Catch Me If You Can
|
00:01:05 |
Sıkıysa yakala |
00:02:55 |
GERÇEK BİR ÖYKÜDEN ESİNLENİLMİŞTİR |
00:02:57 |
GERÇEĞİ SÖYLE |
00:02:59 |
Çok teşekkürler, |
00:03:01 |
İlk konuğumuz, şimdiye kadar bu programda |
00:03:06 |
en büyük sahtekar. Gerçeği duyunca, |
00:03:10 |
Bir Numara, adınızı söyler misiniz lütfen? |
00:03:12 |
Frank William Abagnale. |
00:03:14 |
-İki Numara, sizin adınız nedir? |
00:03:18 |
-Üç Numara, ya sizinki? |
00:03:21 |
1964'ten 1967'ye kadar... |
00:03:24 |
Pan Am Havayolları pilotu kimliğine |
00:03:28 |
yaklaşık üç milyon kilometre bedava uçtum. |
00:03:31 |
Aynı dönemde... |
00:03:32 |
Georgia'da bir hastanenin |
00:03:36 |
ve Louisiana eyaletinde |
00:03:39 |
Yakalandığımda... |
00:03:41 |
ABD tarihinin en genç ve en cüretkar |
00:03:45 |
Sahte çeklerle, |
00:03:48 |
yaklaşık 4 milyon dolar götürdüm. |
00:03:51 |
Bütün bunları |
00:03:55 |
Adım Frank William Abagnale. |
00:04:02 |
Demek ki, |
00:04:05 |
Soruşturmamızı Kitty'yle başlatalım. |
00:04:07 |
Bir Numara, çok zeki bir adama |
00:04:11 |
namuslu bir meslek edinmek için |
00:04:15 |
Benim derdim çok para kazanmaktı. |
00:04:17 |
İstediğim parayı kazanmanın en kolay yolu |
00:04:21 |
Anlıyorum. İki Numara, |
00:04:25 |
En sonunda sizi kim yakaladı? |
00:04:29 |
Carl Hanratty adında biriydi. |
00:04:34 |
Hanratty. |
00:04:38 |
Ben... |
00:04:40 |
Carl Hanratty. |
00:04:42 |
Amerika Birleşik Devletleri'nin |
00:04:48 |
Abagnale adında |
00:04:52 |
Marsilya, Fransa - Noel Gecesi, 1969 |
00:05:19 |
Burada oturun. |
00:05:21 |
Kapıyı açamazsınız. |
00:05:24 |
Ona bu delikten... |
00:05:27 |
herhangi bir şey veremezsiniz. |
00:05:41 |
Tanrım. |
00:06:02 |
Biliyor musun, ben de biraz grip olmuşum. |
00:06:05 |
Frank, |
00:06:07 |
mahkum iadesiyle ilgili bildirisini |
00:06:10 |
''Birinci madde... |
00:06:12 |
''Şu suçlar bağlamında |
00:06:15 |
Bana yardım et. |
00:06:19 |
Bana yardım et. |
00:06:21 |
Kes şunu Frank. |
00:06:24 |
Bana yardım et. |
00:06:27 |
Beni gerçekten aldatabileceğini |
00:06:32 |
Okunacak 16 sayfa var. |
00:06:35 |
''Eğer iade talebi, |
00:06:38 |
''her biri cezaya tabi |
00:06:43 |
Frank... |
00:06:48 |
Kahretsin! |
00:06:49 |
Doktor çağırın! Doktora ihtiyaç var! |
00:06:53 |
-Evet. |
00:06:55 |
Merak etme. |
00:07:01 |
Beni duyabiliyorsan, sakın merak etme. |
00:07:05 |
Sabah Amerika'ya gidiyoruz Frank. |
00:07:10 |
-Ne yapıyorsunuz? |
00:07:13 |
Bu adam Amerika'ya gidecek. |
00:07:16 |
Evet, doktor yarın gelecek. |
00:07:18 |
Onu yakalamak için çok uğraştım, |
00:07:22 |
Ölürse, sizi sorumlu tutacağım. |
00:07:37 |
Ah Frank. |
00:08:19 |
Pekala Carl... |
00:08:20 |
eve gidelim. |
00:08:23 |
New Rochelle Rotary Kulübü'nün, |
00:08:28 |
Kurulduğundan beri... |
00:08:30 |
çok az sayıda beyefendi, |
00:08:34 |
layık görülmüştür. |
00:08:36 |
Sadece 57 kişi |
00:08:41 |
onurlandırılmıştır. |
00:08:43 |
Ve bu gece bu sayı 58 olacak. |
00:08:46 |
Şimdi... |
00:08:47 |
ofislerimizi kırtasiye dükkanından |
00:08:52 |
takdim ederken lütfen ayağa kalkın. |
00:08:54 |
Frank William Abagnale. |
00:09:05 |
Altı Yıl Önce |
00:09:08 |
New Rochelle, New York 1963 |
00:09:15 |
Bendeniz için... |
00:09:18 |
belediye başkanı Robert Wagner'ın |
00:09:25 |
Jack Barnes'ın huzurunda bulunmak |
00:09:32 |
Her şeyden önce, ön masada oturan, |
00:09:39 |
ve oğlum Frank Jr. 'ı burada görmek... |
00:09:42 |
gelsenize... |
00:09:48 |
benim için büyük şeref. |
00:09:55 |
İki fare kaymak kovasına düşmüş. |
00:09:59 |
Birinci fare çabucak pes edip boğulmuş. |
00:10:04 |
İkinci fare ise... |
00:10:06 |
hiç vazgeçmemiş. |
00:10:07 |
O kadar çok çırpınmış ki... |
00:10:10 |
o kaymağı tereyağı haline getirmiş... |
00:10:13 |
ve yüzeye çıkıp kurtulmuş. |
00:10:15 |
Beyler, şu anda karşınızda duran |
00:10:36 |
Babandan daha iyi dans ediyorsun. |
00:10:38 |
-Duydun mu baba? |
00:10:40 |
Kızlar peşini bırakmayacak senin. |
00:10:42 |
Tanıştığımızda nasıl dans ettiğini |
00:10:45 |
Onu nereden hatırlayayım şimdi? |
00:10:46 |
O küçük Fransız köyünün halkı, |
00:10:51 |
ve bizim için |
00:10:53 |
-Böylece, 200 askeri... |
00:10:57 |
...küçücük bir salona doldurdular. |
00:10:59 |
Sahneye çıkan ilk kişi, annendi... |
00:11:02 |
ve dans etmeye başladı. |
00:11:04 |
Tahmin edeceğin gibi... |
00:11:07 |
aylardır kadın görmemiştik |
00:11:10 |
Sarışın bomba. |
00:11:14 |
Ve bütün askerlerin nefesi kesildi. |
00:11:17 |
Güzelliğin nefeslerini kesmiş. Duydun mu? |
00:11:21 |
Arkadaşlarıma dönüp şöyle dedim... |
00:11:23 |
''Onu almadan Fransa'dan gitmeyeceğim.'' |
00:11:26 |
Ve onu almadan gitmedim. |
00:11:27 |
Onu almadan gitmedin. |
00:11:29 |
Gitmedim. |
00:11:31 |
Hay allah, halı mahvoldu. |
00:11:34 |
-Anne... |
00:11:35 |
Önemli değil. |
00:11:36 |
-Frankie, git bir bez getir. |
00:11:39 |
Hadi. |
00:11:45 |
Dans edelim Paula. |
00:11:57 |
Ne zaman senin için dans etsem, |
00:12:13 |
Frank, uyan. Hadi gidelim. |
00:12:15 |
Hadi kalk. |
00:12:17 |
-Frank, uyan. |
00:12:20 |
Bugün okula gitmek zorunda değilsin. |
00:12:22 |
-Niye? Kar mı yağıyor? |
00:12:26 |
Yine uyuya kalmışım. |
00:12:28 |
Şehirde çok önemli bir randevumuz var. |
00:12:31 |
Hadi. |
00:12:32 |
Lütfen, açın hanımefendi. Bu çok önemli. |
00:12:35 |
Neler oluyor? Aman tanrım. |
00:12:37 |
-Yarım saatten önce açmıyoruz. |
00:12:41 |
Özür dilerim, yarım saat sonra açacağız. |
00:12:43 |
Adınız ne hanımefendi? |
00:12:45 |
-Darcy. |
00:12:47 |
Bir sorunum var. Oğlum için |
00:12:51 |
Siyah bir takıma ihtiyacı var. |
00:12:52 |
Ailede bir cenaze var. Babam öldü. |
00:12:57 |
Öğleden sonra askeri cenaze töreni olacak. |
00:13:00 |
Uçaklar saygı uçuşu yapacak, |
00:13:03 |
Frank'in birkaç saat için |
00:13:06 |
Özür dilerim, |
00:13:09 |
Lütfen Darcy. Buraya gel. |
00:13:12 |
Bu senin mi Darcy? |
00:13:20 |
Otoparkta buldum. |
00:13:25 |
Senin boynundan düşmüş olmalı. |
00:13:30 |
Kaldırıma çıkma. |
00:13:36 |
Şimdi dışarı çık, arkadan dolaş |
00:13:51 |
-Şimdi ne yapayım? |
00:13:53 |
Ben içeri girince, |
00:13:56 |
Polis gelip ceza yazsa bile, |
00:14:00 |
Baba, bunu neden yapıyoruz? |
00:14:02 |
Niye hep Yankiler kazanıyor sence? |
00:14:04 |
Mickey Mantle sayesinde mi? |
00:14:06 |
Hayır, öbür takımlar |
00:14:10 |
Seyret şimdi. |
00:14:13 |
babana kapıyı açmak üzere. |
00:14:18 |
Bay Abagnale... |
00:14:20 |
vergi kaçakçılığı yaptığından şüphelenilen |
00:14:25 |
Ortada bir yanlış anlama var. |
00:14:28 |
Herkesin yapabileceği bir hata. |
00:14:30 |
Sorunumu çözmek için |
00:14:33 |
Vergi kaçırma suçundan |
00:14:36 |
New Rochelle'de saygın bir işyeri sahibiyim. |
00:14:41 |
Chase Manhattan'ın müşterisi değilsiniz. |
00:14:44 |
Eminim New Rochelle'deki bankanız |
00:14:47 |
Bankam kapandı. |
00:14:48 |
Sizinki gibi büyük bankalar yüzünden. |
00:14:51 |
Biliyorum, bir hata yaptım. Kabul ediyorum. |
00:14:55 |
Dükkanımı istiyorlar. |
00:15:00 |
Burası Amerika, değil mi? |
00:15:02 |
Ordudan şeref madalyası aldım. |
00:15:06 |
Bütün istediğim, Vergi Dairesini |
00:15:10 |
Bu, kazanma ya da kaybetme meselesi değil. |
00:15:14 |
Siz dünyanın en büyük bankasısınız. Risk... |
00:15:18 |
Risk nerede? |
00:15:25 |
Arabamızı böyle almasına nasıl izin verdin? |
00:15:27 |
O bizden bir şey almadı, biz ondan aldık. |
00:15:31 |
Hadi Frank. Elbiseyi geri verelim. |
00:15:42 |
SATlLDl |
00:15:43 |
Dairemiz çok güzel. |
00:15:45 |
Küçük, ama daha az işin olacak. |
00:15:48 |
Sana çok daha az iş çıkacak. |
00:16:12 |
Selam baba. |
00:16:14 |
Selam. |
00:16:19 |
Annen nerede? |
00:16:22 |
Bilmem. |
00:16:24 |
İş arayacakmış galiba. |
00:16:28 |
Kırkayak çiftliğinde ayakkabı mı satacakmış? |
00:16:37 |
Sen ne yapıyorsun? |
00:16:40 |
Krep ister misin? |
00:16:42 |
Akşam yemeğinde mi? |
00:16:45 |
Krep falan yemeyeceğiz. |
00:16:50 |
Niye bana öyle bakıyorsun? |
00:16:53 |
-Unuttuğunu sanmadım. |
00:16:56 |
açtım. |
00:16:58 |
Hesabına 25 dolar yatırdım, |
00:17:01 |
-Annene söyleme. |
00:17:03 |
Sağol baba. |
00:17:06 |
O banka kredi talebini reddetmemiş miydi? |
00:17:08 |
Evet, hepsi reddetti. |
00:17:11 |
O zaman, niye hesap açtın? |
00:17:13 |
Çünkü bir gün bankaya ihtiyacın olacak. |
00:17:15 |
Ev, araba almak için... |
00:17:18 |
Para onlarda. |
00:17:23 |
Burada 50 tane çek var Frank... |
00:17:25 |
yani bugünden itibaren... |
00:17:30 |
onların kulübündesin. |
00:17:33 |
Onların kulübündeyim. |
00:17:35 |
Bu senin, hepsi senin. |
00:17:38 |
Üstünde adım bile yazıyor. |
00:17:42 |
-Seni kimse durduramaz. |
00:17:45 |
Kimse durduramaz. |
00:17:55 |
Gördün mü? Basbayağı bir okul işte. |
00:17:58 |
Westbourne'den farklı değil. |
00:18:00 |
Anne, bırakacağım demiştin. |
00:18:07 |
Frankie, o formayı burada giymen gerekmez. |
00:18:11 |
Niye ceketini çıkarmıyorsun? |
00:18:14 |
Onunla rahat ediyorum. |
00:18:20 |
-Afedersin. |
00:18:22 |
-Fransızca dersinin olduğu 1 7. sınıf nerede? |
00:18:39 |
Ansiklopedi mi satıyorsun? |
00:18:41 |
Vekil öğretmen gibi görünüyor. |
00:18:58 |
Sessiz olun lütfen! |
00:19:00 |
Adım, Bay Abagnale! |
00:19:03 |
Abagnale, Abagnolee değil... |
00:19:06 |
Abagnelee de değil, Abagnale. |
00:19:10 |
Şimdi biri bana hangi bölüme kadar |
00:19:14 |
Bir daha tekrar etmem gerekirse, |
00:19:18 |
Yerlerinize! |
00:19:24 |
Yedinci bölüm. |
00:19:25 |
Lütfen kitabınızın sekizinci bölümünü açın... |
00:19:28 |
derse başlayalım. |
00:19:31 |
-Pardon. Senin adın ne? |
00:19:33 |
Tahtaya kalk ve... |
00:19:34 |
beş numaralı diyalogu oku bakayım. |
00:19:52 |
Beni çağırmışlardı. |
00:19:54 |
Roberta'nın dersi için |
00:19:57 |
Ta Dixon'dan buralara geldim. |
00:20:00 |
Roberta'nın yerine hep ben bakarım. |
00:20:02 |
Sen neden okumuyorsun? |
00:20:06 |
Bellarmine-Jefferson Lisesi'ne |
00:20:09 |
Onlara beni aramamalarını söyle. |
00:20:11 |
Bu yaşta bir kadının onca yolu gelmesi... |
00:20:13 |
o kadar yol parası ödemesi kolay mı sanki? |
00:20:17 |
Bay ve Bayan Abagnale... |
00:20:18 |
sorun, oğlunuzun devamsızlığı değil. |
00:20:21 |
Üzülerek bildiririm ki, Frank bir haftadır... |
00:20:24 |
Bayan Glasser'ın |
00:20:29 |
Ne yapıyormuş? |
00:20:31 |
Oğlunuz vekil öğretmen numarası |
00:20:35 |
Öğrencilere ders anlatıp ödev veriyormuş. |
00:20:39 |
Bayan Glasser hasta... |
00:20:41 |
ve gerçek vekil öğretmenle bir sorun çıktı. |
00:20:45 |
Oğlunuz dün bir veli toplantısı yapmış... |
00:20:48 |
ve Trenton'daki bir Fransız fırınına... |
00:20:50 |
sınıf gezisi düzenlemeyi planlıyormuş. |
00:20:54 |
Sorunumuzu anlıyor musunuz? |
00:20:58 |
Beşinci ve altıncı dersler için izin istiyorum. |
00:21:02 |
Bir dakika. Şimdi seninle ilgileneceğim. |
00:21:07 |
-Onu katlamalısın. |
00:21:10 |
Tezkereyi. Sahte, değil mi? Katlamalısın. |
00:21:13 |
Tezkereyi annem yazdı. |
00:21:15 |
Evet, ama kağıtta hiç kat izi yok. |
00:21:18 |
Annen izin alman için tezkere yazdığında... |
00:21:20 |
ilk iş, onu katlayıp cebine koyarsın. |
00:21:24 |
Eğer gerçekse, kat izi nerede? |
00:21:36 |
Frankie. |
00:21:52 |
Anne, ben geldim. |
00:21:56 |
Sana bahsettiğim |
00:22:00 |
Ona bugün çıkma teklif ettim. |
00:22:03 |
Sanırım yıl sonu balosuna birlikte gideceğiz. |
00:22:07 |
Anne, bu benim ehliyetim mi? |
00:22:09 |
Hepsi bu kadar, iki oda. |
00:22:12 |
Frankie. |
00:22:13 |
Babanın arkadaşını hatırlıyor musun? |
00:22:16 |
Jack Barnes. Kulüpten. |
00:22:18 |
Merhaba. |
00:22:19 |
Babanı görmeye gelmiş. |
00:22:21 |
Ona daireyi gezdiriyordum. |
00:22:24 |
Bayağı geniş bir daire Paula. |
00:22:32 |
Babam dükkanda. |
00:22:35 |
Frank... |
00:22:37 |
her gün biraz daha babana benziyorsun. |
00:22:42 |
Sandviç için teşekkürler Paula. |
00:22:45 |
-Görüşürüz. |
00:22:53 |
Bu sizin mi? |
00:22:57 |
Sağol Frank. Bu, kulübün başkanlık rozeti. |
00:23:01 |
Kaybetseydim, başım fena belaya girerdi. |
00:23:09 |
Görüşürüz. |
00:23:21 |
Aç mısın Frankie? |
00:23:32 |
Jack babanla iş konuşmak istiyordu. |
00:23:37 |
Avukat tutup Vergi Dairesine |
00:23:41 |
Bize yaptıkları şey yasal değilmiş. |
00:23:47 |
Neden bir şey söylemiyorsun? |
00:23:55 |
Ona söylemeyeceksin, değil mi? |
00:23:59 |
Hayır. |
00:24:01 |
Güzel. Zaten söyleyecek bir şey yok. |
00:24:05 |
Tenis kulübünden birkaç eski arkadaşı |
00:24:09 |
Eve döndüğümde, |
00:24:13 |
Tamam mı? |
00:24:15 |
Ama hiçbir şey söyleme, |
00:24:18 |
değil mi? |
00:24:20 |
Biz kimseye dava açamayız ki. |
00:24:28 |
Paraya ihtiyacın var mı Frankie? |
00:24:30 |
Plak alman için birkaç dolara ne dersin? |
00:24:34 |
İşte. Al, 5 dolar. |
00:24:37 |
Ya da 10 olsun. |
00:24:44 |
Bırakacağına söz vermiştin. |
00:25:05 |
Anne, ben geldim. |
00:25:22 |
Benden uzak dur. Duydun mu? |
00:25:24 |
Kim olduğunu bilmiyorum, |
00:25:26 |
Sakin ol Frank, tamam mı? Ben Dick Kesner. |
00:25:30 |
Eşyalarını burada bırakıp |
00:25:33 |
Herkes seni bekliyor. |
00:25:38 |
Korkmana gerek yok. Ben yanındayım Frank. |
00:25:41 |
Her zaman yanında olacağım. |
00:25:42 |
Ama yasalar var. |
00:25:46 |
O yüzden, bir karar vermemiz gerek. |
00:25:51 |
Velayet kararları |
00:25:53 |
Ama çocuklar için velayet savaşı |
00:25:56 |
Biz savaşmıyoruz. |
00:25:58 |
Bana bak Frank. Kimse savaşmıyor. |
00:26:09 |
Anneannen Eve'i hatırladın mı? |
00:26:13 |
Merhaba. |
00:26:23 |
Sana söylediğimiz şeyi anladın mı Frank? |
00:26:28 |
Babanla ben boşanıyoruz. |
00:26:34 |
Hiçbir şey değişmeyecek. Yine görüşeceğiz. |
00:26:37 |
-Kes şunu lütfen. Sözümü kesme. |
00:26:40 |
Çoğu anne babanı ilgilendiren, |
00:26:43 |
Ama buradaki paragraf önemli... |
00:26:45 |
çünkü boşanmadan sonra |
00:26:50 |
ilgili. |
00:26:51 |
Kimin velayetinde olacağınla. |
00:26:53 |
Ve burada boş bir yer var. |
00:26:57 |
Mutfağa gidip masaya oturmanı ve oraya... |
00:27:00 |
bir isim yazmanı istiyorum. |
00:27:02 |
Acele etme, |
00:27:04 |
o boşlukta bir isim görmek istiyorum. |
00:27:07 |
Frank, oraya bir isim yaz, bütün iş bitecek. |
00:27:11 |
Her şey yoluna girecek. |
00:27:12 |
Baba, ne ismi? |
00:27:14 |
Baban ya da annen. Birini yaz. |
00:27:18 |
Hem bu kadar korkma. Bu bir sınav değil. |
00:27:22 |
Yanlış cevap yok. |
00:27:38 |
Grand Central'a bir bilet lütfen. |
00:27:40 |
3 dolar 50 sent efendim. |
00:27:43 |
Çekle ödeyebilir miyim? |
00:27:50 |
Carl, ne zaman babamı arayabileceğim? |
00:27:53 |
New York'a vardığımızda onu arayabilirsin. |
00:27:56 |
Yedi saat sonra havaalanında olacağız. |
00:27:58 |
Paris, Fransa 1969 |
00:27:59 |
O zamana kadar orada otur. |
00:28:01 |
Sesini kes. |
00:28:04 |
Otelin öbür cephesindeki süitlerden |
00:28:09 |
FBl'ın tutabildiği en iyi oda bu. |
00:28:14 |
Önemli değil, daha kötülerinde kaldım. |
00:28:17 |
Lütfen. Beni dinlemelisiniz. |
00:28:19 |
Hikaye dinlemek istemiyorum. |
00:28:22 |
Başıma bela açıldı, biliyor musun? |
00:28:24 |
Banka bir hata yapmış. |
00:28:28 |
Ben aptala benziyor muyum? |
00:28:30 |
Bakın, gece yarısı oldu. Nereye gideceğim? |
00:28:33 |
Bacak kadar çocuksun. Evine git. |
00:29:11 |
George Taylor |
00:29:21 |
Bakın, patronum beni Brooklyn'e, |
00:29:25 |
Şimdi de Long lsland'a gidip... |
00:29:26 |
bazı müşterilere |
00:29:29 |
Özür dilerim. |
00:29:32 |
-Sahte olmadıklarını ne malum? |
00:29:36 |
Ashley. |
00:29:38 |
Buraya gelirken kaldırımda ne buldum, |
00:29:45 |
Sizin boynunuzdan düşmüş olmalı. |
00:29:52 |
Sana nasıl yardım edebilirim oğlum? |
00:29:55 |
Gelecek hafta büyükannemin yaş günü |
00:30:00 |
Lütfen, haftaya vize sınavlarım var |
00:30:05 |
Lütfen, sadece 5 dolar. |
00:30:08 |
Özür dilerim, ama tanımadığımız kişilerden... |
00:30:11 |
çek kabul edemiyoruz. |
00:30:35 |
New York'a hoşgeldiniz. |
00:30:53 |
Sizi yine otelimizde görmek ne hoş. |
00:30:55 |
Ne haber Angelo? |
00:31:06 |
Kimler var burada? |
00:31:07 |
-İmzanızı alabilir miyim? |
00:31:09 |
-Ben de imzanızı alabilir miyim? |
00:31:13 |
Al bakalım. Derslerine iyi çalış. |
00:31:15 |
Sevgili babacığım... |
00:31:16 |
Pilot olmaya karar verdim. |
00:31:19 |
Bütün büyük havayolu şirketlerine başvurup |
00:31:24 |
Annem nasıl? |
00:31:27 |
Sevgiler. Oğlun Frank. |
00:31:33 |
Merhaba. |
00:31:34 |
Ben, Murrow Lisesi'nden Frank Black. |
00:31:39 |
Okul gazetesi için makale yazıyorsun, |
00:31:42 |
Evet. O benim. Pilotlarla ilgili her şeyi |
00:31:46 |
Pan Am hangi havaalanlarına uçar? |
00:31:50 |
Uçuş planlarını kim hazırlar? |
00:31:51 |
-Yavaş ol. Tek tek sor. |
00:31:54 |
Bir pilotun ''Ne tür bir alettesin?'' diye |
00:31:57 |
Uçtuğun uçağın tipini öğrenmek için sorar. |
00:32:01 |
Ya pilotların yakalarına taktığı |
00:32:04 |
Bir pilotun her an üzerinde olması gereken |
00:32:07 |
Biri, mensup olduğu havayolunun |
00:32:10 |
Diğeri, |
00:32:13 |
O da böyle bir şeydir. |
00:32:18 |
Makalem için bunun bir fotokopisini |
00:32:20 |
Bunu alabilirsin Frank, |
00:32:23 |
Sağolun. Ya kimlik kartı? |
00:32:27 |
Maalesef. Onlar |
00:32:30 |
Onu almanın tek yolu, |
00:32:33 |
gerçek bir pilotu olmak. |
00:32:39 |
Pan Am, buyurun. |
00:32:41 |
Üniforma için arıyorum. |
00:32:43 |
-Sizi satış bölümüne bağlayayım. |
00:32:45 |
Satış bölümü. |
00:32:46 |
San Francisco şubesinden |
00:32:49 |
Dün gece New York'a uçtum, |
00:32:54 |
Size nasıl yardımcı olabilirim? |
00:32:56 |
Üniformamı otelin kuru temizlemesine |
00:33:00 |
sanırım onu kaybettiler. |
00:33:01 |
Kaybetmişlerdir. Bu her zaman olur. |
00:33:04 |
Well-Built Üniforma Şirketi'ne gidin. |
00:33:08 |
Bay Rosen'a geleceğinizi söylerim. |
00:33:10 |
Pilot olmak için çok gençsin. |
00:33:12 |
Yardımcı pilotum. |
00:33:14 |
Niye bu kadar gerginsin? |
00:33:16 |
İşteki ilk haftanızda üniformanızı |
00:33:20 |
Sakin ol. Pan Am'da üniforma çok. |
00:33:23 |
164 dolar. |
00:33:26 |
Harika. Size bir çek yazayım. |
00:33:28 |
Maalesef çek ya da nakit almıyoruz. |
00:33:30 |
Buraya Pan Am kimlik numaranı yaz. |
00:33:32 |
Faturayı Pan Am'a göndereceğim, |
00:33:38 |
Bundan iyisi can sağlığı. |
00:33:41 |
Sevgili babacığım... |
00:33:42 |
Dürüst bir adamın |
00:33:45 |
Ben de korkmamak için |
00:33:48 |
Kaçtığım için özür dilerim, |
00:33:51 |
Bütün kayıplarını telafi edeceğim baba. |
00:34:02 |
Sen gerçek bir pilot musun? |
00:34:03 |
Evet küçük hanım. Senin adın ne? |
00:34:06 |
-Celine. |
00:34:08 |
Ben de. |
00:34:14 |
Buyurun, 50, 70, 80, 90... |
00:34:18 |
100 dolar. |
00:34:20 |
Paris'te bol bol eğlenin. |
00:34:23 |
Hep eğlenirim zaten. |
00:34:24 |
Afedersiniz. |
00:34:27 |
Ben John Modiger. Bu şubenin müdürüyüm. |
00:34:31 |
-Tanıştığımıza sevindim. Yine geleceğim. |
00:34:35 |
Daha önce otelimizde kalmış mıydınız? |
00:34:37 |
Hayır, aslında |
00:34:41 |
Ücreti çekle ödeyebilir miyim? |
00:34:43 |
-Elbette efendim. |
00:34:54 |
Bir şeyi daha merak ediyorum, |
00:34:57 |
Havayolları personeli için, |
00:35:00 |
300 dolara kadar da maaş çeki bozabiliriz. |
00:35:03 |
Maaş çeki için 300 dolar mı dediniz? |
00:35:11 |
Sevgili babacığım... |
00:35:12 |
Göklerin en güvenilir ismi olan |
00:35:15 |
pilot olmaya karar verdim. |
00:35:18 |
Beni eğitim programlarına kabul ettiler |
00:35:22 |
uçmaya başlayacağımı söylediler. |
00:35:24 |
Lütfen, onuncu sınıftan |
00:35:27 |
Onu yıl sonu balosuna götüremediğim için |
00:35:30 |
Sevgiler. Oğlun Frank. |
00:36:10 |
-Merhaba, nasılsınız? |
00:36:12 |
Maaş çekimi bozdurmak istiyorum. |
00:36:14 |
Elbette. |
00:36:17 |
Afedersiniz. |
00:36:19 |
Eminim bunu her gün duyuyorsunuzdur... |
00:36:21 |
ama gördüğüm en güzel gözlere sahipsiniz. |
00:36:25 |
Evet, bunu hep söylerler. |
00:36:28 |
Kaçlık banknotlar olsun? |
00:36:45 |
Maalesef efendim. Ancak bir saat sonra |
00:36:49 |
Ama eminim çekinizi |
00:36:53 |
Havaalanında mı? |
00:36:54 |
Havaalanında kim çek bozuyor? |
00:36:57 |
Havayolu şirketleri |
00:37:09 |
-Merhaba. |
00:37:12 |
Efendim? |
00:37:13 |
Miami'ye bizimle uçacak |
00:37:17 |
Evet. |
00:37:19 |
Evet, konuk pilotum. Buyurun. |
00:37:22 |
Biraz geç kaldınız, |
00:37:28 |
Bunu yapmayalı epey oldu. |
00:37:33 |
İyi uçuşlar. |
00:37:35 |
Konuk pilot siz misiniz? |
00:37:39 |
Frank, kaptan pilot Oliver. |
00:37:42 |
Uçuş mühendisi Fred Tulley. |
00:37:44 |
Frank Taylor, Pan Am. |
00:37:47 |
Koltuğuna geç Frank. Havalanmak üzereyiz. |
00:37:50 |
Ne tür bir araçtasın, DC-8 mi? |
00:37:52 |
707. |
00:37:53 |
Gece uçuşuna yetişmek için mi gidiyorsun? |
00:37:55 |
Gelecek birkaç ay, |
00:37:58 |
hasta pilotların yerine bakarak |
00:38:01 |
Utanılacak bir şey yok. Bunu hepimiz yaptık. |
00:38:10 |
-Buyur, otur. |
00:38:13 |
Kalkıştan sonra içecek bir şey alır mısın? |
00:38:15 |
Süt var mı? |
00:38:17 |
-1 48 kilometre. |
00:38:19 |
Kalkış hızı tamam. Kaldır. |
00:38:24 |
İkinci aşama. Pozitif hız. |
00:38:26 |
İniş takımları kapanıyor. |
00:38:28 |
Sevgili babacığım, bugün mezun oldum. |
00:38:31 |
Artık ayda 1.400 dolar, artı ikramiye kazanan |
00:38:35 |
En iyi tarafı da, |
00:38:39 |
Anneme söyle, |
00:38:42 |
çünkü Noel'de sizi Hawaii'ye götüreceğim. |
00:38:46 |
Seni seviyorum baba. Aloha, Frank. |
00:38:50 |
-Selam konuk pilot. |
00:38:51 |
Bedava uçuşun tadını çıkarıyor musun? |
00:38:59 |
Marci... |
00:39:01 |
bunu sen mi düşürdün? |
00:39:06 |
-Senin boynundan düşmüş olmalı. |
00:39:10 |
Hayır! |
00:39:14 |
Evet, evet, evet! |
00:39:24 |
Neden durdun? |
00:39:27 |
Sana bir şey söylemek istiyorum Marci. |
00:39:31 |
Bugüne kadar... |
00:39:34 |
daha iyi sevişen biriyle çıkmamıştım. |
00:40:08 |
Miami Mutual Bankası'na hoşgeldiniz. |
00:40:11 |
Adım Frank Taylor. |
00:40:13 |
Bu çeki bozdurmak ve sonra... |
00:40:17 |
seni yemeğe çıkarmak istiyorum. |
00:40:30 |
Sonra çekleri, MlCR makinesine koyarız. |
00:40:32 |
Bu makine, özel bir mürekkep kullanarak |
00:40:37 |
Nerede peki bu numaralar? |
00:40:41 |
-Burada. |
00:40:46 |
Onlara sirkülasyon numarası denir. |
00:40:48 |
Peki çekler nereye yollanır? |
00:40:52 |
Tam olarak bilmiyorum. |
00:40:56 |
Sıradaki parça da Jersey Central Bankası'nın |
00:41:00 |
Bu bir MlCR makinesi, |
00:41:03 |
Açılış teklifini yapan var mı? |
00:41:05 |
Dolandırıcımız, doğu kıyısında işe başlayan |
00:41:08 |
Son birkaç haftada, ''Dolaştırma'' |
00:41:13 |
Çeşitli bankalarda çek hesabı açıyor... |
00:41:16 |
sonra çeklerin alt köşesindeki |
00:41:19 |
Bir sonraki slayt lütfen. |
00:41:23 |
Uzaktan kumanda bozuk. |
00:41:26 |
FBl Genel Merkezi - Washington, D.C. |
00:41:28 |
Yan taraftaki kare düğmeye basmalısın. |
00:41:31 |
Bu tambur çalışmıyor. Bozuk. |
00:41:34 |
-Teşekkürler. |
00:41:36 |
Bu, ABD'deki 1 2 hazine bankasını |
00:41:39 |
Slayt. |
00:41:41 |
Her bankadaki MlCR tarayıcıları |
00:41:45 |
Slayt. Sonra o çeki, bozdurulmak üzere |
00:41:49 |
Carl, banka sahtekarlığı konusuna |
00:41:52 |
bize neden bahsettiğini |
00:41:56 |
Doğu kıyısı şubelerinin numarası |
00:42:00 |
Orta eyaletlerdekiler 07-08, |
00:42:02 |
Çekin altındaki numaraların |
00:42:05 |
Hepsi iki gün önce verdiğim raporda yazılı. |
00:42:09 |
bu, New York'ta bozdurulan çekin... |
00:42:13 |
bütün ülkeyi dolaşıp... |
00:42:16 |
San Francisco şubesine |
00:42:20 |
Banka, iki haftadan önce |
00:42:23 |
Yani, çekleri bütün ülkeyi dolaşırken... |
00:42:25 |
adamımız bir yerde kalıp |
00:42:29 |
Bunları karıma anlatmalısın. |
00:42:31 |
Çek hesaplarımızı evde o tutuyor. |
00:42:39 |
Bir sonraki slayt. |
00:42:47 |
Baba. |
00:42:50 |
Göklerin fatihi oğlum. Fiyakalı üniforma. |
00:42:53 |
Ne düşünüyorsun? |
00:42:55 |
Çok hoş. |
00:42:57 |
Otursana. |
00:43:01 |
Gönderdiğim kartpostalları aldın mı baba? |
00:43:04 |
Elbette. |
00:43:05 |
Bu çatal buz gibi. |
00:43:07 |
Hayır baba, o soğutulmuş bir salata çatalı. |
00:43:11 |
Burası çok şık bir restoran. |
00:43:18 |
Al. |
00:43:21 |
-Sana hediyem var. |
00:43:23 |
Açsana. |
00:43:30 |
Ne olduğunu anladın, değil mi? |
00:43:33 |
1965 model, üstü açılabilir |
00:43:37 |
Yepyeni baba. Kaportası kırmızı, içi beyaz. |
00:43:41 |
Ayrı ön koltuklar, havalandırma, |
00:43:44 |
Bana Cadillac mı hediye ediyorsun? |
00:43:46 |
Sana Cadillac hediye ediyorum. |
00:43:48 |
Aşağıda duruyor baba. |
00:43:50 |
Yemeğimizi bitirince, |
00:43:54 |
onu da alıp bir tur atarız. |
00:43:55 |
Vergi Dairesindekiler... |
00:43:57 |
yepyeni bir Cadillac'a bindiğimi görürse, |
00:44:02 |
Buraya trenle geldim Frank. |
00:44:08 |
Pekala. |
00:44:16 |
Çok param var. |
00:44:18 |
Bir şeye ihtiyacın olursa, söyle yeter. |
00:44:20 |
Endişeli misin? Benim için mi? |
00:44:24 |
Hayır, endişeli değilim. |
00:44:26 |
Kendime araba alamayacağımı mı |
00:44:28 |
İki fare kaymak kovasına düşmüş Frank. |
00:44:32 |
Ben hangisiyim? |
00:44:35 |
İkinci faresin. |
00:44:38 |
Bugün dükkana uğradım. |
00:44:42 |
Bir süre için kapatmak zorunda kaldım. |
00:44:45 |
Vergi Dairesi de bunu biliyor. |
00:44:48 |
Onu elimden almalarına izin veremezdim, |
00:44:51 |
kepenkleri kendim indirip |
00:44:58 |
Er ya da geç beni unutacaklar. |
00:45:01 |
Anlıyorum. |
00:45:04 |
Anneme söyledin mi? |
00:45:08 |
Annen çok inatçı. |
00:45:15 |
Merak etme, |
00:45:18 |
Tanıştığımız günden beni... |
00:45:22 |
Baba... |
00:45:25 |
...onu yanımda tutmak için |
00:45:28 |
Baba, onca erkeğin içinden... |
00:45:31 |
onu buraya getiren sendin, unuttun mu? |
00:45:34 |
İki yüz asker... |
00:45:35 |
küçücük salonda oturmuş |
00:45:41 |
-O kasabanın adı neydi? |
00:45:45 |
Tek kelime Fransızca bilmiyordum... |
00:45:47 |
ama altı hafta sonra karım oldu. |
00:45:52 |
Hala senin karın. |
00:45:56 |
Oğlum bugün bana Cadillac aldı. |
00:46:10 |
Gökyüzünün en iyi pilotuna. |
00:46:13 |
Düşündüğün gibi değil. |
00:46:18 |
Sana bakan şu insanları görüyor musun? |
00:46:24 |
Bunlar New York'un en güçlü insanları. |
00:46:27 |
Omuzlarının üstünden sana bakıp |
00:46:32 |
Nereye gidiyorsun Frank? |
00:46:34 |
Kimsenin bana baktığı yok baba. |
00:46:36 |
Egzotik bir yere mi? |
00:46:40 |
Nereye gittiğini söyle bana. |
00:46:45 |
Los... Hollywood. |
00:46:47 |
Hollywood mu? |
00:46:51 |
Yaklaş. |
00:46:55 |
Senden akıllısı yok oğlum. |
00:47:04 |
Kırmızı bir elbise ve topuklu ayakkabılar |
00:47:06 |
Sutyen takmıştım. |
00:47:08 |
İki Porto Rikoluyu takip ediyordum. |
00:47:09 |
Hollywood, Kaliforniya |
00:47:11 |
Bankadan çalıntı parayla dolu |
00:47:13 |
''FBl, kıpırdamayın!'' diye bağırdım. |
00:47:15 |
Silahıma uzandım, |
00:47:18 |
Kocaman bir sutyendi, |
00:47:24 |
Bu komik bir hikaye. |
00:47:27 |
Sana bir soru soracağım. |
00:47:29 |
Madem bu kadar eğleniyordun, |
00:47:33 |
Ben transfer olmadım. |
00:47:36 |
Cezamı çekiyorum sayılır. |
00:47:40 |
Bay Fox, sen de görevinde hata mı yaptın? |
00:47:43 |
Hayır, ben hiç gizli görevde bulunmadım. |
00:47:45 |
Adalet Bakanlığı'na iş başvurusunda |
00:47:49 |
Harika. Bir ekip istiyorum, |
00:47:54 |
Bir soru sorabilir miyim? |
00:47:56 |
-Neden her zaman bu kadar ciddisin? |
00:48:00 |
Evet, beni rahatsız ediyor. |
00:48:03 |
Sen de mi rahatsız oluyorsun Bay Fox? |
00:48:05 |
Biraz, sanırım. |
00:48:07 |
Bir fıkra anlatmamı ister misiniz? |
00:48:11 |
Evet, senden bir fıkra dinlemeyi çok isteriz. |
00:48:16 |
Tık tık. |
00:48:17 |
Kim o? |
00:48:21 |
Allah belanızı versin. |
00:48:36 |
Üç çek bozdurdu. Hepsinin de geçerli. |
00:48:38 |
Bunu bugün bankaya verecektim. |
00:48:42 |
Sorun istemiyorum. |
00:48:45 |
Sorun çıkmayacak. |
00:48:47 |
Sorun falan yok. |
00:48:48 |
Bu çeki alıp yolumuza gideceğiz. |
00:48:51 |
Müşterilerimin taciz edilmesini istemem. |
00:48:56 |
Ne dediniz? O hala burada mı? |
00:49:00 |
201 numaralı odada. |
00:49:03 |
Teşekkür ederim. |
00:49:05 |
-Köşeyi dönüyoruz. |
00:49:09 |
-Birkaç basamak var. |
00:49:14 |
Bay Murphy, nasılsınız? |
00:49:16 |
-Frank, sen misin? |
00:49:17 |
-Nasılsın? |
00:49:20 |
Hadi yarış yapalım. |
00:49:22 |
-Kendinize iyi bakın. |
00:49:24 |
Arka tarafı mı tutalım? |
00:49:28 |
Niye biz de seninle gelmiyoruz? |
00:49:30 |
Gözlerinizi dört açıp işinizi iyi yapın, |
00:49:43 |
Sakin olun bayan. FBl. |
00:49:48 |
201 . |
00:50:02 |
FBl! |
00:50:12 |
FBl. |
00:50:14 |
Banyodan çık! |
00:50:17 |
Banyodan çık hemen! |
00:50:22 |
-Ellerini başının üstüne koy. |
00:50:25 |
-Ellerini başının... |
00:50:27 |
Kes sesini! |
00:50:29 |
Ellerini başının üstüne koy! |
00:50:30 |
200'den fazla çek, 4 litre çini mürekkebi, |
00:50:34 |
Kendi adına yazılmış maaş çekleri bile var... |
00:50:37 |
-Onu yerine koy! Bırak! |
00:50:39 |
Geç kaldın, tamam mı? |
00:50:41 |
Ben Barry Allen, ABD Gizli Servisi. |
00:50:46 |
-Ortağım onu yakaladı. |
00:50:49 |
Bu adamın peşinde olan, |
00:50:53 |
Bu herif sahte hükümet çeki de yapıyor. |
00:50:55 |
Onu aylardır takip ediyoruz. |
00:50:58 |
O silahı burnumdan çeker misin? |
00:51:03 |
Kimliğini göreyim. |
00:51:05 |
Tabii ki. |
00:51:08 |
Cüzdanımı al. |
00:51:10 |
Silahımı da istiyor musun? |
00:51:15 |
Bana bir iyilik yapıp dışarı bakar mısın? |
00:51:18 |
Şu anda ortağım |
00:51:24 |
İçeri girdiğimde |
00:51:27 |
Pencereden arabamın üstüne atladı. |
00:51:31 |
Murph! |
00:51:32 |
Los Angeles polisini ara. Suç mahallinde |
00:51:38 |
Gizli Servis'in bu vakayla ilgilendiğini |
00:51:40 |
Önemli değil. Adın ne? |
00:51:44 |
Hanratty, Carl Hanratty. |
00:51:51 |
Kimliğini görebilir miyim? |
00:51:55 |
Bugünlerde insan kimseye güvenemiyor. |
00:51:58 |
Şansın yokmuş Carl. |
00:52:00 |
Beş dakika önce gelseydin, |
00:52:04 |
On saniye sonra gelseydim, ölmüş olurdun. |
00:52:07 |
Seninle gelmemin bir sakıncası var mı? |
00:52:10 |
Tabii. Bana bir iyilik yapıp ben kanıtları |
00:52:14 |
Hizmetçinin falan gelip |
00:52:17 |
-Los Angeles polisi az sonra gelir. |
00:52:24 |
Cüzdanın. |
00:52:26 |
Dönene kadar sende kalsın. |
00:52:48 |
Gizli Servis. |
00:53:32 |
Kahretsin! |
00:53:35 |
Çok aptalcaydı. Aptalca bir hata yaptım. |
00:53:38 |
Unut gitsin. |
00:53:39 |
Yakalanacak yüzlerce dolandırıcı var. |
00:53:42 |
Onu yakalayabilirim. Bir dolandırıcı için |
00:53:46 |
Raporu okudum. |
00:53:47 |
1 .80 boyunda, kumral, 27-30 yaşlarında, |
00:53:53 |
Sesini duydum. Yüzünü gördüm. |
00:53:58 |
Dikkatli ol. |
00:53:59 |
1 2 yıldır FBl'dasın. |
00:54:01 |
Amirlerin sana güveniyor. |
00:54:03 |
Banka dolandırıcılığının kitabını yazdın. |
00:54:08 |
Kendini böyle durumlara sokma. |
00:54:11 |
Nasıl durumlara? |
00:54:14 |
Küçük düşmene yol açan durumlara. |
00:54:25 |
Sana bir fıkra anlatayım mı? |
00:54:29 |
Elbette. |
00:54:31 |
Tık tık. |
00:54:35 |
Şimdiki sorum şu... |
00:54:37 |
Bir pilot emekli olduğunda... |
00:54:40 |
Pan Am ona her ay bir çek mi gönderir? |
00:54:43 |
Evet, emeklilik bölümü |
00:54:45 |
Bu çekin tutarı nedir? |
00:54:47 |
Bugün röportaj havasında değilim. |
00:54:51 |
O da kim? |
00:54:52 |
Pan Am pilotu kılığında, |
00:54:55 |
Bugün gazetede onunla ilgili bir haber var. |
00:55:04 |
Yetkililere, benim sorunum değil diyorum. |
00:55:08 |
Diğer bütün havayollarıyla uçuyor. |
00:55:11 |
Continental, Eastern. |
00:55:13 |
Havayolu eşkıyası. |
00:55:15 |
Gazeteler bu soytarıya bayılıyor. |
00:55:18 |
Ona gökyüzünün James Bond'u diyorlar. |
00:55:23 |
Ne dediniz? |
00:55:24 |
Bond, James Bond. |
00:55:34 |
Söyle bana Jill, bunu niye yapıyor? |
00:55:37 |
Kazanmayı seviyor. |
00:55:39 |
20 dakika içinde iniyoruz. |
00:55:41 |
Dediklerimi yapacak mısın, |
00:55:44 |
Bu oyuncak silah değil. |
00:55:45 |
Uçaklardan anladığın kadar |
00:55:49 |
Merhaba Fıstık. |
00:55:51 |
Bu takım elbise olduğundan emin misin? |
00:55:53 |
Kesinlikle. |
00:55:54 |
Filmlerde giydiği takım elbisenin aynı. |
00:55:57 |
Pekala. Üç takım alacağım. |
00:55:59 |
Elbette Bay Fleming. |
00:56:01 |
Şimdi ihtiyacınız olan tek şey, |
00:56:31 |
-Merhaba. |
00:56:36 |
Seni daha önce görmemiş miydim? |
00:56:40 |
Olabilir. |
00:56:42 |
Birkaç yıl önce, |
00:56:47 |
Sen o modelsin, değil mi? Cheryl. |
00:56:51 |
Okul arkadaşlarım |
00:56:55 |
Ön tarafta park edilmiş olan |
00:56:58 |
Evet. Arabalarımdan biri. |
00:57:05 |
İmzanı almam mümkün mü? |
00:57:11 |
Odanda kalem var mı? |
00:57:15 |
15 sent - BÜYÜK BOY - KURU |
00:57:50 |
Senin gibi biri, istediğini satın alır. |
00:58:04 |
Otelin hediyelik eşya dükkanından |
00:58:11 |
Bir kart hilesi görmek ister misin? |
00:58:14 |
Bu deste kaç para? |
00:58:18 |
Bilmem. 55 sent sanırım. |
00:58:23 |
Otelin hediyelik eşya dükkanında |
00:58:29 |
bana kaç para verirdin? |
00:58:33 |
Pardon, neye kaç para verirdim? |
00:58:39 |
Bütün gece için. |
00:58:43 |
Bütün gece için bana kaç para verirdin? |
00:58:50 |
Cheryl, bilmiyorum. |
00:58:55 |
Korkma. |
00:59:01 |
Bir teklifte bulun. |
00:59:10 |
300 dolar. |
00:59:13 |
Olmadı, bir daha. |
00:59:18 |
500 dolar. |
00:59:20 |
Olmadı, bir daha. |
00:59:23 |
600 dolar. |
00:59:26 |
Olmadı, bir daha! |
00:59:30 |
1 .000 dolar. |
00:59:34 |
Pekala. |
00:59:37 |
1 .000 dolar. |
00:59:40 |
Tamam. |
00:59:42 |
Hemen dönerim. |
00:59:45 |
Dur, nereye gidiyorsun? |
00:59:46 |
Çek bozdurmak için aşağıya iniyorum. |
00:59:50 |
Gecenin üçünde otelde |
00:59:57 |
Bu bir ''New York Savings and Loan'' çeki. |
01:00:00 |
Sence biraz şüphelenmezler mi? |
01:00:06 |
Bu bir vezne çeki. Onu bana ciro et. |
01:00:09 |
Bunu yapamam. |
01:00:10 |
Bu çek 1 .400 dolarlık. |
01:00:15 |
Sana 400 dolar üstünü vereyim... |
01:00:18 |
sen de çeki bana ver, ne dersin? |
01:00:22 |
Bundan iyisi can sağlığı. |
01:00:54 |
Bunun sahibi var mı? |
01:01:11 |
Hanratty, buyurun. Mutlu Noeller. |
01:01:13 |
Merhaba Carl. |
01:01:15 |
Merhaba. |
01:01:19 |
Gizli Servis'ten Barry Allen. |
01:01:22 |
Birkaç saattir sana ulaşmaya çalışıyorum. |
01:01:26 |
Ne istiyorsun? |
01:01:28 |
Los Angeles'ta olanlar için |
01:01:32 |
Hayır, benden özür dileme. |
01:01:35 |
Noel gecesi hep çalışır mısın? |
01:01:38 |
Gönüllü oldum... |
01:01:40 |
böylece, ailesi olanlar eve erken dönebildi. |
01:01:42 |
Parmağında alyans var gibi gelmişti. |
01:01:47 |
Ailem yok. |
01:01:50 |
Benimle konuşmak mı istiyorsun? |
01:01:52 |
Yüz yüze konuşalım. |
01:01:54 |
Pekala. |
01:01:55 |
Stuyvesant Arms Oteli'ndeki süitimdeyim, |
01:01:59 |
Sabahleyin, |
01:02:04 |
Beni yine kandırabileceğini mi sanıyorsun? |
01:02:07 |
Las Vegas'a gitmiyorsun, |
01:02:11 |
Bizi aptal yerine koyasın diye, |
01:02:17 |
oteli sarıp kapıyı kırsalar |
01:02:20 |
Seni aptal yerine koyduysam çok üzgünüm. |
01:02:24 |
Hayır. Benim için üzülme. |
01:02:27 |
Gerçek şu ki, sen olduğunu biliyordum. |
01:02:33 |
İnsanlar, sadece onlara söyleneni bilir Carl. |
01:02:36 |
O zaman bana şunu söyle, |
01:02:40 |
Cüzdanına bakmayacağımı nasıl bildin? |
01:02:43 |
Yankiler de hep böyle kazanır. |
01:02:46 |
Kimse çizgili formalarından gözünü alamaz. |
01:02:49 |
Yankiler, |
01:02:51 |
Kimse forma üzerine bahse girmez. |
01:02:54 |
Bundan emin misin Carl? |
01:02:56 |
Emin olduğum şeyi sana söyleyeyim. |
01:02:59 |
Yakalanacaksın. |
01:03:01 |
Öyle ya da böyle. Bu matematiksel |
01:03:05 |
Kumarhane her zaman kazanır. |
01:03:12 |
Peki Carl, kusura bakma, |
01:03:16 |
Sadece özür dilemek için aramadın, |
01:03:20 |
Ne demek istiyorsun? |
01:03:23 |
Arayacak başka kimsen yok. |
01:04:01 |
Bir kahve daha ister misiniz? |
01:04:09 |
-Koleksiyoncu musunuz? |
01:04:11 |
Kozmik Işının Esirleri, Altın Devlerin Diyarı. |
01:04:15 |
-Bende hepsi var. |
01:04:18 |
Barry Allen. |
01:04:22 |
The Flash. |
01:04:25 |
Bir dakika. |
01:04:29 |
Yani, çizgi roman mı? |
01:04:31 |
Evet, The Flash olmadığı zaman, |
01:04:35 |
Teşekkür ederim. |
01:04:40 |
Dinle, çizgi roman okuyor! |
01:04:44 |
Çizgi roman! Barry Allen, The Flash'miş! |
01:04:46 |
-Yavaş ol. Sen neden bahsediyorsun? |
01:04:50 |
O yüzden parmak izini bulamıyoruz. |
01:04:53 |
New York polisiyle temasa geç. |
01:04:58 |
Havaalanlarını uyarmayı da unutma. |
01:05:01 |
-Niye New York? |
01:05:03 |
Yankiler hakkında bir şey söyledi! |
01:05:08 |
Listemizde neredeyiz? |
01:05:10 |
Numara 53, Abagnale. |
01:05:15 |
Günaydın. FBl'dan geliyoruz. Sizi aramıştık. |
01:05:18 |
Evet, sizi bekliyordum. |
01:05:20 |
Umarım açsınızdır. Sara Lee keki var. |
01:05:26 |
Kocam Jack avukattır. |
01:05:28 |
Ya ilk kocanız, Bayan Abagnale? |
01:05:30 |
Abagnale. Ama ben Barnes denmesini |
01:05:36 |
''Frank William Abagnale.'' |
01:05:39 |
Savaş sırasında mı tanıştınız? |
01:05:41 |
Evet. Fransa'da, Montrichard adlı |
01:05:46 |
Sara Lee kekinin hiç bilinmediği bir yerde. |
01:05:49 |
Buyurun, rica ederim. |
01:05:51 |
Herkes Sara Lee'ye bayılır. |
01:05:53 |
Çocuğunuz Frank Abagnale Jr.'ın |
01:05:58 |
Frankie iyi mi? |
01:06:00 |
Chase Manhattan'da kapanmış bir hesap |
01:06:04 |
Evet. Polis onun |
01:06:07 |
Yaptığı, ağır suç kapsamına girer |
01:06:10 |
Hepi topu 1 .000 dolarmış. |
01:06:13 |
Onun yaşındakilerin çoğu |
01:06:17 |
Oğlum küçük bir hata yaptı diye |
01:06:22 |
1 7 yaşında bir çocuğun yiyeceğe... |
01:06:25 |
uyuyacak yere ihtiyacı var. |
01:06:27 |
Anlıyoruz hanımefendi. |
01:06:30 |
Sizde oğlunuzun resmi var mı? |
01:06:31 |
Evet, yıllıkta resmi var. |
01:06:42 |
Pekala. |
01:06:46 |
Bütün FBl ofislerine mesaj göndermeliyiz. |
01:06:48 |
Dolandırıcımızın adı Frank Abagnale Jr. |
01:06:52 |
Frankie iyi mi? Başı dertte mi? |
01:06:54 |
Size söylemek istemezdim, |
01:06:57 |
Sahte çek mi yapıyor? Bir dakika! |
01:07:00 |
Kilisede yarı zamanlı çalışıyorum. |
01:07:02 |
Ne kadar borcu olduğunu söyleyin, |
01:07:04 |
Şu ana kadar, yaklaşık 1 .300.000 dolar. |
01:07:17 |
Riverbend Sitesi - Atlanta, Georgia |
01:07:23 |
Selam Melanie, nasılsın? |
01:07:25 |
Evin içinde küllük kullan. |
01:07:27 |
Bu fondü çok güzel olmuş! |
01:07:29 |
-Harika. Şunu al. |
01:07:40 |
Lütfen James! Müzik setinden uzak dur. |
01:07:44 |
O iki makaralı teyp, onu öyle saramazsın. |
01:07:50 |
Tanrım, Terry! Bu İtalyan trikosu! |
01:07:53 |
-Önüne baksana! |
01:07:55 |
Frank! Çabuk gel! |
01:07:58 |
Lance demin takılıp düştü! |
01:08:06 |
Afedersiniz, Lance Applebaum hangi odada? |
01:08:09 |
Teşekkürler. |
01:08:11 |
O tüplere etiket koymak gerekirdi! |
01:08:13 |
Bu ne kadar tehlikeli, biliyor musun? |
01:08:15 |
Ağlama. Başını salla. |
01:08:19 |
Gözyaşlarını sil de işinin başına dön. |
01:08:27 |
İyi misin? |
01:08:29 |
Kan almamı söyledi, ben de aldım. |
01:08:31 |
Ama tüplere etiket koymamı söylemedi. |
01:08:35 |
Önemli değil, ağlama artık. |
01:08:37 |
Adın ne? |
01:08:39 |
Brenda. |
01:08:43 |
Brenda, yerinde olsam kafamı takmazdım. |
01:08:45 |
Bu doktorlar her şeyi bilmez. |
01:08:48 |
İşe başlayalı bir hafta oldu. |
01:08:50 |
Sanırım beni kovacaklar. |
01:08:52 |
Hayır, kimse seni kovmayacak. |
01:08:55 |
Eminim işini iyi yapıyorsundur. |
01:08:58 |
Hayır, yapmıyorum. |
01:09:01 |
Eminim arkadaşım Lance Applebaum'un |
01:09:05 |
bunu bana hemen söylersin. |
01:09:15 |
Bay Applebaum ayak bileğini kırmış. |
01:09:18 |
Dr. Ashland 7 numaralı muayenehanede |
01:09:22 |
Gördün mü? Çok başarılısın. |
01:09:26 |
Bu bir acil tedavi çizelgesi. |
01:09:29 |
Şu mavi yıldızı görüyor musun? |
01:09:33 |
Tedavisi bitince, |
01:09:38 |
O diş telleriyle aran nasıl? |
01:09:42 |
İdare ediyorum işte. |
01:09:44 |
Benimkileri geçen yıl çıkardılar. |
01:09:47 |
Onlardan nefret ederdim. |
01:09:50 |
Hala portatif teller kullanıyorum. |
01:09:53 |
Çok güzel dişlerin var. |
01:09:56 |
Teşekkür ederim. |
01:09:58 |
Senin de çok güzel bir gülüşün var. |
00:00:07 |
Teşekkür ederim. |
00:00:08 |
Rica ederim. |
00:00:13 |
Brenda. |
00:00:14 |
Evet. |
00:00:16 |
Bu hastanede elemana ihtiyaç var mı? |
00:00:20 |
Bilmiyorum. Ne yapmak istiyorsun? |
00:00:24 |
Ben doktorum. |
00:00:29 |
Sevgili babacığım... |
00:00:31 |
Bir süre uçmayı bırakmaya karar verdim. |
00:00:34 |
Bir hastanede gece işi buldum, |
00:00:38 |
Ayağımın yere basması, |
00:00:43 |
Kim bilir, belki hayatımı birleştirecek birini |
00:00:49 |
''Harvard Tıp Fakültesi.'' |
00:00:53 |
''Güney Kaliforniya Çocuk Hastanesi.'' |
00:00:56 |
Çok etkileyici bir özgeçmişiniz var |
00:01:00 |
Ne yazık ki... |
00:01:02 |
benim ihtiyacım olan tek şey... |
00:01:04 |
gece yarısından sabah 8'e kadar çalışacak |
00:01:09 |
6 stajyer doktoru ve 20 hemşireyi |
00:01:13 |
Ama... |
00:01:16 |
Bununla ilgileneceğinizi hiç sanmam. |
00:01:22 |
Her zaman hemşirelerimi seçmeme |
00:01:27 |
Dr. Connelly. |
00:01:29 |
-Dr. Harris. |
00:01:32 |
Dr. Ashland. |
00:01:33 |
Dr. Conners... |
00:01:35 |
Her gece yoklama yapacak mısınız? |
00:01:37 |
Evet, yapacağım Dr. Ashland. |
00:01:39 |
Nöbete geç kalacaksan da, |
00:01:46 |
Bayan Basmann. |
00:01:48 |
Bayan Mace. |
00:01:50 |
Bayan Strong. |
00:01:51 |
Burada. |
00:01:52 |
Hemşire Brown. |
00:01:55 |
Hemşire Sanford. |
00:01:56 |
Dört saatte bir 30 miligram ağrı kesici verin. |
00:01:59 |
Sıvı ihtiyacını belirleyene kadar, |
00:02:03 |
Yanıkların derecesi ve kapladığı yüzey |
00:02:06 |
Vücudun yüzde 20'sinden fazlasında |
00:02:09 |
-Onaylıyor musun? |
00:02:14 |
FRANK CONNERS, DOKTOR |
00:02:19 |
Merhaba Brenda. |
00:02:20 |
Merhaba Dr. Conners. |
00:02:22 |
-Bunları imzalamanız gerekiyor. |
00:02:32 |
-Bende bir değişiklik fark ettin mi? |
00:02:36 |
Gece boyunca sana göstermeye çalıştım! |
00:02:41 |
Çok iyi olmuş. |
00:02:42 |
Çıkartırlarken acıdı mı? |
00:02:45 |
Dilimi dişlerime sürüp duruyorum. |
00:02:48 |
Çok kayganlar. |
00:02:49 |
-İyi bir his, değil mi? |
00:03:02 |
Hay allah! |
00:03:05 |
Özür dilerim. |
00:03:17 |
Dr. Conners, acilden bekleniyorsunuz. |
00:03:21 |
Gitmeyecek misin? |
00:03:22 |
Hayır. Acil serviste bir doktor var. |
00:03:32 |
Ya ameliyattaysa? |
00:03:36 |
Gerçekten gitmem mi gerekir? |
00:03:38 |
Buradayım Dr. Conners. |
00:03:56 |
Beyler, sorun nedir? |
00:04:00 |
Bisiklet kazası. Diz kapağının 1 2 santim |
00:04:10 |
Dr. Harris. |
00:04:11 |
Onaylıyor musun? |
00:04:14 |
Neyi onaylıyor muyum efendim? |
00:04:16 |
Dr. Ashland'in söylediklerini. |
00:04:21 |
Şey, bisiklet kazasıymış. Çocuk bize söyledi. |
00:04:25 |
Yani onaylıyor musun? |
00:04:28 |
Bir röntgen çekip dikiş atmalıyız. |
00:04:35 |
Çok güzel Dr. Ashland. |
00:04:37 |
Pekala, bana pek ihtiyacınız yok gibi |
00:04:40 |
Devam edin. |
00:04:43 |
Hata yaptım, değil mi? |
00:04:46 |
Niye onaylamadım sanki? |
00:04:56 |
HADEME ODASl |
00:05:09 |
Rahatınıza bakın! |
00:05:12 |
Frank Abagnale, Sr. |
00:05:13 |
Siz polis değilsiniz. |
00:05:16 |
Özel ajan Hanratty, FBl. |
00:05:19 |
Polis değilsiniz. |
00:05:23 |
Beni tutuklayacaksanız, |
00:05:26 |
-İzninizle... |
00:05:28 |
Oğlunuzu arıyorum. Başı belada. |
00:05:31 |
Nerede olduğunu biliyor musunuz? |
00:05:35 |
Size yerini söylersem, annesine |
00:05:38 |
Elbette. |
00:05:40 |
Frank sahte kimlik düzenleyip |
00:05:44 |
Şu anda Vietnam'da. |
00:05:46 |
Oğlum dünyanın öbür ucunda... |
00:05:48 |
lanet bir ormanda sürünüp |
00:05:54 |
lütfen, evime gelip |
00:05:58 |
Suçlu olduğunu söylemedim. |
00:06:03 |
Beni arayıp konuşmak isterseniz, |
00:06:10 |
Sevgili babacığım, |
00:06:14 |
Riverbend Sitesi - Atlanta, GA. 30398 |
00:06:18 |
Baba değilsiniz, değil mi? |
00:06:22 |
Anlamadım. |
00:06:23 |
Baba olsaydınız, anlardınız. |
00:06:25 |
Asla oğlumu ele vermem. |
00:06:32 |
Evet efendim. Anlıyorum. |
00:06:35 |
Sean, şunu not et... |
00:06:37 |
''Riverbend Sitesi, 415 Landover, |
00:06:44 |
Ben havaalanına gidiyorum. |
00:06:51 |
Hadi yapma, önemli değil. |
00:06:54 |
Ağlaman gerekmez. |
00:06:56 |
Özür dilerim! Özür dilerim Frank! |
00:07:00 |
Brenda, dinle beni. |
00:07:03 |
Bakireysen, buna aldırmam. |
00:07:05 |
Bekleyebilirim. |
00:07:07 |
Bakire değilim. |
00:07:13 |
İki yıl önce kürtaj oldum. |
00:07:19 |
Kürtajı bir aile dostu yaptı. |
00:07:22 |
Babamın golf arkadaşlarından biri. |
00:07:26 |
İyileşir iyileşmez, beni evden kovdular. |
00:07:30 |
Kürtaj olmuştum, artık onların kızı değildim! |
00:07:34 |
Özür dilerim. Ne olur bana kızma. |
00:07:39 |
Hayır, hayır. |
00:07:40 |
Lütfen bana kızma. |
00:07:44 |
Ailenle konuşayım mı? |
00:07:47 |
Belki aranızı düzeltebilirim. |
00:07:49 |
Onları sürekli arıyorum, |
00:07:53 |
Üstelik babam avukattır. |
00:08:04 |
Brenda... |
00:08:08 |
Bir doktorla nişanlansan ne olur? |
00:08:11 |
Bu bir şeyleri değiştirir mi? |
00:08:13 |
Ne? |
00:08:18 |
Ailene gidip... |
00:08:21 |
babanla konuşsam... |
00:08:27 |
ve seninle evlenmek için iznini istesem? |
00:08:43 |
-Burası boş. |
00:09:03 |
New Orleans |
00:09:08 |
Dr. Conners, Lüteriyen misiniz? |
00:09:12 |
Evet, Lüteriyenim. |
00:09:13 |
Ama lütfen bana Frank deyin. |
00:09:17 |
Frank, yemek duasını |
00:09:24 |
Kendini yeterince rahat hissediyorsan tabii. |
00:09:27 |
Kesinlikle. |
00:09:39 |
İki küçük fare bir kaymak kovasına düşmüş. |
00:09:43 |
Birinci fare çabucak pes edip boğulmuş... |
00:09:46 |
ama ikinci fare o kadar çabalamış ki, |
00:09:51 |
ve yürüyüp kurtulmuş. |
00:09:53 |
Amin. |
00:09:57 |
Çok güzel bir duaydı. |
00:09:59 |
Fare kaymağı çırpıp |
00:10:04 |
Doğru. |
00:10:07 |
Teşekkürler. |
00:10:08 |
New Orleans'da hangi hastanede |
00:10:13 |
Aslında, |
00:10:17 |
Aman tanrım! Doktor musun, avukat mı? |
00:10:21 |
Tıp fakültesine gitmeden, |
00:10:24 |
Bir yıl hukuk alanında çalıştım, sonra... |
00:10:27 |
çocuk doktorluğunda |
00:10:31 |
Sürprizlerle dolusun. |
00:10:34 |
Evet. |
00:10:36 |
Hem doktor, hem avukat. |
00:10:39 |
Hukuk fakültesine nerede gittin? |
00:10:42 |
Berkeley'de. |
00:10:46 |
Bu senin üniversiten değil mi baba? |
00:10:48 |
Frank seninle çalışabilir. |
00:10:49 |
İyi bir savcı yardımcısı bulmanın |
00:10:52 |
Olabilir mi baba? Olabilir mi? Lütfen! |
00:10:55 |
O yılan Hollingsworth |
00:11:01 |
Hollingsworth. |
00:11:02 |
Evet. Bizim huysuz Hollingsworth, değil mi? |
00:11:05 |
Yaşlandıkça daha da huysuzlaştı. |
00:11:07 |
Ya köpeği? |
00:11:11 |
Söylesene Frank, |
00:11:24 |
Üzgünüm. |
00:11:27 |
Köpek ölmüştü. |
00:11:32 |
Çok yazık. |
00:11:35 |
Evet. |
00:12:05 |
Doktor, avukat, Lüteriyen... |
00:12:10 |
Sen gerçekten nesin Frank? |
00:12:13 |
Benden kızımı istemek üzeresin, o yüzden... |
00:12:16 |
bilmeye hakkım var. |
00:12:18 |
Neyi bilmeye efendim? |
00:12:20 |
Gerçeği. |
00:12:24 |
Bana gerçeği söyle Frank. |
00:12:27 |
Burada ne yapıyorsun? |
00:12:31 |
Senin gibi bir adamın Brenda'yla ne işi var? |
00:12:35 |
Eğer iznimi istiyorsan, kızımı istiyorsan... |
00:12:39 |
şimdi bana gerçeği söylemeni istiyorum. |
00:12:43 |
Gerçek şu efendim... |
00:12:49 |
Gerçek şu ki... |
00:12:53 |
ben doktor değilim, avukat da değilim. |
00:12:58 |
Pilot da değilim. |
00:13:02 |
Aslında ben bir hiçim. |
00:13:11 |
Sadece kızınıza aşık bir gencim. |
00:13:16 |
Hayır. |
00:13:26 |
Sen nesin biliyor musun? |
00:13:28 |
Sen bir romantiksin. |
00:13:30 |
Bizim gibi erkekler |
00:13:33 |
İtiraf etmeliyim ki, |
00:13:37 |
O zamanlar cebi deliğin tekiydim. |
00:13:39 |
Ama beş kez çıktıktan sonra |
00:13:41 |
Çünkü onun aradığım kadın olduğunu |
00:13:44 |
Hadi söyleyeceğini söyle Frank. |
00:13:50 |
Korkma. |
00:13:51 |
Bana sormak için geldiğin o soruyu sor. |
00:13:59 |
New Orleans'da baro sınavına girmek için |
00:14:07 |
Bunu değil, diğer soruyu. |
00:14:14 |
Şu kapıdan girince. |
00:14:18 |
İyi şanslar Bay Conners. |
00:14:21 |
Teşekkür ederim. |
00:14:23 |
26 Aralık 1969 |
00:14:29 |
Baksana Frank. |
00:14:31 |
Neyi bir türlü çözemedim, biliyor musun? |
00:14:34 |
Baro sınavında nasıl hile yaptın? |
00:14:36 |
Ne fark eder? |
00:14:38 |
-Senin yerine sınava başkası mı girdi? |
00:14:42 |
Gerçekten, ne fark eder? |
00:14:45 |
Basit bir soru. |
00:14:48 |
O ekler pastasını yiyecek misin? |
00:14:52 |
Evet. Sonraya saklıyorum. |
00:14:56 |
Benimle paylaşmak ister misin? |
00:14:58 |
Hayır. |
00:15:02 |
O pastanın yarısını bana ver, söyleyeyim. |
00:15:15 |
Er ya da geç, nasıl olsa öğrenirim. |
00:15:24 |
Phillip Rigby'nin yanında |
00:15:27 |
Sen şimdi yerleşip masanı düzenle. |
00:15:33 |
1 2.30'da başsavcı ve vali McKeithen |
00:15:38 |
öğle yemeği yiyeceğiz. |
00:15:40 |
Bir vali! |
00:15:41 |
Adını doğru yazmış mıyız? |
00:15:43 |
Kesinlikle. |
00:15:44 |
Tebrikler. |
00:15:46 |
-Sağolun efendim. |
00:15:55 |
Bu fotoğrafa bakın Bay Stewart. |
00:15:58 |
Prentice York'un |
00:16:02 |
Bu da o fotoğrafın bir bölümünün |
00:16:05 |
Bu, sanığın iptal edilmiş bir çek üzerindeki |
00:16:09 |
Bu da aynı imzanın büyütülmüş fotoğrafı. |
00:16:13 |
Bayan Simon'a yazdığı mektuplardaki |
00:16:16 |
Mektuplarda, büyük Louisiana eyaletini |
00:16:20 |
Sayın yargıç, sayın jüri üyeleri... |
00:16:23 |
bu, sanığın yalan söylediğini gösteren |
00:16:33 |
Bay Conners, bu bir ön duruşma. |
00:16:37 |
Sanık yok. |
00:16:41 |
Jüri yok. |
00:16:46 |
Sadece ben varım. |
00:16:48 |
Evlat... |
00:16:50 |
senin neyin var allah aşkına? |
00:16:54 |
O Mitch mi? Roger! |
00:16:57 |
Mitch başladı! |
00:16:58 |
Saati unutmuşum. |
00:17:00 |
Bu gece birlikte şarkı söyleyeceğimiz... |
00:17:02 |
stüdyo konuklarımız, New York |
00:17:06 |
Onlara katılıp İrlandalılar için |
00:18:37 |
Baba... |
00:18:42 |
Burada ne arıyorsun? |
00:18:46 |
Seni görmeye geldim. |
00:18:51 |
Bu kıyafeti niye giydin? |
00:18:53 |
Devlet memuru oldum. |
00:18:55 |
Ne hallere düştüm, görüyor musun? |
00:19:00 |
Artık kendim bir avukatım. |
00:19:01 |
Şu mektuba bak. |
00:19:04 |
Onlarla bir anlaşmam vardı. |
00:19:07 |
Pastayı yediler, şimdi de kırıntıları istiyorlar. |
00:19:10 |
Onları mahkemeye vereceğim. |
00:19:13 |
Şimdi de kırıntıları istiyorlar. |
00:19:17 |
Otursana. |
00:19:18 |
Beni korkutup yıldırmaya çalışıyorlar. |
00:19:23 |
Ya ben ne yapacağım? |
00:19:24 |
Ömürleri boyunca... |
00:19:27 |
onları peşimden koşturacağım! |
00:19:35 |
Seni görmek çok güzel baba. |
00:19:39 |
Otur, sana bir şey göstermek istiyorum. |
00:19:44 |
Sana bunu vermeye geldim. |
00:19:46 |
Nişan töreni davetiyesi. |
00:19:52 |
Baba, ben evleniyorum. |
00:19:54 |
Evleniyorum, inanabiliyor musun? |
00:19:57 |
Artık hiçbir şey için endişelenmene |
00:20:00 |
Yeni bir Cadillac |
00:20:03 |
Her şeyi telafi edeceğim. |
00:20:05 |
Mücevherleri, kürkleri, bizden aldıkları |
00:20:13 |
Annem seni bu kıyafetle gördü mü? |
00:20:16 |
Evet. Eşyalarını almaya gelmişti. |
00:20:19 |
Önemli değil. Neden biliyor musun? |
00:20:21 |
Çünkü düğünüme birlikte geleceksiniz. |
00:20:23 |
Sana yepyeni bir takım elbise alacağım. |
00:20:26 |
Manhattan Eagle marka, üç düğmeli |
00:20:29 |
O takımlar harika. |
00:20:34 |
Onu aramayı denedin mi? |
00:20:38 |
Neden onu hemen şimdi aramıyorsun? |
00:20:41 |
Neden onu şimdi aramıyorsun? |
00:20:43 |
Hadi ara onu baba. |
00:20:44 |
Benim için ara. |
00:20:46 |
İki tane birinci mevki uçak biletim var, |
00:20:50 |
Annen Jack Barnes'la evlendi. |
00:20:55 |
Bir FBl ajanı beni görmeye geldi. |
00:20:59 |
Onları iyi işletmişsin evlat. |
00:21:03 |
Koskoca ABD hükümeti senden çekiniyor |
00:21:07 |
Bam! Seni kimse durduramaz! |
00:21:22 |
O iş bitti. |
00:21:24 |
O işleri bırakacağım artık. |
00:21:29 |
Seni asla yakalayamayacaklar. |
00:21:31 |
Annem böyle bir şey yapmaz! |
00:21:34 |
Otur. Bir şeyler iç. Ben senin babanım. |
00:21:38 |
O zaman bu işleri bırakmamı söyle. |
00:21:45 |
Bırakamazsın. |
00:21:49 |
Nereye gidiyorsun? |
00:21:51 |
Hadi söylesene, nereye gidiyorsun? |
00:21:54 |
Bu gece nereye gidiyorsun? |
00:21:57 |
Egzotik bir yere mi? |
00:21:58 |
Bu gece nereye gidiyorsun? |
00:22:17 |
Buyurun, ben Hanratty. |
00:22:20 |
Merhaba Carl. |
00:22:22 |
Mutlu Noeller. |
00:22:24 |
Nasılsın Dr. Conners? |
00:22:26 |
Aylardan beri Dr. Conners değilim. |
00:22:33 |
Neyse. |
00:22:34 |
Ben Noel gecesi ofisimde oturuyorum. |
00:22:37 |
Ne istiyorsun? |
00:22:44 |
Pekala. |
00:22:50 |
Artık bitmesini istiyorum. |
00:22:56 |
Bitmesini istiyorum. Evleniyorum. |
00:22:59 |
Yuva kuruyorum. |
00:23:01 |
Yaklaşık 4.000.000 dolar çaldın. |
00:23:03 |
Bunu düğün hediyesi mi sayalım? |
00:23:06 |
Bu işten paçayı kolay kolay kurtaramazsın. |
00:23:08 |
-Ateşkes ilan etmek istiyorum. |
00:23:10 |
Yakalanacaksın ve hapse gireceksin. |
00:23:14 |
Lütfen beni rahat bırak Carl. |
00:23:17 |
Lütfen. |
00:23:19 |
Seni yakalamama az kaldı, değil mi? |
00:23:21 |
Yaklaştığım için korkuyorsun. Biliyorum ki... |
00:23:24 |
Shreveport'ta bir araba kiraladın, |
00:23:29 |
Kaçmak istiyorsan, buyur kaç. |
00:23:30 |
Çeklerin senin kadar kolay kaçamıyor |
00:23:33 |
Beni takip etmeyi bırak. |
00:23:38 |
Bırakamam. |
00:23:40 |
Bu benim işim. |
00:23:43 |
Nasıl istersen Carl. |
00:23:47 |
Bir isteyeyim dedim. |
00:23:53 |
Mutlu Noeller. |
00:23:58 |
İşimi seviyorum. |
00:24:01 |
Pekala. |
00:24:02 |
Louisiana'da son iki ayda basılmış |
00:24:06 |
Ne arıyoruz? |
00:24:07 |
Nişan ilanları. Conners ismini. |
00:24:10 |
Hadi canım, |
00:24:14 |
Değiştiremez. |
00:24:16 |
Kız onu Conners olarak tanıyor. |
00:24:18 |
İsmini değiştirirse, kızı kaybeder. |
00:24:30 |
-Tebrikler! |
00:24:37 |
Dansa devam edin. |
00:24:41 |
Bak burada kim var. |
00:24:44 |
Ben tuvalete gidiyorum. |
00:24:46 |
Çabuk dön. |
00:25:04 |
Ben FBl ajanı Hanratty. |
00:25:06 |
Ev sahibinizle konuşmak istiyoruz. |
00:25:08 |
Onu bulayım. |
00:25:11 |
Orada efendim. |
00:25:15 |
İyi akşamlar. Ben Roger Strong. |
00:25:17 |
FBl'dan Carl Hanratty. |
00:25:22 |
-Davetsiz geldiğimiz için üzgünüm. |
00:25:25 |
Sakıncası yoksa, damadı görmek istiyorum. |
00:25:29 |
Bir sorun mu var? |
00:25:33 |
Frank! Şu çekler sende durabilir mi? |
00:25:35 |
Babamın arkadaşlarından. |
00:25:40 |
Ne yapıyorsun? Sorun nedir? |
00:25:42 |
Gitmek zorundayız. |
00:25:47 |
Beni seviyorsun, değil mi? |
00:25:48 |
Yani, ne olursa olsun beni seversin. |
00:25:51 |
Hasta ya da fakir olsam, |
00:25:54 |
O paraları nereden buldun? |
00:25:57 |
Adın ne önemi var ki. |
00:25:59 |
Adım Frank Conners. Beni böyle tanıyorsun. |
00:26:03 |
Bazen seyahat ederken, Frank Taylor adını |
00:26:07 |
Frank Taylor işte. |
00:26:11 |
Niye bunları anlatıyorsun? |
00:26:14 |
Artık sana yalan söylemek istemiyorum. |
00:26:17 |
Ben doktor değilim. |
00:26:19 |
Avukat değilim, Harvard mezunu |
00:26:22 |
Bir buçuk yıl önce, 16 yaşında evden kaçtım. |
00:26:31 |
Lüteriyen değil misin? |
00:26:34 |
Bu paraları görüyor musun? Dahası var. |
00:26:37 |
Çok param var. |
00:26:40 |
Hayatımızın sonuna kadar bize yeter. |
00:26:45 |
Benimle eğlenmeyi bırak! |
00:26:46 |
Sen Frank Conners'sın ve 28 yaşındasın... |
00:26:52 |
Neden bana yalan söyleyesin? |
00:26:55 |
Adını bilmek istiyorum. Bana adını söyle. |
00:26:58 |
İstediğimiz yerde yaşayabiliriz. |
00:27:01 |
Bana güveniyor musun? |
00:27:04 |
Evet. Seni seviyorum. |
00:27:06 |
Afedersin gelinin annesi. |
00:27:08 |
Bu, Bay Hanratty. Karım Carol. |
00:27:11 |
-Bay... |
00:27:13 |
Frank'i ya da Brenda'yı gördün mü? |
00:27:15 |
Sanırım yukarı çıktılar. |
00:27:26 |
Buraya gel. |
00:27:28 |
İki gün sonra, |
00:27:31 |
Annenle baban uyuduktan sonra evden çık. |
00:27:35 |
Taksi şoförüne bu parayı ver. |
00:27:38 |
Sabah 10'da uçağın kalkıyor. |
00:27:40 |
Sabah 10'da. Tamam mı? |
00:28:01 |
-Hangi oda? |
00:28:03 |
Dinle beni. Miami Uluslararası Terminali. |
00:28:07 |
Ne olursa olsun, taksiye bin |
00:28:11 |
Ne olursa olsun, ben orada olacağım. |
00:28:13 |
İki gün sonra. İki gün Brenda. İki gün. |
00:28:16 |
İki gün sonra saat 10'da orada olacağım, |
00:28:25 |
Kimseye bir şey söylemiyoruz. Söz ver. |
00:28:28 |
Lütfen! Gitmeden bana adını söyle lütfen. |
00:28:34 |
Frank William Abagnale Jr. |
00:29:25 |
MlAMl ULUSLARARASl HAVAALANl |
00:30:45 |
Brenda. |
00:30:59 |
Bu herifin geleceği yok. |
00:31:01 |
Yarın gelir. |
00:31:03 |
-Ülkeden çıkmadan onu yakalarız. |
00:31:07 |
Harvard ve Berkeley'den diploma aldı, |
00:31:10 |
Adamlarımız onu burada bekliyor. |
00:31:14 |
Miami polisi, 25'lik iki grup halinde |
00:31:18 |
Bizim adamlarımızla yaklaşık 100 adam eder. |
00:31:20 |
-Farklı yerlere dağılalım mı? |
00:31:23 |
Araba kiralayıp New York ya da Atlanta'daki |
00:31:27 |
Çünkü ben New York'ta |
00:31:30 |
Ben Frank Roberts. |
00:31:32 |
Bölgedeki bütün üniversiteleri gezip... |
00:31:35 |
Pan Am'ın bu yıl bir grup eleman alacağını |
00:31:39 |
Yarın sizin üniversitenize geleceğim. |
00:31:42 |
Geldiğiniz için hepinize teşekkürler. |
00:31:45 |
Günün sonunda, aranızdan, |
00:31:48 |
katılacak... |
00:31:50 |
sekiz genç hanım seçeceğim. |
00:31:54 |
Bu hanımlar, tüm Avrupa'yı kapsayan... |
00:31:56 |
iki aylık halkla ilişkiler turunda |
00:32:00 |
Böylece, Pan Am hostesi olmanın |
00:32:03 |
bizzat öğrenecekler. |
00:32:07 |
Bana her iki banko başına en az iki, |
00:32:13 |
Amdursky... |
00:32:16 |
Polisleriniz her kaldırımı, |
00:32:22 |
Erkek tuvaletini sık sık kontrol edelim. |
00:32:26 |
Beni bir hostes adayı yapan özelliğim nedir? |
00:32:30 |
Gerçekten cana yakın olduğumu |
00:32:34 |
rahat hissetmelerini sağlayabileceğimi |
00:32:37 |
Saatte 10.000 kilometre hızla |
00:32:41 |
Bavulumu topladım |
00:32:44 |
Yola çıkmaya hazırım |
00:32:48 |
Ilene Anderson. |
00:32:58 |
Miggy Acker. |
00:33:04 |
Debra Jo McMillan. |
00:33:12 |
Candy Heston. |
00:33:26 |
MlAMl ULUSLARARASl HAVAALANl |
00:34:10 |
-Öndeki sarışını gördün mü? |
00:34:13 |
Kesinlikle. |
00:34:14 |
Bay Hanratty, telefonunuz var. |
00:34:17 |
-Hanratty. |
00:34:20 |
J terminalinin önünde, bir Coupe DeVille'in |
00:34:24 |
Orası çarter terminali. Yüzünü gördün mü? |
00:34:27 |
Pilot şapkası var. Sanırım bu o. |
00:34:42 |
Arabadan in Frank. |
00:34:44 |
Frank... |
00:34:46 |
Dışarı çık. |
00:34:48 |
Ellerini görebileceğim şekilde tut. |
00:34:50 |
Bana ateş etmeyin. Ben sadece şoförüm. |
00:34:53 |
-ve birini almam için bana 100 dolar verdi. |
00:35:17 |
Yedi Ay Sonra |
00:35:21 |
Güney Amerika, Avustralya, Singapur, Mısır. |
00:35:24 |
Bu çocuk tamamen kontrolden çıktı. |
00:35:26 |
-Niye haberim olmadı? |
00:35:29 |
-Geçen haftaya kadar bankalar bilmiyordu. |
00:35:31 |
FBl'a başvurmadılar, |
00:35:34 |
-Ne yapıyor? |
00:35:37 |
-havayolları farkı anlamadı. |
00:35:40 |
Bence hala orada. Hemen gitmeliyiz. |
00:35:43 |
-Nereye? |
00:35:44 |
İspanya'ya mı? |
00:35:45 |
Çeklerin basıldığı yere geri dönecektir. |
00:35:48 |
O yüzden bütün Avrupa'da dolaşıyor. |
00:35:51 |
Çekleri bitiyor. |
00:35:52 |
Kaba bir tahmin olabilir, ama Madrid'de |
00:35:57 |
Onu burada yakalayamadın, |
00:36:00 |
Onu elimizden kaçırıyoruz. |
00:36:02 |
Hayır Carl, sen elinden kaçırdın. |
00:36:45 |
Mükemmel bir işçilik. |
00:36:48 |
Her yönüyle mükemmel. |
00:36:52 |
Renk ayrımı hatasız. |
00:36:57 |
Renk taşması olmamış. |
00:36:58 |
Amerika'da kimse böyle çek basamaz. |
00:37:01 |
Bizden başka hiç kimse. |
00:37:02 |
Nerede basılmış? |
00:37:04 |
-Dev bir baskı makinesinde... |
00:37:07 |
-Bir Heidelberg, bir lstra. |
00:37:09 |
Bir dinozor, dört renkli, |
00:37:13 |
İçinde mürekkep yokken iki ton gelir. |
00:37:15 |
Nerede böyle çek basıyorlar? |
00:37:18 |
Almanya, Büyük Britanya... |
00:37:19 |
Fransa. |
00:37:23 |
Frank'in annesi, Sara Lee kekini bilmeyen |
00:37:26 |
-Frank'in babasıyla tanıştığı köy. |
00:37:29 |
''M''yle başlıyordu. ''Mont'' gibi. Bay Fox... |
00:37:33 |
Soru: |
00:37:36 |
Cevap: ''Sara Lee'nin hiç bilinmediği |
00:37:39 |
Köyün adını yazmışsındır inşallah. |
00:37:44 |
Montrichard. |
00:37:48 |
Montrichard, Fransa - Noel Gecesi, 1967 |
00:38:39 |
Carl! |
00:38:43 |
Mutlu Noeller! |
00:38:45 |
Nasıl oluyor da hep Noellerde konuşuyoruz? |
00:38:48 |
Her Noel, seninle konuşuyorum! |
00:38:50 |
Gömleğini giy. Tutuklusun. |
00:38:52 |
Aç mısın? Taze fasulye yemek ister misin? |
00:38:56 |
Dışarıda iki düzine Fransız polisi var. |
00:39:00 |
Seni tutuklamak istediler, ama |
00:39:04 |
Ben de onlara, sana kelepçeleri kendim |
00:39:08 |
-Silahın var mı? Yok mu? |
00:39:13 |
Yani bana ne söylüyorsun? |
00:39:16 |
İki düzine Fransız polisinin |
00:39:20 |
-Bunu mu söylüyorsun? |
00:39:22 |
Pekala. Burada hiç pencere yok. |
00:39:25 |
-Ön kapıdan bakacağım. |
00:39:27 |
Önce ben çıkıp onlara işaret vereceğimi |
00:39:31 |
Hayır, takamam! Neden biliyor musun? |
00:39:35 |
Çünkü yalan söylüyorsun. |
00:39:39 |
Bence sadece sen ve ben varız. Evet, öyle. |
00:39:42 |
Sadece sen ve ben. Biliyor musun, |
00:39:47 |
-Tartışmanın zamanı değil şimdi. |
00:39:50 |
Neyi anlamamı istediğini söyle. |
00:39:53 |
-Sana yalan söylemem. |
00:39:57 |
Bana o konuda yalan söyledin. |
00:39:59 |
Ailem olup olmadığını sordun. Vardı. |
00:40:11 |
Evet. Hayır, sorun yok. |
00:40:17 |
İyi numaraydı. |
00:40:19 |
Seni araması için |
00:40:23 |
Telefondaki Yüzbaşı Luc'tü. |
00:40:26 |
Yüzbaşı Luc, ha? Yüzbaşı Luc! Pekala... |
00:40:28 |
bu bana oldukça resmi göründü, |
00:40:32 |
bence burada sadece sen ve ben varız. |
00:40:36 |
Frank, bu konuda bana güvenmelisin. |
00:40:38 |
Fransız polisinin gururu kırılmış. |
00:40:41 |
Bankalarını soyup paralarını çalıyor, |
00:40:44 |
Sonunun böyle olacağını söylemiştim sana. |
00:40:49 |
Bir hata yapma. |
00:40:51 |
Biliyor musun, bu harika Carl. |
00:40:54 |
Yalanına devam et. |
00:40:56 |
-Kırk defa söylersen belki gerçek olur. |
00:41:00 |
O kapıdan çıkarsan seni öldürecekler. |
00:41:07 |
Bu doğru mu? |
00:41:13 |
Evet. |
00:41:20 |
Çocuğun var mı? |
00:41:22 |
4 yaşında bir kızım var. |
00:41:25 |
Kızının başı üzerine yemin eder misin? |
00:41:30 |
Yemin eder misin? |
00:41:36 |
Yemin eder misin? |
00:42:08 |
Çok iyi numaraydı Carl. |
00:42:18 |
Onu tutukladım. |
00:42:20 |
Benim kontrolümde! Sorun yok. |
00:42:24 |
Sorun yok. Kontrolümde. |
00:42:30 |
Kayda geçilsin istiyorum... |
00:42:32 |
Frank Abagnale kendi isteğiyle teslim oldu. |
00:42:37 |
Onu nereye götürüyorsunuz? |
00:42:41 |
Ben de arabaya bineyim! |
00:42:49 |
Merak etme. |
00:43:13 |
Carl. |
00:43:18 |
İner inmez babamı arayacağım, unutma. |
00:43:22 |
Beni televizyonda falan görmeden |
00:43:36 |
Carl, bak. |
00:43:38 |
LaGuardia Havaalanı görünüyor. |
00:43:40 |
44 numaralı iniş pisti. |
00:43:41 |
Frank, baban öldü. |
00:43:44 |
Çok üzgünüm. |
00:43:46 |
Ülkene dönmeden |
00:43:51 |
Grand Central İstasyonu'nda trene |
00:43:56 |
Keşke bunu sana söyleyen kişi |
00:43:59 |
Yalan söylüyorsun, değil mi? |
00:44:02 |
Onunla konuşabileceğimi söyledin. |
00:44:04 |
Nasıl böyle bir şey söyleyebildin? |
00:44:08 |
-Onunla konuşabileceğimi söyledin. |
00:44:10 |
ve boynu kırılmış. Üzgünüm. |
00:44:14 |
Gerçekten çok üzgünüm. |
00:44:26 |
Kahretsin! |
00:44:29 |
Kusacağım. |
00:44:31 |
Merak etmeyin. Bir şey yok. |
00:44:33 |
-Kusacağım dedim! |
00:44:43 |
Kahretsin! |
00:45:04 |
Babacığım. |
00:45:07 |
Yerlerinize oturun. Sizi iki kez uyardım. |
00:45:11 |
Frank! Hadi çık artık! |
00:45:13 |
Altı dakika içinde iniyoruz. |
00:45:16 |
-Aç kapıyı! |
00:45:21 |
Kır şu kapıyı. |
00:45:51 |
Frank! |
00:45:58 |
Pekala, kimse yerinden kalkmasın lütfen. |
00:46:09 |
Lütfen, yerlerinizden kalkmayın. |
00:46:14 |
Ulu tanrım. |
00:47:03 |
Adın ne? |
00:47:09 |
Annen nerede? |
00:47:34 |
Biz hazırız amirim. |
00:47:46 |
Bekleyin! |
00:47:50 |
Ellerini başının üstüne koy! |
00:47:53 |
Carl. |
00:47:54 |
Beni arabaya bindir. |
00:47:59 |
Onu arabaya bindirin. |
00:48:16 |
İşlediğiniz suçların ağırlığını... |
00:48:20 |
küstahça kanundan kaçmış oluşunuzu... |
00:48:23 |
ve ABD yasalarını hiçe sayışınızı |
00:48:27 |
çocuk mahkemesinde yargılanma isteğinizi |
00:48:32 |
Atlanta kapalı cezaevinde |
00:48:37 |
Ve mahkumiyetiniz boyunca |
00:48:41 |
şiddetle tavsiye ediyorum. |
00:49:24 |
Mutlu Noeller Frank. |
00:49:28 |
Sana çizgi roman getirdim. |
00:49:37 |
Kızın nasıl? Adı neydi? |
00:49:39 |
Grace. |
00:49:42 |
Bilmiyorum. Annesiyle Şikago'da yaşıyor, |
00:49:47 |
O evrak çantası nedir? |
00:49:50 |
Havaalanına gidiyorum. |
00:49:52 |
Minnesota'da at oynatan |
00:49:57 |
Tanrım. Bizi çok uğraştırıyor. |
00:49:59 |
Çeklerden biri yanında mı? |
00:50:01 |
Evet, ''Great Lakes Savings and Loan''... |
00:50:04 |
adına yazdığı sahte bir çek var. |
00:50:06 |
Şablon makinesi kullanıyor, |
00:50:09 |
Bu bir veznedar. |
00:50:11 |
Ne dedin? |
00:50:12 |
Bu kesinlikle bir veznedar. |
00:50:14 |
Bankalar tarih kısmına |
00:50:17 |
Çok kullanılmaktan aşınmış olurlar hep. |
00:50:20 |
Numaralar deforme olur. |
00:50:24 |
Bak, önce onlar bozulur. |
00:50:28 |
Sağol. |
00:50:35 |
Bir şeye bakmanı istiyorum. |
00:50:41 |
Ne düşündüğünü söyle. |
00:50:47 |
Sahte çek. |
00:50:48 |
-Nereden biliyorsun? Daha bakmadın bile. |
00:50:52 |
Yani bu çek elle kesilmiş, seri basım değil. |
00:50:56 |
Ve... |
00:50:57 |
kağıdı fazla kaliteli, |
00:51:02 |
Manyetik mürekkep. |
00:51:07 |
Ve MlCR mürekkebi gibi kokmuyor. |
00:51:12 |
Kırtasiyeciden satın alabileceğiniz cinsten. |
00:51:19 |
Frank... |
00:51:21 |
FBl'ın mali suçlar şubesinde çalışmak |
00:51:26 |
Burada bir işim var zaten. |
00:51:32 |
Seni hapishaneden çıkarma yetkimiz var. |
00:51:36 |
FBl'ın gözetiminde olacaksın ve büroda... |
00:51:39 |
federal hükümetin memuru olarak |
00:51:44 |
Kimin gözetiminde olacağım? |
00:51:52 |
FBl'lN EN ÇOK ARANAN ON KAÇAK LİSTESİ |
00:51:54 |
Selam. |
00:51:56 |
Ben Frank Abagnale. |
00:51:59 |
Merkezi İngiliz Adaları'nda olan |
00:52:02 |
Efendim, Bay Abagnale geldi. |
00:52:04 |
Seni sonra ararım. |
00:52:35 |
-Merhaba Carl. |
00:52:38 |
Sana çalışma odanı göstereyim. |
00:52:49 |
Burada ne kadar çalışacağım? |
00:52:51 |
Sabah 8.15'ten akşam 5'e kadar, |
00:52:58 |
Hayır. Yani ne kadar zaman? |
00:53:01 |
Her gün. |
00:53:03 |
Cezanı tamamlayana kadar her gün. |
00:53:08 |
ÇEK SAHTEKARLlĞl |
00:53:57 |
Selam Carl. |
00:54:00 |
Nasılsın? |
00:54:02 |
Şu anda konuşacak vaktim yok. |
00:54:08 |
Yarın gelip seninle çalışmamın |
00:54:11 |
Yarın cumartesi. |
00:54:13 |
Şikago'ya kızımı görmeye gidiyorum. |
00:54:16 |
-Grace'i mi göreceksin? |
00:54:23 |
Pazartesiye kadar ne yapacağım? |
00:54:25 |
Kusura bakma evlat, |
00:54:34 |
Ben Hanratty. |
00:54:36 |
Evet, bağlayın. |
00:54:46 |
Bay Sawyer. |
00:54:48 |
Nasılsınız? |
00:54:50 |
O tur operatörünün yazdığı çeklerden |
00:54:58 |
YAKALANDl |
00:55:32 |
Nasıl yaptın Frank? |
00:55:36 |
Louisiana'daki baro sınavını nasıl geçtin? |
00:55:38 |
Burada ne arıyorsun? |
00:55:41 |
Dinle. |
00:55:43 |
Başına dert açtım, özür dilerim. |
00:55:45 |
Avrupa'ya dönersen, |
00:55:48 |
Kaçıp ABD sınırları içinde kalırsan, |
00:55:52 |
Bunu biliyorum. |
00:55:55 |
Seni hapishaneden çıkarmak için |
00:55:57 |
Patronlarımı ve başsavcıyı |
00:56:02 |
Bunu neden yaptın? |
00:56:05 |
-Sen daha çocuksun. |
00:56:08 |
Şikago'ya gideceğini söylemiştin. |
00:56:10 |
Kızım benimle bu hafta sonu görüşemiyor. |
00:56:14 |
Dört yaşında demiştin. Yalan söylüyorsun. |
00:56:17 |
Boşandığımızda dört yaşındaydı. Şimdi 15. |
00:56:20 |
Karım 1 1 yıldır başka biriyle evli. |
00:56:23 |
Grace'i çok seyrek görüyorum. |
00:56:26 |
-Anlamıyorum. |
00:56:29 |
Bazen yalanla yaşamak daha kolaydır. |
00:56:35 |
Bu gece uçmana izin vereceğim. |
00:56:38 |
Seni durdurmaya bile çalışmayacağım, |
00:56:42 |
Evet. |
00:56:43 |
Döneceğimi nereden biliyorsun? |
00:56:48 |
Etrafına bak. |
00:56:51 |
Kimse seni takip etmiyor. |
00:57:13 |
Alice, hala haber yok mu? |
00:57:15 |
Hayır, yok. |
00:57:28 |
Günaydın. |
00:57:29 |
Yeni bir çek sahtekarlığı yöntemini |
00:57:34 |
Dolandırıcımız çekleri silip tahrif ederek |
00:57:42 |
Bu herif büyük oynuyor, en az beş haneli |
00:57:49 |
Afedersiniz, geciktim. |
00:57:52 |
Özür dilerim. |
00:57:57 |
Ajan Reiter'ın masasında bir sahte çek var. |
00:58:00 |
Genel toplantı odasına gidelim mi? |
00:58:07 |
Her satırda tahrifat izi var. |
00:58:11 |
Orijinal miktarı 60 dolarmış galiba. |
00:58:17 |
Bakabilir miyim? |
00:58:22 |
Bir hafta önce Flagstaff'da bozdurulmuş. |
00:58:27 |
Bankaya 16.000 dolara patlamış. |
00:58:30 |
-Bu gerçek bir çek. |
00:58:33 |
Çek tamamen silinmiş. |
00:58:36 |
Ama mükemmel bir iş. |
00:58:38 |
Hidroklorür ya da beyazlatıcı kullanmamış. |
00:58:41 |
Hayır. |
00:58:43 |
Yeni bir şey. |
00:58:44 |
Elle yazılarını çıkarmak için |
00:58:52 |
Nasıl yaptın? |
00:58:55 |
Louisiana'daki baro sınavında |
00:59:03 |
Hile yapmadım. |
00:59:06 |
İki hafta çalıştım ve sınavı geçtim. |
00:59:11 |
Bu doğru mu? |
00:59:14 |
Bu adamın çekleri posta kutularından |
00:59:18 |
Üzerlerindeki isimleri silip |
00:59:22 |
Yani o bölgede yaşayan biri mi? |
00:59:24 |
Ben olsaydım, önce bankaya giderdim. |
00:59:28 |
Zahmete değip değmeyeceğini anlamak için. |
00:59:30 |
Kesinlikle. |
00:59:32 |
Biliyor musun, bu adam çok zeki. |
00:59:35 |
Sanırım şimdi yapmamız gereken tek şey, |
00:59:39 |
Frank Abagnale 26 yıllık evli. |
00:59:46 |
197 4'te hapishaneden çıktığından beri, |
00:59:57 |
Ayrıca, bankaların ve büyük şirketlerin |
01:00:05 |
Bu hizmetine karşılık, |
01:00:12 |
Frank ve Carl hala yakın arkadaşlar. |