Catch Me If You Can

ru
00:00:45 Леонардо Ди Каприо
00:00:50 Том Хэнкс
00:01:04 в фильме
00:01:05 "Поймай меня, если сможешь"
00:01:13 Перевод: chizhk
00:01:19 Редактировал: yashik
00:02:54 Основано на реальных событиях
00:02:58 Спасибо и добро пожаловать
00:03:01 Наш гость сделал карьеру
00:03:04 которого когда-либо вы видели
00:03:07 Вы сейчас поймёте, что
00:03:09 №1, Ваше имя?
00:03:11 Моё имя -
00:03:13 №2?
00:03:14 Моё имя -
00:03:17 №3?
00:03:18 Моё имя -
00:03:20 В 1964-1967 Я успешно выдавал
00:03:27 И бесплатно налетал 2 млн. км
00:03:30 За эти годы Я был главным
00:03:33 больницы в Джорджии
00:03:35 и помощником прокурора
00:03:38 Когда Я был схвачен, Я был
00:03:42 в истории США
00:03:44 Я обналичил 4 млн $, подделав
00:03:50 И проделал всё это
00:03:54 Моё имя -
00:04:01 Первый раз он говорит правду,
00:04:05 №1, Почему с вашим талантом,
00:04:10 Почему вы не занялись
00:04:14 Это был действительно вопрос
00:04:16 Когда Я был молод и нуждался
00:04:19 что это легчайший
00:04:21 Я понимаю.
00:04:25 Кто вас поймал?
00:04:28 Его имя - Карл Хенретти
00:04:33 Хенретти
00:04:34 Карл Хенретти
00:04:37 Я... Карл Хе-нре-тти
00:04:42 Я из ФБР
00:04:47 Я уполномочен встретиться
00:04:49 Абагнэйлом
00:04:51 Марсель, Франция,
00:05:17 Вы сидите здесь
00:05:20 Вы не открываете эту дверь
00:05:23 Вы ничего не передаёте ему
00:05:26 через это отверстие.
00:06:01 Я тоже немного простужен
00:06:05 Я пришёл зачитать
00:06:09 параграф №1
00:06:10 экстрадикция вследствие
00:06:18 Помоги мне
00:06:20 Фрэнк, прекрати
00:06:23 Помоги мне
00:06:26 Ты не думаешь что ты
00:06:31 Осталось 16 страниц.
00:06:33 параграф №2
00:06:34 Просьба об экстрадикции...
00:06:42 Фрэнк?
00:06:45 Фрэнк?
00:06:49 Вызови мне врача сюда.
00:06:50 Мне нужен врач!
00:06:52 врача! немедленно!
00:06:54 Держись, Фрэнк. Ты получишь
00:07:01 Фрэнк, если слышишь меня, не
00:07:04 домой утром, Фрэнк.
00:07:10 Что вы делаете?
00:07:11 Умываем руки.
00:07:12 Он должен быть на самолёте.
00:07:15 Врач придёт завтра.
00:07:18 Я слишком тяжело работал,
00:07:21 Если он умрёт, вы понёсете
00:07:35 Фрэнк...
00:08:18 Всё в порядке, Карл.
00:08:20 Давай вернёмся домой.
00:08:22 У клуба Нью-Рошель история
00:08:27 В течении всех этих лет...
00:08:29 мы видели только достойных
00:08:33 ставших его пожизненными
00:08:35 И это честь, что к 57 именам
00:08:42 мы сегодня добавляем 58-е.
00:08:45 Встаньте. Я представляю
00:08:50 человека, оставляющего
00:08:51 А ручки полными чернилами
00:08:53 Фрэнк Уильям Абагнэйл.
00:09:05 6 лет тому назад
00:09:07 Нью-Рошель,
00:09:14 Я смиренно стою, в присутствии
00:09:24 И президента нашего клуба,
00:09:31 Более всего для меня честь
00:09:38 И моего сына, Фрэнка мл. -
00:09:48 сидящих в первом ряду.
00:09:54 Два маленьких мышонка
00:09:59 Один мышонок сдался
00:10:03 Второй не сдался.
00:10:07 Он бился изо всех сил,
00:10:12 и выкарабкался наружу.
00:10:14 Господа, с этого вечера, Я
00:10:34 Ты лучший танцор, чем
00:10:37 Папа, ты слышал это?
00:10:38 Как бы не так.
00:10:39 Девушки не знают
00:10:41 Покажи ему танец, который ты
00:10:44 Кто может это помнить?
00:10:45 Жители этой маленькой
00:10:47 были так рады видеть янки,
00:10:51 в нашу честь.
00:10:52 200 солдат...Да, мы знаем
00:10:57 Полный зал и первый, кто
00:11:01 была твоя мать
00:11:03 Ты знаешь, мы не видели
00:11:08 и вот светловолосый
00:11:09 Блондинка-красотка
00:11:13 И мужчины буквально
00:11:16 затаили дыхание из-за тебя
00:11:20 Я повернулся к своим
00:11:22 Я не уеду из Франции
00:11:25 И не уехал.
00:11:26 Он не уехал.
00:11:28 И не уехал.
00:11:30 О, чёрт, ковёр...
00:11:33 Я не верю, что Я сделала это.
00:11:36 Фрэнки, иди принеси
00:11:43 Пола...иди сюда.
00:11:55 Каждый раз, когда я танцую с
00:12:12 Фрэнк, вставай, пошли.
00:12:14 Вставай, ну, давай уже
00:12:16 Фрэнк, вставай
00:12:18 Папа...
00:12:19 Ты не должен идти
00:12:21 Почему? Идёт снег?
00:12:23 У тебя есть чёрный костюм?
00:12:25 Я снова проспал?
00:12:26 У нас очень важная встреча
00:12:31 Откройте, пожалуйста, только
00:12:33 Что? О, боже!
00:12:36 Мы открываемся через
00:12:38 Откройте дверь, это важно.
00:12:40 Я сожалею, мы открываемся
00:12:43 - Как вас зовут?
00:12:44 Красивое имя, Дарси.
00:12:46 Я в несколько затруднительном
00:12:49 Это мой сын, Фрэнк.
00:12:51 У нас кто-то умер в семье.
00:12:53 Мой отец, ему 85,
00:12:56 Похороны после обеда.
00:12:58 Самолёты, залп из 25 орудий.
00:13:02 Фрэнку необходим костюм
00:13:05 Cожалею, мы не сдаём костюмы
00:13:08 Дарси, Дарси...
00:13:11 Дарси, это ваше?
00:13:19 Я только что нашел
00:13:23 Наверное соскользнуло
00:13:29 Осторожно с бровкой.
00:13:35 А сейчас выйди из машины,
00:13:49 Отлично. Что дальше?
00:13:50 ОК, прекрати бегать
00:13:52 Когда Я войду, вернись на
00:13:55 Даже если полицейский подойдёт
00:13:59 Папа, для чего всё это?
00:14:01 Знаешь, почему "Янкиз"
00:14:03 Благодаря игре
00:14:05 Нет, потому что игроки других
00:14:08 полосатую форму
00:14:09 Смотри...
00:14:09 Директор банка Чейс Манхеттен
00:14:17 Мистер Абагнэйл?
00:14:19 Обычно мы не ссуживаем людям
00:14:23 с налоговым управлением.
00:14:24 Это недоразумение. Я нанял
00:14:28 Это ошибка.
00:14:30 Мне нужно только, чтоб вы
00:14:32 Правительство расследует ваши
00:14:35 Мой магазин известен в городе
00:14:40 Вы не клиент Чейс Манхеттен
00:14:42 Мы вас не знаем.
00:14:43 Я уверен, в банке в Нью-Рошель
00:14:46 Мой банк вне игры. Банки, как
00:14:50 Я знаю, что совершил ошибку
00:14:52 Но эти люди хотят крови.
00:14:59 Это Америка, верно?
00:15:00 Я не преступник.
00:15:01 У меня медаль, я пожизненный
00:15:05 Всё, что я прошу - это помочь
00:15:08 Это не вопрос победы и
00:15:13 Вы крупнейший банк в мире...
00:15:15 Где...
00:15:17 Где тут риск?
00:15:24 Папа, как ты позволил им взять
00:15:26 Он ничего не взял.
00:15:27 Мы надули его. Он
00:15:31 Идём, Фрэнк.
00:15:33 Идём, вернём костюм.
00:15:42 Хорошее место.
00:15:44 Маловато, зато меньше
00:15:47 работы для тебя...
00:16:11 Привет, отец.
00:16:18 Где твоя мать?
00:16:21 Не знаю.
00:16:23 Она сказала что-то
00:16:27 Кем она будет?
00:16:36 Что ты делаешь?
00:16:39 Хочешь пирожок?
00:16:41 В день 16-летия моего сына?
00:16:49 Ну, не смотри на меня,
00:16:52 Я не думаю, что ты забыл.
00:16:55 На твоё имя
00:16:57 Я вложил 25$, так что покупай
00:17:02 Спасибо, отец
00:17:05 Разве банк не отверг твою
00:17:07 Да, они все меня отвергли.
00:17:10 Так зачем ты открыл счёт?
00:17:12 Затем, что однажды ты захочешь
00:17:15 дом, машину...
00:17:17 У них есть деньги
00:17:22 Здесь 50 чеков, Фрэнк
00:17:25 Что означает, что с
00:17:29 Ты член клуба
00:17:32 Я член клуба.
00:17:34 У тебя есть всё
00:17:37 Тут даже моё имя
00:17:41 к луне!
00:17:44 к луне.
00:17:54 Видишь?
00:17:55 Это просто школа
00:17:57 Такая же, как "Вестборн"
00:18:00 Мама, ты сказала, что бросишь.
00:18:06 Фрэнки, ты не обязан носить
00:18:10 Почему бы тебе
00:18:13 Я привык к нему.
00:18:20 Простите, да?
00:18:21 Вы не знаете где
00:18:37 Ты продаёшь энциклопедии?
00:18:40 Он выглядит, как
00:18:57 Тишина!
00:18:59 Моё имя - Мр. Абагнэйл
00:19:02 Абагнэйл, не Абегноли,
00:19:09 Пусть кто-то скажет мне
00:19:14 Простите, если Я переспрошу,
00:19:17 Сядьте на свои места
00:19:23 Глава 7
00:19:25 Откройте учебники
00:19:30 Простите, ваше имя?
00:19:31 Брэд. Брэд, почему бы
00:19:35 и зачитать отрывок?
00:19:51 Они послали меня...
00:19:53 Они сказали им нужно
00:19:56 Я приехала из Диксона
00:19:59 Я всегда заменяю Роберту.
00:20:01 Простите, почему вы
00:20:05 Никогда больше не приеду
00:20:08 Скажите им, чтоб
00:20:10 Думаете легко в моём возрасте
00:20:16 Это не вопрос как ваш
00:20:20 Я вынужден сообщить,
00:20:24 Фрэнк вёл урок
00:20:29 Он что?
00:20:30 Ваш сын выдавал себя за
00:20:34 Объяснял уроки, задавал
00:20:38 Мисс. Глассер заболела и
00:20:44 Ваш сын был на совещании
00:20:47 и спланировал экскурсию
00:20:49 по выпечке
00:20:53 Вы видите с какой проблемой
00:20:57 Мисс. Давенпорт, у меня записка
00:21:00 У меня очередь к врачу.
00:21:01 Минутку...
00:21:04 Эй,
00:21:06 Ты должна сложить её вдвое.
00:21:07 Что?
00:21:09 Эта записка. Это липа.
00:21:12 Это записка от моей матери.
00:21:14 Да, но на записке
00:21:17 Когда мама даёт записку, то
00:21:20 её вдвое
00:21:23 Если это настоящая записка,
00:21:51 Мама, я дома.
00:21:55 Ты помнишь Джоану о которой
00:21:59 Я пригласил её сегодня.
00:22:02 Думаю мы пойдём на
00:22:05 Мама, это водительские
00:22:08 Это всё, что есть -
00:22:10 Фрэнки...
00:22:12 Ты помнишь папиного друга?
00:22:15 Джек Бернс, из клуба?
00:22:18 Он зашёл повидать отца.
00:22:20 Я показала ему квартиру.
00:22:23 Она очень...
00:22:31 Отец в магазине.
00:22:34 Фрэнк...
00:22:36 Ты всё больше становишься
00:22:41 Спасибо за сэндвич, Пола.
00:22:44 Увидимся позже.
00:22:52 Это ваше?
00:22:56 Спасибо, Фрэнк
00:23:00 У меня были бы проблемы,
00:23:08 Увидимся позже.
00:23:20 Ты голоден Фрэнки?
00:23:22 Я сделаю сэндвич.
00:23:32 Джек хотел поговорить
00:23:35 Он считает, что надо нанять
00:23:37 адвоката и подать иск
00:23:39 Это незаконно, что
00:23:46 Почему то не
00:23:54 Ты ведь не расскажешь ему?
00:23:58 Нет.
00:24:00 Правильно, нечего рассказать
00:24:04 Я выскочу на пару часов к
00:24:08 И когда я вернусь, то мы все
00:24:14 Но ты ничего не скажешь
00:24:16 это просто глупо, да?
00:24:19 Как мы можем подать иск
00:24:27 Тебе нужны деньги, Фрэнки?
00:24:29 Несколько баксов на
00:24:33 Вот, возьми 5 $.
00:24:36 Или 10...
00:24:43 Ты обещала бросить.
00:25:04 Мам, я дома.
00:25:21 Отойди от меня, слышишь?
00:25:23 Отойди, я не знаю, кто ты, но
00:25:26 Фрэнки,
00:25:29 Оставь вещи здесь и следуй
00:25:33 Все ждут тебя.
00:25:37 Не пугайся, Я здесь,
00:25:41 Но есть закон. Всё в этой
00:25:46 Поэтому мы должны решить,
00:25:50 Часто это решает суд, но это
00:25:52 бывает дорого, люди
00:25:55 Никто не борется.
00:25:57 Посмотри на меня, Фрэнки.
00:25:58 Никто не борется
00:26:08 Ты помнишь бабушку?
00:26:09 Эйв? Она приехала утром.
00:26:22 Ты понимаешь что мы говорим
00:26:27 Твой отец и я разводимся.
00:26:33 Ничего не изменится.
00:26:34 Мы будем встречаться
00:26:38 Ты не обязан читать всё это,
00:26:42 Но этот параграф важен,
00:26:49 после развода.
00:26:50 Кто будет твой опекун.
00:26:52 И здесь пропущено место
00:26:55 Пойди на кухню, сядь у стола
00:27:01 Подумай сколько необходимо,
00:27:03 но когда вернёшься, я
00:27:06 Фрэнк, просто впиши имя,
00:27:11 Папа, какое имя?
00:27:13 Отца или матери, только
00:27:17 И не будь таким напуганным
00:27:19 Это не экзамен.
00:27:21 Тут нет неправильного
00:27:37 Один билет до
00:27:39 3.50, сэр
00:27:42 Я могу выписать чек?
00:27:49 Карл, когда я смогу
00:27:52 Когда будем в Нью-Йорке.
00:27:54 Париж, Франция, 1969 г.
00:27:55 Мы едем в аэропорт
00:27:58 До тех пор, просто сиди там
00:28:03 С другой стороны гостиницы
00:28:08 Это лучший номер, который
00:28:13 Хорошо, останемся в
00:28:16 Мр. Мадрик, пожалуйста,
00:28:19 Эти два вернувшихся чека,
00:28:23 Послушайте, Я говорю вам...
00:28:25 Я выпишу новый.
00:28:29 Мр. Мадрик, сейчас полночь,
00:28:32 Ты чертёнок,
00:29:20 Я надеюсь, вы понимаете.
00:29:23 Бруклин, затем Куинс,
00:29:25 Развлекать нескольких
00:29:28 Сожалею, но нам запрещено
00:29:32 Как мы узнаем, что они с
00:29:34 Как вы сказали вас зовут?
00:29:35 Эшли.
00:29:36 Вы знаете, что я нашёл
00:29:44 Наверное, соскользнуло
00:29:51 Я чем то могу помочь,
00:29:54 Скоро день рождения бабушки
00:29:59 Пожалуйста, у меня экзамен,
00:30:04 Пожалуйста, только 5 баксов,
00:30:07 Сожалею, но мы не принимаем
00:30:52 Это честь видеть вас снова,
00:30:54 Как считаешь, Анджело...
00:31:05 Что у нас здесь?
00:31:06 Можно получить автограф?
00:31:08 Можно и мне автограф?
00:31:12 Вот,
00:31:14 Дорогой отец.
00:31:18 Я обратился в авиакомпании,
00:31:23 Как мама?
00:31:24 Ты ей звонил в
00:31:26 С любовью,
00:31:31 Здравствуйте.
00:31:33 Фрэнк Блэк из школы "Монро".
00:31:38 Вы тот самый молодой человек,
00:31:41 Да, Это Я. Я хочу знать всё,
00:31:45 В какие аэропорты
00:31:47 Сколько зарабатывает пилот
00:31:50 Минутку, всё по порядку.
00:31:53 Что означает выражение
00:31:56 Это значит какой самолёт,
00:32:01 А что это за эмблемы, что
00:32:03 Пилот обязан иметь 2 эмблемы:
00:32:09 и лицензию Федерального
00:32:12 Это выглядит вот так...
00:32:17 Могу Я сделать копию,
00:32:20 О, Фрэнк, да.
00:32:23 А что с удостоверением?
00:32:26 Я не могу помочь с этим.
00:32:27 Это специально заказывают.
00:32:29 Единственный путь - это стать
00:32:38 "Пан Эм", чем могу помочь?
00:32:40 Здравствуйте,
00:32:42 Я перевожу в отдел закупок.
00:32:44 Отдел закупок.
00:32:46 Я второй пилот.
00:32:48 Мы прилетели в Нью-Йорк, но
00:32:54 Чем Я могу помочь?
00:32:55 Я отправил форму в
00:32:59 Мне кажется, они
00:33:01 Они потеряли её.
00:33:03 Сходите на 9-е авеню, Бродвей.
00:33:06 Я позвоню туда предупредить.
00:33:09 Вы выглядите молодо
00:33:11 Я второй пилот.
00:33:13 Почему вы нервничаете?
00:33:15 Как бы вы себя чувствовали,
00:33:17 неделе работы?
00:33:19 Успокойтесь, у "Пан Эм"
00:33:23 Это будет стоить 164 $.
00:33:25 Отлично, я выпишу чек? Нет...
00:33:29 Вы должны заполнить свой
00:33:33 Они вычтут это из
00:33:37 Так даже лучше.
00:33:40 Дорогой отец, ты всегда
00:33:43 человеку нечего бояться.
00:33:44 Поэтому, я стараюсь изо
00:33:47 Мне жаль, что мне пришлось
00:33:50 Я постараюсь достичь всего,
00:33:53 Я постараюсь достичь всего.
00:34:01 Вы настоящий пилот? Конечно,
00:34:04 Селин.
00:34:07 Я тоже рада.
00:34:13 Это 50...70...80...90...100
00:34:19 Желаю приятно провести
00:34:22 Спасибо.
00:34:24 Простите...
00:34:26 Я Джон Модигер,
00:34:28 Спасибо за то, что
00:34:30 Приятно встретиться с вами,
00:34:34 Вы когда-то останавливались
00:34:36 Нет, моя база
00:34:40 Я могу выписать чек
00:34:42 Нет проблемы, сэр.
00:34:53 Я могу воспользоваться
00:34:56 Для работников авиакомпании
00:34:59 Если это платёжная
00:35:02 Вы сказали до 300 $ по
00:35:10 Дорогой отец. Я решил
00:35:15 Это самая надёжная
00:35:17 Я зачислен на тренировочный
00:35:23 Пожалуйста свяжись с Джоаной
00:35:27 не смог взять её на бал.
00:35:29 С любовью, твой сын, Фрэнк.
00:36:09 Здравствуйте, как дела?
00:36:11 У меня платёжная ведомость,
00:36:16 Простите...
00:36:18 Я уверен, вы слышите это
00:36:20 У вас самые красивые глаза,
00:36:24 Да, все мне
00:36:28 Как вы хотите это
00:36:44 Простите, но у нас нет
00:36:48 Но вы можете получить
00:36:52 В аэропорту? Кто делает
00:36:56 Авиакомпании, сэр.
00:36:57 Они всегда принимают
00:37:07 Привет.
00:37:11 Что?
00:37:12 Ты мой инспектор
00:37:14 Что?
00:37:16 Да, да.
00:37:18 Да, Я инспектор.
00:37:20 Вот...держите
00:37:21 Вы немного опаздываете, но
00:37:27 Знаете, прошло много времени,
00:37:32 Приятного полёта.
00:37:34 Ты мой "безбилетник"?
00:37:38 Фрэнк, это капитан Оливер.
00:37:41 Фрэд Талли -
00:37:43 Фрэнк Тэйлор, "Пан Эм".
00:37:46 Садись на своё место, Фрэнк.
00:37:48 "Какое снаряжение у тебя"?
00:37:52 Крутишься?
00:37:55 Прыгаю из лужи в лужу, пытаясь
00:38:00 Не стыдись.
00:38:09 Садись.
00:38:12 Хочешь выпить
00:38:15 Молоко?
00:38:16 80 узлов.
00:38:18 D1 - Проверка.
00:38:22 B2 - есть.
00:38:24 Ты в воздухе.
00:38:27 Дорогой отец.
00:38:30 Я второй пилот и зарабатываю
00:38:34 И самое приятное, что
00:38:36 Моя семья может
00:38:38 Скажи маме паковать чемоданы.
00:38:45 Я люблю тебя, отец.
00:38:49 Привет, "безбилетник".
00:38:50 Получаешь удовольствие от
00:38:58 Марси...
00:39:00 Ты уронила это?
00:39:05 Наверное соскользнуло
00:39:09 Нет...
00:39:11 Нет...
00:39:13 Да!
00:39:14 Да! Да! Да!
00:39:18 Да!
00:39:23 Почему ты остановился?
00:39:26 Я хочу рассказать тебе
00:39:30 Это во многом...
00:39:33 Лучшая встреча, которая
00:40:07 Добро Пожаловать в банк
00:40:10 Я Фрэнк Тейлор, второй пилот.
00:40:15 пригласить тебя на ужин
00:40:29 Положим это в машину с дио,
00:40:32 счета внизу чека
00:40:36 Где эти номера?
00:40:40 Они вот здесь, видите?
00:40:45 Они называются
00:40:47 т.е. куда чек направляется?
00:40:51 Я точно не знаю.
00:40:55 Следующая вещь тоже из
00:40:59 Это машинка для микро-
00:41:02 Стартовая цена?
00:41:04 Наш объект - специалист по
00:41:06 с Восточного побережья
00:41:07 Этот подозреваемый разработал
00:41:10 "поток".
00:41:12 Открыв счета в разных банках,
00:41:18 Следующий слайд.
00:41:20 Следующий слайд.
00:41:23 Мне кажется пульт сломан.
00:41:25 Штаб ФБР.
00:41:27 Агент Мелан, это квадратная
00:41:31 Да, карусель не работает.
00:41:33 Надо вручную.
00:41:35 Это карта 12 банков
00:41:38 Слайд.
00:41:41 Банковский аппарат читает
00:41:44 Слайд.
00:41:45 И затем посылает чек в
00:41:48 Карл, для тех из нас, кто не
00:41:51 Ты можешь объяснить, чёрт
00:41:55 Филиалы на восточном побережье
00:41:59 Центральные филиалы 07-08
00:42:01 Ты хочешь сказать, что эти
00:42:04 Всё это в докладе, который
00:42:07 Если вы меняете 02 на 12,
00:42:08 в Нью-Йорке, не идёт в
00:42:15 а перескакивает в филиал
00:42:19 И банк даже не знает, что
00:42:22 Т.е. наш субъект находится в
00:42:25 циркулируют по всей стране.
00:42:28 Ты хочешь поговорить
00:42:30 Она следит за балансом на
00:42:38 Следующий слайд.
00:42:46 Отец!
00:42:49 Мой сын человек-птица.
00:42:52 Как тебе это?
00:42:54 Неплохо.
00:42:56 Садись.
00:43:01 Ты получал мои открытки?
00:43:04 Вилка холодная, как лёд.
00:43:06 Нет, нет. Это для
00:43:10 Это роскошный ресторан.
00:43:20 Вот, принёс тебе кое-что.
00:43:22 Открой.
00:43:29 Ты знаешь, что это?
00:43:32 Ключи от "Кадиллак ДеВил",
00:43:35 С откидной крышей.
00:43:36 Абсолютно новая, отец.
00:43:37 Красная, внутри отделана
00:43:44 Ты даришь мне Кадиллак?
00:43:47 Папа, она на стоянке внизу.
00:43:49 После ужина, почему бы тебе
00:43:55 Ты знаешь, что произойдёт,
00:44:01 Я приехал на поезде, Фрэнк.
00:44:03 Я вернусь на поезде домой.
00:44:07 Хорошо.
00:44:15 У меня достаточно денег.
00:44:17 Знаешь, если когда-либо
00:44:19 Ты взволнован? Из-за меня?
00:44:23 Нет, я не взволнован.
00:44:25 Ты думаешь, я не могу купить
00:44:27 Два маленьких мышонка
00:44:31 Кто из них Я?
00:44:34 Ты второй.
00:44:37 Я был возле
00:44:41 Мне надо было закрыть
00:44:42 Всё просчитано, Фрэнк.
00:44:47 Я не отдам магазин, я только
00:44:57 Рано или поздно
00:45:00 Я понимаю, я...
00:45:03 Ты сказал матери?
00:45:07 Она такая упрямая.
00:45:09 Твоя мать.
00:45:13 Не переживай, Я не сдамся
00:45:16 Я боролся за нас.
00:45:20 Отец?
00:45:24 Со дня, что мы
00:45:27 Отец...
00:45:28 Среди всех мужчин...
00:45:31 Ты - тот кто увёл её домой.
00:45:33 200 мужчин.
00:45:34 Сидят в набитом зале и
00:45:40 Как назывался тот городок?
00:45:41 Монтришар, отец.
00:45:44 Я не знал ни слова
00:45:47 А 6 недель после
00:45:51 она была твоей женой.
00:45:55 Мой сын купил мне
00:45:58 Мне кажется за это
00:46:09 За лучшего пилота
00:46:12 Это не то, что ты думаешь,
00:46:17 Ты видишь этих людей,
00:46:23 Это люди с огромным влиянием,
00:46:26 И они продолжают глядеть,
00:46:31 Куда ты летишь, Фрэнк?
00:46:33 Отец, никто не
00:46:35 В какое-то
00:46:39 Только расскажи мне куда.
00:46:44 Лос... Голливуд
00:46:46 Голливуд?
00:46:53 Мы, остальные,
00:46:55 действительно козлы.
00:47:03 В общем в красном платье,
00:47:07 Голливуд, Калифорния
00:47:09 У них полный чемодан
00:47:12 Я кричу:
00:47:14 Я пытаюсь вытащить пистолет,
00:47:17 в лифчике.
00:47:23 Это смешно. Люди всегда
00:47:26 Мр. Амдурски, если было так
00:47:30 в отдел банковских афёр?
00:47:31 Я не перешёл. Я получил
00:47:35 Это как наказание.
00:47:38 А Вы, Мр. Фокс? Тоже выговор?
00:47:43 Я занимался только
00:47:47 в клерикальной сфере.
00:47:48 Великолепно. Я просил команду
00:47:53 Если я задам вопрос,
00:47:55 Почему Вы всегда серьёзны?
00:47:59 Да, да, волнует.
00:48:02 Это вас волнует, Мр. Фокс?
00:48:06 Хотите услышать от
00:48:10 Да, мы были бы рады
00:48:15 Тук, тук...
00:48:20 Пошли вы оба на...
00:48:34 Он обналичил 3 чека.
00:48:37 Я хотел вложить
00:48:41 Я не хочу никаких
00:48:44 Никаких неприятностей.
00:48:45 Нет никаких неприятностей.
00:48:47 Мы только возьмём чек и
00:48:50 Я не хочу, чтобы моих
00:48:55 Вы говорите он всё
00:48:59 Номер 201.
00:49:02 Спасибо.
00:49:04 Тут поворот.
00:49:08 Ступеньки.
00:49:13 Привет, Мр. Мерфи, как дела?
00:49:15 Да, это Фрэнк.
00:49:17 Как ваше колено?
00:49:19 Я могу посоревноваться
00:49:20 Будьте осторожны.
00:49:23 Давай, Карл. Этот парень с
00:49:26 Наш специалист по бумагам.
00:49:28 Следите в оба. Делайте своё
00:49:42 Всё в порядке, ФБР.
00:50:12 Выйди из ванной!
00:50:16 Выйди из ванной!
00:50:22 Руки за голову!
00:50:22 О, новое оборудование
00:50:24 Можно изменить вид
00:50:26 Молчать!
00:50:27 Руки за голову!
00:50:30 Здесь более 200 чеков...
00:50:31 Руки за голову!
00:50:33 Даже конверты от
00:50:35 Положи это!
00:50:36 Брось!
00:50:38 Ты опоздал...
00:50:40 Моё имя Ален, Бари Ален.
00:50:43 только что хотел выпрыгнуть.
00:50:44 Мой напарник арестовал его.
00:50:48 Ты думаешь, только ФБР
00:50:50 В самом деле...
00:50:51 Он "играется" с
00:50:53 Мы следили за его
00:50:58 Ты не против убрать пистолет
00:51:01 Я хочу увидеть
00:51:04 Конечно
00:51:07 Возьми мой кошелёк.
00:51:09 Ты хочешь мой пистолет?
00:51:13 Сделай одолжение,
00:51:15 Посмотри через окно.
00:51:17 Мой партнёр сажает его
00:51:22 Старичок почти обделался,
00:51:25 Прыгнул через окно прямо
00:51:29 Мерф, позвони в ЛАПД, я не
00:51:37 Я не ожидал, что Секретная
00:51:39 Не волнуйся.
00:51:41 Как тебя зовут?
00:51:43 Хенретти. Карл Хенретти.
00:51:50 Не возражаешь, если я
00:51:53 В наши дни осторожность
00:51:57 Не повезло, Карл.
00:51:59 5 сек. раньше и ты
00:52:02 Не страшно. 10 сек. позже
00:52:06 Не возражаешь, если я спущусь
00:52:09 Конечно, но сделай одолжение.
00:52:13 Не хочу, чтоб горничная
00:52:16 Полиция будет с минуты
00:52:17 Подожди...
00:52:23 Твой кошелёк.
00:52:25 Пусть побудет у тебя.
00:52:46 Секретная Служба...
00:53:30 К чёрту!
00:53:34 Это было глупо.
00:53:35 Я совершил дурацкую ошибку.
00:53:37 Забудь...
00:53:38 Есть сотни неизвестных
00:53:41 Я могу его поймать, Шон
00:53:42 Худшее, что мошенник может
00:53:45 Я читал. 175 см,
00:53:49 Это может быть
00:53:51 Я слышал его голос, видел лицо
00:53:57 Только будь осторожен.
00:53:58 У тебя 12 лет до пенсии.
00:54:00 Никто с 1-го этажа не давит
00:54:03 книгу о банковских афёрах.
00:54:04 Это дело, которое может
00:54:07 Только не ставь себя в
00:54:10 Какую ситуацию?
00:54:13 Ситуацию в которой
00:54:23 Шон, хочешь услышать анекдот
00:54:27 Да, конечно.
00:54:30 Тук, тук...
00:54:34 Мой следующий вопрос...
00:54:36 когда лётчик увольняется
00:54:39 "Пан Эм" посылает ему чек
00:54:42 Да, в соответствии с
00:54:44 Сколько это?
00:54:46 Сынок, нет настроения на это.
00:54:50 Кто это?
00:54:51 Какой-то чудак летает по США
00:54:54 Есть статья о нём в газете.
00:55:03 Я продолжаю говорить
00:55:04 Он даже не летает "Пан-Эм".
00:55:06 Он летает как все:
00:55:11 "Небесный мошенник"
00:55:14 Газеты любят этого
00:55:16 Его называют небесным
00:55:22 Вы сказали...
00:55:22 Бонд, Джеймс Бонд.
00:55:48 Привет, кошечка.
00:55:50 Ты уверен, что это
00:55:52 Абсолютно.
00:55:53 Это тот костюм, который
00:55:56 Хорошо, Я беру три.
00:55:58 Конечно, Мр. Флеминг.
00:55:59 Сейчас вам нужна спортивная
00:56:35 Привет.
00:56:39 Возможно...
00:56:41 Несколько лет назад Я была
00:56:46 Ты та манекенщица,
00:56:49 Все парни вырезали
00:56:54 Это не твоя серебристая
00:56:57 Да, одна из них.
00:57:04 Ты думаешь, я могу
00:57:10 У тебя есть ручка в комнате?
00:57:49 Человек как ты, может
00:58:03 Он покупает колоду карт
00:58:10 Хочешь карточный фокус?
00:58:13 Сколько эти карты стоят?
00:58:17 Мне кажется 55 центов.
00:58:22 А если бы продавали меня
00:58:28 Сколько бы ты заплатил?
00:58:32 Прости, сколько Я
00:58:38 Всю ночь.
00:58:42 Сколько ты заплатил бы мне
00:58:49 Шерил, я не знаю...
00:58:54 Не пугайся.
00:59:00 Предложи мне...
00:59:09 300 $?
00:59:12 Попытайся снова.
00:59:17 500 $?
00:59:19 Снова.
00:59:21 600 $?
00:59:25 Опять.
00:59:29 1000 $?
00:59:33 Окей.
00:59:36 1000 $.
00:59:39 Я сейчас вернусь.
00:59:44 Подожди, Куда ты?
00:59:45 Я спущусь обналичить чек.
00:59:48 Ты думаешь в 3 часа ночи
00:59:55 Это чек Нью-Йоркского Заёмного
00:59:59 Ты не думаешь, что это
01:00:04 Это чек с банковской
01:00:08 Я не могу.
01:00:09 Это на 1400$, а мы сошлись
01:00:14 Я дам тебе 400$...
01:00:17 а ты мне дашь мне чек.
01:00:20 Да, так даже лучше.
01:00:52 Чьё это?
01:01:10 Говорит Хенретти. Поздравляю
01:01:14 Привет.
01:01:18 Бари Ален.
01:01:20 Я пытался найти тебя
01:01:25 Что ты хочешь?
01:01:27 Я хочу извиниться за
01:01:31 Нет, ты не извиняешься.
01:01:34 Ты всегда работаешь на
01:01:37 Я вызвался добровольно.
01:01:38 Поэтому у кого семьи смогли
01:01:41 Мне показалось у тебя было
01:01:45 Нет, у меня нет семьи.
01:01:49 Ты хочешь поговорить
01:01:51 Давай поговорим
01:01:52 Хорошо. Я в свите гостиницы
01:01:58 Утром Я уезжаю в Лас-Вегас
01:02:03 Ты думаешь, что сможешь
01:02:06 Ты не едешь в Вегас и ты не
01:02:10 Ты хотел бы, чтоб Я послал
01:02:15 Мы бы осадили гостиницу,
01:02:18 Я в самом деле сожалею.
01:02:23 Послушай, мне действительно...
01:02:26 Дело в том, что...
01:02:27 Я знал, что это ты. Я не одел
01:02:31 Люди знают только то, что
01:02:35 Так расскажи мне, Бари Ален,
01:02:38 как ты знал, что Я не
01:02:41 По той же причине, по которой
01:02:44 Никто не способен отвести
01:02:47 "Янкиз" побеждают благодаря
01:02:50 Никто в жизни не поставит
01:02:53 Ты уверен, Карл?
01:02:55 Я скажу тебе в чём Я
01:02:58 Ты будешь пойман.
01:03:00 Так или иначе, но это
01:03:04 Как в Вегасе.
01:03:11 Хорошо, Карл мне жаль, но
01:03:15 Ты не звонишь только,
01:03:22 У тебя нет никого,
01:04:00 Ещё кофе, сэр?
01:04:07 Вы коллекционер?
01:04:09 коллекционер чего?
01:04:10 "Пленники космического луча",
01:04:13 всё это есть до сих пор.
01:04:14 О чём ты говоришь?
01:04:16 Бари Ален...
01:04:21 "Вспышка".
01:04:24 Подожди сынок...
01:04:28 Ты имеешь в виду комиксы?
01:04:29 Да, комиксы. Героя "Вспышки"
01:04:34 Спасибо...
01:04:39 Слушай, он читает комиксы...
01:04:42 Комиксы. Бари Ален -
01:04:45 Карл, спокойней. Я ни черта
01:04:47 Он ребёнок. Наш парень-ребёнок
01:04:50 отпечатки пальцев.
01:04:52 Узнай в Нью-Йоркской полиции
01:04:56 И не забудь аэропорты.
01:04:58 Он подделывает чеки по
01:05:00 Почему Нью-Йорк?
01:05:01 "Янкиз". Он упоминал "Янкиз".
01:05:06 Где мы в списке?
01:05:08 Номер 53, Абагнали.
01:05:14 Доброе утро. Мы агенты
01:05:16 Да, Я ждала.
01:05:18 Я надеюсь вы голодны.
01:05:24 Мой муж. Он адвокат.
01:05:26 А что ваш первый муж,
01:05:29 Абагнейл.
01:05:30 Но Я предпочитаю, чтоб
01:05:34 Фрэнк У. Абагнейл. Тут сказано
01:05:37 Вы познакомились тогда?
01:05:40 Я жила в маленькой деревушке
01:05:44 Такое место, где никогда
01:05:48 Угощайтесь.
01:05:50 Никто не любит "Сара Ли".
01:05:51 Вы заполнили отчёт о пропавшем
01:05:57 Фрэнки в порядке?
01:05:59 Вы знаете, что он выписал
01:06:04 Да, полиция считает, что
01:06:06 Он совершил уголовное
01:06:09 Это было 1000$.
01:06:11 Половина его сверстников -
01:06:14 бросающие камни в полицию.
01:06:16 И вы смертельно напугали меня
01:06:21 В 17 лет всем надо
01:06:24 Нужно место, где спать.
01:06:26 Мы понимаем мэм...
01:06:28 У вас есть фотография сына?
01:06:30 Да, его школьный альбом.
01:06:44 Хорошо, мы должны послать
01:06:47 Подозреваемый -
01:06:50 У Фрэнки проблемы?
01:06:53 Мне жаль, но ваш сын
01:06:55 Подделывает? Я думаю
01:06:58 Я работаю на пол
01:07:00 Только скажите о какой
01:07:03 На сегодняшний день -
01:07:16 Апартаменты "Ривербэнд".
01:07:22 Эй, Мелани.
01:07:24 Когда ты дома,
01:07:26 Фрэнк, это фонду (кушанье из яиц и сыра)
01:07:28 Отлично, возьми вот это.
01:07:32 Привет,как дела?
01:07:39 Джеймс, Джеймс пожалуйста!
01:07:41 Нельзя так крутить это.
01:07:50 Черт! Терри!
01:07:51 Смотри куда идёшь!
01:07:52 Это просто рубашка...
01:07:54 Фрэнк, скорее!
01:08:05 Простите, Вы знаете, где
01:08:08 Спасибо
01:08:09 ВРАЧ: эти пробирки
01:08:11 Ты хоть понимаешь,
01:08:16 Не плачь, только кивни головой,
01:08:19 Возьми себя в руки и
01:08:26 Эй, ты в порядке?
01:08:29 Он сказал мне собрать анализы,
01:08:32 сказал пометить их.
01:08:35 Эй, всё в порядке.
01:08:37 Как тебя зовут?
01:08:39 Бренда...
01:08:43 Бренда, Я не беспокоился
01:08:45 Знаешь, эти врачи,
01:08:49 Это моя первая неделя.
01:08:51 И наверное меня уволят.
01:08:54 Нет, никто тебя не уволит,
01:08:55 Я уверен ты отлично
01:08:58 Нет, Я не...
01:09:01 Спорю, что если Я попрошу
01:09:04 моего друга...
01:09:06 Ты бы сделала это для
01:09:16 Мр. Апельбаум
01:09:18 Др. Ашленд с ним
01:09:22 Ты видишь?
01:09:27 Это таблица для
01:09:29 Видишь эту голубую
01:09:31 Это означает, что у пациента
00:00:01 мы обводим тут красный
00:00:05 Мне нравится твой "мостик"
00:00:08 Я надеюсь он в порядке.
00:00:11 Я снял свой год назад.
00:00:14 Я ненавидел его. Знаешь,
00:00:16 защитную плату.
00:00:19 У тебя красивые зубы.
00:00:23 Спасибо.
00:00:25 А у тебя красивая улыбка.
00:00:30 Я действительно думаю. что
00:00:34 Спасибо.
00:00:41 Бренда?
00:00:43 Ты не знаешь они ищут
00:00:47 Я не уверена.
00:00:49 Что ты хочешь сделать?
00:00:52 Я врач.
00:00:57 Дорогой отец.
00:00:59 Я решил свернуть с
00:01:01 Я работаю в больнице
00:01:03 И встретил
00:01:05 Это хорошее чувство, когда
00:01:07 просыпаешься в той
00:01:10 Кто знает, может Я найду
00:01:13 свяжу свою жизнь?
00:01:17 Гарвардская медшкола.
00:01:21 Педиатрическая больница
00:01:24 Да, впечатляющее резюме,
00:01:27 Но к сожалению единственно,
00:01:32 руководитель в приёмный
00:01:33 для ночной смены
00:01:37 Кто-то, кто сможет наблюдать
00:01:41 Но...
00:01:44 Я сомневаюсь, что
00:01:49 ОК, в прошлом мне всегда
00:01:55 Др. Конелли.
00:01:57 Др. Гаррис.
00:02:00 Др. Эшленд.
00:02:01 Др. Конерс, Вы будете
00:02:05 Да, др. Эшленд
00:02:07 И если Вы опоздаете...
00:02:08 Я рекомендую принести
00:02:13 Гж. Басмен?
00:02:15 Гж. Майс?
00:02:17 Гж. Стронг
00:02:20 Сестра Браун?
00:02:23 Сестра Санфорд?
00:02:24 30 мг. кодеина
00:02:27 Жидкость, 60 капель
00:02:28 пока не посчитаем кол-во
00:02:31 Какова оценка степени
00:02:34 Ожоги 2-й и 3-й степени, на
00:02:37 Вы согласны?
00:02:39 Давайте поднимем его
00:02:47 Привет Бренда-
00:02:50 Вам надо подписаться здесь.
00:02:59 Обратили внимание на перемену?
00:03:03 Я пытаюсь демонстрировать
00:03:08 Ух-ты. Умелая работа.
00:03:10 Болело, когда снимали?
00:03:11 ощущение потом.
00:03:12 Я постоянно высовываю язык.
00:03:16 Они такие скользкие.
00:03:17 Приятное ощущение, верно?
00:03:30 Ой -
00:03:45 Др. Конерс, в реанимацию.
00:03:48 Может надо пойти?
00:03:51 Нет, нет. Там есть врачи.
00:04:01 А если срочная операция?
00:04:04 думаешь надо пойти?
00:04:06 Др. Конерс, Вы здесь.
00:04:24 Господа, в чём проблема?
00:04:28 Велосипедная авария.
00:04:29 Перелом берцовой кости
00:04:38 Др. Гаррис, Вы согласны?
00:04:41 Согласен с чем?
00:04:44 С тем, что др. Эшленд только
00:04:49 Да, велосипедная авария.
00:04:53 т.е. Вы согласны?
00:04:56 Я думаю надо сделать снимок
00:04:58 зафиксировать ногу.
00:05:03 Отлично, др. Эшленд
00:05:06 Мне кажется, Я не очень
00:05:08 Продолжайте...
00:05:11 Пронесло...
00:05:14 Почему Я не согласился?
00:05:36 Чувствуйте себя как дома.
00:05:39 Фрэнк Абагнейл старший.
00:05:41 Вы не полицейский.
00:05:44 Специальный агент Хенретти.
00:05:47 Мой хозяин сказал, что
00:05:50 Если Вы намереваетесь
00:05:52 то Я хочу поменять костюм.
00:05:54 Если Вы согласны...
00:05:56 Я ищу Вашего сына.
00:05:57 У него проблемы.
00:05:59 Вы знаете, где он?
00:06:02 Если Я скажу, обещаете не
00:06:06 Конечно.
00:06:08 Фрэнк подделал
00:06:11 И завербовался в
00:06:12 Он находится во Вьетнаме
00:06:14 Этот парень далёк
00:06:16 Ползёт по прокляты джунглям,
00:06:21 Поэтому пожалуйста, не
00:06:24 И не называйте моего
00:06:25 Из за того, что у него есть
00:06:26 Я не называл
00:06:28 Я сказал, у него проблемы.
00:06:30 Если захотите позвонить
00:06:45 У вас нет детей, верно?
00:06:49 Простите?
00:06:51 Если бы Вы были отцом, то
00:06:53 Я никогда бы не
00:06:57 Никогда бы не
00:07:00 Да, сэр.
00:07:03 Джон, Джон. Запиши это:
00:07:05 Ривербенд...
00:07:06 Ландовер 415.
00:07:12 Я по дороге в аэропорт.
00:07:19 Это ОК.
00:07:22 Ты не должна плакать.
00:07:24 Прости...
00:07:25 Мне так жаль.
00:07:28 Бренда, послушай, мне всё
00:07:33 В самом деле.
00:07:35 Я не девственница.
00:07:40 Я сделала аборт
00:07:46 Я сделала это с
00:07:49 Отец играет с ним в гольф.
00:07:54 И когда Я почувствовала себя
00:07:58 Я сделала аборт и больше
00:08:02 Мне действительно жаль.
00:08:03 Пожалуйста, не сердись.
00:08:05 Пожалуйста, не сердись
00:08:08 Пожалуйста... не сердись
00:08:10 Нет...
00:08:12 А что, если Я поговорю с
00:08:14 Может. это можно уладить?
00:08:17 Я прошу их всё время...
00:08:18 Но они говорят, что Я всё
00:08:21 Мой отец адвокат.
00:08:35 А что, если их дочь была
00:08:39 Это что-нибудь изменит?
00:08:41 Что?
00:08:45 Что, если Я пойду к твоим
00:08:49 Поговорю с твоим отцом...
00:08:55 И попрошу бы твоей руки?
00:09:10 Пусто...
00:09:11 Никого...
00:09:36 Доктор, Вы протестант?
00:09:39 Я протестант, но пожалуйста
00:09:44 Фрэнк, ты хочешь
00:09:52 Если ты чувствуешь себя
00:09:55 Несомненно.
00:10:06 Два маленьких мышонка...
00:10:07 упали в миску со сливками.
00:10:11 Первый мышонок быстро
00:10:13 А второй боролся
00:10:15 И в итоге превратил
00:10:18 И выполз.
00:10:21 Аминь.
00:10:23 Аминь-
00:10:25 Это было чудесно.
00:10:27 Мышонок превратил
00:10:32 Да.
00:10:33 Твоё благословение
00:10:36 Фрэнк, ты уже решил в какой
00:10:38 здесь, в Новом Орлеане?
00:10:39 Если быть откровенным...
00:10:43 Я подумываю о возвращении
00:10:45 Ты врач или адвокат?
00:10:48 До того, как изучать медицину,
00:10:50 в Калифорнии.
00:10:52 Прошёл год практики
00:10:54 Почему не попробовать
00:10:58 Ты полон сюрпризов.
00:11:03 И врач и адвокат.
00:11:05 Я бы сказал, что Бренда
00:11:07 Где ты изучал право?
00:11:10 Беркли.
00:11:12 Беркли. О, Боже это где
00:11:15 Может Фрэнк мог бы работать
00:11:17 Ты всё время говоришь,
00:11:20 Отец, он может?
00:11:21 Пожалуйста, отец.
00:11:23 Эта змея, Холлингсворт
00:11:29 Да, Холлингсворт. Сварливый
00:11:34 И его собака...
00:11:39 Скажи, Фрэнк как звали
00:11:51 Мне жаль...
00:11:55 Собака умерла.
00:11:59 Какое несчастье.
00:12:32 Врач, адвокат, протестант.
00:12:38 Так кто ты, Фрэнк?
00:12:40 Мне кажется ты
00:12:42 руки моей дочери.
00:12:43 У меня есть право знать.
00:12:46 Знать что, сэр?
00:12:48 Правду.
00:12:51 Скажи мне правду, Фрэнк.
00:12:54 Что ты здесь делаешь?
00:12:58 Что такой парень как
00:13:02 Если ты хочешь
00:13:06 Я хочу знать правду
00:13:11 Правда в том сэр...
00:13:16 Правда в том...
00:13:20 что я не врач и не адвокат.
00:13:26 Я и не пилот.
00:13:28 Я пустое место
00:13:38 Я просто ребёнок
00:13:44 Нет.
00:13:54 Ты знаешь кто ты?
00:13:56 Ты романтик.
00:13:58 Мужчины как мы -
00:13:59 без женщин,
00:14:01 Я должен признаться...
00:14:02 что виновен в том же. Я сделал
00:14:07 свиданий и с дырой
00:14:09 так как знал, что это она
00:14:12 Так вперёд, Фрэнк
00:14:17 Не бойся.
00:14:19 Задай вопрос, который
00:14:24 Сэр...
00:14:27 Что Я должен сделать, чтоб
00:14:35 Нет, другой вопрос...
00:14:40 Прямо, через эту дверь.
00:14:46 Удачи, Мр. Конерс.
00:14:48 Спасибо.
00:14:57 Эй, Фрэнк. Знаешь, что Я
00:15:01 Как ты надул их на экзамене
00:15:04 Какая разница?
00:15:06 Кто-то сдал его вместо тебя?
00:15:07 Карл, Я отправляюсь
00:15:10 Серьёзно,
00:15:13 Это простой вопрос.
00:15:16 Ты хочешь съесть
00:15:20 Да.
00:15:21 Я оставил это, чтоб
00:15:23 Хочешь поделиться?
00:15:25 Нет.
00:15:30 Дай мне половину
00:15:43 Рано или поздно
00:15:51 Ты будешь работать с Филиппом
00:15:55 Почему бы тебе
00:15:57 и навести порядок
00:16:01 Обед в 12:30 с
00:16:04 и сенатором Мак Кейтенем.
00:16:07 Сенатором?
00:16:09 Мы правильно
00:16:12 Поздравляю.
00:16:13 Спасибо сэр.
00:16:16 Вот...
00:16:23 Посмотрите на эту
00:16:25 Это Фрэнсис Йорк -
00:16:30 А это увеличенная
00:16:33 Это фотография подписи
00:16:36 А вот увеличенная подпись...
00:16:39 которая идентична...
00:16:41 подписи на письмах,
00:16:43 где обсуждается возможность
00:16:47 Ваша честь, дамы и господа,
00:16:50 Это неопровержимое
00:16:53 обвиняемый говорит неправду.
00:17:00 Мр. Конерс.
00:17:02 Это предварительное
00:17:05 Не никакого...
00:17:09 И нет... присяжных.
00:17:14 Здесь только Я.
00:17:16 Сынок, что за чёрт
00:17:21 Это Митч? Роджер!
00:17:26 О Боже, Я потерял
00:17:32 Это только что началось.
00:19:04 Отец?
00:19:10 Что ты здесь делаешь?
00:19:13 Пришёл повидаться.
00:19:19 Что ты делаешь в
00:19:20 Я получил работу.
00:19:23 Ты видишь, что Я делаю?
00:19:24 У тебя есть хороший адвокат?
00:19:27 Я в некотором роде
00:19:29 Посмотри это письмо. Налоговое
00:19:32 Я заключил сделку. Два
00:19:36 всё и сейчас
00:19:44 Они пытаются запугать меня,
00:19:48 Знаешь, что...
00:19:50 Я заставлю их
00:19:54 всю их жизнь.
00:20:03 Так здорово увидеть
00:20:07 Послушай, сядь...
00:20:08 Я хочу показать
00:20:12 Я пришёл вручить тебе это.
00:20:14 Это приглашение на
00:20:19 Я женюсь.
00:20:22 Мне не верится,
00:20:24 Ты не должен больше ни
00:20:27 Послушай, Я получаю
00:20:29 Дом, стоимостью 60.000$
00:20:31 Я забираю всё это обратно.
00:20:33 Все драгоценности, все меха,
00:20:41 Мать видела тебя,
00:20:44 Она пришла взять
00:20:46 Всё в порядке. Знаешь почему?
00:20:51 Я куплю тебе абсолютно
00:20:53 Новый... Из "Манхеттен Игл",
00:20:57 Они красивые.
00:21:02 Ты пробовал позвонить?
00:21:06 Почему б тебе не
00:21:09 Отец, почему б тебе не
00:21:11 Только позвони ей...
00:21:14 Скажи, что у меня два
00:21:16 на свадьбу сына.
00:21:18 друга, Джека Бернса.
00:21:19 У них дом в Лонг Айленде.
00:21:21 Что?
00:21:23 Агент ФБР приходил
00:21:27 Этот парень выглядел
00:21:31 Чемпионы США
00:21:33 бегут к холмам...
00:21:34 и... к луне!
00:21:48 Отец, это кончено.
00:21:52 Я останавливаюсь.
00:21:54 Отец, ты...
00:21:56 Они никогда не поймают
00:21:58 Она никогда не сделает это...
00:22:01 Зачем ей это делать?
00:22:02 В самом деле.. Сядь,
00:22:06 Так попроси меня
00:22:08 Так попроси меня
00:22:13 Ты не можешь остановиться.
00:22:17 Куда ты?
00:22:19 Фрэнк, Куда ты?
00:22:22 Куда ты направляешься
00:22:25 Какое-то экзотическое место?
00:22:45 Хенретти слушает.
00:22:48 Привет, Карл
00:22:50 Счастливого Рождества.
00:22:52 Как поживаете,
00:22:54 Карл, уже несколько месяцев
00:23:00 И всё таки...
00:23:02 Я сижу в своём офисе
00:23:05 Что ты хочешь?
00:23:12 ОК...
00:23:18 Я хочу, чтобы это
00:23:24 Я хочу, чтобы это
00:23:27 Я хочу покоя.
00:23:29 Ты похитил почти 4 млн. $
00:23:31 Ты считаешь. что мы можем,
00:23:33 Сюрприз. Ты не можешь просто
00:23:35 Я хочу объявить перемирие.
00:23:38 Ты будешь пойман.
00:23:42 Пожалуйста, Карл,
00:23:45 Пожалуйста.
00:23:47 Я близок к тебе?
00:23:49 Ты напуган, потому что
00:23:51 взял напрокат машину в
00:23:54 в гостинице на "Лейк Чарльз"
00:23:56 Ты хочешь бежать?
00:23:58 Твои чеки не врут так же
00:24:01 Прекрати преследовать меня!
00:24:05 Я не могу прекратить!
00:24:08 Это моя работа.
00:24:11 Всё в порядке, Карл.
00:24:14 Я только подумал, что
00:24:19 Эй, Счастливого Рождества.
00:24:26 Мне нравится моя работа.
00:24:28 Мы должны достать все газеты
00:24:32 которые мы только можем.
00:24:33 Что ты ищешь?
00:24:35 Объявления о помолвках
00:24:37 Конерс? Полно, Карл.
00:24:42 Он не может поменять его.
00:24:44 Она думает, что
00:24:45 Если он потеряет имя,
00:25:30 Добрый вечер.
00:25:33 Я хотел бы поговорить с
00:25:36 Я позову его, сэр.
00:25:39 Эй, Роджер, как дела?
00:25:42 Уин...
00:25:43 Добрый вечер,
00:25:45 Карл Хенретти, ФБР..
00:25:47 Это агенты Амдурски и Фокс.
00:25:49 Прошу прощения за то, что
00:25:51 Совсем нет...
00:25:52 Чем могу помочь?
00:25:53 Если это не побеспокоит, то
00:25:56 Проблема?
00:26:01 Фрэнк, можешь
00:26:03 Да, подойди. Это чеки.
00:26:05 Это для нас...
00:26:08 Что случилось?
00:26:09 Нам нужно уйти.
00:26:11 Что?
00:26:14 Бренда,
00:26:16 Я имею в виду, что бы ни
00:26:18 Даже если Я болен или нищий?
00:26:22 Фрэнк, откуда
00:26:24 Бренда, выслушай...
00:26:25 Имя. Это не важно,
00:26:27 Моё имя Фрэнк Конерс.
00:26:29 Но у нас всех есть тайны.
00:26:31 Знаешь, когда Я путешествую,
00:26:33 Это моя тайна.
00:26:35 Да, Фрэнк Тейлор.
00:26:35 Фрэнк Блэк.
00:26:37 Не важно...
00:26:39 Для чего ты говоришь
00:26:41 Бренда...
00:26:42 Бренда, Я не хочу больше
00:26:45 Хорошо? Я не врач и не когда
00:26:47 Я не адвокат, не выпускник
00:26:50 Бренда, Я сбежал из дома 1.5
00:26:54 Фрэнк...
00:26:56 Фрэнк...
00:26:59 Ты не протестант?
00:27:01 Бренда, ты видишь
00:27:03 Ты видишь эти деньги?
00:27:05 У меня есть
00:27:08 Достаточно, чтобы
00:27:09 до конца жизни.
00:27:10 Смотри...
00:27:13 Прекрати дразнить меня.
00:27:18 Бренда...
00:27:20 Для чего тебе врать?
00:27:21 Бренда...
00:27:23 Я хочу знать твоё имя.
00:27:24 Скажи своё имя.
00:27:25 Бренда, мы сможем жить,
00:27:27 Но ты должна доверять мне.
00:27:29 Ты доверяешь мне?
00:27:30 Ты любишь меня? Любишь меня?
00:27:34 Простите...
00:27:36 Это Мр. Хенретти.
00:27:38 Мистер?
00:27:40 Вы видели Фрэнка
00:27:43 Мне кажется они наверху.
00:27:53 Бренда, подойди сюда.
00:27:55 Через 2 дня встреть меня в
00:27:59 Выйди из дома, когда все
00:28:03 Заплати это таксисту и скажи
00:28:06 Бренда, Ты выйдешь в 10:00.
00:28:28 Какая комната, сэр?
00:28:29 Угловая.
00:28:31 Ты обязана выслушать.
00:28:35 Что бы ни случилось...
00:28:36 Ты возьмёшь такси.
00:28:38 Ты будешь там в 10 утра.
00:28:41 Через два дня, Бренда.
00:28:43 Два дня. Я буду там,
00:28:53 Ты никому не расскажешь?
00:28:56 Фрэнк, прежде чем уйти,
00:28:59 Пожалуйста, скажи...
00:29:02 Фрэнк Уильям Абагнейл мл.
00:31:13 Бренда...
00:31:27 Этот парень не придёт.
00:31:31 Мы поймаем его до того,
00:31:32 У него нет паспорта.
00:31:34 За последние 6 месяцев он
00:31:36 Спорю, что он сможет
00:31:38 Все наши люди тут. Он был тут
00:31:42 Я говорил с местной полицией.
00:31:45 С нашими людьми это почти
00:31:48 Ты не думаешь нам надо
00:31:51 Как ты знаешь, что он не взял
00:31:53 Нью-Йорка или Атланты?
00:31:54 Потому что Я не в Нью-Йорке.
00:31:58 Да, это Фрэнк Робертс.
00:32:00 Я оповещаю все университеты
00:32:04 новый набор в этом году.
00:32:06 Я буду в вашем кампусе
00:32:10 Спасибо всем, кто пришёл.
00:32:12 В конце дня Я отберу восемь
00:32:18 будущей команды
00:32:22 Эти девушки присоединятся
00:32:25 рекламной компании по Европе.
00:32:28 Они узнают из первых
00:32:30 стюардессой "Пан Эм".
00:32:35 Дайте мне двух...нет одного
00:32:41 Амдурски...
00:32:44 Убедись, что полицейские
00:32:48 Эй...
00:32:50 Сделаем периодическую
00:32:54 Что делает тебя
00:32:57 Я очень благожелательная
00:33:02 себя комфортно в полёте.
00:33:05 Мы полетим со скоростью 6000
00:33:16 Эйлин Андерсон.
00:33:25 Миги Аккер.
00:33:31 Дебора Джоан Мак Милан
00:33:40 Энди Хестон.
00:34:38 Видишь эту блондинку?
00:34:40 Надо было становиться
00:34:44 Хенретти...
00:34:45 Карл, твой "уоки-токи" не
00:34:48 "Пан Эм", сидящий в белом
00:34:52 Это там где чартеры.
00:34:54 Ты видишь лицо?
00:34:55 Он в фуражке.
00:35:09 Выходи из машины, Фрэнк.
00:35:12 Фрэнк, выходи из машины!
00:35:15 Положи руки так, чтоб
00:35:17 Не стреляйте.
00:35:19 Кто-то заплатил мне 100$,
00:35:22 Встретил кого?
00:35:49 Ю. Америка, Австралия,
00:35:51 Он полностью вышел
00:35:54 Почему никто не сказал мне?
00:35:55 Никому не сказали. Банк
00:35:57 на прошлой неделе.
00:35:58 Это невозможно. Это не
00:36:02 Что он делает?
00:36:04 Это настолько безукоризненно,
00:36:06 Последний чек обналичен
00:36:08 Я предполагаю он
00:36:11 Куда?
00:36:12 Ты хочешь лететь в Испанию?
00:36:14 где отпечатаны чеки.
00:36:15 Поэтому он крутиться
00:36:17 Посмотри на карту. Он бегает
00:36:19 Это авантюра, но если
00:36:21 мы отследим его в Мадриде,
00:36:24 Сожалею, Карл. Но если ты
00:36:26 поймаешь и там.
00:36:27 Но, сэр...
00:36:30 Нет, Карл.
00:37:13 Совершенная 1/16-я
00:37:19 Разделение цветов
00:37:24 Нет никакого размыва.
00:37:26 Никто умеет делать
00:37:29 Кроме нас...
00:37:30 Где это отпечатано?
00:37:32 На "монстре".
00:37:34 "Монстре Хайдельберге"
00:37:36 "Хайдельберг"...
00:37:37 "Динозавр", 4 цвета
00:37:38 Ты можешь почувствовать
00:37:43 Где делают такое?
00:37:45 Германия, Британия,
00:37:47 Франция...
00:37:51 Мать Фрэнка родом оттуда.
00:37:54 Деревня, где она встретила
00:37:57 Начинается на "М"...
00:37:58 Монт... что-то в этом роде.
00:38:01 Да, да. Вы познакомились
00:38:03 Я жила в деревушке,
00:38:07 Скажи, ты записал как
00:38:11 Монтришар.
00:39:10 Счастливого Рождества.
00:39:12 Как получается, что мы
00:39:15 Каждое Рождество
00:39:17 Одень рубашку, Фрэнк.
00:39:20 Ты голоден?
00:39:21 Ты хочешь перекусить, Карл?
00:39:24 Там две дюжины полицейских.
00:39:27 Они хотят арестовать тебя.
00:39:29 Они хотели помощь от американца.
00:39:32 Я сказал им, что не приведу
00:39:34 защёлкну наручники на тебе.
00:39:35 Без пистолета?
00:39:37 Нет пистолета? Нет?
00:39:38 Нет пистолета...
00:39:41 И ты говоришь мне, что там...
00:39:44 две дюжины полицейских
00:39:47 Это то, что ты сказал?
00:39:49 ОК, здесь нет окон.
00:39:53 Я взгляну через
00:39:54 Нет! Нет!
00:39:55 Я сказал, что выйду первым
00:39:58 одеть это на себя.
00:39:59 Нет, нет. Не могу.
00:40:01 Ты знаешь почему?
00:40:03 Потому, что ты
00:40:05 Я не думаю, что есть кто-то
00:40:09 Верно? Только Я и ты.
00:40:12 Ты будешь вынужден
00:40:14 У нас нет времени.
00:40:16 Хорошо. Скажи, что ты хочешь,
00:40:21 Я не лгал бы тебе.
00:40:22 У тебя обручальное кольцо!
00:40:26 Ты обманул меня!
00:40:27 Ты спросил была ли у меня
00:40:39 Да?
00:40:40 Нет. нет. Нет проблемы
00:40:45 Это было великолепно.
00:40:47 Это было великолепно.
00:40:49 из гостиницы, чтоб позвонил?
00:40:50 Это капитан Люк.
00:40:53 Капитан Люк? Капитан Люк?
00:40:55 Карл, Я должен заметить, что
00:40:59 как Я заметил, Я думаю
00:41:01 Поэтому ты должен
00:41:03 Фрэнк, ты
00:41:06 Эти люди были обмануты.
00:41:09 Ты надул их банки, украл из
00:41:14 Я сказал тебе, что это не
00:41:16 Не делай ошибку.
00:41:19 Это здорово, здорово.
00:41:21 Продолжай лгать...
00:41:23 пока не превратишь
00:41:28 Они убьют тебя.
00:41:35 Это правда?
00:41:47 У тебя есть дети, Карл?
00:41:50 Дочь, ей 4 года.
00:41:53 Ты клянёшься
00:41:57 Ты клянёшься?
00:42:04 Ты клянёшься?
00:42:36 Это было здорово...
00:42:48 Я поймал его!
00:42:52 Всё в порядке.
00:42:58 Я хочу, чтоб вы
00:43:00 Фрэнк Абагнейл
00:43:02 Понятно? Понятно?
00:43:05 Куда вы берёте его?
00:43:08 Куда вы берёте его?
00:43:09 Впустите меня в машину!
00:43:11 Эй, Впустите в машину!
00:43:17 Не волнуйся. Я позабочусь
00:43:46 Карл, ты должен дать
00:43:47 мы приземлимся.
00:43:49 Я только хочу поговорить
00:43:52 увидит меня по телевидению.
00:44:04 Карл, смотри -
00:44:07 Фрэнк.
00:44:12 Я сожалею.
00:44:14 Я не хотел ничего говорить,
00:44:17 Он...
00:44:18 Он упал с лестницы в метро,
00:44:23 Я не хотел быть тем, кто
00:44:26 Ты лжёшь, верно?
00:44:30 Ты сказал Я смогу
00:44:32 Кто ты такой, чтоб
00:44:35 Ты сказал Я смогу
00:44:38 Он упал и сломал шею.
00:44:41 Мне очень жаль.
00:44:57 Карл, Я сейчас вырву.
00:45:01 Сейчас вырву.
00:45:11 Чёрт!
00:45:35 Пожалуйста, сядьте на место.
00:45:38 Извините...
00:45:39 Фрэнк, выходи...
00:45:41 Фрэнк...
00:45:41 Мы садимся через 6 минут. Вы
00:45:44 Фрэнк, открой!
00:45:46 Фрэнк!
00:46:26 Оставайтесь на своих местах.
00:46:41 Боже!
00:47:31 Как тебя зовут?
00:47:37 Где твоя мама?
00:48:18 Руки за голову!
00:48:20 Карл, посади меня
00:48:24 Посади меня
00:48:26 Посадите его в машину
00:48:44 Принимая во внимание тяжесть
00:48:47 историю дерзкого поведения
00:48:51 и полное пренебрежение
00:48:55 У меня нет выхода, кроме
00:48:57 об обращении с тобой как с
00:49:00 и приговорить тебя к 12
00:49:03 тюрьме Атланты.
00:49:05 И настоятельно рекомендую
00:49:51 Счастливого Рождества, Фрэнк.
00:49:56 Я принёс тебе несколько
00:50:04 Как твоя дочь?
00:50:06 Как её зовут?
00:50:10 Она живёт с матерью в Чикаго
00:50:15 Что в чемодане?
00:50:18 Я по дороге в аэропорт.
00:50:20 Есть кто-то подделывающий
00:50:24 Он сводит нас с ума.
00:50:29 Да, подделка, которую он
00:50:34 Видишь, он пользуется только
00:50:37 Это работник банка.
00:50:39 Что ты сказал?
00:50:42 Банки всегда пользуются
00:50:45 Ими пользуются снова и снова
00:50:48 Номера всегда подтёрты.
00:50:51 Ты понимаешь?
00:50:55 Спасибо.
00:51:03 Я хотел бы, чтоб ты
00:51:09 Скажи, что ты думаешь
00:51:15 Это подделка.
00:51:16 Как ты знаешь?
00:51:17 Нет перфорированных краёв.
00:51:20 Я умею в виду, что это
00:51:24 Да...
00:51:25 Эта бумага двухслойная.
00:51:30 Магнитные чернила
00:51:32 Они должны быть плоские.
00:51:35 Это пахнет, как какие-то
00:51:38 Как будто их купили в
00:51:49 Фрэнк, ты хотел бы работать
00:51:51 преступлений?
00:51:54 У меня есть работа здесь.
00:52:00 Фрэнк, у нас есть возможности
00:52:04 Ты будешь под опёкой ФБР,
00:52:08 в качестве чиновника.
00:52:12 Под опёкой кого?
00:52:23 Моё имя Фрэнк Абагнейл.
00:52:27 Это туристическая фирма,
00:52:31 Сэр, Мр. Абагнейл здесь.
00:52:32 Я перезвоню.
00:53:02 Привет, Карл.
00:53:06 Я покажу тебе, где
00:53:15 Карл...
00:53:17 Сколько времени Я
00:53:19 С 8:15 до 17:00
00:53:22 45 минут - обед.
00:53:25 Нет, Я имею в виду
00:53:29 Каждый день.
00:53:31 Каждый день, Фрэнк.
00:54:28 Как дела?
00:54:31 Я убираю на столе
00:54:36 Карл, Я могу прийти с тобой
00:54:39 Завтра суббота.
00:54:40 Я лечу в Чикаго,
00:54:44 Ты встречаешься с Грейс?
00:54:45 Да...
00:54:50 Так что мне делать
00:54:53 Сожалею, парень, но Я не
00:55:02 Хенретти...
00:55:04 Да, переведите
00:55:14 Мр. Свейр?
00:55:16 Как дела?
00:55:17 У меня ещё полдюжины чеков
00:56:00 Что ты делаешь. Фрэнк?
00:56:03 Как ты сдал экзамен
00:56:06 Что ты здесь делаешь?
00:56:09 Послушай...
00:56:11 Мне жаль, что Я причинил
00:56:13 Если ты вернёшься в Европу,
00:56:15 Если сбежишь в США, то
00:56:19 Я знаю.
00:56:23 Я потратил 4 года на
00:56:25 Убеждал боссов из ФБР и
00:56:30 Зачем ты это делал?
00:56:32 Ты всего лишь ребёнок.
00:56:36 Ты сказал, что летишь
00:56:38 Моя дочь не может встретиться
00:56:39 прогулку на уикенд.
00:56:42 Ты сказал, ей 4 года.
00:56:44 Ей было 4, когда Я ушёл.
00:56:48 Моя жена вторично вышла
00:56:50 Я вижу Грейс от
00:56:53 Я не понимаю.
00:56:55 Конечно, ты понимаешь.
00:56:56 Иногда легче лгать.
00:57:02 Я дам тебе улететь, Фрэнк
00:57:05 Я даже не попытаюсь
00:57:07 Потому, что Я знаю, что
00:57:09 Да..?
00:57:11 Откуда ты знаешь?
00:57:18 Фрэнк, никто не
00:57:41 Элис, он всё ещё не звонил?
00:57:43 Нет, ещё нет.
00:57:56 Доброе утро.
00:58:01 вытирает имена на чеках
00:58:09 Подозреваемый переводит
00:58:11 Речь идёт о пятизначных
00:58:16 Извиняюсь за опоздание.
00:58:19 Извините...
00:58:25 У нас есть вернувшийся чек
00:58:34 Есть оттиск на каждой строке.
00:58:38 В оригинале сумма была 60 $.
00:58:45 Можно взглянуть?
00:58:50 Обналичен в Флагстаффе
00:58:54 Обошёлся банку в 16000$
00:58:58 Это настоящий чек.
00:59:01 Настоящее имя вытерто.
00:59:04 Это безупречно, Карл.
00:59:06 Это не кислота или
00:59:09 Нет. это нечто новое.
00:59:12 Жидкость для снятия лака?
00:59:14 которые не отпечатались.
00:59:20 Как ты это сделал, Фрэнк?
00:59:23 Как ты надул их,
00:59:30 Я не надул.
00:59:34 Я готовился две
00:59:38 Это правда, Фрэнк?
00:59:41 Это правда?
00:59:42 Спорю, что этот парень ворует
00:59:45 Вытирает имена и
00:59:50 Он из местных?
00:59:52 Я бы позвонил, проверил
00:59:56 Убедился бы, что есть
00:59:59 Ты знаешь, Карл...
01:00:03 Предполагаю, что всё, что
01:00:04 это поймать его.
01:00:05 Фрэнк Абагнейл мл.
01:00:07 У него трое сыновей и он
01:00:11 С той поры, как он
01:00:14 Фрэнк помог ФБР
01:00:16 самых неуловимых преступников,
01:00:18 и он считается одним из
01:00:26 Фрэнк разработал множество
01:00:30 и крупнейшие компании
01:00:34 За его услуги он получает
01:00:40 Фрэнк и Карл остаются
01:00:43 и по сей день.