra?
01:40:13 Arriba a la izquierda, Mo.
01:40:20 Vaya.
01:40:23 - Sí.
01:40:27 Bueno, supuse que debían quedarse
01:40:31 ...porque el chico
01:40:33 - ¿No es esa una locura?
01:40:38 Es una decisión osada, Samuel.
01:40:40 Bueno, como dijo una vez Helen Keller:
01:40:43 "O la vida es una aventura
01:40:47 ¿Cuál té?
01:40:49 Vamos, señor. Alguna vez leí libros.
01:40:53 - ¿Cuál té?
01:40:54 Sam, ¿traes los bolsos?
01:40:58 - Yo...
01:40:59 - Sí, lo haré.
01:41:09 ¿Qué diablos significa esto?
01:41:13 Tienes la casa llena, Sam.
01:41:16 No me necesitas. Estarás bien.
01:41:18 Bueno, ¿al menos puedo visitarte
01:41:20 ...quizás pintar tus paredes
01:41:24 Sí. Absolutamente.
01:41:26 Haré un pequeño viaje y luego...
01:41:29 ¿A dónde vas?
01:41:32 Espera un segundo.
01:41:34 ¡No!
01:41:41 ¡No!
01:41:44 ¡Pequeña bribona!
01:41:56 - De verdad te vas.
01:42:13 - Te veré pronto.
01:43:57 ¿Hola?
01:44:04 ¿Hola?
01:44:57 Ven aquí. Ven aquí.
01:45:01 ¿Estás listo? ¡Bien, vamos!
01:45:45 Creo que debí haber llamado.
01:45:47 Debes estar ocupado, o por irte, o...
01:45:50 Dios, podrías estar saliendo
01:45:53 Alguien que conociste
01:46:10 ¿Por qué tardaste tanto?
01:46:23 Subtítulos por aRGENTeaM.