Catch Me If You Can
|
00:00:45 |
Леонардо Ди Каприо |
00:00:50 |
Том Хэнкс |
00:01:04 |
в фильме |
00:01:05 |
"Поймай меня, если сможешь" |
00:01:13 |
Перевод: chizhk |
00:01:19 |
Редактировал: yashik |
00:02:54 |
Основано на реальных событиях |
00:02:58 |
Спасибо и добро пожаловать |
00:03:01 |
Наш гость сделал карьеру |
00:03:04 |
которого когда-либо вы видели |
00:03:07 |
Вы сейчас поймёте, что |
00:03:09 |
№1, Ваше имя? |
00:03:11 |
Моё имя - |
00:03:13 |
№2? |
00:03:14 |
Моё имя - |
00:03:17 |
№3? |
00:03:18 |
Моё имя - |
00:03:20 |
В 1964-1967 Я успешно выдавал |
00:03:27 |
И бесплатно налетал 2 млн. км |
00:03:30 |
За эти годы Я был главным |
00:03:33 |
больницы в Джорджии |
00:03:35 |
и помощником прокурора |
00:03:38 |
Когда Я был схвачен, Я был |
00:03:42 |
в истории США |
00:03:44 |
Я обналичил 4 млн $, подделав |
00:03:50 |
И проделал всё это |
00:03:54 |
Моё имя - |
00:04:01 |
Первый раз он говорит правду, |
00:04:05 |
№1, Почему с вашим талантом, |
00:04:10 |
Почему вы не занялись |
00:04:14 |
Это был действительно вопрос |
00:04:16 |
Когда Я был молод и нуждался |
00:04:19 |
что это легчайший |
00:04:21 |
Я понимаю. |
00:04:25 |
Кто вас поймал? |
00:04:28 |
Его имя - Карл Хенретти |
00:04:33 |
Хенретти |
00:04:34 |
Карл Хенретти |
00:04:37 |
Я... Карл Хе-нре-тти |
00:04:42 |
Я из ФБР |
00:04:47 |
Я уполномочен встретиться |
00:04:49 |
Абагнэйлом |
00:04:51 |
Марсель, Франция, |
00:05:17 |
Вы сидите здесь |
00:05:20 |
Вы не открываете эту дверь |
00:05:23 |
Вы ничего не передаёте ему |
00:05:26 |
через это отверстие. |
00:06:01 |
Я тоже немного простужен |
00:06:05 |
Я пришёл зачитать |
00:06:09 |
параграф №1 |
00:06:10 |
экстрадикция вследствие |
00:06:18 |
Помоги мне |
00:06:20 |
Фрэнк, прекрати |
00:06:23 |
Помоги мне |
00:06:26 |
Ты не думаешь что ты |
00:06:31 |
Осталось 16 страниц. |
00:06:33 |
параграф №2 |
00:06:34 |
Просьба об экстрадикции... |
00:06:42 |
Фрэнк? |
00:06:45 |
Фрэнк? |
00:06:49 |
Вызови мне врача сюда. |
00:06:50 |
Мне нужен врач! |
00:06:52 |
врача! немедленно! |
00:06:54 |
Держись, Фрэнк. Ты получишь |
00:07:01 |
Фрэнк, если слышишь меня, не |
00:07:04 |
домой утром, Фрэнк. |
00:07:10 |
Что вы делаете? |
00:07:11 |
Умываем руки. |
00:07:12 |
Он должен быть на самолёте. |
00:07:15 |
Врач придёт завтра. |
00:07:18 |
Я слишком тяжело работал, |
00:07:21 |
Если он умрёт, вы понёсете |
00:07:35 |
Фрэнк... |
00:08:18 |
Всё в порядке, Карл. |
00:08:20 |
Давай вернёмся домой. |
00:08:22 |
У клуба Нью-Рошель история |
00:08:27 |
В течении всех этих лет... |
00:08:29 |
мы видели только достойных |
00:08:33 |
ставших его пожизненными |
00:08:35 |
И это честь, что к 57 именам |
00:08:42 |
мы сегодня добавляем 58-е. |
00:08:45 |
Встаньте. Я представляю |
00:08:50 |
человека, оставляющего |
00:08:51 |
А ручки полными чернилами |
00:08:53 |
Фрэнк Уильям Абагнэйл. |
00:09:05 |
6 лет тому назад |
00:09:07 |
Нью-Рошель, |
00:09:14 |
Я смиренно стою, в присутствии |
00:09:24 |
И президента нашего клуба, |
00:09:31 |
Более всего для меня честь |
00:09:38 |
И моего сына, Фрэнка мл. - |
00:09:48 |
сидящих в первом ряду. |
00:09:54 |
Два маленьких мышонка |
00:09:59 |
Один мышонок сдался |
00:10:03 |
Второй не сдался. |
00:10:07 |
Он бился изо всех сил, |
00:10:12 |
и выкарабкался наружу. |
00:10:14 |
Господа, с этого вечера, Я |
00:10:34 |
Ты лучший танцор, чем |
00:10:37 |
Папа, ты слышал это? |
00:10:38 |
Как бы не так. |
00:10:39 |
Девушки не знают |
00:10:41 |
Покажи ему танец, который ты |
00:10:44 |
Кто может это помнить? |
00:10:45 |
Жители этой маленькой |
00:10:47 |
были так рады видеть янки, |
00:10:51 |
в нашу честь. |
00:10:52 |
200 солдат...Да, мы знаем |
00:10:57 |
Полный зал и первый, кто |
00:11:01 |
была твоя мать |
00:11:03 |
Ты знаешь, мы не видели |
00:11:08 |
и вот светловолосый |
00:11:09 |
Блондинка-красотка |
00:11:13 |
И мужчины буквально |
00:11:16 |
затаили дыхание из-за тебя |
00:11:20 |
Я повернулся к своим |
00:11:22 |
Я не уеду из Франции |
00:11:25 |
И не уехал. |
00:11:26 |
Он не уехал. |
00:11:28 |
И не уехал. |
00:11:30 |
О, чёрт, ковёр... |
00:11:33 |
Я не верю, что Я сделала это. |
00:11:36 |
Фрэнки, иди принеси |
00:11:43 |
Пола...иди сюда. |
00:11:55 |
Каждый раз, когда я танцую с |
00:12:12 |
Фрэнк, вставай, пошли. |
00:12:14 |
Вставай, ну, давай уже |
00:12:16 |
Фрэнк, вставай |
00:12:18 |
Папа... |
00:12:19 |
Ты не должен идти |
00:12:21 |
Почему? Идёт снег? |
00:12:23 |
У тебя есть чёрный костюм? |
00:12:25 |
Я снова проспал? |
00:12:26 |
У нас очень важная встреча |
00:12:31 |
Откройте, пожалуйста, только |
00:12:33 |
Что? О, боже! |
00:12:36 |
Мы открываемся через |
00:12:38 |
Откройте дверь, это важно. |
00:12:40 |
Я сожалею, мы открываемся |
00:12:43 |
- Как вас зовут? |
00:12:44 |
Красивое имя, Дарси. |
00:12:46 |
Я в несколько затруднительном |
00:12:49 |
Это мой сын, Фрэнк. |
00:12:51 |
У нас кто-то умер в семье. |
00:12:53 |
Мой отец, ему 85, |
00:12:56 |
Похороны после обеда. |
00:12:58 |
Самолёты, залп из 25 орудий. |
00:13:02 |
Фрэнку необходим костюм |
00:13:05 |
Cожалею, мы не сдаём костюмы |
00:13:08 |
Дарси, Дарси... |
00:13:11 |
Дарси, это ваше? |
00:13:19 |
Я только что нашел |
00:13:23 |
Наверное соскользнуло |
00:13:29 |
Осторожно с бровкой. |
00:13:35 |
А сейчас выйди из машины, |
00:13:49 |
Отлично. Что дальше? |
00:13:50 |
ОК, прекрати бегать |
00:13:52 |
Когда Я войду, вернись на |
00:13:55 |
Даже если полицейский подойдёт |
00:13:59 |
Папа, для чего всё это? |
00:14:01 |
Знаешь, почему "Янкиз" |
00:14:03 |
Благодаря игре |
00:14:05 |
Нет, потому что игроки других |
00:14:08 |
полосатую форму |
00:14:09 |
Смотри... |
00:14:09 |
Директор банка Чейс Манхеттен |
00:14:17 |
Мистер Абагнэйл? |
00:14:19 |
Обычно мы не ссуживаем людям |
00:14:23 |
с налоговым управлением. |
00:14:24 |
Это недоразумение. Я нанял |
00:14:28 |
Это ошибка. |
00:14:30 |
Мне нужно только, чтоб вы |
00:14:32 |
Правительство расследует ваши |
00:14:35 |
Мой магазин известен в городе |
00:14:40 |
Вы не клиент Чейс Манхеттен |
00:14:42 |
Мы вас не знаем. |
00:14:43 |
Я уверен, в банке в Нью-Рошель |
00:14:46 |
Мой банк вне игры. Банки, как |
00:14:50 |
Я знаю, что совершил ошибку |
00:14:52 |
Но эти люди хотят крови. |
00:14:59 |
Это Америка, верно? |
00:15:00 |
Я не преступник. |
00:15:01 |
У меня медаль, я пожизненный |
00:15:05 |
Всё, что я прошу - это помочь |
00:15:08 |
Это не вопрос победы и |
00:15:13 |
Вы крупнейший банк в мире... |
00:15:15 |
Где... |
00:15:17 |
Где тут риск? |
00:15:24 |
Папа, как ты позволил им взять |
00:15:26 |
Он ничего не взял. |
00:15:27 |
Мы надули его. Он |
00:15:31 |
Идём, Фрэнк. |
00:15:33 |
Идём, вернём костюм. |
00:15:42 |
Хорошее место. |
00:15:44 |
Маловато, зато меньше |
00:15:47 |
работы для тебя... |
00:16:11 |
Привет, отец. |
00:16:18 |
Где твоя мать? |
00:16:21 |
Не знаю. |
00:16:23 |
Она сказала что-то |
00:16:27 |
Кем она будет? |
00:16:36 |
Что ты делаешь? |
00:16:39 |
Хочешь пирожок? |
00:16:41 |
В день 16-летия моего сына? |
00:16:49 |
Ну, не смотри на меня, |
00:16:52 |
Я не думаю, что ты забыл. |
00:16:55 |
На твоё имя |
00:16:57 |
Я вложил 25$, так что покупай |
00:17:02 |
Спасибо, отец |
00:17:05 |
Разве банк не отверг твою |
00:17:07 |
Да, они все меня отвергли. |
00:17:10 |
Так зачем ты открыл счёт? |
00:17:12 |
Затем, что однажды ты захочешь |
00:17:15 |
дом, машину... |
00:17:17 |
У них есть деньги |
00:17:22 |
Здесь 50 чеков, Фрэнк |
00:17:25 |
Что означает, что с |
00:17:29 |
Ты член клуба |
00:17:32 |
Я член клуба. |
00:17:34 |
У тебя есть всё |
00:17:37 |
Тут даже моё имя |
00:17:41 |
к луне! |
00:17:44 |
к луне. |
00:17:54 |
Видишь? |
00:17:55 |
Это просто школа |
00:17:57 |
Такая же, как "Вестборн" |
00:18:00 |
Мама, ты сказала, что бросишь. |
00:18:06 |
Фрэнки, ты не обязан носить |
00:18:10 |
Почему бы тебе |
00:18:13 |
Я привык к нему. |
00:18:20 |
Простите, да? |
00:18:21 |
Вы не знаете где |
00:18:37 |
Ты продаёшь энциклопедии? |
00:18:40 |
Он выглядит, как |
00:18:57 |
Тишина! |
00:18:59 |
Моё имя - Мр. Абагнэйл |
00:19:02 |
Абагнэйл, не Абегноли, |
00:19:09 |
Пусть кто-то скажет мне |
00:19:14 |
Простите, если Я переспрошу, |
00:19:17 |
Сядьте на свои места |
00:19:23 |
Глава 7 |
00:19:25 |
Откройте учебники |
00:19:30 |
Простите, ваше имя? |
00:19:31 |
Брэд. Брэд, почему бы |
00:19:35 |
и зачитать отрывок? |
00:19:51 |
Они послали меня... |
00:19:53 |
Они сказали им нужно |
00:19:56 |
Я приехала из Диксона |
00:19:59 |
Я всегда заменяю Роберту. |
00:20:01 |
Простите, почему вы |
00:20:05 |
Никогда больше не приеду |
00:20:08 |
Скажите им, чтоб |
00:20:10 |
Думаете легко в моём возрасте |
00:20:16 |
Это не вопрос как ваш |
00:20:20 |
Я вынужден сообщить, |
00:20:24 |
Фрэнк вёл урок |
00:20:29 |
Он что? |
00:20:30 |
Ваш сын выдавал себя за |
00:20:34 |
Объяснял уроки, задавал |
00:20:38 |
Мисс. Глассер заболела и |
00:20:44 |
Ваш сын был на совещании |
00:20:47 |
и спланировал экскурсию |
00:20:49 |
по выпечке |
00:20:53 |
Вы видите с какой проблемой |
00:20:57 |
Мисс. Давенпорт, у меня записка |
00:21:00 |
У меня очередь к врачу. |
00:21:01 |
Минутку... |
00:21:04 |
Эй, |
00:21:06 |
Ты должна сложить её вдвое. |
00:21:07 |
Что? |
00:21:09 |
Эта записка. Это липа. |
00:21:12 |
Это записка от моей матери. |
00:21:14 |
Да, но на записке |
00:21:17 |
Когда мама даёт записку, то |
00:21:20 |
её вдвое |
00:21:23 |
Если это настоящая записка, |
00:21:51 |
Мама, я дома. |
00:21:55 |
Ты помнишь Джоану о которой |
00:21:59 |
Я пригласил её сегодня. |
00:22:02 |
Думаю мы пойдём на |
00:22:05 |
Мама, это водительские |
00:22:08 |
Это всё, что есть - |
00:22:10 |
Фрэнки... |
00:22:12 |
Ты помнишь папиного друга? |
00:22:15 |
Джек Бернс, из клуба? |
00:22:18 |
Он зашёл повидать отца. |
00:22:20 |
Я показала ему квартиру. |
00:22:23 |
Она очень... |
00:22:31 |
Отец в магазине. |
00:22:34 |
Фрэнк... |
00:22:36 |
Ты всё больше становишься |
00:22:41 |
Спасибо за сэндвич, Пола. |
00:22:44 |
Увидимся позже. |
00:22:52 |
Это ваше? |
00:22:56 |
Спасибо, Фрэнк |
00:23:00 |
У меня были бы проблемы, |
00:23:08 |
Увидимся позже. |
00:23:20 |
Ты голоден Фрэнки? |
00:23:22 |
Я сделаю сэндвич. |
00:23:32 |
Джек хотел поговорить |
00:23:35 |
Он считает, что надо нанять |
00:23:37 |
адвоката и подать иск |
00:23:39 |
Это незаконно, что |
00:23:46 |
Почему то не |
00:23:54 |
Ты ведь не расскажешь ему? |
00:23:58 |
Нет. |
00:24:00 |
Правильно, нечего рассказать |
00:24:04 |
Я выскочу на пару часов к |
00:24:08 |
И когда я вернусь, то мы все |
00:24:14 |
Но ты ничего не скажешь |
00:24:16 |
это просто глупо, да? |
00:24:19 |
Как мы можем подать иск |
00:24:27 |
Тебе нужны деньги, Фрэнки? |
00:24:29 |
Несколько баксов на |
00:24:33 |
Вот, возьми 5 $. |
00:24:36 |
Или 10... |
00:24:43 |
Ты обещала бросить. |
00:25:04 |
Мам, я дома. |
00:25:21 |
Отойди от меня, слышишь? |
00:25:23 |
Отойди, я не знаю, кто ты, но |
00:25:26 |
Фрэнки, |
00:25:29 |
Оставь вещи здесь и следуй |
00:25:33 |
Все ждут тебя. |
00:25:37 |
Не пугайся, Я здесь, |
00:25:41 |
Но есть закон. Всё в этой |
00:25:46 |
Поэтому мы должны решить, |
00:25:50 |
Часто это решает суд, но это |
00:25:52 |
бывает дорого, люди |
00:25:55 |
Никто не борется. |
00:25:57 |
Посмотри на меня, Фрэнки. |
00:25:58 |
Никто не борется |
00:26:08 |
Ты помнишь бабушку? |
00:26:09 |
Эйв? Она приехала утром. |
00:26:22 |
Ты понимаешь что мы говорим |
00:26:27 |
Твой отец и я разводимся. |
00:26:33 |
Ничего не изменится. |
00:26:34 |
Мы будем встречаться |
00:26:38 |
Ты не обязан читать всё это, |
00:26:42 |
Но этот параграф важен, |
00:26:49 |
после развода. |
00:26:50 |
Кто будет твой опекун. |
00:26:52 |
И здесь пропущено место |
00:26:55 |
Пойди на кухню, сядь у стола |
00:27:01 |
Подумай сколько необходимо, |
00:27:03 |
но когда вернёшься, я |
00:27:06 |
Фрэнк, просто впиши имя, |
00:27:11 |
Папа, какое имя? |
00:27:13 |
Отца или матери, только |
00:27:17 |
И не будь таким напуганным |
00:27:19 |
Это не экзамен. |
00:27:21 |
Тут нет неправильного |
00:27:37 |
Один билет до |
00:27:39 |
3.50, сэр |
00:27:42 |
Я могу выписать чек? |
00:27:49 |
Карл, когда я смогу |
00:27:52 |
Когда будем в Нью-Йорке. |
00:27:54 |
Париж, Франция, 1969 г. |
00:27:55 |
Мы едем в аэропорт |
00:27:58 |
До тех пор, просто сиди там |
00:28:03 |
С другой стороны гостиницы |
00:28:08 |
Это лучший номер, который |
00:28:13 |
Хорошо, останемся в |
00:28:16 |
Мр. Мадрик, пожалуйста, |
00:28:19 |
Эти два вернувшихся чека, |
00:28:23 |
Послушайте, Я говорю вам... |
00:28:25 |
Я выпишу новый. |
00:28:29 |
Мр. Мадрик, сейчас полночь, |
00:28:32 |
Ты чертёнок, |
00:29:20 |
Я надеюсь, вы понимаете. |
00:29:23 |
Бруклин, затем Куинс, |
00:29:25 |
Развлекать нескольких |
00:29:28 |
Сожалею, но нам запрещено |
00:29:32 |
Как мы узнаем, что они с |
00:29:34 |
Как вы сказали вас зовут? |
00:29:35 |
Эшли. |
00:29:36 |
Вы знаете, что я нашёл |
00:29:44 |
Наверное, соскользнуло |
00:29:51 |
Я чем то могу помочь, |
00:29:54 |
Скоро день рождения бабушки |
00:29:59 |
Пожалуйста, у меня экзамен, |
00:30:04 |
Пожалуйста, только 5 баксов, |
00:30:07 |
Сожалею, но мы не принимаем |
00:30:52 |
Это честь видеть вас снова, |
00:30:54 |
Как считаешь, Анджело... |
00:31:05 |
Что у нас здесь? |
00:31:06 |
Можно получить автограф? |
00:31:08 |
Можно и мне автограф? |
00:31:12 |
Вот, |
00:31:14 |
Дорогой отец. |
00:31:18 |
Я обратился в авиакомпании, |
00:31:23 |
Как мама? |
00:31:24 |
Ты ей звонил в |
00:31:26 |
С любовью, |
00:31:31 |
Здравствуйте. |
00:31:33 |
Фрэнк Блэк из школы "Монро". |
00:31:38 |
Вы тот самый молодой человек, |
00:31:41 |
Да, Это Я. Я хочу знать всё, |
00:31:45 |
В какие аэропорты |
00:31:47 |
Сколько зарабатывает пилот |
00:31:50 |
Минутку, всё по порядку. |
00:31:53 |
Что означает выражение |
00:31:56 |
Это значит какой самолёт, |
00:32:01 |
А что это за эмблемы, что |
00:32:03 |
Пилот обязан иметь 2 эмблемы: |
00:32:09 |
и лицензию Федерального |
00:32:12 |
Это выглядит вот так... |
00:32:17 |
Могу Я сделать копию, |
00:32:20 |
О, Фрэнк, да. |
00:32:23 |
А что с удостоверением? |
00:32:26 |
Я не могу помочь с этим. |
00:32:27 |
Это специально заказывают. |
00:32:29 |
Единственный путь - это стать |
00:32:38 |
"Пан Эм", чем могу помочь? |
00:32:40 |
Здравствуйте, |
00:32:42 |
Я перевожу в отдел закупок. |
00:32:44 |
Отдел закупок. |
00:32:46 |
Я второй пилот. |
00:32:48 |
Мы прилетели в Нью-Йорк, но |
00:32:54 |
Чем Я могу помочь? |
00:32:55 |
Я отправил форму в |
00:32:59 |
Мне кажется, они |
00:33:01 |
Они потеряли её. |
00:33:03 |
Сходите на 9-е авеню, Бродвей. |
00:33:06 |
Я позвоню туда предупредить. |
00:33:09 |
Вы выглядите молодо |
00:33:11 |
Я второй пилот. |
00:33:13 |
Почему вы нервничаете? |
00:33:15 |
Как бы вы себя чувствовали, |
00:33:17 |
неделе работы? |
00:33:19 |
Успокойтесь, у "Пан Эм" |
00:33:23 |
Это будет стоить 164 $. |
00:33:25 |
Отлично, я выпишу чек? Нет... |
00:33:29 |
Вы должны заполнить свой |
00:33:33 |
Они вычтут это из |
00:33:37 |
Так даже лучше. |
00:33:40 |
Дорогой отец, ты всегда |
00:33:43 |
человеку нечего бояться. |
00:33:44 |
Поэтому, я стараюсь изо |
00:33:47 |
Мне жаль, что мне пришлось |
00:33:50 |
Я постараюсь достичь всего, |
00:33:53 |
Я постараюсь достичь всего. |
00:34:01 |
Вы настоящий пилот? Конечно, |
00:34:04 |
Селин. |
00:34:07 |
Я тоже рада. |
00:34:13 |
Это 50...70...80...90...100 |
00:34:19 |
Желаю приятно провести |
00:34:22 |
Спасибо. |
00:34:24 |
Простите... |
00:34:26 |
Я Джон Модигер, |
00:34:28 |
Спасибо за то, что |
00:34:30 |
Приятно встретиться с вами, |
00:34:34 |
Вы когда-то останавливались |
00:34:36 |
Нет, моя база |
00:34:40 |
Я могу выписать чек |
00:34:42 |
Нет проблемы, сэр. |
00:34:53 |
Я могу воспользоваться |
00:34:56 |
Для работников авиакомпании |
00:34:59 |
Если это платёжная |
00:35:02 |
Вы сказали до 300 $ по |
00:35:10 |
Дорогой отец. Я решил |
00:35:15 |
Это самая надёжная |
00:35:17 |
Я зачислен на тренировочный |
00:35:23 |
Пожалуйста свяжись с Джоаной |
00:35:27 |
не смог взять её на бал. |
00:35:29 |
С любовью, твой сын, Фрэнк. |
00:36:09 |
Здравствуйте, как дела? |
00:36:11 |
У меня платёжная ведомость, |
00:36:16 |
Простите... |
00:36:18 |
Я уверен, вы слышите это |
00:36:20 |
У вас самые красивые глаза, |
00:36:24 |
Да, все мне |
00:36:28 |
Как вы хотите это |
00:36:44 |
Простите, но у нас нет |
00:36:48 |
Но вы можете получить |
00:36:52 |
В аэропорту? Кто делает |
00:36:56 |
Авиакомпании, сэр. |
00:36:57 |
Они всегда принимают |
00:37:07 |
Привет. |
00:37:11 |
Что? |
00:37:12 |
Ты мой инспектор |
00:37:14 |
Что? |
00:37:16 |
Да, да. |
00:37:18 |
Да, Я инспектор. |
00:37:20 |
Вот...держите |
00:37:21 |
Вы немного опаздываете, но |
00:37:27 |
Знаете, прошло много времени, |
00:37:32 |
Приятного полёта. |
00:37:34 |
Ты мой "безбилетник"? |
00:37:38 |
Фрэнк, это капитан Оливер. |
00:37:41 |
Фрэд Талли - |
00:37:43 |
Фрэнк Тэйлор, "Пан Эм". |
00:37:46 |
Садись на своё место, Фрэнк. |
00:37:48 |
"Какое снаряжение у тебя"? |
00:37:52 |
Крутишься? |
00:37:55 |
Прыгаю из лужи в лужу, пытаясь |
00:38:00 |
Не стыдись. |
00:38:09 |
Садись. |
00:38:12 |
Хочешь выпить |
00:38:15 |
Молоко? |
00:38:16 |
80 узлов. |
00:38:18 |
D1 - Проверка. |
00:38:22 |
B2 - есть. |
00:38:24 |
Ты в воздухе. |
00:38:27 |
Дорогой отец. |
00:38:30 |
Я второй пилот и зарабатываю |
00:38:34 |
И самое приятное, что |
00:38:36 |
Моя семья может |
00:38:38 |
Скажи маме паковать чемоданы. |
00:38:45 |
Я люблю тебя, отец. |
00:38:49 |
Привет, "безбилетник". |
00:38:50 |
Получаешь удовольствие от |
00:38:58 |
Марси... |
00:39:00 |
Ты уронила это? |
00:39:05 |
Наверное соскользнуло |
00:39:09 |
Нет... |
00:39:11 |
Нет... |
00:39:13 |
Да! |
00:39:14 |
Да! Да! Да! |
00:39:18 |
Да! |
00:39:23 |
Почему ты остановился? |
00:39:26 |
Я хочу рассказать тебе |
00:39:30 |
Это во многом... |
00:39:33 |
Лучшая встреча, которая |
00:40:07 |
Добро Пожаловать в банк |
00:40:10 |
Я Фрэнк Тейлор, второй пилот. |
00:40:15 |
пригласить тебя на ужин |
00:40:29 |
Положим это в машину с дио, |
00:40:32 |
счета внизу чека |
00:40:36 |
Где эти номера? |
00:40:40 |
Они вот здесь, видите? |
00:40:45 |
Они называются |
00:40:47 |
т.е. куда чек направляется? |
00:40:51 |
Я точно не знаю. |
00:40:55 |
Следующая вещь тоже из |
00:40:59 |
Это машинка для микро- |
00:41:02 |
Стартовая цена? |
00:41:04 |
Наш объект - специалист по |
00:41:06 |
с Восточного побережья |
00:41:07 |
Этот подозреваемый разработал |
00:41:10 |
"поток". |
00:41:12 |
Открыв счета в разных банках, |
00:41:18 |
Следующий слайд. |
00:41:20 |
Следующий слайд. |
00:41:23 |
Мне кажется пульт сломан. |
00:41:25 |
Штаб ФБР. |
00:41:27 |
Агент Мелан, это квадратная |
00:41:31 |
Да, карусель не работает. |
00:41:33 |
Надо вручную. |
00:41:35 |
Это карта 12 банков |
00:41:38 |
Слайд. |
00:41:41 |
Банковский аппарат читает |
00:41:44 |
Слайд. |
00:41:45 |
И затем посылает чек в |
00:41:48 |
Карл, для тех из нас, кто не |
00:41:51 |
Ты можешь объяснить, чёрт |
00:41:55 |
Филиалы на восточном побережье |
00:41:59 |
Центральные филиалы 07-08 |
00:42:01 |
Ты хочешь сказать, что эти |
00:42:04 |
Всё это в докладе, который |
00:42:07 |
Если вы меняете 02 на 12, |
00:42:08 |
в Нью-Йорке, не идёт в |
00:42:15 |
а перескакивает в филиал |
00:42:19 |
И банк даже не знает, что |
00:42:22 |
Т.е. наш субъект находится в |
00:42:25 |
циркулируют по всей стране. |
00:42:28 |
Ты хочешь поговорить |
00:42:30 |
Она следит за балансом на |
00:42:38 |
Следующий слайд. |
00:42:46 |
Отец! |
00:42:49 |
Мой сын человек-птица. |
00:42:52 |
Как тебе это? |
00:42:54 |
Неплохо. |
00:42:56 |
Садись. |
00:43:01 |
Ты получал мои открытки? |
00:43:04 |
Вилка холодная, как лёд. |
00:43:06 |
Нет, нет. Это для |
00:43:10 |
Это роскошный ресторан. |
00:43:20 |
Вот, принёс тебе кое-что. |
00:43:22 |
Открой. |
00:43:29 |
Ты знаешь, что это? |
00:43:32 |
Ключи от "Кадиллак ДеВил", |
00:43:35 |
С откидной крышей. |
00:43:36 |
Абсолютно новая, отец. |
00:43:37 |
Красная, внутри отделана |
00:43:44 |
Ты даришь мне Кадиллак? |
00:43:47 |
Папа, она на стоянке внизу. |
00:43:49 |
После ужина, почему бы тебе |
00:43:55 |
Ты знаешь, что произойдёт, |
00:44:01 |
Я приехал на поезде, Фрэнк. |
00:44:03 |
Я вернусь на поезде домой. |
00:44:07 |
Хорошо. |
00:44:15 |
У меня достаточно денег. |
00:44:17 |
Знаешь, если когда-либо |
00:44:19 |
Ты взволнован? Из-за меня? |
00:44:23 |
Нет, я не взволнован. |
00:44:25 |
Ты думаешь, я не могу купить |
00:44:27 |
Два маленьких мышонка |
00:44:31 |
Кто из них Я? |
00:44:34 |
Ты второй. |
00:44:37 |
Я был возле |
00:44:41 |
Мне надо было закрыть |
00:44:42 |
Всё просчитано, Фрэнк. |
00:44:47 |
Я не отдам магазин, я только |
00:44:57 |
Рано или поздно |
00:45:00 |
Я понимаю, я... |
00:45:03 |
Ты сказал матери? |
00:45:07 |
Она такая упрямая. |
00:45:09 |
Твоя мать. |
00:45:13 |
Не переживай, Я не сдамся |
00:45:16 |
Я боролся за нас. |
00:45:20 |
Отец? |
00:45:24 |
Со дня, что мы |
00:45:27 |
Отец... |
00:45:28 |
Среди всех мужчин... |
00:45:31 |
Ты - тот кто увёл её домой. |
00:45:33 |
200 мужчин. |
00:45:34 |
Сидят в набитом зале и |
00:45:40 |
Как назывался тот городок? |
00:45:41 |
Монтришар, отец. |
00:45:44 |
Я не знал ни слова |
00:45:47 |
А 6 недель после |
00:45:51 |
она была твоей женой. |
00:45:55 |
Мой сын купил мне |
00:45:58 |
Мне кажется за это |
00:46:09 |
За лучшего пилота |
00:46:12 |
Это не то, что ты думаешь, |
00:46:17 |
Ты видишь этих людей, |
00:46:23 |
Это люди с огромным влиянием, |
00:46:26 |
И они продолжают глядеть, |
00:46:31 |
Куда ты летишь, Фрэнк? |
00:46:33 |
Отец, никто не |
00:46:35 |
В какое-то |
00:46:39 |
Только расскажи мне куда. |
00:46:44 |
Лос... Голливуд |
00:46:46 |
Голливуд? |
00:46:53 |
Мы, остальные, |
00:46:55 |
действительно козлы. |
00:47:03 |
В общем в красном платье, |
00:47:07 |
Голливуд, Калифорния |
00:47:09 |
У них полный чемодан |
00:47:12 |
Я кричу: |
00:47:14 |
Я пытаюсь вытащить пистолет, |
00:47:17 |
в лифчике. |
00:47:23 |
Это смешно. Люди всегда |
00:47:26 |
Мр. Амдурски, если было так |
00:47:30 |
в отдел банковских афёр? |
00:47:31 |
Я не перешёл. Я получил |
00:47:35 |
Это как наказание. |
00:47:38 |
А Вы, Мр. Фокс? Тоже выговор? |
00:47:43 |
Я занимался только |
00:47:47 |
в клерикальной сфере. |
00:47:48 |
Великолепно. Я просил команду |
00:47:53 |
Если я задам вопрос, |
00:47:55 |
Почему Вы всегда серьёзны? |
00:47:59 |
Да, да, волнует. |
00:48:02 |
Это вас волнует, Мр. Фокс? |
00:48:06 |
Хотите услышать от |
00:48:10 |
Да, мы были бы рады |
00:48:15 |
Тук, тук... |
00:48:20 |
Пошли вы оба на... |
00:48:34 |
Он обналичил 3 чека. |
00:48:37 |
Я хотел вложить |
00:48:41 |
Я не хочу никаких |
00:48:44 |
Никаких неприятностей. |
00:48:45 |
Нет никаких неприятностей. |
00:48:47 |
Мы только возьмём чек и |
00:48:50 |
Я не хочу, чтобы моих |
00:48:55 |
Вы говорите он всё |
00:48:59 |
Номер 201. |
00:49:02 |
Спасибо. |
00:49:04 |
Тут поворот. |
00:49:08 |
Ступеньки. |
00:49:13 |
Привет, Мр. Мерфи, как дела? |
00:49:15 |
Да, это Фрэнк. |
00:49:17 |
Как ваше колено? |
00:49:19 |
Я могу посоревноваться |
00:49:20 |
Будьте осторожны. |
00:49:23 |
Давай, Карл. Этот парень с |
00:49:26 |
Наш специалист по бумагам. |
00:49:28 |
Следите в оба. Делайте своё |
00:49:42 |
Всё в порядке, ФБР. |
00:50:12 |
Выйди из ванной! |
00:50:16 |
Выйди из ванной! |
00:50:22 |
Руки за голову! |
00:50:22 |
О, новое оборудование |
00:50:24 |
Можно изменить вид |
00:50:26 |
Молчать! |
00:50:27 |
Руки за голову! |
00:50:30 |
Здесь более 200 чеков... |
00:50:31 |
Руки за голову! |
00:50:33 |
Даже конверты от |
00:50:35 |
Положи это! |
00:50:36 |
Брось! |
00:50:38 |
Ты опоздал... |
00:50:40 |
Моё имя Ален, Бари Ален. |
00:50:43 |
только что хотел выпрыгнуть. |
00:50:44 |
Мой напарник арестовал его. |
00:50:48 |
Ты думаешь, только ФБР |
00:50:50 |
В самом деле... |
00:50:51 |
Он "играется" с |
00:50:53 |
Мы следили за его |
00:50:58 |
Ты не против убрать пистолет |
00:51:01 |
Я хочу увидеть |
00:51:04 |
Конечно |
00:51:07 |
Возьми мой кошелёк. |
00:51:09 |
Ты хочешь мой пистолет? |
00:51:13 |
Сделай одолжение, |
00:51:15 |
Посмотри через окно. |
00:51:17 |
Мой партнёр сажает его |
00:51:22 |
Старичок почти обделался, |
00:51:25 |
Прыгнул через окно прямо |
00:51:29 |
Мерф, позвони в ЛАПД, я не |
00:51:37 |
Я не ожидал, что Секретная |
00:51:39 |
Не волнуйся. |
00:51:41 |
Как тебя зовут? |
00:51:43 |
Хенретти. Карл Хенретти. |
00:51:50 |
Не возражаешь, если я |
00:51:53 |
В наши дни осторожность |
00:51:57 |
Не повезло, Карл. |
00:51:59 |
5 сек. раньше и ты |
00:52:02 |
Не страшно. 10 сек. позже |
00:52:06 |
Не возражаешь, если я спущусь |
00:52:09 |
Конечно, но сделай одолжение. |
00:52:13 |
Не хочу, чтоб горничная |
00:52:16 |
Полиция будет с минуты |
00:52:17 |
Подожди... |
00:52:23 |
Твой кошелёк. |
00:52:25 |
Пусть побудет у тебя. |
00:52:46 |
Секретная Служба... |
00:53:30 |
К чёрту! |
00:53:34 |
Это было глупо. |
00:53:35 |
Я совершил дурацкую ошибку. |
00:53:37 |
Забудь... |
00:53:38 |
Есть сотни неизвестных |
00:53:41 |
Я могу его поймать, Шон |
00:53:42 |
Худшее, что мошенник может |
00:53:45 |
Я читал. 175 см, |
00:53:49 |
Это может быть |
00:53:51 |
Я слышал его голос, видел лицо |
00:53:57 |
Только будь осторожен. |
00:53:58 |
У тебя 12 лет до пенсии. |
00:54:00 |
Никто с 1-го этажа не давит |
00:54:03 |
книгу о банковских афёрах. |
00:54:04 |
Это дело, которое может |
00:54:07 |
Только не ставь себя в |
00:54:10 |
Какую ситуацию? |
00:54:13 |
Ситуацию в которой |
00:54:23 |
Шон, хочешь услышать анекдот |
00:54:27 |
Да, конечно. |
00:54:30 |
Тук, тук... |
00:54:34 |
Мой следующий вопрос... |
00:54:36 |
когда лётчик увольняется |
00:54:39 |
"Пан Эм" посылает ему чек |
00:54:42 |
Да, в соответствии с |
00:54:44 |
Сколько это? |
00:54:46 |
Сынок, нет настроения на это. |
00:54:50 |
Кто это? |
00:54:51 |
Какой-то чудак летает по США |
00:54:54 |
Есть статья о нём в газете. |
00:55:03 |
Я продолжаю говорить |
00:55:04 |
Он даже не летает "Пан-Эм". |
00:55:06 |
Он летает как все: |
00:55:11 |
"Небесный мошенник" |
00:55:14 |
Газеты любят этого |
00:55:16 |
Его называют небесным |
00:55:22 |
Вы сказали... |
00:55:22 |
Бонд, Джеймс Бонд. |
00:55:48 |
Привет, кошечка. |
00:55:50 |
Ты уверен, что это |
00:55:52 |
Абсолютно. |
00:55:53 |
Это тот костюм, который |
00:55:56 |
Хорошо, Я беру три. |
00:55:58 |
Конечно, Мр. Флеминг. |
00:55:59 |
Сейчас вам нужна спортивная |
00:56:35 |
Привет. |
00:56:39 |
Возможно... |
00:56:41 |
Несколько лет назад Я была |
00:56:46 |
Ты та манекенщица, |
00:56:49 |
Все парни вырезали |
00:56:54 |
Это не твоя серебристая |
00:56:57 |
Да, одна из них. |
00:57:04 |
Ты думаешь, я могу |
00:57:10 |
У тебя есть ручка в комнате? |
00:57:49 |
Человек как ты, может |
00:58:03 |
Он покупает колоду карт |
00:58:10 |
Хочешь карточный фокус? |
00:58:13 |
Сколько эти карты стоят? |
00:58:17 |
Мне кажется 55 центов. |
00:58:22 |
А если бы продавали меня |
00:58:28 |
Сколько бы ты заплатил? |
00:58:32 |
Прости, сколько Я |
00:58:38 |
Всю ночь. |
00:58:42 |
Сколько ты заплатил бы мне |
00:58:49 |
Шерил, я не знаю... |
00:58:54 |
Не пугайся. |
00:59:00 |
Предложи мне... |
00:59:09 |
300 $? |
00:59:12 |
Попытайся снова. |
00:59:17 |
500 $? |
00:59:19 |
Снова. |
00:59:21 |
600 $? |
00:59:25 |
Опять. |
00:59:29 |
1000 $? |
00:59:33 |
Окей. |
00:59:36 |
1000 $. |
00:59:39 |
Я сейчас вернусь. |
00:59:44 |
Подожди, Куда ты? |
00:59:45 |
Я спущусь обналичить чек. |
00:59:48 |
Ты думаешь в 3 часа ночи |
00:59:55 |
Это чек Нью-Йоркского Заёмного |
00:59:59 |
Ты не думаешь, что это |
01:00:04 |
Это чек с банковской |
01:00:08 |
Я не могу. |
01:00:09 |
Это на 1400$, а мы сошлись |
01:00:14 |
Я дам тебе 400$... |
01:00:17 |
а ты мне дашь мне чек. |
01:00:20 |
Да, так даже лучше. |
01:00:52 |
Чьё это? |
01:01:10 |
Говорит Хенретти. Поздравляю |
01:01:14 |
Привет. |
01:01:18 |
Бари Ален. |
01:01:20 |
Я пытался найти тебя |
01:01:25 |
Что ты хочешь? |
01:01:27 |
Я хочу извиниться за |
01:01:31 |
Нет, ты не извиняешься. |
01:01:34 |
Ты всегда работаешь на |
01:01:37 |
Я вызвался добровольно. |
01:01:38 |
Поэтому у кого семьи смогли |
01:01:41 |
Мне показалось у тебя было |
01:01:45 |
Нет, у меня нет семьи. |
01:01:49 |
Ты хочешь поговорить |
01:01:51 |
Давай поговорим |
01:01:52 |
Хорошо. Я в свите гостиницы |
01:01:58 |
Утром Я уезжаю в Лас-Вегас |
01:02:03 |
Ты думаешь, что сможешь |
01:02:06 |
Ты не едешь в Вегас и ты не |
01:02:10 |
Ты хотел бы, чтоб Я послал |
01:02:15 |
Мы бы осадили гостиницу, |
01:02:18 |
Я в самом деле сожалею. |
01:02:23 |
Послушай, мне действительно... |
01:02:26 |
Дело в том, что... |
01:02:27 |
Я знал, что это ты. Я не одел |
01:02:31 |
Люди знают только то, что |
01:02:35 |
Так расскажи мне, Бари Ален, |
01:02:38 |
как ты знал, что Я не |
01:02:41 |
По той же причине, по которой |
01:02:44 |
Никто не способен отвести |
01:02:47 |
"Янкиз" побеждают благодаря |
01:02:50 |
Никто в жизни не поставит |
01:02:53 |
Ты уверен, Карл? |
01:02:55 |
Я скажу тебе в чём Я |
01:02:58 |
Ты будешь пойман. |
01:03:00 |
Так или иначе, но это |
01:03:04 |
Как в Вегасе. |
01:03:11 |
Хорошо, Карл мне жаль, но |
01:03:15 |
Ты не звонишь только, |
01:03:22 |
У тебя нет никого, |
01:04:00 |
Ещё кофе, сэр? |
01:04:07 |
Вы коллекционер? |
01:04:09 |
коллекционер чего? |
01:04:10 |
"Пленники космического луча", |
01:04:13 |
всё это есть до сих пор. |
01:04:14 |
О чём ты говоришь? |
01:04:16 |
Бари Ален... |
01:04:21 |
"Вспышка". |
01:04:24 |
Подожди сынок... |
01:04:28 |
Ты имеешь в виду комиксы? |
01:04:29 |
Да, комиксы. Героя "Вспышки" |
01:04:34 |
Спасибо... |
01:04:39 |
Слушай, он читает комиксы... |
01:04:42 |
Комиксы. Бари Ален - |
01:04:45 |
Карл, спокойней. Я ни черта |
01:04:47 |
Он ребёнок. Наш парень-ребёнок |
01:04:50 |
отпечатки пальцев. |
01:04:52 |
Узнай в Нью-Йоркской полиции |
01:04:56 |
И не забудь аэропорты. |
01:04:58 |
Он подделывает чеки по |
01:05:00 |
Почему Нью-Йорк? |
01:05:01 |
"Янкиз". Он упоминал "Янкиз". |
01:05:06 |
Где мы в списке? |
01:05:08 |
Номер 53, Абагнали. |
01:05:14 |
Доброе утро. Мы агенты |
01:05:16 |
Да, Я ждала. |
01:05:18 |
Я надеюсь вы голодны. |
01:05:24 |
Мой муж. Он адвокат. |
01:05:26 |
А что ваш первый муж, |
01:05:29 |
Абагнейл. |
01:05:30 |
Но Я предпочитаю, чтоб |
01:05:34 |
Фрэнк У. Абагнейл. Тут сказано |
01:05:37 |
Вы познакомились тогда? |
01:05:40 |
Я жила в маленькой деревушке |
01:05:44 |
Такое место, где никогда |
01:05:48 |
Угощайтесь. |
01:05:50 |
Никто не любит "Сара Ли". |
01:05:51 |
Вы заполнили отчёт о пропавшем |
01:05:57 |
Фрэнки в порядке? |
01:05:59 |
Вы знаете, что он выписал |
01:06:04 |
Да, полиция считает, что |
01:06:06 |
Он совершил уголовное |
01:06:09 |
Это было 1000$. |
01:06:11 |
Половина его сверстников - |
01:06:14 |
бросающие камни в полицию. |
01:06:16 |
И вы смертельно напугали меня |
01:06:21 |
В 17 лет всем надо |
01:06:24 |
Нужно место, где спать. |
01:06:26 |
Мы понимаем мэм... |
01:06:28 |
У вас есть фотография сына? |
01:06:30 |
Да, его школьный альбом. |
01:06:44 |
Хорошо, мы должны послать |
01:06:47 |
Подозреваемый - |
01:06:50 |
У Фрэнки проблемы? |
01:06:53 |
Мне жаль, но ваш сын |
01:06:55 |
Подделывает? Я думаю |
01:06:58 |
Я работаю на пол |
01:07:00 |
Только скажите о какой |
01:07:03 |
На сегодняшний день - |
01:07:16 |
Апартаменты "Ривербэнд". |
01:07:22 |
Эй, Мелани. |
01:07:24 |
Когда ты дома, |
01:07:26 |
Фрэнк, это фонду (кушанье из яиц и сыра) |
01:07:28 |
Отлично, возьми вот это. |
01:07:32 |
Привет,как дела? |
01:07:39 |
Джеймс, Джеймс пожалуйста! |
01:07:41 |
Нельзя так крутить это. |
01:07:50 |
Черт! Терри! |
01:07:51 |
Смотри куда идёшь! |
01:07:52 |
Это просто рубашка... |
01:07:54 |
Фрэнк, скорее! |
01:08:05 |
Простите, Вы знаете, где |
01:08:08 |
Спасибо |
01:08:09 |
ВРАЧ: эти пробирки |
01:08:11 |
Ты хоть понимаешь, |
01:08:16 |
Не плачь, только кивни головой, |
01:08:19 |
Возьми себя в руки и |
01:08:26 |
Эй, ты в порядке? |
01:08:29 |
Он сказал мне собрать анализы, |
01:08:32 |
сказал пометить их. |
01:08:35 |
Эй, всё в порядке. |
01:08:37 |
Как тебя зовут? |
01:08:39 |
Бренда... |
01:08:43 |
Бренда, Я не беспокоился |
01:08:45 |
Знаешь, эти врачи, |
01:08:49 |
Это моя первая неделя. |
01:08:51 |
И наверное меня уволят. |
01:08:54 |
Нет, никто тебя не уволит, |
01:08:55 |
Я уверен ты отлично |
01:08:58 |
Нет, Я не... |
01:09:01 |
Спорю, что если Я попрошу |
01:09:04 |
моего друга... |
01:09:06 |
Ты бы сделала это для |
01:09:16 |
Мр. Апельбаум |
01:09:18 |
Др. Ашленд с ним |
01:09:22 |
Ты видишь? |
01:09:27 |
Это таблица для |
01:09:29 |
Видишь эту голубую |
01:09:31 |
Это означает, что у пациента |
00:00:01 |
мы обводим тут красный |
00:00:05 |
Мне нравится твой "мостик" |
00:00:08 |
Я надеюсь он в порядке. |
00:00:11 |
Я снял свой год назад. |
00:00:14 |
Я ненавидел его. Знаешь, |
00:00:16 |
защитную плату. |
00:00:19 |
У тебя красивые зубы. |
00:00:23 |
Спасибо. |
00:00:25 |
А у тебя красивая улыбка. |
00:00:30 |
Я действительно думаю. что |
00:00:34 |
Спасибо. |
00:00:41 |
Бренда? |
00:00:43 |
Ты не знаешь они ищут |
00:00:47 |
Я не уверена. |
00:00:49 |
Что ты хочешь сделать? |
00:00:52 |
Я врач. |
00:00:57 |
Дорогой отец. |
00:00:59 |
Я решил свернуть с |
00:01:01 |
Я работаю в больнице |
00:01:03 |
И встретил |
00:01:05 |
Это хорошее чувство, когда |
00:01:07 |
просыпаешься в той |
00:01:10 |
Кто знает, может Я найду |
00:01:13 |
свяжу свою жизнь? |
00:01:17 |
Гарвардская медшкола. |
00:01:21 |
Педиатрическая больница |
00:01:24 |
Да, впечатляющее резюме, |
00:01:27 |
Но к сожалению единственно, |
00:01:32 |
руководитель в приёмный |
00:01:33 |
для ночной смены |
00:01:37 |
Кто-то, кто сможет наблюдать |
00:01:41 |
Но... |
00:01:44 |
Я сомневаюсь, что |
00:01:49 |
ОК, в прошлом мне всегда |
00:01:55 |
Др. Конелли. |
00:01:57 |
Др. Гаррис. |
00:02:00 |
Др. Эшленд. |
00:02:01 |
Др. Конерс, Вы будете |
00:02:05 |
Да, др. Эшленд |
00:02:07 |
И если Вы опоздаете... |
00:02:08 |
Я рекомендую принести |
00:02:13 |
Гж. Басмен? |
00:02:15 |
Гж. Майс? |
00:02:17 |
Гж. Стронг |
00:02:20 |
Сестра Браун? |
00:02:23 |
Сестра Санфорд? |
00:02:24 |
30 мг. кодеина |
00:02:27 |
Жидкость, 60 капель |
00:02:28 |
пока не посчитаем кол-во |
00:02:31 |
Какова оценка степени |
00:02:34 |
Ожоги 2-й и 3-й степени, на |
00:02:37 |
Вы согласны? |
00:02:39 |
Давайте поднимем его |
00:02:47 |
Привет Бренда- |
00:02:50 |
Вам надо подписаться здесь. |
00:02:59 |
Обратили внимание на перемену? |
00:03:03 |
Я пытаюсь демонстрировать |
00:03:08 |
Ух-ты. Умелая работа. |
00:03:10 |
Болело, когда снимали? |
00:03:11 |
ощущение потом. |
00:03:12 |
Я постоянно высовываю язык. |
00:03:16 |
Они такие скользкие. |
00:03:17 |
Приятное ощущение, верно? |
00:03:30 |
Ой - |
00:03:45 |
Др. Конерс, в реанимацию. |
00:03:48 |
Может надо пойти? |
00:03:51 |
Нет, нет. Там есть врачи. |
00:04:01 |
А если срочная операция? |
00:04:04 |
думаешь надо пойти? |
00:04:06 |
Др. Конерс, Вы здесь. |
00:04:24 |
Господа, в чём проблема? |
00:04:28 |
Велосипедная авария. |
00:04:29 |
Перелом берцовой кости |
00:04:38 |
Др. Гаррис, Вы согласны? |
00:04:41 |
Согласен с чем? |
00:04:44 |
С тем, что др. Эшленд только |
00:04:49 |
Да, велосипедная авария. |
00:04:53 |
т.е. Вы согласны? |
00:04:56 |
Я думаю надо сделать снимок |
00:04:58 |
зафиксировать ногу. |
00:05:03 |
Отлично, др. Эшленд |
00:05:06 |
Мне кажется, Я не очень |
00:05:08 |
Продолжайте... |
00:05:11 |
Пронесло... |
00:05:14 |
Почему Я не согласился? |
00:05:36 |
Чувствуйте себя как дома. |
00:05:39 |
Фрэнк Абагнейл старший. |
00:05:41 |
Вы не полицейский. |
00:05:44 |
Специальный агент Хенретти. |
00:05:47 |
Мой хозяин сказал, что |
00:05:50 |
Если Вы намереваетесь |
00:05:52 |
то Я хочу поменять костюм. |
00:05:54 |
Если Вы согласны... |
00:05:56 |
Я ищу Вашего сына. |
00:05:57 |
У него проблемы. |
00:05:59 |
Вы знаете, где он? |
00:06:02 |
Если Я скажу, обещаете не |
00:06:06 |
Конечно. |
00:06:08 |
Фрэнк подделал |
00:06:11 |
И завербовался в |
00:06:12 |
Он находится во Вьетнаме |
00:06:14 |
Этот парень далёк |
00:06:16 |
Ползёт по прокляты джунглям, |
00:06:21 |
Поэтому пожалуйста, не |
00:06:24 |
И не называйте моего |
00:06:25 |
Из за того, что у него есть |
00:06:26 |
Я не называл |
00:06:28 |
Я сказал, у него проблемы. |
00:06:30 |
Если захотите позвонить |
00:06:45 |
У вас нет детей, верно? |
00:06:49 |
Простите? |
00:06:51 |
Если бы Вы были отцом, то |
00:06:53 |
Я никогда бы не |
00:06:57 |
Никогда бы не |
00:07:00 |
Да, сэр. |
00:07:03 |
Джон, Джон. Запиши это: |
00:07:05 |
Ривербенд... |
00:07:06 |
Ландовер 415. |
00:07:12 |
Я по дороге в аэропорт. |
00:07:19 |
Это ОК. |
00:07:22 |
Ты не должна плакать. |
00:07:24 |
Прости... |
00:07:25 |
Мне так жаль. |
00:07:28 |
Бренда, послушай, мне всё |
00:07:33 |
В самом деле. |
00:07:35 |
Я не девственница. |
00:07:40 |
Я сделала аборт |
00:07:46 |
Я сделала это с |
00:07:49 |
Отец играет с ним в гольф. |
00:07:54 |
И когда Я почувствовала себя |
00:07:58 |
Я сделала аборт и больше |
00:08:02 |
Мне действительно жаль. |
00:08:03 |
Пожалуйста, не сердись. |
00:08:05 |
Пожалуйста, не сердись |
00:08:08 |
Пожалуйста... не сердись |
00:08:10 |
Нет... |
00:08:12 |
А что, если Я поговорю с |
00:08:14 |
Может. это можно уладить? |
00:08:17 |
Я прошу их всё время... |
00:08:18 |
Но они говорят, что Я всё |
00:08:21 |
Мой отец адвокат. |
00:08:35 |
А что, если их дочь была |
00:08:39 |
Это что-нибудь изменит? |
00:08:41 |
Что? |
00:08:45 |
Что, если Я пойду к твоим |
00:08:49 |
Поговорю с твоим отцом... |
00:08:55 |
И попрошу бы твоей руки? |
00:09:10 |
Пусто... |
00:09:11 |
Никого... |
00:09:36 |
Доктор, Вы протестант? |
00:09:39 |
Я протестант, но пожалуйста |
00:09:44 |
Фрэнк, ты хочешь |
00:09:52 |
Если ты чувствуешь себя |
00:09:55 |
Несомненно. |
00:10:06 |
Два маленьких мышонка... |
00:10:07 |
упали в миску со сливками. |
00:10:11 |
Первый мышонок быстро |
00:10:13 |
А второй боролся |
00:10:15 |
И в итоге превратил |
00:10:18 |
И выполз. |
00:10:21 |
Аминь. |
00:10:23 |
Аминь- |
00:10:25 |
Это было чудесно. |
00:10:27 |
Мышонок превратил |
00:10:32 |
Да. |
00:10:33 |
Твоё благословение |
00:10:36 |
Фрэнк, ты уже решил в какой |
00:10:38 |
здесь, в Новом Орлеане? |
00:10:39 |
Если быть откровенным... |
00:10:43 |
Я подумываю о возвращении |
00:10:45 |
Ты врач или адвокат? |
00:10:48 |
До того, как изучать медицину, |
00:10:50 |
в Калифорнии. |
00:10:52 |
Прошёл год практики |
00:10:54 |
Почему не попробовать |
00:10:58 |
Ты полон сюрпризов. |
00:11:03 |
И врач и адвокат. |
00:11:05 |
Я бы сказал, что Бренда |
00:11:07 |
Где ты изучал право? |
00:11:10 |
Беркли. |
00:11:12 |
Беркли. О, Боже это где |
00:11:15 |
Может Фрэнк мог бы работать |
00:11:17 |
Ты всё время говоришь, |
00:11:20 |
Отец, он может? |
00:11:21 |
Пожалуйста, отец. |
00:11:23 |
Эта змея, Холлингсворт |
00:11:29 |
Да, Холлингсворт. Сварливый |
00:11:34 |
И его собака... |
00:11:39 |
Скажи, Фрэнк как звали |
00:11:51 |
Мне жаль... |
00:11:55 |
Собака умерла. |
00:11:59 |
Какое несчастье. |
00:12:32 |
Врач, адвокат, протестант. |
00:12:38 |
Так кто ты, Фрэнк? |
00:12:40 |
Мне кажется ты |
00:12:42 |
руки моей дочери. |
00:12:43 |
У меня есть право знать. |
00:12:46 |
Знать что, сэр? |
00:12:48 |
Правду. |
00:12:51 |
Скажи мне правду, Фрэнк. |
00:12:54 |
Что ты здесь делаешь? |
00:12:58 |
Что такой парень как |
00:13:02 |
Если ты хочешь |
00:13:06 |
Я хочу знать правду |
00:13:11 |
Правда в том сэр... |
00:13:16 |
Правда в том... |
00:13:20 |
что я не врач и не адвокат. |
00:13:26 |
Я и не пилот. |
00:13:28 |
Я пустое место |
00:13:38 |
Я просто ребёнок |
00:13:44 |
Нет. |
00:13:54 |
Ты знаешь кто ты? |
00:13:56 |
Ты романтик. |
00:13:58 |
Мужчины как мы - |
00:13:59 |
без женщин, |
00:14:01 |
Я должен признаться... |
00:14:02 |
что виновен в том же. Я сделал |
00:14:07 |
свиданий и с дырой |
00:14:09 |
так как знал, что это она |
00:14:12 |
Так вперёд, Фрэнк |
00:14:17 |
Не бойся. |
00:14:19 |
Задай вопрос, который |
00:14:24 |
Сэр... |
00:14:27 |
Что Я должен сделать, чтоб |
00:14:35 |
Нет, другой вопрос... |
00:14:40 |
Прямо, через эту дверь. |
00:14:46 |
Удачи, Мр. Конерс. |
00:14:48 |
Спасибо. |
00:14:57 |
Эй, Фрэнк. Знаешь, что Я |
00:15:01 |
Как ты надул их на экзамене |
00:15:04 |
Какая разница? |
00:15:06 |
Кто-то сдал его вместо тебя? |
00:15:07 |
Карл, Я отправляюсь |
00:15:10 |
Серьёзно, |
00:15:13 |
Это простой вопрос. |
00:15:16 |
Ты хочешь съесть |
00:15:20 |
Да. |
00:15:21 |
Я оставил это, чтоб |
00:15:23 |
Хочешь поделиться? |
00:15:25 |
Нет. |
00:15:30 |
Дай мне половину |
00:15:43 |
Рано или поздно |
00:15:51 |
Ты будешь работать с Филиппом |
00:15:55 |
Почему бы тебе |
00:15:57 |
и навести порядок |
00:16:01 |
Обед в 12:30 с |
00:16:04 |
и сенатором Мак Кейтенем. |
00:16:07 |
Сенатором? |
00:16:09 |
Мы правильно |
00:16:12 |
Поздравляю. |
00:16:13 |
Спасибо сэр. |
00:16:16 |
Вот... |
00:16:23 |
Посмотрите на эту |
00:16:25 |
Это Фрэнсис Йорк - |
00:16:30 |
А это увеличенная |
00:16:33 |
Это фотография подписи |
00:16:36 |
А вот увеличенная подпись... |
00:16:39 |
которая идентична... |
00:16:41 |
подписи на письмах, |
00:16:43 |
где обсуждается возможность |
00:16:47 |
Ваша честь, дамы и господа, |
00:16:50 |
Это неопровержимое |
00:16:53 |
обвиняемый говорит неправду. |
00:17:00 |
Мр. Конерс. |
00:17:02 |
Это предварительное |
00:17:05 |
Не никакого... |
00:17:09 |
И нет... присяжных. |
00:17:14 |
Здесь только Я. |
00:17:16 |
Сынок, что за чёрт |
00:17:21 |
Это Митч? Роджер! |
00:17:26 |
О Боже, Я потерял |
00:17:32 |
Это только что началось. |
00:19:04 |
Отец? |
00:19:10 |
Что ты здесь делаешь? |
00:19:13 |
Пришёл повидаться. |
00:19:19 |
Что ты делаешь в |
00:19:20 |
Я получил работу. |
00:19:23 |
Ты видишь, что Я делаю? |
00:19:24 |
У тебя есть хороший адвокат? |
00:19:27 |
Я в некотором роде |
00:19:29 |
Посмотри это письмо. Налоговое |
00:19:32 |
Я заключил сделку. Два |
00:19:36 |
всё и сейчас |
00:19:44 |
Они пытаются запугать меня, |
00:19:48 |
Знаешь, что... |
00:19:50 |
Я заставлю их |
00:19:54 |
всю их жизнь. |
00:20:03 |
Так здорово увидеть |
00:20:07 |
Послушай, сядь... |
00:20:08 |
Я хочу показать |
00:20:12 |
Я пришёл вручить тебе это. |
00:20:14 |
Это приглашение на |
00:20:19 |
Я женюсь. |
00:20:22 |
Мне не верится, |
00:20:24 |
Ты не должен больше ни |
00:20:27 |
Послушай, Я получаю |
00:20:29 |
Дом, стоимостью 60.000$ |
00:20:31 |
Я забираю всё это обратно. |
00:20:33 |
Все драгоценности, все меха, |
00:20:41 |
Мать видела тебя, |
00:20:44 |
Она пришла взять |
00:20:46 |
Всё в порядке. Знаешь почему? |
00:20:51 |
Я куплю тебе абсолютно |
00:20:53 |
Новый... Из "Манхеттен Игл", |
00:20:57 |
Они красивые. |
00:21:02 |
Ты пробовал позвонить? |
00:21:06 |
Почему б тебе не |
00:21:09 |
Отец, почему б тебе не |
00:21:11 |
Только позвони ей... |
00:21:14 |
Скажи, что у меня два |
00:21:16 |
на свадьбу сына. |
00:21:18 |
друга, Джека Бернса. |
00:21:19 |
У них дом в Лонг Айленде. |
00:21:21 |
Что? |
00:21:23 |
Агент ФБР приходил |
00:21:27 |
Этот парень выглядел |
00:21:31 |
Чемпионы США |
00:21:33 |
бегут к холмам... |
00:21:34 |
и... к луне! |
00:21:48 |
Отец, это кончено. |
00:21:52 |
Я останавливаюсь. |
00:21:54 |
Отец, ты... |
00:21:56 |
Они никогда не поймают |
00:21:58 |
Она никогда не сделает это... |
00:22:01 |
Зачем ей это делать? |
00:22:02 |
В самом деле.. Сядь, |
00:22:06 |
Так попроси меня |
00:22:08 |
Так попроси меня |
00:22:13 |
Ты не можешь остановиться. |
00:22:17 |
Куда ты? |
00:22:19 |
Фрэнк, Куда ты? |
00:22:22 |
Куда ты направляешься |
00:22:25 |
Какое-то экзотическое место? |
00:22:45 |
Хенретти слушает. |
00:22:48 |
Привет, Карл |
00:22:50 |
Счастливого Рождества. |
00:22:52 |
Как поживаете, |
00:22:54 |
Карл, уже несколько месяцев |
00:23:00 |
И всё таки... |
00:23:02 |
Я сижу в своём офисе |
00:23:05 |
Что ты хочешь? |
00:23:12 |
ОК... |
00:23:18 |
Я хочу, чтобы это |
00:23:24 |
Я хочу, чтобы это |
00:23:27 |
Я хочу покоя. |
00:23:29 |
Ты похитил почти 4 млн. $ |
00:23:31 |
Ты считаешь. что мы можем, |
00:23:33 |
Сюрприз. Ты не можешь просто |
00:23:35 |
Я хочу объявить перемирие. |
00:23:38 |
Ты будешь пойман. |
00:23:42 |
Пожалуйста, Карл, |
00:23:45 |
Пожалуйста. |
00:23:47 |
Я близок к тебе? |
00:23:49 |
Ты напуган, потому что |
00:23:51 |
взял напрокат машину в |
00:23:54 |
в гостинице на "Лейк Чарльз" |
00:23:56 |
Ты хочешь бежать? |
00:23:58 |
Твои чеки не врут так же |
00:24:01 |
Прекрати преследовать меня! |
00:24:05 |
Я не могу прекратить! |
00:24:08 |
Это моя работа. |
00:24:11 |
Всё в порядке, Карл. |
00:24:14 |
Я только подумал, что |
00:24:19 |
Эй, Счастливого Рождества. |
00:24:26 |
Мне нравится моя работа. |
00:24:28 |
Мы должны достать все газеты |
00:24:32 |
которые мы только можем. |
00:24:33 |
Что ты ищешь? |
00:24:35 |
Объявления о помолвках |
00:24:37 |
Конерс? Полно, Карл. |
00:24:42 |
Он не может поменять его. |
00:24:44 |
Она думает, что |
00:24:45 |
Если он потеряет имя, |
00:25:30 |
Добрый вечер. |
00:25:33 |
Я хотел бы поговорить с |
00:25:36 |
Я позову его, сэр. |
00:25:39 |
Эй, Роджер, как дела? |
00:25:42 |
Уин... |
00:25:43 |
Добрый вечер, |
00:25:45 |
Карл Хенретти, ФБР.. |
00:25:47 |
Это агенты Амдурски и Фокс. |
00:25:49 |
Прошу прощения за то, что |
00:25:51 |
Совсем нет... |
00:25:52 |
Чем могу помочь? |
00:25:53 |
Если это не побеспокоит, то |
00:25:56 |
Проблема? |
00:26:01 |
Фрэнк, можешь |
00:26:03 |
Да, подойди. Это чеки. |
00:26:05 |
Это для нас... |
00:26:08 |
Что случилось? |
00:26:09 |
Нам нужно уйти. |
00:26:11 |
Что? |
00:26:14 |
Бренда, |
00:26:16 |
Я имею в виду, что бы ни |
00:26:18 |
Даже если Я болен или нищий? |
00:26:22 |
Фрэнк, откуда |
00:26:24 |
Бренда, выслушай... |
00:26:25 |
Имя. Это не важно, |
00:26:27 |
Моё имя Фрэнк Конерс. |
00:26:29 |
Но у нас всех есть тайны. |
00:26:31 |
Знаешь, когда Я путешествую, |
00:26:33 |
Это моя тайна. |
00:26:35 |
Да, Фрэнк Тейлор. |
00:26:35 |
Фрэнк Блэк. |
00:26:37 |
Не важно... |
00:26:39 |
Для чего ты говоришь |
00:26:41 |
Бренда... |
00:26:42 |
Бренда, Я не хочу больше |
00:26:45 |
Хорошо? Я не врач и не когда |
00:26:47 |
Я не адвокат, не выпускник |
00:26:50 |
Бренда, Я сбежал из дома 1.5 |
00:26:54 |
Фрэнк... |
00:26:56 |
Фрэнк... |
00:26:59 |
Ты не протестант? |
00:27:01 |
Бренда, ты видишь |
00:27:03 |
Ты видишь эти деньги? |
00:27:05 |
У меня есть |
00:27:08 |
Достаточно, чтобы |
00:27:09 |
до конца жизни. |
00:27:10 |
Смотри... |
00:27:13 |
Прекрати дразнить меня. |
00:27:18 |
Бренда... |
00:27:20 |
Для чего тебе врать? |
00:27:21 |
Бренда... |
00:27:23 |
Я хочу знать твоё имя. |
00:27:24 |
Скажи своё имя. |
00:27:25 |
Бренда, мы сможем жить, |
00:27:27 |
Но ты должна доверять мне. |
00:27:29 |
Ты доверяешь мне? |
00:27:30 |
Ты любишь меня? Любишь меня? |
00:27:34 |
Простите... |
00:27:36 |
Это Мр. Хенретти. |
00:27:38 |
Мистер? |
00:27:40 |
Вы видели Фрэнка |
00:27:43 |
Мне кажется они наверху. |
00:27:53 |
Бренда, подойди сюда. |
00:27:55 |
Через 2 дня встреть меня в |
00:27:59 |
Выйди из дома, когда все |
00:28:03 |
Заплати это таксисту и скажи |
00:28:06 |
Бренда, Ты выйдешь в 10:00. |
00:28:28 |
Какая комната, сэр? |
00:28:29 |
Угловая. |
00:28:31 |
Ты обязана выслушать. |
00:28:35 |
Что бы ни случилось... |
00:28:36 |
Ты возьмёшь такси. |
00:28:38 |
Ты будешь там в 10 утра. |
00:28:41 |
Через два дня, Бренда. |
00:28:43 |
Два дня. Я буду там, |
00:28:53 |
Ты никому не расскажешь? |
00:28:56 |
Фрэнк, прежде чем уйти, |
00:28:59 |
Пожалуйста, скажи... |
00:29:02 |
Фрэнк Уильям Абагнейл мл. |
00:31:13 |
Бренда... |
00:31:27 |
Этот парень не придёт. |
00:31:31 |
Мы поймаем его до того, |
00:31:32 |
У него нет паспорта. |
00:31:34 |
За последние 6 месяцев он |
00:31:36 |
Спорю, что он сможет |
00:31:38 |
Все наши люди тут. Он был тут |
00:31:42 |
Я говорил с местной полицией. |
00:31:45 |
С нашими людьми это почти |
00:31:48 |
Ты не думаешь нам надо |
00:31:51 |
Как ты знаешь, что он не взял |
00:31:53 |
Нью-Йорка или Атланты? |
00:31:54 |
Потому что Я не в Нью-Йорке. |
00:31:58 |
Да, это Фрэнк Робертс. |
00:32:00 |
Я оповещаю все университеты |
00:32:04 |
новый набор в этом году. |
00:32:06 |
Я буду в вашем кампусе |
00:32:10 |
Спасибо всем, кто пришёл. |
00:32:12 |
В конце дня Я отберу восемь |
00:32:18 |
будущей команды |
00:32:22 |
Эти девушки присоединятся |
00:32:25 |
рекламной компании по Европе. |
00:32:28 |
Они узнают из первых |
00:32:30 |
стюардессой "Пан Эм". |
00:32:35 |
Дайте мне двух...нет одного |
00:32:41 |
Амдурски... |
00:32:44 |
Убедись, что полицейские |
00:32:48 |
Эй... |
00:32:50 |
Сделаем периодическую |
00:32:54 |
Что делает тебя |
00:32:57 |
Я очень благожелательная |
00:33:02 |
себя комфортно в полёте. |
00:33:05 |
Мы полетим со скоростью 6000 |
00:33:16 |
Эйлин Андерсон. |
00:33:25 |
Миги Аккер. |
00:33:31 |
Дебора Джоан Мак Милан |
00:33:40 |
Энди Хестон. |
00:34:38 |
Видишь эту блондинку? |
00:34:40 |
Надо было становиться |
00:34:44 |
Хенретти... |
00:34:45 |
Карл, твой "уоки-токи" не |
00:34:48 |
"Пан Эм", сидящий в белом |
00:34:52 |
Это там где чартеры. |
00:34:54 |
Ты видишь лицо? |
00:34:55 |
Он в фуражке. |
00:35:09 |
Выходи из машины, Фрэнк. |
00:35:12 |
Фрэнк, выходи из машины! |
00:35:15 |
Положи руки так, чтоб |
00:35:17 |
Не стреляйте. |
00:35:19 |
Кто-то заплатил мне 100$, |
00:35:22 |
Встретил кого? |
00:35:49 |
Ю. Америка, Австралия, |
00:35:51 |
Он полностью вышел |
00:35:54 |
Почему никто не сказал мне? |
00:35:55 |
Никому не сказали. Банк |
00:35:57 |
на прошлой неделе. |
00:35:58 |
Это невозможно. Это не |
00:36:02 |
Что он делает? |
00:36:04 |
Это настолько безукоризненно, |
00:36:06 |
Последний чек обналичен |
00:36:08 |
Я предполагаю он |
00:36:11 |
Куда? |
00:36:12 |
Ты хочешь лететь в Испанию? |
00:36:14 |
где отпечатаны чеки. |
00:36:15 |
Поэтому он крутиться |
00:36:17 |
Посмотри на карту. Он бегает |
00:36:19 |
Это авантюра, но если |
00:36:21 |
мы отследим его в Мадриде, |
00:36:24 |
Сожалею, Карл. Но если ты |
00:36:26 |
поймаешь и там. |
00:36:27 |
Но, сэр... |
00:36:30 |
Нет, Карл. |
00:37:13 |
Совершенная 1/16-я |
00:37:19 |
Разделение цветов |
00:37:24 |
Нет никакого размыва. |
00:37:26 |
Никто умеет делать |
00:37:29 |
Кроме нас... |
00:37:30 |
Где это отпечатано? |
00:37:32 |
На "монстре". |
00:37:34 |
"Монстре Хайдельберге" |
00:37:36 |
"Хайдельберг"... |
00:37:37 |
"Динозавр", 4 цвета |
00:37:38 |
Ты можешь почувствовать |
00:37:43 |
Где делают такое? |
00:37:45 |
Германия, Британия, |
00:37:47 |
Франция... |
00:37:51 |
Мать Фрэнка родом оттуда. |
00:37:54 |
Деревня, где она встретила |
00:37:57 |
Начинается на "М"... |
00:37:58 |
Монт... что-то в этом роде. |
00:38:01 |
Да, да. Вы познакомились |
00:38:03 |
Я жила в деревушке, |
00:38:07 |
Скажи, ты записал как |
00:38:11 |
Монтришар. |
00:39:10 |
Счастливого Рождества. |
00:39:12 |
Как получается, что мы |
00:39:15 |
Каждое Рождество |
00:39:17 |
Одень рубашку, Фрэнк. |
00:39:20 |
Ты голоден? |
00:39:21 |
Ты хочешь перекусить, Карл? |
00:39:24 |
Там две дюжины полицейских. |
00:39:27 |
Они хотят арестовать тебя. |
00:39:29 |
Они хотели помощь от американца. |
00:39:32 |
Я сказал им, что не приведу |
00:39:34 |
защёлкну наручники на тебе. |
00:39:35 |
Без пистолета? |
00:39:37 |
Нет пистолета? Нет? |
00:39:38 |
Нет пистолета... |
00:39:41 |
И ты говоришь мне, что там... |
00:39:44 |
две дюжины полицейских |
00:39:47 |
Это то, что ты сказал? |
00:39:49 |
ОК, здесь нет окон. |
00:39:53 |
Я взгляну через |
00:39:54 |
Нет! Нет! |
00:39:55 |
Я сказал, что выйду первым |
00:39:58 |
одеть это на себя. |
00:39:59 |
Нет, нет. Не могу. |
00:40:01 |
Ты знаешь почему? |
00:40:03 |
Потому, что ты |
00:40:05 |
Я не думаю, что есть кто-то |
00:40:09 |
Верно? Только Я и ты. |
00:40:12 |
Ты будешь вынужден |
00:40:14 |
У нас нет времени. |
00:40:16 |
Хорошо. Скажи, что ты хочешь, |
00:40:21 |
Я не лгал бы тебе. |
00:40:22 |
У тебя обручальное кольцо! |
00:40:26 |
Ты обманул меня! |
00:40:27 |
Ты спросил была ли у меня |
00:40:39 |
Да? |
00:40:40 |
Нет. нет. Нет проблемы |
00:40:45 |
Это было великолепно. |
00:40:47 |
Это было великолепно. |
00:40:49 |
из гостиницы, чтоб позвонил? |
00:40:50 |
Это капитан Люк. |
00:40:53 |
Капитан Люк? Капитан Люк? |
00:40:55 |
Карл, Я должен заметить, что |
00:40:59 |
как Я заметил, Я думаю |
00:41:01 |
Поэтому ты должен |
00:41:03 |
Фрэнк, ты |
00:41:06 |
Эти люди были обмануты. |
00:41:09 |
Ты надул их банки, украл из |
00:41:14 |
Я сказал тебе, что это не |
00:41:16 |
Не делай ошибку. |
00:41:19 |
Это здорово, здорово. |
00:41:21 |
Продолжай лгать... |
00:41:23 |
пока не превратишь |
00:41:28 |
Они убьют тебя. |
00:41:35 |
Это правда? |
00:41:47 |
У тебя есть дети, Карл? |
00:41:50 |
Дочь, ей 4 года. |
00:41:53 |
Ты клянёшься |
00:41:57 |
Ты клянёшься? |
00:42:04 |
Ты клянёшься? |
00:42:36 |
Это было здорово... |
00:42:48 |
Я поймал его! |
00:42:52 |
Всё в порядке. |
00:42:58 |
Я хочу, чтоб вы |
00:43:00 |
Фрэнк Абагнейл |
00:43:02 |
Понятно? Понятно? |
00:43:05 |
Куда вы берёте его? |
00:43:08 |
Куда вы берёте его? |
00:43:09 |
Впустите меня в машину! |
00:43:11 |
Эй, Впустите в машину! |
00:43:17 |
Не волнуйся. Я позабочусь |
00:43:46 |
Карл, ты должен дать |
00:43:47 |
мы приземлимся. |
00:43:49 |
Я только хочу поговорить |
00:43:52 |
увидит меня по телевидению. |
00:44:04 |
Карл, смотри - |
00:44:07 |
Фрэнк. |
00:44:12 |
Я сожалею. |
00:44:14 |
Я не хотел ничего говорить, |
00:44:17 |
Он... |
00:44:18 |
Он упал с лестницы в метро, |
00:44:23 |
Я не хотел быть тем, кто |
00:44:26 |
Ты лжёшь, верно? |
00:44:30 |
Ты сказал Я смогу |
00:44:32 |
Кто ты такой, чтоб |
00:44:35 |
Ты сказал Я смогу |
00:44:38 |
Он упал и сломал шею. |
00:44:41 |
Мне очень жаль. |
00:44:57 |
Карл, Я сейчас вырву. |
00:45:01 |
Сейчас вырву. |
00:45:11 |
Чёрт! |
00:45:35 |
Пожалуйста, сядьте на место. |
00:45:38 |
Извините... |
00:45:39 |
Фрэнк, выходи... |
00:45:41 |
Фрэнк... |
00:45:41 |
Мы садимся через 6 минут. Вы |
00:45:44 |
Фрэнк, открой! |
00:45:46 |
Фрэнк! |
00:46:26 |
Оставайтесь на своих местах. |
00:46:41 |
Боже! |
00:47:31 |
Как тебя зовут? |
00:47:37 |
Где твоя мама? |
00:48:18 |
Руки за голову! |
00:48:20 |
Карл, посади меня |
00:48:24 |
Посади меня |
00:48:26 |
Посадите его в машину |
00:48:44 |
Принимая во внимание тяжесть |
00:48:47 |
историю дерзкого поведения |
00:48:51 |
и полное пренебрежение |
00:48:55 |
У меня нет выхода, кроме |
00:48:57 |
об обращении с тобой как с |
00:49:00 |
и приговорить тебя к 12 |
00:49:03 |
тюрьме Атланты. |
00:49:05 |
И настоятельно рекомендую |
00:49:51 |
Счастливого Рождества, Фрэнк. |
00:49:56 |
Я принёс тебе несколько |
00:50:04 |
Как твоя дочь? |
00:50:06 |
Как её зовут? |
00:50:10 |
Она живёт с матерью в Чикаго |
00:50:15 |
Что в чемодане? |
00:50:18 |
Я по дороге в аэропорт. |
00:50:20 |
Есть кто-то подделывающий |
00:50:24 |
Он сводит нас с ума. |
00:50:29 |
Да, подделка, которую он |
00:50:34 |
Видишь, он пользуется только |
00:50:37 |
Это работник банка. |
00:50:39 |
Что ты сказал? |
00:50:42 |
Банки всегда пользуются |
00:50:45 |
Ими пользуются снова и снова |
00:50:48 |
Номера всегда подтёрты. |
00:50:51 |
Ты понимаешь? |
00:50:55 |
Спасибо. |
00:51:03 |
Я хотел бы, чтоб ты |
00:51:09 |
Скажи, что ты думаешь |
00:51:15 |
Это подделка. |
00:51:16 |
Как ты знаешь? |
00:51:17 |
Нет перфорированных краёв. |
00:51:20 |
Я умею в виду, что это |
00:51:24 |
Да... |
00:51:25 |
Эта бумага двухслойная. |
00:51:30 |
Магнитные чернила |
00:51:32 |
Они должны быть плоские. |
00:51:35 |
Это пахнет, как какие-то |
00:51:38 |
Как будто их купили в |
00:51:49 |
Фрэнк, ты хотел бы работать |
00:51:51 |
преступлений? |
00:51:54 |
У меня есть работа здесь. |
00:52:00 |
Фрэнк, у нас есть возможности |
00:52:04 |
Ты будешь под опёкой ФБР, |
00:52:08 |
в качестве чиновника. |
00:52:12 |
Под опёкой кого? |
00:52:23 |
Моё имя Фрэнк Абагнейл. |
00:52:27 |
Это туристическая фирма, |
00:52:31 |
Сэр, Мр. Абагнейл здесь. |
00:52:32 |
Я перезвоню. |
00:53:02 |
Привет, Карл. |
00:53:06 |
Я покажу тебе, где |
00:53:15 |
Карл... |
00:53:17 |
Сколько времени Я |
00:53:19 |
С 8:15 до 17:00 |
00:53:22 |
45 минут - обед. |
00:53:25 |
Нет, Я имею в виду |
00:53:29 |
Каждый день. |
00:53:31 |
Каждый день, Фрэнк. |
00:54:28 |
Как дела? |
00:54:31 |
Я убираю на столе |
00:54:36 |
Карл, Я могу прийти с тобой |
00:54:39 |
Завтра суббота. |
00:54:40 |
Я лечу в Чикаго, |
00:54:44 |
Ты встречаешься с Грейс? |
00:54:45 |
Да... |
00:54:50 |
Так что мне делать |
00:54:53 |
Сожалею, парень, но Я не |
00:55:02 |
Хенретти... |
00:55:04 |
Да, переведите |
00:55:14 |
Мр. Свейр? |
00:55:16 |
Как дела? |
00:55:17 |
У меня ещё полдюжины чеков |
00:56:00 |
Что ты делаешь. Фрэнк? |
00:56:03 |
Как ты сдал экзамен |
00:56:06 |
Что ты здесь делаешь? |
00:56:09 |
Послушай... |
00:56:11 |
Мне жаль, что Я причинил |
00:56:13 |
Если ты вернёшься в Европу, |
00:56:15 |
Если сбежишь в США, то |
00:56:19 |
Я знаю. |
00:56:23 |
Я потратил 4 года на |
00:56:25 |
Убеждал боссов из ФБР и |
00:56:30 |
Зачем ты это делал? |
00:56:32 |
Ты всего лишь ребёнок. |
00:56:36 |
Ты сказал, что летишь |
00:56:38 |
Моя дочь не может встретиться |
00:56:39 |
прогулку на уикенд. |
00:56:42 |
Ты сказал, ей 4 года. |
00:56:44 |
Ей было 4, когда Я ушёл. |
00:56:48 |
Моя жена вторично вышла |
00:56:50 |
Я вижу Грейс от |
00:56:53 |
Я не понимаю. |
00:56:55 |
Конечно, ты понимаешь. |
00:56:56 |
Иногда легче лгать. |
00:57:02 |
Я дам тебе улететь, Фрэнк |
00:57:05 |
Я даже не попытаюсь |
00:57:07 |
Потому, что Я знаю, что |
00:57:09 |
Да..? |
00:57:11 |
Откуда ты знаешь? |
00:57:18 |
Фрэнк, никто не |
00:57:41 |
Элис, он всё ещё не звонил? |
00:57:43 |
Нет, ещё нет. |
00:57:56 |
Доброе утро. |
00:58:01 |
вытирает имена на чеках |
00:58:09 |
Подозреваемый переводит |
00:58:11 |
Речь идёт о пятизначных |
00:58:16 |
Извиняюсь за опоздание. |
00:58:19 |
Извините... |
00:58:25 |
У нас есть вернувшийся чек |
00:58:34 |
Есть оттиск на каждой строке. |
00:58:38 |
В оригинале сумма была 60 $. |
00:58:45 |
Можно взглянуть? |
00:58:50 |
Обналичен в Флагстаффе |
00:58:54 |
Обошёлся банку в 16000$ |
00:58:58 |
Это настоящий чек. |
00:59:01 |
Настоящее имя вытерто. |
00:59:04 |
Это безупречно, Карл. |
00:59:06 |
Это не кислота или |
00:59:09 |
Нет. это нечто новое. |
00:59:12 |
Жидкость для снятия лака? |
00:59:14 |
которые не отпечатались. |
00:59:20 |
Как ты это сделал, Фрэнк? |
00:59:23 |
Как ты надул их, |
00:59:30 |
Я не надул. |
00:59:34 |
Я готовился две |
00:59:38 |
Это правда, Фрэнк? |
00:59:41 |
Это правда? |
00:59:42 |
Спорю, что этот парень ворует |
00:59:45 |
Вытирает имена и |
00:59:50 |
Он из местных? |
00:59:52 |
Я бы позвонил, проверил |
00:59:56 |
Убедился бы, что есть |
00:59:59 |
Ты знаешь, Карл... |
01:00:03 |
Предполагаю, что всё, что |
01:00:04 |
это поймать его. |
01:00:05 |
Фрэнк Абагнейл мл. |
01:00:07 |
У него трое сыновей и он |
01:00:11 |
С той поры, как он |
01:00:14 |
Фрэнк помог ФБР |
01:00:16 |
самых неуловимых преступников, |
01:00:18 |
и он считается одним из |
01:00:26 |
Фрэнк разработал множество |
01:00:30 |
и крупнейшие компании |
01:00:34 |
За его услуги он получает |
01:00:40 |
Фрэнк и Карл остаются |
01:00:43 |
и по сей день. |