Catch Me If You Can

de
00:02:55 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE
00:02:59 Danke. Willkommen bei "To Tell the Truth".
00:03:01 Unser erster Gast machte Karriere
00:03:06 den wir je in der Sendung hatten.
00:03:10 Nr. 1, lhr Name bitte?
00:03:12 Ich bin Frank William Abagnale.
00:03:14 Nr. 2?
00:03:18 Nr. 3?
00:03:21 Von 1964 bis 1967...
00:03:24 gab ich mich erfolgreich
00:03:28 und flog über zwei Millionen Meilen gratis.
00:03:30 Zur selben Zeit...
00:03:32 war ich in einer Klinik
00:03:35 und Staatsanwaltsassistent in Louisiana.
00:03:39 Bei der Verhaftung...
00:03:40 galt ich als jüngster
00:03:45 Ich hatte gefälschte Schecks
00:03:48 in 26 fremden Ländern
00:03:51 Und das alles vor meinem 19. Geburtstag.
00:03:55 Mein Name ist Frank William Abagnale.
00:04:02 Zum ersten Mal muss er die Wahrheit sagen.
00:04:04 Die erste Frage stellt unsere Kitty.
00:04:07 Nr. 1, Sie haben viele Talente
00:04:11 Warum wählten Sie keinen ehrbaren Beruf?
00:04:15 Wegen des Geldes. Ich war jung...
00:04:17 und brauchte Geld. Mit diesen Berufen
00:04:21 Ach so. Nr. 2, ich finde das faszinierend.
00:04:25 Wer hat Sie letztendlich festgenommen?
00:04:28 Er hieß Carl Hanratty.
00:04:38 Ich bin...
00:04:40 Carl Hanratty.
00:04:42 Ich vertrete das FBI
00:04:48 Ich habe Befehl, den amerikanischen
00:04:52 Marseille, Frankreich
00:05:18 Sie sitzen hier.
00:05:21 Sie machen nicht die Tür auf.
00:05:24 Sie schieben ihm...
00:05:27 nichts durch diese Öffnung.
00:06:01 Ich bin auch erkältet.
00:06:05 Ich lese Ihnen
00:06:07 gemäß Europäischem Gerichtshof vor.
00:06:10 Art. 1:
00:06:12 Auslieferung wird gewährt...
00:06:15 Helfen Sie mir.
00:06:19 Helfen Sie mir.
00:06:21 Frank, hören Sie auf.
00:06:24 Helfen Sie mir.
00:06:27 Glauben Sie, Sie können mich reinlegen?
00:06:32 Noch 16 Seiten. Hören Sie zu. Artikel 2.
00:06:35 Wenn das Auslieferungsbegehren...
00:06:38 mehrere strafbare Vergehen betrifft...
00:06:48 Verdammt!
00:06:49 Holen Sie einen Arzt her!
00:06:53 Doktor! Sofort!
00:06:55 Keine Angst, wir bringen Sie zum Arzt.
00:07:01 Wenn Sie mich hören können, keine Angst,
00:07:05 nach Hause. Morgen.
00:07:10 Was machen Sie?
00:07:13 Er muss ins Flugzeug nach Amerika.
00:07:16 Der Doktor kommt morgen.
00:07:18 Es steckt viel Mühe dahinter.
00:07:22 Falls er stirbt,
00:08:20 Gehen wir nach Hause.
00:08:23 Die Geschichte von New Rochelles
00:08:28 In all diesen Jahren wurden nur...
00:08:30 eine Hand voll verdienter Herren...
00:08:33 als Mitglieder auf Lebzeiten aufgenommen.
00:08:36 Diese Ehre wurde 57 Namen zuteil,
00:08:41 die auf der Ehrentafel verewigt wurden.
00:08:43 Heute fügen wir einen 58. Namen hinzu.
00:08:46 Bitte erheben Sie sich.
00:08:47 Ich stelle Ihnen meinen Freund vor,
00:08:52 unsere Federn voll Tinte hält.
00:08:54 Frank William Abagnale.
00:09:05 Sechs Jahre zuvor
00:09:08 New Rochelle, New York 1963
00:09:15 Bescheiden stehe ich hier...
00:09:18 neben Bürgermeister Robert Wagner...
00:09:24 und unserem Club-Präsidenten Jack Barnes.
00:09:32 Und es ist eine Ehre,
00:09:39 und meinen Sohn Frank jun...
00:09:48 in der vordersten Reihe sitzen zu sehen.
00:09:55 Zwei Mäuse fielen in einen Rahmtopf.
00:09:59 Die erste gab schnell auf und ertrank.
00:10:04 Die zweite Maus...
00:10:06 gab nicht auf.
00:10:07 Sie zappelte so fest,
00:10:10 dass der Rahm zu Butter wurde,
00:10:13 und kroch hinaus.
00:10:15 Meine Herren,
00:10:36 Du tanzt besser als dein Vater.
00:10:38 Hast du gehört, Daddy?
00:10:40 Die Mädchen ahnen nicht, was ihnen blüht.
00:10:42 Zeig ihm den Tanz unseres ersten Abends.
00:10:44 Wer weiß das noch?
00:10:46 Die Bevölkerung des französischen Dorfes
00:10:51 dass sie einen Galaabend organisierten.
00:10:53 Sie stopften 200 Soldaten...
00:10:57 ...in den winzigen Saal...
00:10:59 und als Erste betrat deine Mutter
00:11:02 und fing an zu tanzen.
00:11:04 Wir hatten monatelang...
00:11:06 keine Frau mehr gesehen,
00:11:10 Blonde Bombe!
00:11:14 Und die Männer hielten den Atem an.
00:11:17 Deinetwegen.
00:11:21 Ich sagte zu meinen Kumpels:
00:11:23 "Ich verlasse Frankreich nicht ohne sie."
00:11:26 Ich hielt Wort.
00:11:27 Allerdings.
00:11:29 Ich hielt Wort.
00:11:31 Scheiße! Der Teppich!
00:11:34 Das glaub ich nicht!
00:11:35 Kein Problem.
00:11:36 Frankie, hol einen Lappen.
00:11:39 Lass das.
00:11:44 Tanz mit mir, Paula.
00:11:57 Immer gibt's ein Problem, wenn ich tanze.
00:12:13 Frank, wach auf! Komm, wir gehen!
00:12:15 Steh auf, los!
00:12:17 Frank, wach auf!
00:12:20 Du musst heute nicht zur Schule.
00:12:22 Warum? Schneit es?
00:12:25 Ich hab verschlafen.
00:12:27 Wir haben ein wichtiges Treffen in der City.
00:12:31 Komm.
00:12:32 Ma'am, öffnen Sie bitte, es ist wichtig.
00:12:35 Was? Ach, du meine Güte!
00:12:37 Wir öffnen in einer halben Stunde.
00:12:41 Tut mir Leid, erst in einer halben Stunde.
00:12:43 Wie heißen Sie?
00:12:45 Darcy.
00:12:47 Ich stecke in der Klemme.
00:12:51 Schwarz.
00:12:52 Ein Todesfall in der Familie.
00:12:57 Heute Nachmittag wird er beigesetzt.
00:13:00 Fliegerstaffel, 21 Kanonenschüsse.
00:13:03 Frank muss einen schwarzen Anzug
00:13:06 Wir verleihen nicht. Und es ist noch zu.
00:13:09 Darcy, bitte.
00:13:12 Gehört die Ihnen?
00:13:20 Ich fand sie auf dem Parkplatz.
00:13:25 Muss Ihnen vom Hals gefallen sein.
00:13:30 Fahr nicht auf den Randstein.
00:13:36 Steig aus, komm hinten rum
00:13:50 Und jetzt?
00:13:53 Du setzt dich ans Steuer und wartest.
00:13:56 Auch wenn du eine Buße kriegst,
00:14:00 Dad, warum das alles?
00:14:02 Weißt du, warum die Yankees immer siegen?
00:14:04 Wegen Mickey Mantle?
00:14:06 Nein. Lhre Gegner können die Augen
00:14:09 Schau! Der Manager
00:14:13 macht mir die Tür auf.
00:14:20 Normalerweise gewähren wir Leuten
00:14:25 Ein Missverständnis.
00:14:28 Kann passieren.
00:14:30 Ich brauche einen Überbrückungskredit.
00:14:33 Das IRS ermittelt wegen Steuerschwindels.
00:14:36 Mein Geschäft ist bekannt in New Rochelle.
00:14:41 Sie sind unbekannt bei Chase Manhattan.
00:14:44 Lhre Bank kann Ihnen doch helfen.
00:14:47 Die musste schließen.
00:14:48 Banken wie lhre sind schuld daran.
00:14:51 Zugegeben, ich hab einen Fehler gemacht.
00:14:55 Aber diese Leute wollen mein Geschäft,
00:15:00 Wir sind doch in Amerika.
00:15:02 ich habe einen Orden,
00:15:06 Bitte helfen Sie, die Leute zu schlagen.
00:15:09 Es geht nicht um Sieg oder Niederlage,
00:15:14 Sie sind die größte Bank der Welt.
00:15:18 Wo ist da ein Risiko?
00:15:25 Wieso lässt du ihn unser Auto nehmen?
00:15:27 Er hat fast 500 $ zu viel dafür bezahlt.
00:15:31 Komm, wir bringen deinen Anzug zurück.
00:15:43 Eine schöne Wohnung.
00:15:44 Klein, aber sie gibt viel weniger zu tun.
00:15:48 Viel weniger zu tun.
00:16:19 Wo ist deine Mutter?
00:16:22 Ich weiß nicht.
00:16:24 Sie sagte etwas von Arbeit suchen.
00:16:28 Als was denn? Schuhverkäuferin
00:16:37 Was machst du da?
00:16:40 Willst du Pancakes?
00:16:41 Zum Abendessen?
00:16:45 Sicher nicht Pancakes.
00:16:50 Was schaust du so?
00:16:53 Nein.
00:16:56 Auf deinen Namen.
00:16:58 Mit 25 $ . Kauf damit, was du willst.
00:17:01 Sag deiner Mutter nichts.
00:17:03 Danke, Dad.
00:17:06 Lehnte diese Bank den Kredit nicht ab?
00:17:08 Ja. Alle haben abgelehnt.
00:17:11 Warum eröffnest du dort ein Konto?
00:17:13 Irgendwann willst du etwas von denen.
00:17:15 Ein Haus, ein Auto...
00:17:17 Die haben alles Geld.
00:17:23 Da sind 50 Schecks drin.
00:17:25 Das bedeutet, dass du von heute an...
00:17:30 in ihrem kleinen Club bist.
00:17:33 Ich bin in ihrem kleinen Club.
00:17:35 Und damit hast du alles.
00:17:38 Da steht sogar mein Name drauf.
00:17:42 Bis hin zum Mond.
00:17:45 Bis hin zum Mond.
00:17:55 Siehst du das? Einfach eine Schule.
00:17:58 Nicht anders als Westbourne.
00:18:00 Mom, du sagtest doch,
00:18:07 Du musst hier keine Uniform tragen.
00:18:11 Warum ziehst du die Jacke nicht aus?
00:18:14 Ich bin's gewohnt.
00:18:20 Entschuldigung.
00:18:22 Wo ist Zimmer 17, Französisch?
00:18:39 Verkaufst du Lexika?
00:18:41 Der sieht aus wie ein Aushilfslehrer.
00:18:58 Ruhe, Leute!
00:19:00 Mein Name ist Mr. Abagnale!
00:19:03 Abagnale. Nicht Abagnolee,
00:19:06 nicht Abagnelee, sondern Abagnale.
00:19:10 Sagt mir jemand, wie weit ihr schon seid?
00:19:14 Wenn ich noch mal fragen muss,
00:19:18 Hinsetzen!
00:19:24 Kapitel 7.
00:19:25 Öffnet die Bücher bei Kapitel 8,
00:19:28 dann fangen wir an.
00:19:31 Lhr Name?
00:19:33 Aufstehen.
00:19:34 Hierher, vor die Klasse.
00:19:52 Man hat mich kommen lassen.
00:19:54 Als Aushilfe für Roberta.
00:19:57 Ich bin extra aus Dixon angereist.
00:20:00 Ich bin immer die Aushilfe für Roberta.
00:20:02 Warum lesen Sie nicht?
00:20:06 Ich komme nie wieder
00:20:09 Sagen Sie ihnen,
00:20:11 Es ist nicht einfach in meinem Alter.
00:20:13 Und Reisen ist so teuer.
00:20:17 Mr. Und Mrs. Abagnale,
00:20:18 es geht nicht
00:20:21 Lhr Sohn übernahm seit einer Woche...
00:20:24 Mrs. Glassers Französischunterricht.
00:20:29 Was hat er?
00:20:31 Lhr Sohn gab sich als Aushilfslehrer aus,
00:20:35 er unterrichtete, verteilte Hausaufgaben.
00:20:39 Mrs. Glasser ist krank,
00:20:41 es herrschte Verwirrung
00:20:45 Lhr Sohn veranstaltete
00:20:48 und plante eine Exkursion...
00:20:50 in eine französische Bäckerei in Trenton.
00:20:54 Verstehen Sie unser Problem?
00:20:58 Ich habe eine Entschuldigung für die 5.
00:21:02 Moment. Ich komme sofort.
00:21:07 Du solltest ihn falten.
00:21:10 Den Zettel. Gefälscht, oder? Falte ihn.
00:21:12 Er ist von meiner Mom. Arzttermin.
00:21:15 Das Papier hat keinen Falz.
00:21:17 Einen Zettel von deiner Mom...
00:21:20 faltest du doch gleich
00:21:24 Wenn er echt ist, wo ist der Falz?
00:21:52 Mom, ich bin da!
00:21:56 Ich hab dir doch von Joanna erzählt.
00:22:00 Ich werde mit ihr ausgehen.
00:22:03 Wir gehen zusammen zum Abschlussball.
00:22:07 Mom, ist das mein Führerschein?
00:22:09 Nur zwei Schlafzimmer.
00:22:13 Erinnerst du dich an Dads Freund?
00:22:15 Jack Barnes. Vom Club.
00:22:19 Er wollte zu deinem Vater.
00:22:21 Ich hab ihm die Wohnung gezeigt.
00:22:24 Sie ist sehr... geräumig, Paula.
00:22:32 Dad ist im Geschäft.
00:22:37 Du siehst deinem Vater immer ähnlicher.
00:22:42 Danke fürs Sandwich, Paula.
00:22:45 Bis dann.
00:22:53 Gehört das Ihnen?
00:22:57 Danke, Frank.
00:23:01 Es wäre ärgerlich gewesen,
00:23:09 Also, bis bald dann.
00:23:20 Hungrig? Ich mache dir ein Sandwich.
00:23:32 Jack wollte was Geschäftliches besprechen.
00:23:36 Er meint, wir sollten die IRS verklagen.
00:23:41 Was die tun, sei nicht legal.
00:23:46 Warum sagst du nichts?
00:23:55 Du wirst es ihm doch nicht sagen, oder?
00:24:01 Gut. Es gibt ja nichts zu sagen.
00:24:05 Ich gehe ein paar Stunden weg,
00:24:09 Wenn ich nach Hause komme,
00:24:13 Ja?
00:24:15 Aber du sagst nichts,
00:24:18 ja?
00:24:20 Wie können wir Klage erheben?
00:24:27 Brauchst du Geld?
00:24:30 Ein paar Dollar, um Platten zu kaufen?
00:24:33 Da, nimm die 5 $ .
00:24:37 Oder 10.
00:24:44 Du hast versprochen aufzuhören.
00:25:05 Mom, ich bin da!
00:25:22 Kommen Sie nicht näher!
00:25:23 Ich weiß nicht,
00:25:26 Frank, beruhige dich! Ich bin Dick Kesner.
00:25:30 Lass deine Sachen hier
00:25:33 Es warten alle auf dich.
00:25:38 Hab keine Angst. Ich bin da,
00:25:41 ich werde immer da sein.
00:25:42 Aber es gibt Gesetze.
00:25:46 Wir werden Entscheidungen treffen müssen.
00:25:51 Oft muss das Gericht entscheiden,
00:25:53 aber der Kampf um Kinder
00:25:56 Niemand kämpft hier.
00:25:58 Schau mich an. Es kämpft niemand.
00:26:09 Dad, was ist hier los? Dad!
00:26:13 Sie kam heute Morgen.
00:26:23 Verstehst du, was wir dir sagen wollen?
00:26:28 Dein Vater und ich lassen uns scheiden.
00:26:34 Es ändert sich nichts. Wir sehen einander.
00:26:37 Hör bitte auf. Unterbrich nicht.
00:26:40 Das meiste ist langweilig.
00:26:43 Aber dieser Abschnitt da ist wichtig.
00:26:45 Da wird festgelegt, bei wem du wohnst.
00:26:49 Nach der Scheidung.
00:26:51 Wer das Sorgerecht kriegt.
00:26:53 Hier ist eine Lücke ausgespart.
00:26:57 Setz dich in der Küche an den Tisch...
00:27:00 und schreib einen Namen rein.
00:27:01 Lass dir ruhig Zeit.
00:27:04 will ich da einen Namen sehen.
00:27:07 Frank, schreib einfach einen Namen rein,
00:27:11 Es ist alles O.K.
00:27:12 Welchen Namen?
00:27:14 Mutter oder Vater. So einfach ist das.
00:27:18 Schau nicht so verängstigt.
00:27:22 Es gibt keine falsche Antwort.
00:27:38 Einmal Grand Central, bitte.
00:27:40 Macht 3,50, Sir.
00:27:43 Kann ich mit Scheck bezahlen?
00:27:50 Wann kann ich meinen Vater anrufen?
00:27:53 Sobald wir in New York sind.
00:27:56 In 7 Stunden fahren wir zum Flughafen.
00:27:58 Paris, Frankreich 1969
00:27:59 Bis dann bleiben Sie dort sitzen.
00:28:01 Seien Sie ruhig.
00:28:04 Auf der anderen Seite
00:28:09 Bessere Zimmer sind dem FBI zu teuer.
00:28:14 Ich wohnte schon in schlimmeren.
00:28:17 Sie müssen mir zuhören.
00:28:19 Nein. Schon zwei Schecks sind geplatzt.
00:28:22 Ich hab große Probleme.
00:28:24 Die Bank hat einen Fehler gemacht.
00:28:28 Ich bin nicht von gestern!
00:28:30 Es ist Mitternacht. Wo soll ich hin?
00:28:33 Du bist ein Kind. Geh nach Hause!
00:29:21 Verstehen Sie, mein Chef schickte mich
00:29:24 jetzt soll ich in Long Island...
00:29:26 ein paar Kunden ausführen.
00:29:29 Wir können keine Schecks
00:29:32 Sie könnten ungedeckt sein.
00:29:36 Ashley.
00:29:37 Wissen Sie, was ich da draußen fand?
00:29:45 Muss Ihnen vom Hals gefallen sein.
00:29:52 Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
00:29:55 Ich will meiner Großmutter
00:30:00 Die Examen sind bald.
00:30:05 Nur 5 $ . Es muss ja niemand wissen.
00:30:08 Tut mir Leid, Schecks von Leuten,
00:30:11 dürfen wir nicht annehmen.
00:30:53 Schön, dass Sie wieder da sind.
00:30:55 Was meinen Sie, Angelo?
00:31:06 Na?
00:31:07 Kriege ich ein Autogramm?
00:31:09 Ich auch?
00:31:13 Da. Lern fleißig.
00:31:15 Lieber Dad.
00:31:16 Ich habe beschlossen, Pilot zu werden.
00:31:19 Ich schrieb alle wichtigen Airlines an.
00:31:24 Wie geht's Mom? Hast du mal angerufen?
00:31:26 In Liebe, dein Sohn. Frank.
00:31:34 Frank Black von der Murrow High School.
00:31:39 Sie schreiben
00:31:42 Ja. Ich will alles über Piloten wissen.
00:31:46 Welche Flughäfen fliegt PanAm an?
00:31:50 Wer sagt ihm, wohin er fliegen muss?
00:31:51 Eins nach dem anderen!
00:31:53 Was bedeutet es, wenn ein Pilot sagt:
00:31:57 Dann fragt er nach dem Flugzeug.
00:32:01 Und die Namensschilder der Piloten?
00:32:04 Zwei Dinge müssen Piloten dabei haben:
00:32:07 Ein Flugpersonal-Abzeichen wie dieses da...
00:32:10 und ihr FAA-Flugbrevet.
00:32:13 Und das sieht so aus.
00:32:18 Darf ich das für meinen Artikel kopieren?
00:32:20 Behalt es. Es ist vor 3 Jahren abgelaufen.
00:32:23 Können Sie mir ein Abzeichen ausleihen?
00:32:27 Nein. Die fertigt Polaroid speziell an.
00:32:30 So eins kriegt man nur, wenn man...
00:32:33 ein richtiger PanAm-Pilot wird.
00:32:39 PanAm, kann ich Ihnen helfen?
00:32:40 Ich rufe wegen einer Uniform an.
00:32:43 Ich verbinde.
00:32:45 Einkauf.
00:32:46 Ich bin Kopilot aus San Francisco,
00:32:49 kam gestern Abend in New York an
00:32:54 Was können wir für Sie tun?
00:32:56 Ich ließ meine Uniform
00:33:00 und sie ist verloren gegangen.
00:33:01 Verloren? Das passiert ständig.
00:33:04 Gehen Sie zur Well-Built Uniform Co.,
00:33:08 Ich melde Sie an.
00:33:10 Sie wirken jung für einen Piloten.
00:33:12 Ich bin Kopilot.
00:33:14 Warum so nervös?
00:33:15 Stellen Sie sich vor, Sie hätten
00:33:20 Keine Angst. PanAm hat genug Uniformen.
00:33:23 Das macht 164 $ .
00:33:26 Ich gebe Ihnen einen Scheck.
00:33:28 Tut mir Leid, keine Schecks, kein Bargeld.
00:33:30 Lhre Personalnummer,
00:33:32 ich stelle PanAm die Rechnung,
00:33:38 Umso besser.
00:33:41 Lieber Dad,
00:33:42 du sagtest immer, ein ehrlicher Mann
00:33:45 Und ich bemühe mich,
00:33:48 Verzeih, dass ich ausgerissen bin.
00:33:51 ich hole alles zurück. Ich verspreche es.
00:34:02 Sind Sie ein richtiger Pilot?
00:34:03 Ja, Kleine. Wie heißt du?
00:34:06 Celine.
00:34:08 Mich freut es auch.
00:34:14 Das sind 50, 70, 80, 90,
00:34:18 100 $ .
00:34:20 Und eine schöne Zeit in Paris.
00:34:22 Hab ich immer.
00:34:24 Entschuldigung.
00:34:27 Ich bin John Modiger, Filialleiter.
00:34:31 Sehr erfreut. Ich werde wieder kommen.
00:34:34 Waren Sie schon mal hier?
00:34:37 Nein. Ich war meist an der Westküste.
00:34:41 Kann ich mit Scheck bezahlen?
00:34:43 Natürlich.
00:34:54 Ein persönlicher Scheck geht auch?
00:34:57 Für Flugpersonal
00:35:00 Firmenschecks bis 300 $ .
00:35:03 Sagten Sie 300 $ für Firmenschecks?
00:35:10 Lieber Dad.
00:35:12 Ich habe beschlossen,
00:35:15 dem vertrauenswürdigsten Namen
00:35:18 Sie nahmen mich zur Ausbildung auf
00:35:22 kriege ich bald meine Flügel.
00:35:24 Bitte ruf Joanna an und sag ihr,
00:35:27 es tue mir Leid,
00:35:30 In Liebe, dein Sohn.
00:36:10 Hallo, wie geht's?
00:36:12 Ich möchte einen Firmenscheck einlösen.
00:36:14 Gern.
00:36:17 Verzeihung.
00:36:19 Das hören Sie sicher ständig,
00:36:21 aber Sie haben wunderschöne Augen.
00:36:25 Ja, das höre ich wirklich oft.
00:36:28 Wie hätten Sie's gern?
00:36:45 Es tut mir Leid, wir haben erst Bargeld,
00:36:49 Lösen Sie den Scheck am Flughafen ein.
00:36:53 Am Flughafen?
00:36:54 Wer löst da Schecks ein?
00:36:57 Die Fluggesellschaften.
00:37:09 Hallo.
00:37:11 Wie?
00:37:13 Sind Sie mein Deadhead nach Miami?
00:37:17 Ja,
00:37:19 ich bin der Deadhead. Hier, bitte.
00:37:22 Sehr spät. Aber der Notsitz ist frei.
00:37:28 Lange her... Wo ist der Notsitz?
00:37:33 Schönen Flug.
00:37:35 Sind Sie mein Deadhead?
00:37:39 Captain Oliver. John Larkin, Kopilot.
00:37:42 Fred Tulley, Bordingenieur.
00:37:44 Frank Taylor, PanAm.
00:37:47 Setzen Sie sich, wir starten gleich.
00:37:49 Lhr Equipment? DC-8?
00:37:52 707.
00:37:53 Fliegen Sie gleich wieder zurück?
00:37:55 Hin und her die nächsten Monate.
00:37:58 Als Ersatzmann für Kranke und Müde.
00:38:01 Nichts dabei, haben wir alle gemacht.
00:38:10 Setzen Sie sich.
00:38:13 Möchten Sie einen Drink nach dem Start?
00:38:15 Milch?
00:38:17 80 Knoten.
00:38:19 V- 1. Rotate.
00:38:24 V- 2. Positive rate.
00:38:26 Gear up.
00:38:28 Lieber Dad. Heute war die Diplomierung.
00:38:31 Ich bin jetzt Kopilot,
00:38:35 Und das Schönste ist,
00:38:39 Mom soll packen, einen Badeanzug kaufen.
00:38:42 Wir fliegen über Weihnachten nach Hawaii.
00:38:45 Ich liebe dich, Dad. Aloha, Frank.
00:38:50 Hallo, Deadhead.
00:38:51 Genießen Sie den Flug?
00:39:01 Haben Sie das verloren?
00:39:06 Muss Ihnen vom Hals gefallen sein.
00:39:24 Warum hörst du auf?
00:39:27 Ich will dir was sagen, Marci.
00:39:31 Das ist das weitaus...
00:39:34 beste Rendezvous meines ganzen Lebens.
00:40:08 Willkommen bei unserer Bank.
00:40:11 Ich bin Frank Taylor, Kopilot bei PanAm.
00:40:13 Ich möchte diesen Scheck einlösen...
00:40:17 und Sie dann zu einem Steak einladen.
00:40:29 Die Schecks kommen
00:40:32 und kriegen die Kontonummern eincodiert.
00:40:37 Wo sind diese Nummern?
00:40:41 Hier.
00:40:46 Man nennt sie Leitzahlen.
00:40:48 Wohin leiten sie die Schecks?
00:40:52 Keine Ahnung. Hat nie jemand gefragt.
00:40:56 Nächster Posten, auch aus der
00:41:00 ein MICR-Encoder,
00:41:03 Angebote?
00:41:05 Unser Unbekannter ist ein Scheckbetrüger
00:41:08 entwickelte eine Art des Betrugs,
00:41:13 Er eröffnet Konten
00:41:15 und verändert die MICR-Zahlen
00:41:19 Nächstes Dia, bitte.
00:41:23 Das Ferndings ist kaputt. Mach's von Hand.
00:41:26 FBl-Zentrale
00:41:28 Der viereckige Knopf dort an der Seite.
00:41:31 Das Karussell funktioniert nicht.
00:41:34 Man muss es von Hand drehen.
00:41:35 Auf der Karte sehen Sie die 12 Banken
00:41:39 Dia.
00:41:41 MICR-Lesegeräte erkennen die Ziffern
00:41:45 Dia. Und schicken sie zur richtigen Filiale.
00:41:49 Erklären Sie bitte jenen, die
00:41:52 wovon Sie reden.
00:41:56 Die Filialen an der Ostküste
00:42:00 Die Filialen in der Mitte 07, 08, usw. Usw.
00:42:02 Diese Zahlen haben eine Bedeutung?
00:42:05 Steht alles in meinem Bericht
00:42:09 eine 02 zu einer 12 ab, geht der Scheck,
00:42:13 eingelöst in New York,
00:42:16 nicht zur New Yorker Federal Filiale,
00:42:20 Zwei Wochen lang merkt die Bank nichts,
00:42:22 das Subjekt stellt gefälschte Schecks aus...
00:42:25 und lässt sie durchs Land zirkulieren.
00:42:29 Reden Sie mit meiner Frau.
00:42:31 Sie ist zuständig fürs Finanzielle.
00:42:39 Nächstes Dia.
00:42:50 Mein Sohn, der Flieger!
00:42:53 Was meinst du?
00:42:55 Nett.
00:42:57 Setz dich.
00:43:01 Hast du meine Postkarten gekriegt?
00:43:04 Natürlich.
00:43:05 Diese Gabel ist eiskalt.
00:43:06 Nein, das ist eine gekühlte Salatgabel.
00:43:11 Dies hier ist ein feines Restaurant.
00:43:21 Ich hab was für dich.
00:43:23 Mach's auf.
00:43:30 Du weißt, was das ist, oder?
00:43:33 Die Schlüssel
00:43:37 Brandneu, Dad. Rot mit weißem Interieur,
00:43:40 zwei Sitzen, Klimaanlage,
00:43:44 Ein Cadillac für mich?
00:43:46 Ja, ich schenke dir einen Cadillac.
00:43:48 Er steht unten.
00:43:50 Fahr doch nach dem Essen
00:43:53 und mach mit ihr eine Spritztour.
00:43:55 Weißt du, was los ist,
00:43:57 wenn das IRS rausfindet,
00:44:02 Ich kam mit dem Zug hierher
00:44:08 Na gut.
00:44:16 Ich habe einen Haufen Geld.
00:44:18 Falls du je etwas brauchst...
00:44:20 Machst du dir Sorgen? Um mich?
00:44:24 Nein, ich mach mir keine Sorgen.
00:44:26 Glaubst du, ich kann mir kein Auto kaufen?
00:44:28 Zwei Mäuse fielen in einen Rahmtopf.
00:44:32 Welche bin ich?
00:44:35 Du bist die zweite Maus.
00:44:38 Ich ging heute am Geschäft vorbei.
00:44:42 Ich musste vorübergehend schließen.
00:44:45 Die Regierung weiß das.
00:44:48 Ich lasse nicht zu,
00:44:51 darum schloss ich freiwillig.
00:44:58 Früher oder später vergessen sie mich.
00:45:01 Ich verstehe.
00:45:04 Hast du's Mom gesagt?
00:45:08 Sie ist so stur, deine Mutter.
00:45:14 Aber ohne Kampf lasse ich sie nicht gehen.
00:45:17 Ich hab um sie gekämpft, seit...
00:45:25 Seit dem Tag, da wir uns kennen lernten.
00:45:28 Von all den Männern warst du derjenige,
00:45:31 der sie nach Hause brachte, denk dran.
00:45:34 200 Mann...
00:45:35 in dem winzigen Gemeindesaal schauten zu,
00:45:41 Wie hieß die Stadt?
00:45:45 Ich sprach kein Wort Französisch...
00:45:47 und 6 Wochen später war sie meine Frau.
00:45:52 Sie ist deine Frau.
00:45:56 Mein Sohn kaufte mir einen Cadillac.
00:46:10 Auf den besten Piloten am Himmel.
00:46:13 Du siehst das falsch. Ich bin bloß Kopilot.
00:46:18 Siehst du, wie die Leute dich anstarren?
00:46:24 Die mächtigsten Leute von New York.
00:46:27 Sie schauen über die Schulter und
00:46:32 Wohin?
00:46:34 Dad, niemand starrt mich an.
00:46:36 Zu einem exotischen Ort?
00:46:40 Sag mir, wohin du fliegst.
00:46:45 Nach Los Ang... Hollywood.
00:46:51 Komm her.
00:46:54 Wir andern sind wirklich Trottel.
00:47:04 Ich trug ein rotes Kleid,
00:47:06 einen BH bis hier...
00:47:08 und verfolgte zwei Puertoricaner...
00:47:09 Hollywood, Kalifornien
00:47:11 mit einem Koffer voll Geld
00:47:13 Ich schrie: "FBI, stehen bleiben!",
00:47:15 fand aber meine Kanone im BH nicht.
00:47:18 Ich dachte, ich schieße meine Titten weg.
00:47:24 Das ist lustig, die Leute lachen immer.
00:47:27 Eine Frage.
00:47:29 Sie hatten undercover so viel Spaß,
00:47:33 Es gab einen Verweis, ich wurde versetzt.
00:47:36 Strafversetzt. Ich hab was vermasselt.
00:47:40 Mr. Fox, wurden Sie auch strafversetzt?
00:47:43 Ich arbeitete nie undercover.
00:47:45 Ich überprüfte Anwärter
00:47:49 Super. Mein Team besteht
00:47:54 Darf ich Sie was fragen?
00:47:56 Warum sind Sie immer so ernst?
00:48:00 Ja. Ja, es stört mich.
00:48:03 Sie auch, Mr. Fox?
00:48:04 Ein wenig, ja.
00:48:07 Möchten Sie einen Witz hören?
00:48:11 Ja, das würde uns gefallen.
00:48:16 Klopf, klopf.
00:48:17 Wer da?
00:48:21 Geht und fickt euch.
00:48:35 Er löste drei Schecks ein. Sie waren gut.
00:48:38 Mit dem wollte ich heute zur Bank.
00:48:42 Ich will keinen Ärger.
00:48:47 Nein, es gibt keinen Ärger.
00:48:48 Wir nehmen diesen Scheck
00:48:51 Meine Gäste sollen nicht belästigt werden.
00:48:56 Er ist noch hier?
00:49:00 201.
00:49:05 Abbiegen.
00:49:08 Jetzt Stufen.
00:49:14 Mr. Murphy, wie geht's?
00:49:16 Ist das Frank?
00:49:17 Frank, wie geht's?
00:49:19 Ein Wettrennen?
00:49:22 Machen Sie's gut.
00:49:24 Den Hintereingang bewachen?
00:49:28 Warum dürfen wir nicht mit?
00:49:30 Passt auf, ich kaufe euch einen Riegel.
00:49:43 Schon gut, Ma'am. FBI.
00:49:48 201. 201.
00:50:14 Raus aus dem Bad!
00:50:17 Kommen Sie aus dem Bad raus!
00:50:22 Hände an den Kopf.
00:50:25 Andere Schrift in Sekunden.
00:50:27 Austauschen des Kugelkopfs.
00:50:28 Hände an den Kopf!
00:50:30 Er hat über 200 Schecks,
00:50:34 Sogar Briefumschläge von PanAm
00:50:37 Weg damit!
00:50:39 Sie kommen zu spät, klar?
00:50:41 Barry Allen, US-Geheimdienst. Lhr Junge
00:50:45 Mein Partner hat ihn.
00:50:49 Glauben Sie,
00:50:52 Er pfuscht mit Regierungsschecks rum.
00:50:55 Wir folgen seit Monaten seiner Papierspur.
00:50:58 Können Sie die Kanone runternehmen?
00:51:03 Zeigen Sie lhren Ausweis.
00:51:05 Ja, klar.
00:51:08 Hier meine Brieftasche.
00:51:10 Die Waffe auch?
00:51:15 Seien Sie so gut und schauen Sie raus.
00:51:18 Mein Partner führt ihn
00:51:24 Er machte sich fast in die Hose,
00:51:27 Er sprang runter auf meine Motorhaube.
00:51:32 Ruf beim LAPD an,
00:51:37 Den Geheimdienst hab ich nicht erwartet.
00:51:40 Kein Problem. Wie heißen Sie?
00:51:51 Kann ich einen Ausweis sehen?
00:51:54 Man kann nicht vorsichtig genug sein.
00:51:58 Pech, Carl.
00:52:00 5 Minuten früher hätten Sie ihn verhaftet.
00:52:04 10 Sekunden später und Sie wären tot.
00:52:07 Darf ich mitkommen und ihn mir ansehen?
00:52:10 Klar. Ich trage das Beweismaterial weg.
00:52:14 Passen Sie auf, dass kein Zimmermädchen
00:52:17 Die Polizei kommt gleich.
00:52:24 Lhre Brieftasche.
00:52:26 Halten Sie sie. Ich vertraue Ihnen.
00:52:48 Geheimdienst.
00:53:32 Verdammt noch mal!
00:53:35 Dumm. Ich hab
00:53:38 Vergessen Sie's.
00:53:39 Es gibt hunderte von Tätern.
00:53:42 Ich kriege ihn. Für Scheckbetrüger ist
00:53:46 Laut Bericht...
00:53:47 180 cm, braunes Haar, 27- bis 30-jährig,
00:53:53 Ich kenne seine Stimme, sein Gesicht,
00:53:58 Passen Sie auf.
00:53:59 Sie sind 12 Jahre dabei,
00:54:03 der Experte für Bankbetrug. Sie könnten
00:54:08 Geraten Sie nicht in so eine Lage.
00:54:11 Was für eine Lage?
00:54:14 Gedemütigt zu werden.
00:54:25 Soll ich Ihnen einen Witz erzählen?
00:54:29 Ja, klar.
00:54:31 Klopf, klopf.
00:54:35 Nun zu meiner nächsten Frage.
00:54:37 Ein Pilot im Ruhestand...
00:54:40 Kriegt der monatlich seine Pension?
00:54:43 Ja, einen Scheck mit allen Zulagen.
00:54:45 In welcher Höhe?
00:54:47 Ich bin nicht in Stimmung für so was.
00:54:51 Wer ist das?
00:54:52 Ein Verrückter,
00:54:55 Steht alles heute in der Zeitung.
00:55:04 Ich sagte ja, es sei nicht mein Problem.
00:55:08 Der Kerl fliegt alles, nur nicht PanAm.
00:55:11 Continental, Eastern...
00:55:13 Der Skywayman.
00:55:15 Die Zeitung liebt den Clown.
00:55:18 Man nennt ihn
00:55:22 Sagten Sie...?
00:55:34 Sagen Sie, Jill, warum tut er das?
00:55:37 Er gewinnt gern.
00:55:39 Wir landen in 20 Minuten.
00:55:41 Wie hätten Sie's gern. Sanft oder hart?
00:55:44 Da drin ist kein Beruhigungsmittel.
00:55:45 Pussy, bleiben Sie bei Flugzeugen.
00:55:51 Und das ist der Anzug?
00:55:53 Ganz sicher.
00:55:54 Den Anzug trug er im Film.
00:55:57 O.K., ich nehme drei.
00:55:59 Gern, Mr. Fleming.
00:56:00 Jetzt brauchen Sie nur noch
00:56:36 Kenne ich Sie von irgendwoher?
00:56:40 Schon möglich.
00:56:42 Ich war auf dem Titelblatt von Seventeen.
00:56:47 Sie sind das Model. Cheryl.
00:56:51 Jeder hatte lhr Bild in seinem Spind.
00:56:55 Das silberne Auto draußen ist lhres?
00:56:58 Ja. Eins von meinen.
00:57:05 Kann ich ein Autogramm von Ihnen haben?
00:57:11 Haben Sie Schreibzeug im Zimmer?
00:57:50 Männer wie Sie können sich alles kaufen.
00:58:04 Er kauft Karten in der Geschenkboutique.
00:58:11 Möchtest du einen Kartentrick sehen?
00:58:14 Was haben die Karten gekostet?
00:58:18 Keine Ahnung. 55 Cent, glaube ich.
00:58:23 Und wenn sie mich unten in
00:58:29 Wie viel würden Sie bezahlen?
00:58:33 Verzeihung... Würde ich wofür bezahlen?
00:58:39 Für die ganze Nacht.
00:58:43 Wie viel kriegte ich für die ganze Nacht?
00:58:50 Ich... ich weiß es wirklich nicht.
00:58:55 Keine Angst.
00:59:01 Mach mir ein Angebot.
00:59:10 300?
00:59:13 Karte.
00:59:18 500 $?
00:59:20 Karte.
00:59:23 600.
00:59:26 Karte.
00:59:30 1.000 $ .
00:59:37 1.000 $ .
00:59:42 Bin gleich zurück.
00:59:45 Moment. Wohin gehst du?
00:59:46 Einen Scheck einlösen.
00:59:50 Um 3 h früh? Einen 1.000-$ -Scheck?
00:59:56 Von New York Savings and Loan,
01:00:00 Die werden doch misstrauisch. Zeig mal.
01:00:06 Ein Bankscheck. Überschreib ihn an mich.
01:00:09 Geht nicht.
01:00:10 Er lautet auf 1.400 $
01:00:15 Dann gebe ich dir 400 zurück...
01:00:18 und du gibst mir den Scheck.
01:00:21 Noch besser.
01:00:54 Gehört das jemandem?
01:01:11 Hanratty. Frohe Weihnachten.
01:01:19 Barry Allen vom Geheimdienst.
01:01:22 Ich versuche seit ein paar Stunden,
01:01:26 Was wollen Sie?
01:01:27 Mich entschuldigen für das,
01:01:32 Entschuldigen Sie sich nicht bei mir.
01:01:35 Arbeiten Sie immer an Heiligabend?
01:01:38 Freiwillig.
01:01:40 Damit die Familienväter
01:01:42 Mir schien, Sie trugen einen Ehering.
01:01:47 Nein, keine Familie.
01:01:50 Wenn Sie reden wollen...
01:01:52 Warum nicht von Angesicht zu Angesicht?
01:01:54 In Ordnung.
01:01:55 Ich bin in meiner Suite
01:01:59 Das Wochenende verbringe ich
01:02:04 Sie wollen mich reinlegen.
01:02:07 Vegas und Stuyvesant Arms sind gelogen.
01:02:11 Sie möchten, dass an Heiligabend
01:02:16 eintreten und ich mich lächerlich mache.
01:02:19 Tut mir Leid, wenn ich Sie auslachte.
01:02:24 Nein, es tut Ihnen nicht Leid.
01:02:27 Ich wusste, dass Sie es sind. Auch wenn
01:02:32 Die Leute wissen nur, was man ihnen sagt.
01:02:36 Dann sagen Sie mir, woher Sie wussten,
01:02:40 dass ich nicht in die Brieftasche schaue.
01:02:42 Aus dem gleichen Grund,
01:02:45 Keiner kann die Augen
01:02:49 Nein, weil sie Mickey Mantle haben.
01:02:51 Niemand setzt auf Uniformen.
01:02:54 Sind Sie sich da ganz sicher, Carl?
01:02:56 Ich bin mir sicher,
01:02:59 dass Sie geschnappt werden.
01:03:01 Irgendwie. Mathematische Tatsache.
01:03:06 Das Casino gewinnt immer.
01:03:12 Tut mir Leid, Carl, ich muss auflegen.
01:03:16 Es ging nicht um die Entschuldigung.
01:03:20 Das heißt?
01:03:23 Es gibt niemand, den Sie anrufen können.
01:04:01 Noch Kaffee, Sir?
01:04:08 Sammeln Sie sie?
01:04:11 "Gefangen im kosmischen Strahl",
01:04:15 ich habe alle.
01:04:22 The Flash.
01:04:25 Warten Sie!
01:04:29 Meinen Sie die Comics?
01:04:31 The Flash heißt eigentlich Barry Allen.
01:04:40 Hören Sie zu. Er liest Comics.
01:04:43 Comics. Barry Allen ist The Flash.
01:04:46 Moment mal. Wovon reden Sie?
01:04:50 Darum keine Fingerabdrücke, keine Akten.
01:04:53 Fragen Sie im NYPD nach Unterlagen
01:04:58 Flughäfen auch,
01:05:01 Warum New York?
01:05:03 Er sagte etwas über die Yankees.
01:05:08 Wo auf der Liste sind wir?
01:05:09 Nummer 53, Abagnale.
01:05:15 Guten Morgen. FBI, wir haben angerufen.
01:05:18 Ich hab Sie erwartet.
01:05:19 Hungrig? Ein Sara Lee taut schon auf.
01:05:25 Mein Mann ist Anwalt.
01:05:27 Und lhr erster Mann, Mrs. Abagnale?
01:05:30 Abagnale. Aber nennen Sie mich Barnes.
01:05:35 Frank William Abagnale. Er war Soldat.
01:05:38 Lernten Sie sich im Krieg kennen?
01:05:41 Ja, ich lebte in einem kleinen Dorf
01:05:45 Ein Ort, wo Sara Lee völlig unbekannt ist.
01:05:49 Bedienen Sie sich.
01:05:51 "Niemand, der Sara Lee nicht mag."
01:05:53 Sie gaben eine Vermisstenanzeige für
01:05:58 Geht's Frankie gut?
01:06:00 Sie wissen, dass er Schecks
01:06:04 Ja. Die Polizei hält ihn für einen Kriminellen.
01:06:07 Ein schweres Verbrechen, Mrs. Barnes.
01:06:10 Wegen 1.000 $!
01:06:12 Andere in seinem Alter nehmen Drogen,
01:06:17 Und mich erschrecken Sie zu Tode
01:06:22 Ein 17-jähriger Junge braucht zu essen,
01:06:25 ein Dach über dem Kopf.
01:06:27 Wir verstehen, Ma'am.
01:06:29 Haben Sie ein Foto von ihm?
01:06:31 Ja, sein altes Jahrbuch.
01:06:45 Wir müssen ein Fernschreiben schicken.
01:06:48 Er heißt Frank Abagnale jun., 17-jährig.
01:06:52 Ist Frankie O.K.? Hat er Probleme?
01:06:54 Lhr Sohn fälscht Schecks.
01:06:57 Warten Sie, das können wir erledigen.
01:07:00 Ich habe einen Teilzeitjob in der Kirche.
01:07:02 Der Betrag? Ich bezahle das.
01:07:04 Bisher etwa 1,3 Mio. Dollar.
01:07:17 Riverbend Apartments
01:07:23 Hi, Melanie, wie geht's?
01:07:25 Benütz im Haus einen Aschenbecher.
01:07:27 Das Fondue ist so gut!
01:07:29 Nimm mir das ab.
01:07:40 James, bitte!
01:07:44 Das Band kann man nicht so umrollen.
01:07:50 Mann! Das ist italienisches Fabrikat!
01:07:52 Pass doch auf, wohin du gehst!
01:07:55 Frank, komm!
01:07:58 Lance ist im Wohnzimmer runtergefallen!
01:08:06 Wissen Sie, wo Lance Applebaum ist?
01:08:11 Diese Flaschen müssen beschriftet werden.
01:08:13 Ist Ihnen klar, wie gefährlich das ist?
01:08:15 Heulen Sie nicht. Tun Sie's nie wieder.
01:08:18 Und jetzt an die Arbeit.
01:08:27 Geht's?
01:08:29 Ich holte Blut, wie er's gesagt hatte.
01:08:31 Von Beschriften hat er nichts gesagt.
01:08:35 Ist ja gut. Hören Sie auf zu weinen.
01:08:37 Wie heißen Sie?
01:08:43 Machen Sie sich keine Sorgen.
01:08:45 Diese Ärzte wissen auch nicht alles.
01:08:48 Ich bin die erste Woche hier.
01:08:50 Ich glaube, die werden mich entlassen.
01:08:52 Nein, niemand wird Sie entlassen, Brenda.
01:08:55 Sie machen lhren Job sicher gut.
01:08:58 Nein.
01:09:01 Würde ich fragen, was mit meinem Freund
01:09:05 hätten Sie das in Kürze raus.
01:09:15 Mr. Applebaum hat den Knöchel gebrochen.
01:09:18 Er ist im Untersuchungszimmer 7
01:09:22 Sehen Sie? Kein Problem.
01:09:26 Das ist die Notfallkarte.
01:09:29 Da, dieser blaue Stern bedeutet,
01:09:33 Nach der Behandlung kommt
01:09:38 Gefällt Ihnen die Spange?
01:09:42 Die sind schon in Ordnung.
01:09:44 Ich hatte meine bis letztes Jahr.
01:09:47 Ich hab sie gehasst. Für die unteren Zähne.
01:09:50 Den Zahnschutz trage ich noch.
01:09:53 Sie haben schöne Zähne.
01:09:58 Und Sie ein hübsches Lächeln.
01:10:04 Im Ernst.
01:10:09 Gern geschehen.
01:10:17 Gibt's hier im Krankenhaus offene Stellen?
01:10:21 Ich weiß nicht. Was wollen Sie machen?
01:10:25 Ich bin Arzt.
01:10:30 Lieber Dad.
01:10:32 Ich will eine Weile weg vom Fliegen...
01:10:35 und habe einen Nachtjob
01:10:39 festen Boden unter den Füßen zu haben,
01:10:44 Wer weiß, vielleicht finde ich ja auch
01:10:50 Medizinstudium in Harvard? Klassenerster?
01:10:54 Kinderspital Südkalifornien.
01:10:57 Beeindruckender Lebenslauf, Dr. Conners.
01:11:01 Leider fehlt mir...
01:11:03 im Moment als Einziges...
01:11:05 ein Leiter in der Notfallstation
01:11:10 Ein Babysitter für sechs Assistenten
01:11:14 Aber...
01:11:17 daran sind Sie sicher nicht interessiert.
01:11:23 Früher suchte ich mir die Schwestern aus.
01:11:30 Dr. Harris.
01:11:36 Machen Sie jeden Tag Appell?
01:11:38 Ja, Dr. Ashland.
01:11:40 Und wenn Sie zu spät kommen,
01:11:52 Hier.
01:11:57 30 mg Kodein alle vier Stunden.
01:12:00 60 Tropfen Plasma die Minute,
01:12:04 Wie hoch schätzen Sie
01:12:07 2. und 3. Grad auf 20 °/° der Oberfläche.
01:12:10 Pflichten Sie mir bei?
01:12:15 DR. MED. FRANK CONNERS
01:12:23 Das ist zum Unterschreiben.
01:12:33 Fällt Ihnen etwas an mir auf?
01:12:37 Ich wollte es Ihnen schon längst zeigen.
01:12:42 Gut gemacht.
01:12:43 Hat's wehgetan?
01:12:46 Ich fahre ständig mit der Zunge darüber.
01:12:49 Sie sind so glatt.
01:12:50 Ein gutes Gefühl, nicht?
01:13:06 Entschuldigung.
01:13:18 Dr. Conners, bitte in die Notfallstation.
01:13:22 Musst du gehen?
01:13:23 Nein. Die haben einen Assistenzarzt,
01:13:33 Und wenn der gerade operiert?
01:13:37 Meinst du, ich muss gehen?
01:13:39 Hier hinein, Dr. Conners.
01:13:57 Meine Herren, was für ein Problem gibt's?
01:14:01 Fahrradunfall. Gebrochene Tibia,
01:14:12 Pflichten Sie bei?
01:14:15 Beipflichten? Was, Sir?
01:14:17 Pflichten Sie Dr. Ashlands Worten bei?
01:14:22 Ein Fahrradunfall. Der Junge hat's gesagt.
01:14:26 Sie pflichten also bei?
01:14:29 Wir sollten ihn röntgen, nähen
01:14:36 Sehr gut, Dr. Ashland.
01:14:38 Sie brauchen mich ja wohl nicht.
01:14:41 Fahren Sie fort.
01:14:44 Ich hab's vermasselt, was?
01:14:47 Warum hab ich nicht beigepflichtet?
01:14:57 PUTZRAUM
01:15:10 Fühlen Sie sich wie zu Hause.
01:15:13 Frank Abagnale sen.
01:15:14 Sie sind kein Bulle.
01:15:17 Special Agent Hanratty, FBI.
01:15:20 Kein Bulle. Mein Vermieter sagte es mir.
01:15:24 Wenn Sie mich verhaften wollen,
01:15:29 Es geht um lhren Sohn. Er hat Probleme.
01:15:32 Wissen Sie, wo er ist?
01:15:36 Versprechen Sie mir,
01:15:39 Sicher.
01:15:41 Er hat seinen Ausweis gefälscht
01:15:45 Er ist in Vietnam.
01:15:47 Der Junge ist
01:15:49 im Dschungel und bekämpft Kommunisten.
01:15:55 Kommen Sie nicht zu mir und sagen,
01:15:59 Ich sagte nicht, er sei kriminell.
01:16:04 Wenn Sie reden wollen, hier meine Nummer.
01:16:11 Lieber Dad.
01:16:15 Riverbend Apartments
01:16:19 Sie haben keine Kinder?
01:16:23 Wie bitte?
01:16:24 Hätten Sie Kinder, dann wüssten Sie,
01:16:26 dass ich meinen Sohn nie verpfeife.
01:16:30 Ich würde ihn nie verraten.
01:16:33 Ja, Sir. Ich verstehe.
01:16:36 Sean, notieren Sie.
01:16:38 Riverbend Apartments, 415 Landover,
01:16:45 Ich fahre jetzt zum Flughafen.
01:16:52 Na komm, ist ja schon gut.
01:16:55 Du brauchst nicht zu weinen.
01:16:57 Es tut mir Leid.
01:17:01 Brenda, hör zu.
01:17:04 Es ist egal, wenn du Jungfrau bist.
01:17:06 Ich kann warten.
01:17:08 Ich bin keine Jungfrau.
01:17:14 Ich habe vor zwei Jahren abgetrieben.
01:17:20 Meine Eltern beauftragten einen Freund.
01:17:23 Ein Mann, mit dem mein Vater Golf spielt.
01:17:27 Ich erholte mich, da warfen sie mich raus.
01:17:31 Eine Abtreibung,
01:17:35 Es tut mir so Leid. Bitte, sei mir nicht böse.
01:17:41 Sei mir nicht böse.
01:17:45 Und wenn ich mit deinen Eltern spreche?
01:17:48 Vielleicht renkt es sich dann wieder ein.
01:17:50 Ich frage ständig.
01:17:54 Und mein Daddy ist Anwalt.
01:18:09 Und wenn du mit einem Arzt verlobt wärst...
01:18:12 Würde das was ändern?
01:18:14 Was?
01:18:19 Wenn ich zu deinen Eltern ginge,
01:18:22 mit deinem Vater spräche...
01:18:28 und um deine Hand anhielte?
01:18:44 Leer.
01:19:04 New Orleans
01:19:09 Dr. Conners, sind Sie Lutheraner?
01:19:13 Ja, ich bin Lutheraner.
01:19:14 Aber nennen Sie mich doch Frank.
01:19:18 Möchten Sie das Tischgebet sprechen?
01:19:25 Oder macht es Ihnen was aus?
01:19:28 Nein, kein Problem.
01:19:40 Zwei Mäuse fielen in einen Rahmtopf.
01:19:44 Die erste gab schnell auf und ertrank.
01:19:47 Aber die zweite Maus zappelte so fest,
01:19:52 und kroch hinaus.
01:19:58 Das war wunderschön.
01:20:00 Die Maus schlug den Rahm zu Butter.
01:20:05 Genau.
01:20:09 In welches Krankenhaus wollen Sie denn?
01:20:14 Ich spiele mit dem Gedanken,
01:20:18 So? Sind Sie Arzt oder Jurist?
01:20:22 Ich habe die Zulassung als Anwalt,
01:20:25 praktizierte ein Jahr und beschloss,
01:20:28 es mal mit Pädiatrie zu versuchen.
01:20:32 Du steckst voller Überraschungen.
01:20:37 Da hat Brenda das große Los gezogen.
01:20:40 Wo haben Sie Jura studiert?
01:20:43 In Berkeley.
01:20:47 Hast du da nicht auch studiert, Daddy?
01:20:49 Er könnte für dich arbeiten.
01:20:50 Du findest ja keine Vizestaatsanwälte.
01:20:53 Könnte er für dich arbeiten?
01:20:56 Hat Hollingsworth, diese Schlange,
01:21:03 Ja. Der griesgrämige alte Hollingsworth.
01:21:06 Fieser denn je.
01:21:08 Und sein Hund?
01:21:12 Sagen Sie, wie hieß sein kleiner Hund?
01:21:25 Tut mir Leid.
01:21:28 Der Hund war tot.
01:21:33 Wie traurig.
01:22:06 Arzt, Anwalt, Lutheraner...
01:22:11 Was sind Sie, Frank?
01:22:14 Sie wollen um meine Tochter anhalten,
01:22:17 da hab ich ein Recht, es zu erfahren.
01:22:19 Was, Sir?
01:22:21 Die Wahrheit.
01:22:25 Sagen Sie mir die Wahrheit, Frank.
01:22:28 Was wollen Sie hier?
01:22:32 Was sieht ein Mann wie Sie in Brenda?
01:22:36 Wenn Sie meinen Segen
01:22:40 will ich es jetzt von Ihnen hören.
01:22:44 Die Wahrheit ist...
01:22:50 Die Wahrheit ist...
01:22:54 Ich bin kein Arzt, kein Anwalt,
01:22:59 ich bin kein Pilot.
01:23:03 Ich bin eigentlich nichts.
01:23:12 Ich bin nur verliebt in lhre Tochter.
01:23:27 Wissen Sie, was Sie sind?
01:23:29 Ein Romantiker.
01:23:31 Männer wie wir sind nichts ohne die Frauen,
01:23:34 Ich bekenne mich
01:23:38 Ich hielt nach 5 Dates um Carol an,
01:23:40 hatte kein Geld, aber ich wusste,
01:23:42 sie war diejenige welche.
01:23:45 Also los, Frank.
01:23:51 Keine Angst,
01:23:52 stellen Sie die Frage,
01:24:00 Was müsste ich tun,
01:24:08 Nein, die andere Frage.
01:24:15 Durch diese Tür dort.
01:24:19 Viel Glück, Mr. Conners.
01:24:24 26. Dezember 1969
01:24:32 Etwas verstehe ich nicht.
01:24:35 Wie erschwindelten Sie das Anwaltspatent?
01:24:37 Kommt's darauf an?
01:24:39 Legte jemand die Prüfung für Sie ab?
01:24:43 Im Ernst, kommt's darauf an?
01:24:46 Es ist eine einfache Frage.
01:24:49 Essen Sie das Eclair noch?
01:24:53 Ja, ich heb's für später auf.
01:24:57 Oder teilen Sie's mit mir?
01:24:59 Nein.
01:25:03 Für die Hälfte sage ich's Ihnen.
01:25:16 Ich werd's schon noch rausfinden.
01:25:25 Du wirst unter Phillip Rigby arbeiten,
01:25:28 Also, richte dich ein,
01:25:34 Mittagessen mit dem Generalstaatsanwalt
01:25:39 Höchstpersönlich.
01:25:41 Ein Gouverneur!
01:25:42 Ist es richtig geschrieben?
01:25:44 Sicher.
01:25:45 Ich gratuliere.
01:25:47 Danke, Sir.
01:25:56 Betrachten Sie dieses Foto, Mr. Stewart.
01:25:59 Ein Foto von Prentice York,
01:26:03 Hier die Vergrößerung eines Ausschnitts.
01:26:06 Das Foto der Unterschrift
01:26:10 Hier die Vergrößerung davon. Dieselbe...
01:26:14 wie auf den Briefen an Mrs. Simon,
01:26:17 in denen er sich über die Möglichkeit
01:26:21 Euer Ehren, liebe Geschworene,
01:26:24 das ist der unwiderlegbare Beweis,
01:26:34 Mr. Conners, es handelt sich hier
01:26:38 Es gibt keinen Angeklagten.
01:26:42 Es gibt keine Jury.
01:26:47 Nur mich.
01:26:49 Mein Junge,
01:26:51 was zum Teufel ist mit Ihnen los?
01:26:55 Ist das Mitch? Roger!
01:26:58 Mitch fängt an!
01:26:59 Die Zeit ist mir davongelaufen.
01:27:01 Zu Gast im Studio ist heute...
01:27:03 der Chor der St. -Monica-Kirche
01:27:07 Singen Sie doch mit ihm die irischen Lieder.
01:28:43 Was tust du hier?
01:28:47 Ich wollte dich besuchen.
01:28:52 Was bedeutet dieser Aufzug?
01:28:54 Ich hab eine Stelle. Regierungsstelle.
01:28:56 Siehst du ja. Hast du einen guten Anwalt?
01:29:01 Ich bin jetzt eine Art Anwalt.
01:29:02 Schau. Das IRS will noch mehr.
01:29:05 Wir hatten ein Abkommen. Zwei Bußen.
01:29:08 Sie aßen den Kuchen
01:29:11 Ich will sie verklagen.
01:29:14 Jetzt wollen sie die Krümel.
01:29:18 Setz dich.
01:29:19 Sie wollen mich einschüchtern.
01:29:24 Weißt du was?
01:29:25 Die sollen mich jagen.
01:29:28 Lhr Leben lang.
01:29:36 Schön, dich zu sehen, Daddy.
01:29:40 Setz dich. Ich will dir was zeigen.
01:29:45 Das wollte ich dir bringen.
01:29:47 Die Einladung zu einer Verlobungsparty.
01:29:53 Daddy, ich werde heiraten.
01:29:55 Kannst du dir das vorstellen?
01:29:58 Jetzt hast du ausgesorgt, Dad.
01:30:01 Ich kriege einen neuen Cadillac,
01:30:04 ich krieg alles zurück.
01:30:06 Den ganzen Schmuck, die Pelze, alles,
01:30:14 Hat Mom dich in der Uniform gesehen?
01:30:17 Ja, als sie ein paar Schachteln holte.
01:30:20 Macht nichts. Weißt du warum?
01:30:22 Weil sie mit uns zur Hochzeit kommt.
01:30:24 Ich kauf dir einen neuen Anzug.
01:30:27 Einen Manhattan Eagle,
01:30:30 Die sind schön. Sie will mich nicht sehen.
01:30:35 Hast du versucht, sie anzurufen?
01:30:39 Ruf doch jetzt gleich an.
01:30:42 Ruf doch jetzt gleich an.
01:30:44 Dad, ruf sie an.
01:30:45 Ruf sie für mich an.
01:30:47 Sag, ich hätte zwei Tickets erster Klasse
01:30:51 Sie ist mit Jack Barnes verheiratet,
01:30:56 Ein FBl-Agent ist bei mir aufgetaucht.
01:31:00 Du bist ihnen entwischt. Er hatte Angst.
01:31:04 Der Champion der US-Regierung
01:31:08 Ja, auf dem Mond.
01:31:23 Es ist vorbei.
01:31:25 Ich höre damit auf.
01:31:30 Die kriegen dich nie.
01:31:33 Komm, setz dich.
01:31:35 Setz dich, trink was. Ich bin dein Vater.
01:31:39 Dann sag mir, ich soll aufhören.
01:31:46 Du kannst nicht aufhören.
01:31:50 Wohin gehst du?
01:31:52 Sag schon. Wohin gehst du?
01:31:55 Wohin? Wohin gehst du heute?
01:31:58 Zu einem exotischen Ort?
01:31:59 Nach Tahiti, Hawaii?
01:32:18 Hier Hanratty.
01:32:21 Hallo, Carl.
01:32:23 Frohe Weihnachten.
01:32:25 Wie geht's, Dr. Conners?
01:32:27 Der bin ich seit Monaten nicht mehr.
01:32:35 Ich sitze an Heiligabend im Büro.
01:32:38 Was wollen Sie?
01:32:51 Ich will, dass es aufhört.
01:32:57 Ich will, dass es aufhört. Ich heirate,
01:33:00 ich will mich häuslich niederlassen.
01:33:02 Sie haben fast 4 Mio. Dollar gestohlen.
01:33:04 Was soll das sein? Ein Hochzeitsgeschenk?
01:33:07 Nein, so kommen Sie nicht davon.
01:33:09 Waffenstillstand.
01:33:11 Sie werden sitzen. Was hatten Sie gedacht?
01:33:15 Lassen Sie mich in Ruhe, Carl.
01:33:18 Bitte?
01:33:20 Ich bin nah dran, was?
01:33:22 Und deswegen kriegen Sie Angst.
01:33:25 Sie mieteten ein Auto in Shreveport und
01:33:30 Sie wollen fliehen? Bitte.
01:33:31 Lhre Schecks lügen weniger gut als Sie.
01:33:34 Hören Sie auf, mich zu jagen.
01:33:39 Das kann ich nicht.
01:33:41 Es ist mein Job.
01:33:44 Schon gut, Carl.
01:33:48 Ich wollte nur mal fragen.
01:33:54 Frohe Weihnachten.
01:33:59 Ich liebe meinen Job.
01:34:02 Gut.
01:34:03 Wir besorgen uns alle Zeitungen
01:34:07 Was suchen wir?
01:34:08 Verlobungsanzeigen unter Conners.
01:34:11 Der hat doch längst den Namen geändert.
01:34:15 Geht nicht.
01:34:17 Für sie heißt er Conners.
01:34:19 Ist der Name weg, ist die Frau auch weg.
01:34:31 Herzlichen Glückwunsch.
01:34:38 Tanzen Sie weiter.
01:34:45 Ich geh mal für kleine Jungs.
01:34:47 Komm bald zurück.
01:35:05 Agent Hanratty, FBI.
01:35:07 Wir möchten kurz den Hausherrn sprechen.
01:35:09 Ich hole ihn.
01:35:12 Dort drüben, Sir.
01:35:16 Guten Abend, ich bin Roger Strong.
01:35:18 Carl Hanratty, FBI.
01:35:23 Entschuldigen Sie die Störung.
01:35:26 Ich möchte den Bräutigam sprechen.
01:35:30 Gibt es ein Problem?
01:35:34 Frank! Nimm diese Schecks.
01:35:36 Von Freunden meines Vaters.
01:35:41 Was tust du denn? Was ist los?
01:35:43 Wir müssen weg.
01:35:48 Du liebst mich doch, oder?
01:35:49 Du liebst mich bedingungslos.
01:35:52 Ob krank, ob arm,
01:35:55 Wo hast du all das Geld her?
01:35:58 Ein Name zählt nicht.
01:36:00 Mein Name ist Frank Conners.
01:36:02 Aber jeder von uns hat seine Geheimnisse.
01:36:04 Ich reise oft als Frank Taylor.
01:36:08 Frank Taylor.
01:36:12 Warum sagst du das alles?
01:36:15 Ich will dich nicht mehr belügen.
01:36:18 Ich bin kein Arzt, studierte nie Medizin,
01:36:20 bin kein Anwalt und kein Lutheraner.
01:36:23 Vor 11l2 Jahren, mit 16, riss ich aus.
01:36:32 Kein Lutheraner?
01:36:35 Siehst du das Geld? Ich hab noch mehr.
01:36:38 Viel mehr.
01:36:41 Genug für den Rest unseres Lebens.
01:36:46 Frank, quäl mich nicht länger.
01:36:47 Du bist Frank Conners, 28 Jahre alt.
01:36:53 Warum solltest du mich anlügen?
01:36:56 Ich will wissen, wie du heißt. Sag's mir.
01:36:59 Wir können leben, wo wir wollen.
01:37:02 Vertraust du mir? Liebst du mich?
01:37:05 Ich liebe dich.
01:37:07 Entschuldige, Mutter.
01:37:09 Mr. Hanratty. Meine Frau Carol.
01:37:14 Hast du Frank oder Brenda gesehen?
01:37:16 Sie gingen nach oben.
01:37:27 Brenda, komm her.
01:37:29 Komm übermorgen
01:37:32 Schleich dich raus,
01:37:36 Da, der Fahrer soll die Nacht durchfahren.
01:37:39 Wir treffen uns um 10 h früh.
01:37:41 10 h, ja?
01:38:02 Welches Zimmer?
01:38:04 Hör mir zu. Am internationalen Terminal
01:38:08 Egal, was passiert.
01:38:12 Ich bin dort, egal, was passiert.
01:38:14 Übermorgen. Übermorgen, Brenda.
01:38:17 Übermorgen. Egal, was passiert. Um 10.
01:38:26 Wir sagen es niemandem. Versprich es mir.
01:38:29 Bitte, bevor du gehst,
01:41:00 Der Typ taucht nicht auf.
01:41:02 Er kommt morgen.
01:41:04 Wir kriegen ihn, ehe er das Land verlässt.
01:41:08 Er war in Harvard und in Berkeley.
01:41:11 Unsere Leute erwarten ihn hier.
01:41:15 Die Polizei bot 50 Mann an. 2 Schichten.
01:41:19 Mit unseren Leuten sind das 100.
01:41:21 Dehnen wir die Suche nicht aus?
01:41:24 Warum sollte er nicht nach New York
01:41:28 Ich bin nicht in New York oder Atlanta.
01:41:31 Hier Frank Roberts.
01:41:33 Ich informiere
01:41:36 über PanAms neues Auswahlverfahren
01:41:40 Ich werde morgen den Campus besuchen.
01:41:43 Danke, dass Sie gekommen sind.
01:41:46 Bis heute Abend suche ich acht Damen aus,
01:41:49 die an PanAms...
01:41:51 Ausbildungsprogramm für angehende
01:41:55 Diese Damen werden mich...
01:41:57 zwei Monate lang auf eine PR-Tour
01:42:01 wo sie aus erster Hand sehen werden,
01:42:04 PanAm-Stewardess zu sein.
01:42:08 Geben Sie mir zwei Mann, nein,
01:42:17 Die Uniformierten überwachen
01:42:23 Kontrolliert regelmäßig die Männerklos.
01:42:27 Was mich befähigt, Stewardess zu werden?
01:42:31 Ich glaube, ich bin sehr freundlich
01:42:35 dass die Leute sich an Bord wohl fühlen.
01:42:38 Wir fliegen mit 6.000 Meilen pro Stunde
01:42:42 All meine Koffer sind gepackt,
01:42:45 ich bin reisefertig...
01:44:11 Hast du die Blondine gesehen?
01:44:14 Genau.
01:44:15 Mr. Hanratty, Telefon bitte.
01:44:18 Lhr Funkgerät funktioniert nicht.
01:44:21 Ein Mann in PanAm-Uniform sitzt
01:44:25 Charter. Sahen Sie sein Gesicht?
01:44:28 Nein. Ich glaube, er ist es.
01:44:43 Frank, aussteigen!
01:44:47 Steigen Sie aus!
01:44:49 Hände in Sichtweite lassen.
01:44:51 Nicht schießen! Ich bin der Fahrer.
01:44:54 jemand abholen.
01:45:18 Sieben Monate später
01:45:22 Südamerika, Australien, Singapur, Ägypten.
01:45:25 Der Junge ist völlig durchgedreht.
01:45:27 Warum hörte ich nichts?
01:45:30 Die Banken merkten es erst letzte Woche.
01:45:32 Es sind keine Fälschungen.
01:45:35 Was denn?
01:45:38 Die Airline erkannte sie auch nicht.
01:45:41 Da ist er noch. Wir müssen sofort hin.
01:45:44 Nach Spanien?
01:45:45 Sie wollen nach Spanien?
01:45:46 Er muss zur Druckerei zurück.
01:45:49 Darum fährt er im Kreis
01:45:52 Die Schecks gehen ihm aus.
01:45:53 Spekulation, ich weiß, aber wenn wir ihm
01:45:56 können wir ihn noch kriegen.
01:45:58 Nein. Sie kriegten ihn hier ja auch nicht.
01:46:01 Wir lassen ihn entwischen!
01:46:03 Nein, Carl, Sie ließen ihn entwischen.
01:46:46 Perfekt, ein Sechzehntel...
01:46:49 ganz rundherum.
01:46:53 Farbtrennung makellos.
01:46:58 Kein Bluten.
01:46:59 Niemand schafft das in den Staaten.
01:47:02 Nur wir.
01:47:03 Wo wurde er gedruckt?
01:47:05 Auf einem Monstrum.
01:47:08 Auf einer Heidelberg, einer Istra.
01:47:10 Ein Dinosaurier, vier Farben.
01:47:14 Zwei Tonnen ohne Tinte.
01:47:16 Wo macht man solche Drucke?
01:47:19 Deutschland, Großbritannien...
01:47:20 Frankreich.
01:47:24 Franks Mutter nannte ein Dorf in Frankreich,
01:47:27 Das Dorf,
01:47:30 Es fing mit M an. Mont... irgendwas.
01:47:34 "Ich lernte meinen Mann im Krieg kennen,
01:47:37 in einem Dorf, wo niemand Sara Lee kennt."
01:47:40 Haben Sie den Namen des Dorfes?
01:47:45 Montrichard.
01:47:49 Montrichard, Frankreich
01:48:44 Frohe Weihnachten!
01:48:46 Wie kommt es, dass wir uns immer
01:48:49 Jedes Weihnachten spreche ich mit Ihnen!
01:48:51 Hemd anziehen, Sie sind verhaftet.
01:48:53 Hungrig? Wollen Sie Bohnen?
01:48:57 Draußen stehen zwei Dutzend Polizisten.
01:49:01 Sie wollten Sie verhaften,
01:49:05 Ich darf Sie aber in Handschellen legen.
01:49:09 Haben Sie eine Waffe? Keine Waffe?
01:49:14 Und was erzählen Sie da?
01:49:17 Dass draußen zwei Dutzend französische
01:49:23 Na gut. Hier gibt's keine Fenster.
01:49:26 Ich schaue draußen nach.
01:49:28 ich muss vorausgehen und
01:49:32 Unmöglich. Wissen Sie warum?
01:49:36 Weil Sie lügen.
01:49:40 Wir zwei sind allein. So ist es.
01:49:43 Nur Sie und ich.
01:49:48 Wir haben keine Zeit.
01:49:51 Sagen Sie mir, was ich glauben soll.
01:49:54 Ich lüge nicht.
01:49:58 Da haben Sie mich auch angelogen.
01:50:00 Sie fragten, ob ich Familie hätte.
01:50:12 Nein, kein Problem. Wir kommen jetzt raus.
01:50:18 Sehr gut.
01:50:20 Baten Sie einen Hotelangestellten,
01:50:24 Captain Luc wartet noch eine Minute.
01:50:29 Das klingt ja sehr offiziell.
01:50:33 wir sind allein. Also, fangen Sie mich.
01:50:37 Vertrauen Sie mir.
01:50:39 Diese Leute wurden bloßgestellt,
01:50:42 Sie berauben ihre Banken,
01:50:45 Ich sagte Ihnen, dass es so enden würde.
01:50:50 Machen Sie keinen Fehler.
01:50:52 Das ist gut. Wirklich gut, Carl.
01:50:55 Halten Sie an lhrer Lüge fest.
01:50:57 Immer länger, bis sie wahr wird.
01:51:01 Wenn Sie rausgehen, töten sie Sie.
01:51:08 Ist das die Wahrheit?
01:51:21 Haben Sie Kinder, Carl?
01:51:23 Eine 4-jährige Tochter.
01:51:26 Schwören Sie bei lhrer Tochter?
01:51:31 Schwören Sie?
01:51:37 Schwören Sie?
01:52:09 Das war wirklich gut, Carl.
01:52:19 Ich hab ihn in Gewahrsam.
01:52:21 Ich hab ihn! Alles in Ordnung!
01:52:25 Ich hab ihn ja!
01:52:31 Nehmen Sie das zu Protokoll.
01:52:33 Frank Abagnale ergab sich freiwillig.
01:52:38 Wohin bringen Sie ihn?
01:52:42 Lassen Sie mich mitfahren!
01:52:50 Keine Angst, Frank,
01:53:14 Carl,
01:53:19 vergessen Sie nicht, ich darf Dad anrufen,
01:53:23 Ich will mit ihm sprechen,
01:53:37 Carl, schauen Sie.
01:53:39 Das ist LaGuardia.
01:53:41 Landepiste 4-4.
01:53:42 Frank, lhr Vater ist tot.
01:53:45 Es tut mir Leid.
01:53:47 Ich wollte nichts sagen, bis wir da sind.
01:53:52 Er fiel in der Grand Central Station
01:53:57 Ich wollte es Ihnen nicht selbst sagen.
01:54:00 Sie lügen, oder?
01:54:03 Sie sagten, ich könne mit ihm sprechen.
01:54:05 Was fällt Ihnen ein, so was zu sagen?
01:54:09 Sie sagten, ich könne mit ihm sprechen.
01:54:11 Er brach sich das Genick. Tut mir Leid.
01:54:15 Es tut mir wirklich Leid.
01:54:27 Verdammt noch mal!
01:54:30 Mir wird schlecht.
01:54:34 Mir wird schlecht.
01:55:08 Setzen Sie sich. Ich sagte es zweimal.
01:55:12 Frank, kommen Sie!
01:55:14 Wir landen in 6 Min.,
01:55:17 und angeschnallt.
01:55:22 Sie, los.
01:55:59 Bleiben Sie an lhren Plätzen! FBI!
01:56:10 Bleiben Sie sitzen!
01:56:15 Allmächtiger!
01:57:04 Wie heißt du?
01:57:10 Wo ist deine Mami?
01:57:51 Die Hände an den Kopf!
01:57:54 Carl,
01:57:55 lassen Sie mich bitte einsteigen.
01:58:00 Rein mit ihm.
01:58:17 Bei der Schwere dieser Verbrechen,
01:58:21 den fortgesetzten
01:58:24 und dem Fehlen jeglichen Respekts
01:58:28 muss ich lhren Antrag, als Minderjähriger
01:58:33 Ich verurteile Sie zu 12 Jahren
01:58:38 und empfehle,
01:58:42 in Isolationshaft sitzen.
01:59:25 Frohe Weihnachten, Frank.
01:59:29 Ich bringe Ihnen Comics.
01:59:38 Wie geht's lhrer Tochter? Wie heißt sie?
01:59:43 Grace wohnt bei ihrer Mutter in Chicago.
01:59:48 Was ist in lhrer Mappe?
01:59:51 Ich fahre zum Flughafen.
01:59:53 Ein Scheckbetrüger in Minnesota.
01:59:58 Mann, er treibt uns zum Wahnsinn.
02:00:00 Haben Sie einen Scheck?
02:00:02 Ja, einen gefälschten Scheck...
02:00:05 von Savings and Loan in Great Lakes.
02:00:07 Eine Schablone und eine Underwood.
02:00:10 Ein Schalterbeamter.
02:00:12 Bitte?
02:00:13 Eindeutig ein Schalterbeamter.
02:00:15 Banken haben Stempel fürs Datum.
02:00:18 Sie verwenden sie immer wieder,
02:00:21 bis die Zahlen kaputt gehen.
02:00:25 als Erste.
02:00:36 Würden Sie etwas anschauen?
02:00:42 Was halten Sie davon?
02:00:48 Gefälscht.
02:00:49 Woher wissen Sie das?
02:00:53 Handgeschnitten, nicht aus einem Bogen.
02:00:58 Zu schweres Papier für einen Bankscheck.
02:01:03 Magnetische Tinte,
02:01:08 Und es riecht nicht nach MICR,
02:01:13 wie man sie in Papiergeschäften kriegt.
02:01:22 Interessiert an einem Job
02:01:27 Ich habe einen Job, ich verteile die Post.
02:01:33 Wir können Sie aus dem Gefängnis holen.
02:01:37 Sie kämen unter die Obhut des FBI,
02:01:40 säßen lhre Strafe als Regierungsbeamter ab.
02:01:45 Unter wessen Obhut?
02:01:55 Tag.
02:01:57 Ich bin Frank Abagnale.
02:02:00 Ein Reiseveranstalter der Jungferninseln.
02:02:03 Sir, Mr. Abagnale ist da.
02:02:05 Ich rufe zurück.
02:02:36 Hallo, Carl.
02:02:39 Ich zeige Ihnen lhren Arbeitsplatz.
02:02:50 Wie lange muss ich hier arbeiten?
02:02:52 8.15 h bis 17 h, 45 Min. Mittagspause.
02:02:59 Ich meine, wie lange.
02:03:02 Jeden Tag.
02:03:04 Jeden Tag, bis wir Sie gehen lassen.
02:03:09 SCHECKBETRUG
02:04:01 Wie geht's?
02:04:03 Schlechter Zeitpunkt.
02:04:09 Darf ich morgen zu Ihnen arbeiten kommen?
02:04:12 Am Samstag?
02:04:14 Ich besuche meine Tochter in Chicago.
02:04:17 Sie besuchen Grace?
02:04:24 Was mache ich bis Montag?
02:04:26 Da kann ich nicht helfen. Entschuldigung.
02:04:35 Hier Hanratty.
02:04:37 Stellen Sie ihn durch.
02:04:47 Mr. Sawyer,
02:04:49 wie geht es Ihnen?
02:04:51 Ich hab weitere sechs Schecks
02:05:33 Wie hast du's gemacht?
02:05:37 Das Anwaltspatent in Louisiana.
02:05:39 Was tun Sie hier?
02:05:44 Tut mir Leid,
02:05:46 In Europa stirbst du in Perpignan im Knast.
02:05:49 Hier kriegst du 50 Jahre dazu.
02:05:53 Ich weiß.
02:05:56 Ich brauchte vier Jahre,
02:05:58 Ich überzeugte den Generalstaatsanwalt
02:06:03 Warum?
02:06:06 Du bist so jung.
02:06:09 Sie sagten, Sie fahren nach Chicago.
02:06:11 Meine Tochter ist Ski fahren gegangen.
02:06:15 Sie sagten, sie sei 4-jährig. Sie lügen.
02:06:18 Als ich ging, war sie 4. Jetzt ist sie 15.
02:06:21 Meine Frau ist seit 11 Jahren wieder
02:06:24 Ich sehe Grace ab und zu.
02:06:27 Ich verstehe das nicht.
02:06:30 Oft ist es einfacher, eine Lüge zu leben.
02:06:36 Ich lasse dich heute fliegen.
02:06:39 Ich halte dich auch nicht auf.
02:06:44 Woher wollen Sie das wissen?
02:06:49 Schau.
02:06:52 Niemand verfolgt dich.
02:07:14 Hat er noch immer nicht angerufen?
02:07:16 Bisher nicht.
02:07:30 Es geht um eine neue Art von Scheckbetrug
02:07:35 Der Täter wäscht und ändert Schecks,
02:07:43 Er arbeitet im großen Stil,
02:07:50 Entschuldigung.
02:07:53 Tut mir Leid.
02:07:58 Agent Reiter hat einen gefälschten Scheck
02:08:01 Gehen wir doch hinaus.
02:08:08 Es hat auf jeder Zeile Vertiefungen.
02:08:12 Der ursprüngliche Betrag
02:08:18 Darf ich mal schauen?
02:08:23 Vor einer Woche in Flagstaff eingelöst.
02:08:28 Hat die Bank 16.000 $ gekostet.
02:08:31 Der Scheck ist echt.
02:08:34 Aber nur die Unterschrift ist noch echt.
02:08:37 Er ist perfekt, Carl.
02:08:39 Kein Hydrochlorid oder Bleiche.
02:08:44 Etwas Neues.
02:08:45 Nagellackentferner vielleicht? Aceton, da,
02:08:53 Wie hast du's gemacht?
02:08:56 Wie hast du das Patent erschwindelt?
02:09:04 Ich hab nicht gemogelt.
02:09:07 Ich hab 2 Wochen gelernt und bestanden.
02:09:12 Ist das die Wahrheit? Ist das die Wahrheit?
02:09:15 Der Typ klaut Schecks aus Briefkästen.
02:09:19 Ersetzt die Namen durch seinen eigenen.
02:09:23 Ein Einheimischer also?
02:09:25 Ich an seiner Stelle würde die Bank
02:09:29 Feststellen, ob es sich auch lohnt.
02:09:31 Genau.
02:09:33 Ich glaube, der Typ ist gerissen.
02:09:36 Jetzt müssen wir ihn nur noch kriegen.
02:09:39 Frank Abagnale jun.
02:09:41 Er hat drei Söhne und
02:09:44 Seit seiner Haftentlassung im Jahr 1974
02:09:48 einige der trickreichsten Scheckbetrüger
02:09:51 Er gehört heute zu den führenden Experten
02:09:54 in Sachen Bankbetrug
02:09:59 Außerdem entwickelte Frank
02:10:02 und Erfolgsunternehmen den sogenannten
02:10:08 Für diese Dienste erhält Frank Abagnale jr.
02:10:11 Mehrere Millionen Dollar pro Jahr.
02:10:13 Frank und Carl verbindet bis