Catch And Release
|
00:00:25 |
Vuoi sapere |
00:00:28 |
Alla discussione che abbiamo avuto |
00:00:31 |
Ricordi? |
00:00:33 |
Eri li' pronto per andare alla grande |
00:00:36 |
ed ho cominciato a darti addosso |
00:00:40 |
insistendo perche' tu finissi la mappa dei posti |
00:00:44 |
Che mi stava passando |
00:00:46 |
Quello che avrei dovuto dire |
00:00:50 |
O almeno... Non so... |
00:00:59 |
Invece, le ultime parole |
00:01:03 |
"Ascolta, bello, |
00:01:04 |
"niente sesso finche' non decidi dove |
00:01:42 |
Siamo vicini a te con |
00:02:11 |
Come va, signora D? |
00:02:14 |
Uno Scotch, ma giusto un dito. |
00:02:21 |
- Voi ragazzi siete davvero adorabili, oggi. |
00:02:26 |
Mio Dio. |
00:02:28 |
Aveva dei buoni amici. |
00:02:32 |
Era un tuo amico? |
00:02:34 |
Si'. Siamo cresciuti insieme. |
00:02:36 |
Quindi vivi qui a Boulder? |
00:02:37 |
No. Sono andato via dopo il liceo. |
00:02:40 |
- Dove? |
00:02:43 |
- Ah, si'? Cosa fai laggiu'? |
00:02:47 |
E' un tatuaggio quello? |
00:02:50 |
Forse. |
00:02:55 |
Come hai potuto lasciarmi da sola |
00:02:58 |
Sai che odio la folla. |
00:03:00 |
E i tacchi alti. |
00:03:02 |
Porto i tacchi, |
00:03:05 |
Lo saprei se tu fossi qui. |
00:03:08 |
Tu sapresti come far si' che tutta questa gente |
00:03:13 |
come tenere tuo zio |
00:03:15 |
Come hai potuto lasciarmi da sola |
00:03:17 |
Lo sai che non riesco |
00:03:19 |
Non riesco a gestire |
00:04:02 |
Ti ha detto niente |
00:04:05 |
- Tipo cosa? |
00:04:09 |
Da sola a Kauai? |
00:04:13 |
No, bello, non da sola. |
00:04:16 |
Perche' penso che le farebbe bene |
00:04:18 |
Quel genere di cose possono |
00:04:24 |
- Non io, Dennis. Un amico. Qualcuno. |
00:04:40 |
Cavolo. |
00:05:01 |
Sbattimi. |
00:05:05 |
Sbattimi. Sbattimi |
00:05:07 |
Sbattimi. Sbattimi. Sbattimi |
00:05:13 |
Sbattimi. Sbattimi. Sbattimi. |
00:05:15 |
Aspetta, aspetta, aspetta. |
00:05:18 |
Crampo al culo. |
00:05:22 |
Okay, vai. |
00:05:24 |
Sbattimi. Sbattimi. Sbattimi. |
00:05:26 |
Sbattimi. Sbattimi. Sbattimi. |
00:05:29 |
Sbat-ti-mi! |
00:05:32 |
Si'! Cosi'! |
00:05:36 |
Che bello! |
00:05:39 |
- Grazie. |
00:05:47 |
Gli impiegati devono lavarsi le mani |
00:05:58 |
Chiamami, |
00:06:00 |
Mister Appetitoso. |
00:06:04 |
Okay. Va bene. |
00:06:46 |
Gesu'! |
00:06:48 |
Oh, merda. |
00:06:52 |
Gray. |
00:07:26 |
Capira' che dato che non eravate sposati, |
00:07:31 |
Stiamo solo mettendo in ordine |
00:07:34 |
Si'. |
00:07:35 |
Okay. |
00:07:38 |
Ora, lei e il signor Douglas |
00:07:41 |
- Auto, casa? |
00:07:46 |
che non posso permettermi da sola. Wow. |
00:07:52 |
L'avevamo appena trovata. Lui non si |
00:07:57 |
Dov'e' la documentazione |
00:08:00 |
Quale grosso conto? |
00:08:01 |
Ci sono 48,000 dollari sulla sua dichiarazione dei |
00:08:07 |
I suoi risparmi ammontavano |
00:08:10 |
No, i 48,000 dollari sono gli interessi, Gray. |
00:08:13 |
Quindi affinche' un conto generi una cifra del |
00:08:18 |
circa un milione di dollari. |
00:08:22 |
Un milione di dollari? |
00:08:24 |
Si', in qualche grosso investimento. |
00:08:27 |
Scommetto che li ha ereditati |
00:08:29 |
Non pensi che sia un po' strano |
00:08:33 |
Affatto. |
00:08:36 |
Io ero il suo socio. |
00:08:37 |
Il punto e', Dennis, che non era denaro |
00:08:41 |
Sai? Erano soldi suoi, cosi'... |
00:08:43 |
Avrebbe almeno dovuto dirlo a te. |
00:08:45 |
Se fossi stato io, e se noi fossimo stati fidanzati e avessi |
00:08:49 |
Whoa. Primo, la pupa e' carina con te |
00:08:53 |
Secondo, non hai il becco di un quattrino. |
00:08:58 |
-Dicevo cosi' per dire. |
00:09:00 |
ci sono centinaia, |
00:09:04 |
per cui il mio amico non avrebbe voluto dire in giro |
00:09:08 |
Tipo quali? |
00:09:09 |
Beh, tipo, forse aveva paura di diventare |
00:09:15 |
con tutti quei soldi a sua disposizione, |
00:09:19 |
Ma, andiamo! Dai! |
00:09:22 |
Insomma, scommetto che stava solo aspettando, |
00:09:26 |
Perche' era lo stile di Grady. |
00:09:29 |
Stava solo preparando il terreno! E poi tutto d'un tratto |
00:09:34 |
Sai? Tipo... |
00:09:36 |
durante la prima notte di nozze. |
00:09:39 |
- Credi davvero? |
00:09:41 |
Immagina la scena. |
00:09:42 |
Voi due siete in luna di miele. Okay? |
00:09:46 |
Avete appena fatto ore ed ore di sesso, |
00:09:49 |
senza me o Dennis in casa, |
00:09:53 |
E vi state addormentando l'uno |
00:09:57 |
E lui fa tipo, " Um, piccola, |
00:09:59 |
"ricordi la parte delle promesse |
00:10:04 |
"Noi siamo il primo!" |
00:10:08 |
Dio, gli sarebbe piaciuto farlo. |
00:10:11 |
Si', e' vero. |
00:10:21 |
Whoa. Quasi a secco, vedo. |
00:10:35 |
"Perdita e possesso, |
00:10:39 |
"Non cade ombra |
00:10:46 |
Hilaire Belloc. |
00:10:48 |
Chi e'? |
00:10:49 |
Non lo so, ma e' un'ottima citazione che ho |
00:10:54 |
Pensavo fosse appropriata. |
00:10:59 |
Oh, e' cosi', bello. Io mi |
00:11:01 |
Ha ricevuto regali come |
00:11:04 |
- Oh, Dio. Mettilo a posto, Sammy. |
00:11:07 |
Gia'. Lei, ne ha sei di questi. |
00:11:11 |
Perche' fai cosi'? |
00:11:13 |
Stai solo cercando di |
00:11:15 |
Sai cosa? Non e' stato carino. Hai proprio dei |
00:11:20 |
Quella cosa ha tipo 82 configurazioni. |
00:11:22 |
Tu ed io ci potremmo fare un |
00:11:25 |
- Che stai facendo? |
00:11:28 |
Dici sul serio? |
00:11:31 |
L'unico modo per farla sentire piu' a suo agio |
00:11:34 |
Quello che so, e' che non vorra' svegliarsi |
00:11:37 |
Ma di che stai parlando, un torcicollo? |
00:11:40 |
Oh, mio Dio, la stai veramente |
00:11:42 |
Dennis, mi fai paura, amico. |
00:11:44 |
- Metti giu' quella donna. |
00:11:45 |
No. Non ti e' passato per la testa che forse |
00:11:48 |
Non ti e' passato per la testa |
00:11:50 |
- Davvero, Sir Galahad, mettila giu'. |
00:11:52 |
Sono molto piu' forte di te e non voglio |
00:11:54 |
- No, e' pesante. |
00:12:03 |
E' totalmente andata. |
00:12:06 |
- E' stata tutta colpa tua. |
00:12:08 |
- E' colpa tua. |
00:12:10 |
Tu non sei... Io non... Dai. |
00:12:13 |
- Vuoi una birra? |
00:12:39 |
Okay. |
00:13:10 |
Ehi. |
00:13:14 |
Questa e' la stanza di Grady. Non hai il diritto... |
00:13:19 |
Dormo. |
00:13:21 |
Che ore sono? |
00:13:26 |
Non me la sentivo di andare |
00:13:28 |
I ragazzi hanno detto che non c'era problema |
00:13:31 |
Non toccarlo. Non toccare nulla. |
00:13:35 |
Pensi di potercela fare, Mister Appetitoso? |
00:13:39 |
Non sapevo che tu fossi li'. |
00:13:47 |
Perche' sei ancora qui? |
00:13:48 |
Pensavo che dovessi |
00:13:50 |
a dirigere un film o cos'altro. |
00:13:52 |
No, non ha funzionato. |
00:13:54 |
Grazie a Dio, comunque. |
00:13:57 |
Film, sono peggio delle pubblicita'. |
00:14:00 |
Solo vendere, vendere, vendere.. |
00:14:05 |
Almeno in pubblicita' e' vendere, vendere in eterno, |
00:14:10 |
Quindi ecco un assegno bello grosso |
00:14:15 |
Non ho mai capito |
00:14:20 |
Non sembra neanche |
00:14:51 |
Salve, sono l'amministratore del patrimonio |
00:14:56 |
Ho bisogno delle copie dei suoi estratti conti |
00:15:05 |
- Gray. Gray. |
00:15:09 |
Volevo solo dirti quanto mi dispiace. |
00:15:13 |
Grazie. |
00:15:18 |
Sai, una cosa simile e' successa |
00:15:22 |
Era giovane. Sciava. |
00:15:25 |
E' spuntato fuori un ragazzino in snowboard, |
00:15:29 |
Bam. |
00:15:30 |
Lo snowboard gli ha tranciato la giugulare. |
00:15:33 |
Sangue su tutta la pista. |
00:15:35 |
E poi, sai, la gente ha cominciato |
00:15:42 |
Comunque. |
00:15:54 |
Quindi, un giardino della pace per Grady. |
00:15:58 |
Si' sai. Al negozio delle esche. |
00:16:04 |
Quindi e' piu' una specie di |
00:16:08 |
Chiudi il becco, bello. |
00:16:11 |
Lo adorerebbe. |
00:16:12 |
- Non credo proprio, ciccio. |
00:16:15 |
Ed io lo conoscevo molto meglio di te, quindi... |
00:16:18 |
Cosa? |
00:16:20 |
Dici davvero? |
00:16:22 |
Oh, mio Dio, Dennis, cioe', non saro' |
00:16:25 |
- ma, cioe', io e Grady eravamo amici stretti, signorino. |
00:16:28 |
Molto stretti. |
00:16:30 |
Infatti, si da' il caso che io sappia delle cose |
00:16:35 |
Roba che scommetto tu non penseresti |
00:16:37 |
del tuo super-segreto negozio |
00:16:41 |
Tipo cosa? |
00:16:43 |
- Che roba? |
00:16:45 |
Solo roba di lavoro. Roba sul lavoro. |
00:16:48 |
Va bene. Stai bevendo troppo. |
00:16:52 |
Sei... |
00:16:54 |
Ecco la tua grande mossa. |
00:16:55 |
"Stai bevendo troppo. |
00:16:57 |
Sai cosa? |
00:17:02 |
Sei almeno andato |
00:17:05 |
o hai solo cazzeggiato in giro |
00:17:08 |
Non sono affari tuoi, |
00:17:09 |
ma ho preso un giorno per motivi di |
00:17:14 |
Sono depresso, va bene? |
00:17:17 |
Oh, mi spiace. Non era il mio migliore amico. |
00:17:22 |
Ehi. Sono difficili da usare questi cosi? |
00:17:27 |
No. |
00:17:32 |
- Imbecille! |
00:17:33 |
Penso che la collina sia |
00:17:36 |
Penso che sia stata |
00:17:46 |
Forza, Dennis! |
00:17:48 |
Cosa? |
00:17:50 |
Se non ti sbrighi, brucero' |
00:17:53 |
Non ti staro' a sentire |
00:17:55 |
Ecco Madam Grey, |
00:17:58 |
Non ci crederete. |
00:18:00 |
- Ha trasferito 3,000 dollari. |
00:18:03 |
- Ogni mese? |
00:18:05 |
E tu non sai |
00:18:07 |
No. E tu? |
00:18:10 |
Io? Non ne ho idea. |
00:18:12 |
- Sammy, tu lo sai? |
00:18:59 |
Sai, non per niente, ma a noi |
00:20:25 |
Zuppa, zuppa, zuppa, zuppa. |
00:20:27 |
Zuppa, zuppa, zuppa, zuppa. |
00:20:29 |
- Zuppa, e niente per Fritzie! |
00:20:33 |
- Guarda qua. |
00:20:35 |
- Non ce n'era bisogno. |
00:20:37 |
"Cio' che viene dal cuore |
00:20:40 |
Samuel Taylor Coleridge. |
00:20:42 |
Te' alla menta? |
00:20:44 |
No, Celestial Seasoning |
00:20:48 |
Eccellente supposizione. |
00:20:51 |
Lascia che ti faccia una domanda. |
00:20:54 |
In che senso? |
00:20:56 |
Sai, dato che lui non c'e' piu'... |
00:21:01 |
Me ne rendo perfettamente |
00:21:04 |
Mangia adesso. |
00:21:06 |
- Buon appetito. |
00:21:16 |
Dennis! |
00:21:33 |
Oh, Dio. |
00:21:48 |
O rispondi o lo spegni. |
00:21:53 |
Non e' il mio. |
00:21:56 |
Di chi e'? |
00:22:04 |
Forse e' il mio. Fammi vedere. |
00:22:08 |
Dieci chiamate perse. |
00:22:10 |
- Ci penso io. |
00:22:12 |
Ecco. Lasciami... |
00:22:16 |
Messaggi. Seleziona. |
00:22:19 |
Se non sai di chi e', |
00:22:23 |
Lo so di chi e'. |
00:22:31 |
Okay. |
00:22:41 |
Hey, Grady. Sono io. |
00:22:43 |
E' il quattro del mese, e ho |
00:22:47 |
Quindi, non per farla tragica, |
00:22:51 |
ma potrei avere seri problemi |
00:22:55 |
Okay, non e' divertente, Grady! |
00:22:58 |
Non lo volevo neanche |
00:22:59 |
Eri tu quello che voleva essere il signor |
00:23:03 |
Beh, vai a farti "F", paparino. |
00:23:22 |
Sai cosa mi serve, |
00:23:45 |
Sei divertente. |
00:23:48 |
Okay, aspetta un minuto. |
00:23:50 |
Voglio farti una domanda. |
00:23:53 |
Cosa pensi |
00:23:55 |
quando senti qualcuno |
00:24:00 |
"Vai, avanti, dammelo" ? |
00:24:08 |
E' con me. |
00:24:12 |
Ciao. |
00:24:17 |
- Ti porto a casa. |
00:24:20 |
Sono una donna adulta. |
00:24:42 |
Che stai facendo? |
00:24:44 |
Sto solo cercando di capire |
00:24:47 |
se questo e' il tuo bucato, |
00:25:15 |
Non sono stato io. |
00:25:56 |
Cosa dipingiamo oggi? |
00:25:58 |
A quale zona corrisponde |
00:26:09 |
E' sul mio letto. |
00:26:10 |
La conosci, vero? |
00:26:14 |
Vero? |
00:26:17 |
Da quanto tempo si vedevano? |
00:26:20 |
- Non si vedevano. |
00:26:23 |
Non era la sua amante. |
00:26:28 |
La madre di suo figlio. |
00:26:40 |
Ti serve qualcosa? |
00:26:42 |
Quello che mi serve sono |
00:26:45 |
su come il mio fidanzato |
00:26:48 |
ha avuto un figlio |
00:26:52 |
Okay. Era... |
00:26:57 |
E' stata una cosa |
00:27:01 |
Era in citta'. |
00:27:03 |
Andammo a una festa di Halloween. |
00:27:07 |
Quando? Quanto tempo fa? |
00:27:10 |
Prima di te. |
00:27:11 |
- Quanti anni ha il bambino? |
00:27:15 |
- E' un maschio o una femmina? |
00:27:17 |
Dio! |
00:27:22 |
- Vuoi sederti? |
00:27:30 |
Com'e' lei? |
00:27:32 |
Non lo so. |
00:27:34 |
- E' carina? |
00:27:36 |
- Rispondimi. |
00:27:39 |
in un modo trasandato |
00:27:43 |
Non bestemmia. |
00:27:47 |
Che genere di... |
00:27:48 |
Che razza di donna adulta |
00:27:53 |
Quelle con un bambino. |
00:27:59 |
Grandioso. |
00:28:09 |
Per questo sei ancora qui, non e' vero? |
00:28:12 |
Per ripulire il suo casino. |
00:28:18 |
Hai della vernice azzurra nei capelli. |
00:28:22 |
Non e' azzurro. E' "Mistero di Marrakech". |
00:28:30 |
- Perche' sta telefonando? |
00:28:34 |
Che vuoi dire? |
00:28:35 |
Lui le mandava dei soldi. |
00:28:37 |
Non li ha ricevuti ultimamente, |
00:28:41 |
E' F.I. (fottutamente incazzata). |
00:28:49 |
Me ne occupo io. |
00:28:54 |
Penso che ci faccia |
00:28:56 |
Per l'affitto e il resto. |
00:29:00 |
Anch'io facevo affidamento su di lui. |
00:29:14 |
Tra parentesi, si'. |
00:29:18 |
Mi manca. |
00:29:30 |
Si'. Los Angeles? |
00:29:32 |
Okay, ho bisogno del numero |
00:29:36 |
di Maureen Monette. |
00:29:40 |
Grazie. |
00:29:46 |
Ehi. Probabilmente non ti ricordi di me. |
00:29:50 |
Sono un amico di Grady Douglas. |
00:29:53 |
Ho delle novita'. |
00:29:56 |
Paul Hexter, per favore. |
00:29:59 |
Grazie. |
00:30:01 |
- Scusi. |
00:30:04 |
Ho bisogno che mandi 20,000 dollari |
00:30:12 |
Ciao. |
00:30:14 |
Ciao. |
00:30:17 |
E' bello vederti. |
00:30:19 |
Anch'io sono contenta di vederti. |
00:30:22 |
Grazie per aver chiamato. |
00:30:23 |
Prima che mangiamo, |
00:30:29 |
Coraggio, aprila. |
00:30:35 |
Oddio, Ellen. |
00:30:36 |
Era della mia prozia |
00:30:38 |
e l'incastonatura e' molto rara. |
00:30:41 |
E voglio che lo tenga tu. |
00:30:46 |
E' cosi' speciale. E' cosi' bello. |
00:30:50 |
Volevo solo che avessi qualcosa |
00:30:55 |
E quell'anello, beh... |
00:30:59 |
La pietra e' nella nostra famiglia |
00:31:04 |
E sai, ora che tu non |
00:31:07 |
della famiglia... |
00:31:10 |
So che non ti sentiresti a tuo |
00:31:23 |
Mi stai chiedendo di restituire |
00:31:30 |
Quest'anello me l'ha dato Grady. |
00:31:36 |
Era un simbolo della nostra decisione |
00:31:41 |
Si', ma non hai passato |
00:31:46 |
Lui ha passato il resto |
00:31:53 |
Non so che dire. |
00:31:56 |
Devo andare. |
00:32:45 |
Che succede in questa citta'? |
00:32:48 |
Tutti quanti sono sempre felici. |
00:32:51 |
E la gente non e' felice a Los Angeles? |
00:32:53 |
Non cosi'. Questa e' una specie |
00:32:59 |
Forse sono tutti sotto farmaci. |
00:33:01 |
Hai sentito, sai, di citta' |
00:33:03 |
Sembra carino, quando ci posso andare? |
00:33:06 |
Brutta giornata? |
00:33:08 |
- Non il massimo. |
00:33:11 |
Sono stata attaccata da un leone di montagna. |
00:33:15 |
- Sul serio? |
00:33:18 |
Ehi, io... |
00:33:20 |
Ho qualcosa per te. |
00:33:27 |
Era di Grady. |
00:33:30 |
Ho pensato che la volessi. |
00:33:32 |
- Se non la vuoi non devi... |
00:33:49 |
Sportiva. |
00:33:55 |
Devo tornare al lavoro. |
00:33:57 |
Vedova tragica. Vero? |
00:34:03 |
Se non puoi saltare il lavoro ora, |
00:34:11 |
Un tempo facevo foto |
00:34:13 |
Perche' hai smesso? |
00:34:15 |
Hanno cominciato a pagarmi per farlo. |
00:34:26 |
Ti devo un po' di scuse. |
00:34:29 |
Solo un po'? |
00:34:32 |
Intendo per il funerale. Te l'ho rovinato. |
00:34:38 |
Si', se non fosse stato per te, |
00:34:43 |
E' solo... |
00:34:46 |
che non volevo essere li', capisci? |
00:34:51 |
- Capisci? |
00:34:55 |
Voglio dire, se l'altro tipo del catering |
00:34:58 |
Magari avrei fatto anch'io la stessa cosa. |
00:35:04 |
- Probabilmente no. |
00:35:22 |
Allora, cosa facciamo domani? |
00:35:27 |
Non posso saltare il lavoro |
00:35:30 |
Certo che puoi. |
00:35:33 |
Non so. |
00:35:34 |
Certo. Credimi. Marinare |
00:35:40 |
Ehi, guarda qui! |
00:35:44 |
Ha funzionato bene. |
00:35:47 |
Che diavolo stai facendo? |
00:35:50 |
Un piccolo party, signore. |
00:35:52 |
Gesu'. |
00:35:56 |
Sammy, hai preso queste? |
00:36:01 |
Ehi. Imbecille. |
00:36:04 |
Coraggio, Sammy, alzati. Forza. |
00:36:07 |
- Coraggio, amico. Alzati. Alzati. |
00:36:13 |
Sammy? |
00:36:27 |
Quelle erano le mie pillole, Sam. |
00:36:30 |
Se c'e' qualcuno che deve usarle per pagare il |
00:36:37 |
Scusa. |
00:36:42 |
Sapevo che era una pessima idea. |
00:36:45 |
Quale? Voglio dire, la vodka, le pillole |
00:36:50 |
La gita. |
00:36:51 |
E gliel'avevo quasi detto. |
00:36:54 |
Sai, cioe', tante di quelle volte, |
00:36:58 |
"Andiamo, bello. Quel passaggio, |
00:37:04 |
"E' troppo anche per te, sai? |
00:37:07 |
"Non lo fare, signorino." |
00:37:12 |
E chissa', capisci? |
00:37:15 |
Forse solo per quella volta |
00:37:20 |
"Hai ragione, Sambo". |
00:37:23 |
"Buttiamo nel cesso |
00:37:26 |
restiamo a casa e |
00:37:36 |
Non e' colpa tua. |
00:37:39 |
E' che mi manca cosi' tanto. |
00:37:45 |
Era un grande, sai? |
00:37:51 |
Spostati. |
00:37:55 |
Vai piu' in la'. |
00:38:03 |
Oh, cavolo, non voglio allarmarti, |
00:38:25 |
Oh, mio Dio, hai pitturato! |
00:38:29 |
I muri erano disgustosi. |
00:38:30 |
Non sembra neanche piu' |
00:38:35 |
Sembra una scatola di Tampax! |
00:38:40 |
Il dottore ha detto che sarebbe |
00:38:42 |
Si', che te ne pare di egoista? |
00:38:46 |
Andiamoci piano con lui, |
00:38:48 |
non vogliamo che tenti di uccidersi |
00:38:50 |
Un po' di sonniferi non sono |
00:38:53 |
E' solo il suo modo di tirarsi fuori dal |
00:38:55 |
Se davvero voleva farla finita, |
00:38:59 |
Non sono difficili da rimediare. |
00:39:01 |
Voi andate avanti e cominciate, |
00:39:04 |
No, tu devi esserci. |
00:39:06 |
Ho detto che verro'. |
00:39:19 |
Allora, questo giardino della pace, |
00:39:21 |
finora ha portato un sacco di pace |
00:39:28 |
Buona questa. Divertente. |
00:39:32 |
Sam, sei pronto? |
00:39:50 |
Oh, mi scusi. |
00:39:52 |
Salve. Mi puo' dire... |
00:39:54 |
Sto cercando qualcuno che sappia |
00:40:07 |
Non sono qui. |
00:40:09 |
Cosa? |
00:40:15 |
Beh, chi e' lei? |
00:40:18 |
Sono la donna delle pulizie. |
00:40:21 |
Okay, beh, puo' dire a quelli che |
00:40:25 |
che ho bisogno di parlare con loro? |
00:40:29 |
Ecco, lasci che le dia il mio biglietto. |
00:40:35 |
Quel gioco ha una fine |
00:40:39 |
Sai quando ci metti cosi' tante cose dentro |
00:40:45 |
Eccomi. Io sono Maureen. |
00:40:50 |
Si'. |
00:40:53 |
E siamo al Silver Saddle Motel, okay? |
00:40:57 |
Grazie. |
00:41:00 |
Andiamo, tesoro! |
00:41:05 |
Non ha otto anni, vero? |
00:41:08 |
- Cosa? |
00:41:11 |
Non e' che e' un bambino di otto |
00:41:16 |
No. Ne avra' quattro |
00:41:30 |
Otto? |
00:41:32 |
Dio, e' praticamente in fasce! |
00:41:41 |
Vieni qui. |
00:43:33 |
Si', festaioli, |
00:43:36 |
Giusto? Alle radici! Piantiamo |
00:43:39 |
Con il D-Man, dove stai andando? |
00:43:44 |
Aspetta... |
00:43:46 |
Oh, mio Dio, come fa a essere gia' |
00:43:51 |
Oh, Signore, me lo sono perso, vero? |
00:43:56 |
Beh, che sfortuna. |
00:44:06 |
Yo. |
00:44:08 |
Credo che sia uscito, cara. |
00:44:11 |
Lasciami un messaggio. |
00:44:17 |
Persephone. |
00:44:20 |
Okay. |
00:44:21 |
Ehi, bella, come butta laggiu'? |
00:44:25 |
Persephone. |
00:44:28 |
E' una divinita' greca. |
00:44:31 |
Sai che c'e'? Lascia stare. |
00:44:33 |
Gli dico solo che hai chiamato. |
00:44:36 |
E a lui fara' tanto piacere. |
00:44:39 |
Va bene. Ciao ciao. |
00:44:44 |
Voglio dire, |
00:44:47 |
non e' che l'ho chiamata |
00:44:51 |
Oh, si'! |
00:44:54 |
I muffin di buon mattino! |
00:45:24 |
Quindi, si', non e' stato prima di te, |
00:45:27 |
e' stato piu' durante te. |
00:45:31 |
Ma e' stato solo quella volta, giusto? |
00:45:36 |
Di' di si', per favore. |
00:45:39 |
Ehi, potrei. |
00:45:41 |
Credimi, posso dire stronzate |
00:45:49 |
Quante volte? |
00:45:54 |
Non stavo li' a tenere il conto. |
00:45:57 |
Quando e' cominciata? |
00:46:01 |
Quando ha cominciato |
00:46:04 |
Pero' non l'avra' vista |
00:46:07 |
Vero? |
00:46:13 |
Wow, wow. |
00:46:16 |
Oh, questo e' brutto. Questo e'... |
00:46:20 |
e' davvero brutto. |
00:46:24 |
La cosa andava ancora avanti? |
00:46:27 |
No. |
00:46:29 |
Non che io sapessi, comunque. |
00:46:39 |
E' davvero sexy, vero? |
00:46:43 |
Naa. |
00:46:45 |
No, lo e'. |
00:46:50 |
No. |
00:47:05 |
A proposito |
00:47:07 |
di quell'altra cosa. |
00:47:52 |
E' impossibile. |
00:47:55 |
La madre fa la massaggiatrice |
00:47:58 |
Beh, sta mentendo. Grady non |
00:48:01 |
Beh, le mandava dei soldi. |
00:48:05 |
Probabilmente gli dispiaceva per lei. |
00:48:08 |
Ho visto il bimbo. |
00:48:13 |
Potresti mostrarmi 10 mocciosi e troverei |
00:48:16 |
somiglianze tra ognuno di loro e Grady. |
00:48:20 |
Suppongo di si'. |
00:48:25 |
Ho parlato con Eve. |
00:48:28 |
ln Colorado, in mancanza di testamento, |
00:48:32 |
In questo caso il ragazzo |
00:48:40 |
Come diavolo hai potuto lasciare |
00:48:42 |
Io? |
00:48:44 |
Aspetta, cosa c'entro io? |
00:48:47 |
Nessuno uomo appagato |
00:48:49 |
se ne va in giro a scopare con |
00:48:53 |
Chiamo Eve. |
00:48:56 |
Quel bambino non prendera' |
00:48:59 |
senza prima sganciare |
00:49:05 |
Okay, va bene. Andiamo, amico! |
00:49:08 |
Non e' piu' divertente, ragazzo! |
00:49:11 |
Va bene, mettilo... |
00:49:13 |
Non sono cosi' in forma |
00:49:16 |
- Ehi, ragazzo, questa non e' roba tua, cazzo! |
00:49:19 |
Il problema e' che il tuo ragazzo e' come |
00:49:22 |
- E' dappertutto. |
00:49:23 |
Tu devi rilassarti. Se tu sei calmo, |
00:49:27 |
- Cosa? |
00:49:30 |
Non hai dato a nessuno il mio messaggio. |
00:49:32 |
Cosa ci fa lei qui? |
00:49:34 |
Ehi, Gray. Questa e'... |
00:49:36 |
So chi e'. Non ho chiesto chi e'. |
00:49:40 |
- Faccio bollire l'acqua. |
00:49:43 |
Non c'e' acqua calda al Silver Saddle? |
00:49:45 |
Non bollente, ed io ho bisogno di acqua bollente |
00:49:49 |
Perche' devo riallineare il mio chi. |
00:49:51 |
Basta! Smettila! |
00:49:55 |
L'acqua e' pronta. |
00:50:04 |
Cos'hai da guardare? |
00:50:08 |
Che sta succedendo qui? |
00:50:11 |
Mi sto perdendo qualcosa? |
00:50:24 |
- Non sei la donna delle pulizie. |
00:50:31 |
Per cosa sei venuta? |
00:50:33 |
Te l'ho detto, io... |
00:50:36 |
per fare il te'. |
00:50:38 |
Per i suoi soldi. |
00:50:40 |
Un tampone veloce di DNA |
00:50:44 |
Di che stai parlando? Quali soldi? |
00:50:48 |
Di che C-A- doppia zeta O sta parlando? |
00:50:53 |
Io esco. Per quando torno, |
00:51:04 |
E' stato imbarazzante. |
00:51:10 |
Ecco, prendi questo. |
00:51:11 |
Non sono il banco dell'elemosina. |
00:51:13 |
No, tienilo. Consideralo un prestito. |
00:51:22 |
Non lo sapevo neanche |
00:51:25 |
Tutto cio' che sapevo e' che voleva aiutare il suo |
00:51:28 |
Solo per essere sicura che cio' avvenisse, |
00:51:30 |
non per, non so, scappare |
00:51:35 |
o per turbare la sua ragazza. |
00:51:37 |
La sua " fidanzata." |
00:51:40 |
Non sapevo nemmeno di lei. |
00:51:44 |
Voglio dire, immaginavo, sai, |
00:51:50 |
Ma lui non ha mai detto |
00:52:07 |
Sai, ha un senso, tuttavia, |
00:52:12 |
Come? |
00:52:13 |
Cosi' perfetta. |
00:52:16 |
Perche' quando lo vedevo, era sempre |
00:52:22 |
Un po' imbranato, come se fosse eccitato dal |
00:52:30 |
Faccio da sola. |
00:52:32 |
- Grazie. |
00:52:34 |
Ci sentiamo. |
00:52:37 |
Okay. |
00:52:46 |
Volevo solo che sapessi, che sono tornato. |
00:52:48 |
Mi ci dedichero' al 100%. |
00:52:54 |
Mi dedichero' a questa azienda e d'ora in avanti, |
00:52:58 |
ho intenzione di pensare |
00:53:00 |
e di sognare e di farmi |
00:53:05 |
per il te' alle erbe. |
00:53:15 |
Oh, 100% , 200% ... |
00:53:17 |
Boulder. Il numero |
00:53:24 |
Oh, mio Dio, questo e' il mio preferito. |
00:53:29 |
Oh, mio Dio, stai scherzando? |
00:53:31 |
- Che sono, fagiolini verdi? |
00:53:33 |
L'ha scritto Spenser. Ma io ho riempito i |
00:53:50 |
Ciao. |
00:53:51 |
Gray, che ci... Sei tornata presto. |
00:53:55 |
Si', okay, beh... |
00:53:57 |
Cosi', sai l'altra sera? |
00:54:01 |
Sai che tutto qui dentro blocca il "chi"? |
00:54:05 |
Ed e' esattamente cio' che sto |
00:54:08 |
E, sai, la prima cosa |
00:54:10 |
non si possono, tipo, elaborare |
00:54:14 |
se il tuo "chi" e' congestionato. |
00:54:16 |
E' tipo una costipazione cerebrale. |
00:54:20 |
Scusa. |
00:54:22 |
Comunque, io... dunque... |
00:54:25 |
Prendi! |
00:54:42 |
Vedi? |
00:54:44 |
Sta funzionando! |
00:54:45 |
Vedi, ti sta tornando il |
00:54:49 |
La vedi, l'aura? |
00:54:52 |
Quindi, stasera, faro' la miglior |
00:54:55 |
e mi piacerebbe che tu ti unissi a noi. |
00:55:00 |
Non me la perderei per niente al mondo. |
00:55:21 |
Ma grazie, signore. |
00:55:23 |
- Vai avanti, Mattie. |
00:55:26 |
Oh, che bello, cavolo! Tutto sciccoso! |
00:55:30 |
E' bellissimo qui fuori. |
00:55:33 |
- Lo hai fatto tu? |
00:55:36 |
Va bene! |
00:55:38 |
- Ci sta facendo mangiare l'erba. |
00:55:40 |
- Attento. |
00:55:45 |
Sapete, i ravanelli disintossicano il sangue. |
00:55:49 |
Ti ho preso l'Happy Meal. |
00:55:53 |
Il polpettone e' fatto |
00:55:56 |
Okay. |
00:55:57 |
Oh, e ci ho aggiunto della cagliata. |
00:56:00 |
Sarai cosi' regolare di corpo domani, |
00:56:14 |
Namaste. |
00:56:16 |
Namaste. |
00:56:17 |
Namaste. |
00:56:19 |
Namaste. |
00:56:20 |
No. |
00:56:31 |
Rubo libri dalla biblioteca. |
00:56:35 |
Di proposito. |
00:56:37 |
Ne ho di ogni citta' in cui ho vissuto. |
00:56:41 |
Grady non l'ha mai saputo. |
00:56:48 |
- Maureen? |
00:56:51 |
Inoltre, riesco a mettermi |
00:56:52 |
Non ve lo faccio vedere, |
00:56:55 |
ma anche questo non gliel'ho mai detto |
00:56:58 |
in sei anni. |
00:57:01 |
Inoltre, |
00:57:04 |
adoro i disastri naturali! |
00:57:07 |
Rimango sinceramente delusa |
00:57:10 |
Ed in piu', l'ho fatto con |
00:57:17 |
E sapete cos'altro? |
00:57:20 |
e' che penso che i pescatori di "catch & release" |
00:57:25 |
Penso che far subire tutta |
00:57:28 |
per nient'altro che divertimento |
00:57:31 |
Penso che se vuoi torturare |
00:57:34 |
Se hai intenzione di fargli |
00:57:38 |
e metterlo di fronte al suo minuscolo |
00:57:41 |
allora, per l'amor di Dio, abbi |
00:57:54 |
E' ottimo Maureen. |
00:57:58 |
Grazie. |
00:57:59 |
Bene. |
00:58:02 |
Allora, |
00:58:04 |
tu eri, cioe', la pupa, |
00:58:07 |
o il bullo? |
00:58:20 |
Sai cosa? Dammelo. |
00:58:23 |
Questo non e' un giocattolo, ok? |
00:58:26 |
Le armi sono giocattoli. |
00:58:28 |
Le armi sono... |
00:58:30 |
Hai bisogno di un hobby, ragazzo. |
00:58:33 |
Hai bisogno di una bici, |
00:58:35 |
forse di una canna da pesca. |
00:58:38 |
Il tuo papa' era un bravissimo pescatore. |
00:58:40 |
Il mio papa' era un super eroe. |
00:58:49 |
E in piu' pescava. |
01:01:34 |
C'e' un sacco di polvere. |
01:01:36 |
Aspetta, non andare |
01:01:38 |
Ma, Maureen, guarda! |
01:01:49 |
Oh, e' bellissimo! |
01:02:20 |
Sorridi. |
01:02:38 |
Ora, se dai un pesce ad |
01:02:41 |
mangera' per un giorno, |
01:02:43 |
ma se insegni ad un uomo a pescare, |
01:02:47 |
mangera' per tutta la vita. |
01:02:50 |
Sai di chi e'? |
01:02:52 |
E' con Kuan Tzu che ti ho appena impressionato. |
01:02:57 |
E' una citazione dalla scatola di te' verde al limone |
01:03:04 |
Dalla tua faccia, direi di no. |
01:03:05 |
Sai cosa? Non importa. |
01:03:08 |
Mosche da pesca. |
01:03:10 |
Pare che un sacco di gente creda |
01:03:14 |
che l'elemento chiave sia la canna, |
01:03:18 |
Ho sempre pensato |
01:03:21 |
che tutta la magia sta nel cappello. |
01:03:25 |
E questo cappello e' tuo. |
01:03:33 |
Apparteneva al tuo papa'. |
01:03:41 |
Molto fico. |
01:04:16 |
...che e' ironico perche' quella pupa |
01:04:20 |
Whoa, tienila. Penso che ci siamo... |
01:04:25 |
No! Non siamo su un tronco ragazzo. |
01:04:28 |
Oh, mio Dio, abbiamo un pesce! |
01:04:32 |
Dennis! Stiamo prendendo... |
01:04:34 |
Ascolta, saro' sincero con te, ragazzo. |
01:04:37 |
Ho sempre finto. Una volta ho mentito |
01:04:39 |
ma questa e' la prima volta |
01:04:41 |
e tu mi aiuterai a riavvolgere! |
01:04:43 |
Afferra la canna. |
01:04:45 |
Oh, Dio. Cosi' si sente Dio |
01:04:48 |
Andiamo! Andiamo, figlio di... |
01:04:51 |
Portalo in qua! Riavvolgi. Tira! |
01:04:52 |
Tira! |
01:04:54 |
Vai! Vai! Ora portalo qui! |
01:04:57 |
Si'! Si'! |
01:05:00 |
Uomo contro pesce. Che... |
01:05:10 |
Questo e' un po'... Sai cosa? |
01:05:16 |
Andiamo da questa parte. |
01:05:22 |
Attenzione, c'e' un pescatore senza cuore. |
01:05:25 |
Qualcuno chiami la protezione animali. |
01:05:28 |
Sai, i pesci hanno cervelli |
01:05:34 |
Non se lo ricordano nemmeno il dolore. |
01:05:36 |
Continua a ripetertelo. |
01:05:38 |
E' la verita'. |
01:05:39 |
Ok, bene. Ma non dirlo durante |
01:05:47 |
Ehi, con chi ti stai uscendo |
01:05:51 |
Con nessuno. |
01:05:52 |
Che ne e' di quella ragazza di quel posto a cui piacevi? |
01:05:56 |
- Persephone? |
01:05:58 |
- Dovresti chiederle di uscire. |
01:06:02 |
Credo di non essere |
01:06:05 |
Che vuoi dire? |
01:06:08 |
- Oh, vedi qualcuno in segreto. |
01:06:12 |
Hai una storia con una donna sposata? |
01:06:14 |
No! Dio! |
01:06:15 |
- Dennis, spara. La conosco? |
01:06:18 |
- Sono sempre l'ultima a sapere le cose. |
01:06:21 |
Non ho una storia con una |
01:06:25 |
Non so. Cos'altro puo' essere? |
01:06:27 |
- Vuoi davvero saperlo? |
01:06:32 |
Va bene. |
01:06:34 |
Te lo diro'. |
01:06:39 |
Per gli ultimi sei anni, |
01:06:42 |
mi sono ripetuto sempre la stessa cosa. |
01:06:47 |
"Va bene cosi'. Lui e' un |
01:06:52 |
E invece alla fine |
01:06:54 |
era una stronzata. |
01:06:57 |
Guarda cosa ti ha fatto, Gray. |
01:07:02 |
Aveva indiscutibilmente |
01:07:09 |
Se io avessi te, |
01:07:11 |
se tu fossi la mia ragazza, |
01:07:15 |
Sarebbe fuori questione. |
01:07:31 |
Dimentica quello |
01:07:33 |
Ho una storia con una donna sposata. |
01:07:36 |
Io ti voglio davvero bene, Dennis. |
01:07:40 |
E' fantastico. |
01:08:26 |
Ehi, Mattie. |
01:08:30 |
- Ehi. |
01:08:39 |
Mattie. |
01:08:40 |
Alza il piede. Ecco fatto. |
01:08:46 |
Ecco fatto. |
01:08:49 |
Ti sistemeremo per bene. |
01:09:17 |
E oggi il premio Little Mary |
01:09:56 |
Sto morendo di fame. |
01:10:03 |
Ricevi cose estremamente fighe |
01:10:06 |
Non c'e' da meravigliarsi |
01:10:08 |
Ci sei mai andato vicino? |
01:10:10 |
A sposarmi? |
01:10:12 |
No. |
01:10:14 |
Perche' secondo te? |
01:10:17 |
Non lo so. Credo che sia solo il fatto che ha |
01:10:26 |
Non ti senti solo? |
01:10:31 |
Al momento, no. |
01:10:34 |
No, solo... |
01:10:37 |
In generale. |
01:10:39 |
A chi racconti le tue storie? |
01:10:42 |
Me le tengo per me. |
01:10:45 |
Questa e' una tragedia. |
01:10:50 |
Gia'. |
01:10:55 |
Vuoi sentire una storia? |
01:10:56 |
Ne ho una buona. |
01:11:00 |
Un ragazzo va ad un funerale... |
01:11:09 |
Scusa. |
01:11:16 |
Guardati, a grigliare |
01:11:24 |
Pensi di mangiarle entrambe, o... |
01:11:27 |
No. |
01:11:30 |
- Dacci dentro. |
01:11:37 |
Dicono che non dovresti mangiare |
01:11:40 |
che, sto provando a vincere |
01:11:44 |
Grazie, Fritz! |
01:11:47 |
Di niente, amico. |
01:11:58 |
Devono prendere un campione di DNA |
01:12:02 |
L'unico modo per portarcelo e' stato |
01:12:05 |
Bene, sono contento di poter... |
01:12:07 |
Gli ospedali lo spaventano |
01:12:09 |
E' nato prematuro. E' nato, tipo, |
01:12:12 |
e non era pronto ad abbandonare |
01:12:16 |
Cosi' penso, cioe', che ad un qualche |
01:12:20 |
debba associare gli ospedali |
01:12:25 |
Come, "Oh, mio Dio! |
01:12:29 |
E se non la rivedessi piu'? |
01:12:32 |
"Sono tutto solo in questo mondo?" |
01:12:35 |
E' un grosso peso. |
01:12:40 |
Hai mai sentito l'espressione |
01:12:43 |
Perche'... |
01:12:46 |
No, cos'e', tipo, un seminario? |
01:12:58 |
Oh, gia'. |
01:13:01 |
Fa un po' schifo. |
01:13:02 |
- Mi dispiace. |
01:13:04 |
Posso prenderti qualcosa da bere? |
01:13:08 |
abbiamo acqua di rubinetto. |
01:13:10 |
- Hai del vino? |
01:13:14 |
I bicchieri sono laggiu'. Lasciami vedere |
01:13:22 |
Perfetto. |
01:13:24 |
Ci siamo. |
01:13:26 |
Non ho idea se sia buono. |
01:13:31 |
che ho portato su a Snake River. |
01:13:34 |
Cosa c'e'? |
01:13:39 |
Persephone. |
01:13:45 |
HA CHIAMATO PERSEPHONE |
01:13:47 |
MAGARI TI FARA' |
01:14:11 |
Sam, non so come ringraziarti. |
01:14:15 |
Sai cosa? E' totalmente ok. |
01:14:18 |
No, avrebbe davvero potuto essere un incubo |
01:14:22 |
Ecco, tesoro. |
01:14:24 |
Sai cosa? |
01:14:26 |
La Forza scorre potente in lui. |
01:14:28 |
Sai, normalmente mi offrirei |
01:14:32 |
Voglio dire, ho del muesli. |
01:14:34 |
Ho gia' cenato con te |
01:14:37 |
ma ho raggiunto la mia quota |
01:14:40 |
Oh, ehi, ci sono! |
01:14:43 |
Che ne dici di un massaggio? |
01:14:49 |
Hai frequentato un corso? |
01:14:51 |
Si, questo e', tipo, un massaggio |
01:14:54 |
Tutto quello che devi fare e' guardare |
01:14:57 |
Un po' piu' in basso e potresti |
01:15:00 |
Il maledetto non vuole arrendersi. |
01:15:04 |
Forse dovrebbe restare. |
01:15:06 |
- Sam, non stai respirando. |
01:15:10 |
- I tuoi polpacci sono straordinari. |
01:15:14 |
Hai giocato a football? |
01:15:15 |
Ho guardato molto football. |
01:15:23 |
Bene. |
01:15:26 |
La senti questa energia chakra? |
01:15:29 |
E' quello che e'? Si. |
01:15:33 |
E' molto |
01:15:35 |
chakr-osa. |
01:15:38 |
Okay. |
01:15:39 |
Beh, non potro' mai ringraziarti |
01:15:41 |
- Sam, non abbiamo finito |
01:15:43 |
- Girati. |
01:15:47 |
Oh, no. |
01:17:10 |
C'e' un nome per questo metodo? |
01:17:13 |
Sii aperto e basta. |
01:17:20 |
Puoi davvero cominciare |
01:17:24 |
Avverto una luce magenta |
01:17:44 |
Oh, mio Dio. |
01:17:47 |
Oh, Dio. |
01:17:52 |
Che mi salta in mente. |
01:17:54 |
- E' tutto a posto, sai? |
01:17:58 |
Sei troppo dura con te stessa, tesoro. |
01:18:04 |
Sono una madre terribile. |
01:18:06 |
Oh, andiamo, queste sono soltanto fesserie. |
01:18:10 |
Quel ragazzo, ti ho visto con lui. |
01:18:13 |
Sam, |
01:18:16 |
non posso farlo. |
01:18:19 |
E' troppo dura. |
01:18:21 |
Si', che puoi. |
01:18:26 |
Puoi farcela. |
01:18:32 |
Sei un gioiello. |
01:18:38 |
Vieni qui. Vieni qui. |
01:18:54 |
Che c' e'? |
01:18:59 |
Le mie amiche ed io avevamo |
01:19:04 |
"Non dormire con un ragazzo finche' non sai |
01:19:09 |
Cosa? |
01:19:11 |
Credevamo che ci avrebbe |
01:19:15 |
...uomini che conoscevamo |
01:19:19 |
Gideon. |
01:19:21 |
Gideon. |
01:19:22 |
Vuoi sapere qualcos'altro? |
01:19:26 |
Qual e' il tuo colore preferito? |
01:19:30 |
Gray (=Grigio). |
01:19:35 |
Non sei chi credevo che fossi. |
01:19:39 |
Gia', beh, |
01:19:42 |
neanche tu. |
01:20:31 |
Mattie, smettila! |
01:20:35 |
Mattie, aiutami a raccoglierli! |
01:20:42 |
Grazie. |
01:20:43 |
Andiamo! |
01:20:45 |
Lasciali stare. |
01:20:53 |
Ciao. Ti piacciono i mango? |
01:20:57 |
Questa e' una papaia. |
01:20:59 |
In realta', e' un mango. |
01:21:02 |
E' una papaia! Maureen! |
01:21:04 |
Va bene tesoro, e' una papaia |
01:21:10 |
Ha alcuni problemi di distacco |
01:21:16 |
Le hai dei figli? |
01:21:18 |
Uno. |
01:21:33 |
Buongiorno, Dennis. |
01:21:36 |
Cosa... |
01:21:39 |
Cosa stai facendo, sir? |
01:21:43 |
Va bene, sul serio, uomo tuttofare, |
01:21:47 |
non e' affatto buona per te, |
01:21:50 |
e in realta' neanche per il nostro |
01:21:57 |
Dammi la piallatrice, Dennis. |
01:22:04 |
Dammi la piallatrice, Dennis. |
01:22:09 |
Dammi la piallatrice, Dennis. |
01:22:10 |
Dammi la piallatrice, Dennis. |
01:22:13 |
- Dammela |
01:22:14 |
Lasciami andare! |
01:23:10 |
Gia'. |
01:23:27 |
CAFFE' |
01:23:39 |
Wow! Che cos'e'? |
01:23:42 |
Devo trovare una foto |
01:23:44 |
Non riesco a trovarne una |
01:23:52 |
Sono cresciuto ormai, lo sai? |
01:23:56 |
Avresti potuto dirmelo e basta. |
01:23:58 |
Dirti che cosa? |
01:24:00 |
Che eri innamorata di qualcun altro. |
01:24:06 |
Non lo sono. |
01:24:07 |
Vi ho visto mentre rientravate ieri notte. |
01:24:13 |
Dennis. Dio. |
01:24:16 |
Non e' niente. |
01:24:17 |
E' meno di niente. |
01:24:24 |
Ok. |
01:24:26 |
Ho della roba nel magazzino. |
01:24:31 |
Gia'. |
01:26:09 |
Bel vestito. |
01:26:16 |
Oh, e' imbarazzante. |
01:26:20 |
Non ho mai avuto l'occasione per indossarlo. |
01:26:24 |
E' una cosa da donna. |
01:26:31 |
- cosa stai facendo? |
01:26:33 |
Volevo soltanto passare |
01:26:38 |
Te ne vai? |
01:26:40 |
- Perche'? Cosa e' successo? |
01:26:44 |
Meno di niente, |
01:26:47 |
...giusto? |
01:26:51 |
Si, questo e' il problema delle case piccole, |
01:26:57 |
Te ne dovresti prendere |
01:27:01 |
Sulla spiaggia, a Malibu, con |
01:27:05 |
Nessuno puo' sentire nulla. |
01:27:08 |
Non lo pensavo. |
01:27:11 |
Va bene. |
01:27:15 |
Davvero. Dovevo andare |
01:27:19 |
Tornare alla realta'. |
01:27:22 |
Allora... |
01:27:27 |
- Ci vediamo. |
01:27:32 |
- L' ho detto soltanto perche'... |
01:27:37 |
Va bene. |
01:27:39 |
Io e te insieme non |
01:27:42 |
Non e' il tuo stile, vero? |
01:27:49 |
Ci vediamo. |
01:27:50 |
- Aspetta. |
01:27:53 |
Che tu ti tolga quel vestito da sposa? |
01:28:03 |
Devo andare. |
01:28:24 |
Piuttosto silenzioso qui, non e' vero? |
01:28:27 |
"Gia', e' davvero silenzioso, Sam. |
01:29:18 |
Signore, |
01:29:20 |
non e' suo figlio. |
01:29:23 |
Cosa? |
01:29:25 |
Non c'e' assolutamente alcuna possibilita' che il |
01:29:36 |
Grazie, Eve. |
01:30:14 |
E' un errore. |
01:30:15 |
Sai? Deve esserlo, perche'... |
01:30:18 |
deve esserlo e basta e loro probabilmente |
01:30:23 |
...o forse ho le stesse iniziali, M.M., |
01:30:29 |
Marlene Morris, o... |
01:30:31 |
Si', ma generalmente |
01:30:34 |
No. Te lo dico io, i dottori |
01:30:39 |
Ho visto tutto un documentario. |
01:30:41 |
Amputano la gamba |
01:30:44 |
hai questo che ti muore di qua. |
01:30:46 |
Sai, e' come uno zoo all'ospedale. |
01:30:50 |
Gia', non so se questo sia |
01:30:52 |
- Ehi, sai cosa? Solo... |
01:30:55 |
Ok, beh, non so cosa |
01:30:57 |
perche' tutto quello che so e' che noi... |
01:31:01 |
abbiamo fatto sesso e poi nove |
01:31:06 |
Otto mesi. |
01:31:08 |
Perche' Mattie e' nato |
01:31:11 |
Si, lo so. Intendo... |
01:31:14 |
Ma quando ho fatto l'ecografia, |
01:31:18 |
...il giorno esatto in cui probabilmente |
01:31:22 |
Questo sarebbe uno di quei dottori |
01:31:26 |
Gesu', Dennis, proprio... |
01:31:35 |
Oh, mio Dio. |
01:31:38 |
Sai chi e' il vero tizio? |
01:31:42 |
Si', il suo nome era Rafael. |
01:31:46 |
Era davvero carino. |
01:31:48 |
Era, tipo, italiano o francese. |
01:31:56 |
Che cosa pensi di fare? |
01:32:00 |
Non sono sicura. |
01:32:04 |
Credo che lascero' la scuola |
01:32:10 |
Trovero' un asilo nido per Mattie, |
01:32:13 |
ma tutti i posti che posso permettermi |
01:32:19 |
Ma andra' tutto bene. |
01:32:21 |
Davvero, sai. |
01:32:26 |
Va sempre tutto bene. |
01:32:30 |
Dio, non avrei dovuto |
01:32:33 |
Stupida. |
01:32:36 |
Sam, come apro quello grande? |
01:32:39 |
Non lo fare... |
01:32:41 |
Vado... andiamo, ragazzo. |
01:32:44 |
E' un coltello! |
01:32:49 |
Va bene, Mattie. Andiamo, piccolo. |
01:33:23 |
Mi dispiace davvero tanto |
01:33:28 |
Avresti potuto semplicemente amarlo |
01:33:32 |
e mai conoscer... |
01:33:34 |
...lo. |
01:33:36 |
Mai conoscerlo. |
01:33:43 |
Sai, mi sono ricordata |
01:33:51 |
Circa un anno fa, lui ed io abbiamo |
01:33:55 |
Lui pescava ed io leggevo. |
01:34:00 |
Eravamo sulla strada per casa e |
01:34:04 |
Io dissi, "Mi rendera' piu' felice, |
01:34:08 |
Lui disse, "Meno felice." |
01:34:10 |
Io dissi... |
01:34:13 |
"Allora non dirmelo." |
01:34:25 |
Ellen. Ciao. |
01:34:29 |
Vorrei parlarti di quel ragazzo. |
01:34:31 |
Quello che non e' di certo |
01:34:35 |
Beh, quello che decise di aiutare |
01:34:44 |
Grady non aveva bisogno di quei soldi. |
01:34:47 |
E sapeva che la vita di questo ragazzo sarebbe stata |
01:34:53 |
Che stai dicendo? |
01:34:56 |
Sto dicendo che se non dai a questo ragazzo |
01:35:01 |
allora lo faro' io. |
01:35:03 |
Ma tu non hai soldi. |
01:35:06 |
No. |
01:35:11 |
Ma ho questo. |
01:35:17 |
Non voglio venderlo, Ellen. |
01:35:20 |
Preferirei restituirtelo. |
01:35:24 |
Ma tutto quello che so e' che per chissa' quale ragione, |
01:36:02 |
Guarda, la signora della papaia! |
01:36:06 |
Ehi. Anche lei lo conosceva? |
01:36:11 |
Era mio figlio. |
01:36:13 |
Avrei dovuto dirglielo. |
01:36:20 |
Dio, questo e'... |
01:36:21 |
Mi dispiace. |
01:36:25 |
Come sapeva chi eravamo? |
01:36:28 |
Grazie al cappello. |
01:36:31 |
Grady ci aveva attaccato |
01:36:35 |
L'ha fatto lui? |
01:36:40 |
Questo e' per te. |
01:36:45 |
Sono nei guai? |
01:36:47 |
No. |
01:36:49 |
Credo che terrai il broncio tutto |
01:36:52 |
quindi te lo diro' subito. |
01:36:54 |
Hai fatto un bel giardino. |
01:36:56 |
Grazie, amico. |
01:36:59 |
Ehi, c'e' una cosa che devo dirti. |
01:37:01 |
Si, di che si tratta? |
01:37:03 |
Ho trovato un nuovo posto. |
01:37:07 |
Un nuovo posto per cosa? |
01:37:10 |
Davvero? |
01:37:13 |
Per viverci. |
01:37:19 |
Cosa? Cosa? Aspetta! Cosa? |
01:37:22 |
- Te ne vai? |
01:37:25 |
- Oh, mio Dio, bello. |
01:37:27 |
- E' stata solo una lite, signore. |
01:37:29 |
E' solo che sento che e' |
01:37:32 |
Non e' il momento. |
01:37:34 |
E' stata una piccola lite, signore. Una minuscola lite. |
01:37:37 |
Non sono pronto per |
01:37:39 |
Ascoltami. Ascoltami. |
01:37:41 |
E' una casa grande |
01:37:45 |
non avrai nessun problema |
01:37:59 |
Ellen. |
01:38:01 |
E' stato grandioso quello |
01:38:06 |
Tieni. |
01:38:07 |
Oh, no. Tienilo tu. |
01:38:11 |
Promettimi solo che alla prossima persona |
01:38:17 |
tutto quello che riesci |
01:38:20 |
Lo prometto. |
01:38:23 |
Non ho mai avuto bisogno di soldi. |
01:38:27 |
Nemmeno l'anello. |
01:38:31 |
Rivolevo solo il mio ragazzo. |
01:38:43 |
Non sapevo tutto di Grady. |
01:38:47 |
Ecco parte di quello che sapevo. |
01:38:50 |
Ho raccontato loro tutte le |
01:38:52 |
ed erano tante. Sono restata la' |
01:38:55 |
Amava il caffe'. |
01:38:57 |
Tuttavia, non |
01:38:59 |
Ho tralasciato le cose complicate, |
01:39:02 |
come il fatto di averti dovuto perdere per sempre |
01:39:07 |
E come il ritrovarti mi abbia completamente |
01:39:11 |
Non e' per quello che sono venuti. |
01:39:13 |
La gente vuole sentire |
01:39:15 |
Non che eri fantastico |
01:39:19 |
Vogliono sapere che mi manchi. |
01:39:22 |
Non che mentre mi mancavi, |
01:39:25 |
mi sono innamorata di qualcun altro. |
01:39:28 |
E' strano pero'. |
01:39:30 |
Mi sento come se l'unica persona |
01:39:33 |
In un certo modo, ha un senso. |
01:39:34 |
Lui era l'unica persona con cui |
01:39:37 |
Naturalmente lui sarebbe |
01:39:40 |
Ad ogni modo, ho tralasciato tutto cio' |
01:39:44 |
Gli ho detto che ti amavo |
01:40:01 |
- Ho una stanza tutta mia? |
01:40:04 |
- Posso usare il tavolo da hockey ? |
01:40:12 |
Aspetta, dove si trova la stanza? |
01:40:13 |
E' quella di sopra sulla sinistra, Mo. |
01:40:20 |
Whoa. |
01:40:23 |
- Gia'. |
01:40:27 |
Beh, ho pensato che potrebbero rimanere |
01:40:31 |
perche' il ragazzo non |
01:40:33 |
- Non e' un'assurdita' questa? |
01:40:38 |
Questa e' una mossa coraggiosa, Samuel. |
01:40:40 |
Beh, come disse una volta Helen Keller, |
01:40:43 |
"O la vita e' una avventura da vivere |
01:40:47 |
Che tipo di te'? |
01:40:49 |
Andiamo, signore. |
01:40:53 |
- Che tipo di te'? |
01:40:54 |
Sam, stai portando le valigie? |
01:40:58 |
- Io... |
01:40:59 |
- Gia', vado. |
01:41:09 |
Oh, e adesso, che diavolo e' questo? |
01:41:13 |
Hai una casa molto piena, Sam. |
01:41:16 |
Non hai bisogno di me. Starai bene. |
01:41:18 |
Bene, posso almeno venirti a trovare |
01:41:20 |
per dipingere le pareti di casa |
01:41:24 |
Si. Certamente. |
01:41:26 |
Faro' soltanto un piccolo viaggio e dopo... |
01:41:29 |
Dove stai andando? |
01:41:32 |
Aspetta un secondo. |
01:41:34 |
No! |
01:41:41 |
No! |
01:41:44 |
Oh, che sgualdrinella! |
01:41:56 |
- Vai davvero. |
01:42:13 |
- Ci vediamo presto. |
01:43:57 |
C' e' nessuno? |
01:44:04 |
C' e' nessuno? |
01:44:57 |
Vieni qui. Vieni qui. |
01:45:01 |
Sei pronto? Ok, vai! |
01:45:45 |
Penso che avrei dovuto chiamare. |
01:45:47 |
Tu sarai probabilmente impegnato |
01:45:50 |
Dio, potresti vederti con qualcuno ormai. |
01:45:53 |
Qualcuna che hai incontrato in una |
01:46:10 |
Perche' ci hai messo cosi' tanto? |
01:46:21 |
traduzione: nello1985, Alemax, TobyDammit |
01:46:28 |
www.subsfactory.it |