Catch Me If You Can

hu
00:01:05 Kapj eI, ha tudsz
00:02:55 MEGTÖRTÉNT ESEMÉNYEK ALAPJÁN
00:02:57 IGAZMONDÓ
00:02:58 Nagyon köszönöm, és üdvözlöm önöket
00:03:01 Elsö vendégünk karrierjét annak köszönheti,
00:03:06 aki valaha is szerepelt ebben a müsorban.
00:03:10 Egyes versenyzö, a nevét legyen szíves!
00:03:12 A nevem Frank William Abagnale.
00:03:14 -Kettes versenyzö?
00:03:18 -Hármas versenyzö?
00:03:21 1964 és 1967 között...
00:03:24 sikeresen adtam ki magam
00:03:28 és több,
00:03:30 Eközben...
00:03:32 egy georgiai kórház rangidös
00:03:35 és emellett Louisiana állam
00:03:39 Lebukásom idején engem...
00:03:40 tartottak a legfiatalabb és legmerészebb
00:03:45 Majd' 4 millió dollár értékü
00:03:48 26 külföldi országban
00:03:51 És mindezt a 19. születésnapom elött
00:03:55 A nevem Frank William Abagnale.
00:04:02 És most életében elöször
00:04:04 Az elsö kérdezö Kitty lesz.
00:04:07 Egyes versenyzö, ezt a tehetséget,
00:04:11 miért nem
00:04:15 Pénzkérdés volt.
00:04:17 Úgy gondoltam, ilyen munkákkal
00:04:21 Értem. Kettes versenyzö,
00:04:25 Végül ki kapta el?
00:04:28 Carl Hanrattynek hívták.
00:04:34 Hanratty.
00:04:38 A nevem...
00:04:40 CarI Hanratty.
00:04:42 Az FBI-nak doIgozom
00:04:48 EngedéIyem van,
00:04:52 MarseiIIe, Franciaország - 1969 karácsonya
00:05:18 Ide üIjön Ie!
00:05:21 Az ajtót nem nyitja ki!
00:05:24 Semmit sem ad át neki...
00:05:27 a nyíIáson keresztüI!
00:05:41 Jesszusom!
00:06:01 Tudja, én is meghüItem egy kicsit.
00:06:05 Frank, most feIoIvasom
00:06:07 kiadatásra vonatkozó jogszabáIyát.
00:06:10 ''Egyes cikk:
00:06:12 ''A küIföIdit akkor Iehet kiadni,
00:06:15 Segítsen!
00:06:21 Frank, hagyd abba!
00:06:24 Segítsen!
00:06:27 Ugye nem gondoIod komoIyan,
00:06:32 Még tizenhat oIdaI van hátra. JóI figyeIj!
00:06:35 ''Ha a kiadatási kéreIem
00:06:38 ''meIyek mindegyike büntethetö
00:06:43 Frank?
00:06:48 Az istenit!
00:06:49 Hívjanak orvost! Orvost!
00:06:53 -Igen.
00:06:55 NyugaIom! Mindjárt kapsz orvost.
00:07:01 Ha haIIod, amit mondok, ne aggódj!
00:07:05 ReggeI hazaviszIek, Frank!
00:07:10 -Mit csináI?
00:07:13 Ezt az embert feI keII tenni
00:07:16 Igen, az orvos hoInap bent Iesz.
00:07:18 TúI sokáig doIgoztam az ügyön ahhoz,
00:07:22 Ha Frank meghaI,
00:07:37 Jaj, Frank!
00:08:18 Oké, CarI,
00:08:20 gyerünk haza!
00:08:23 A New Rochelle-i Rotary Klub története
00:08:28 Ennyi év alatt...
00:08:30 igen kevés úriember
00:08:33 hogy kiérdemelje
00:08:36 57 névnek jutott ki az a megtiszteltetés,
00:08:41 hogy felkerülhetett a dicsöség falára.
00:08:43 Ma este már 58-an lesznek.
00:08:46 Kérem, álljanak fel,
00:08:47 miközben bemutatom jó barátomat,
00:08:52 és remek tollakkal lát el bennünket!
00:08:54 Frank William Abagnale!
00:09:05 Hat évveI korábban
00:09:08 New RocheIIe, New York, 1963
00:09:15 Meghatottan állok itt...
00:09:18 Robert Wagner polgármester...
00:09:24 és klubunk elnöke, Jack Barnes mellett.
00:09:32 Legnagyobb örömöm,
00:09:39 és fiam, az ifjabb Frank...
00:09:41 gyertek csak...
00:09:48 akik az elsö sorban ülnek!
00:09:55 Két egér pottyant egy tejszínes bödönbe.
00:09:59 Az egyik hamar feladta, és belefulladt.
00:10:04 A másik egér...
00:10:06 nem hagyta annyiban.
00:10:07 Addig kapálózott,
00:10:10 míg vajat nem köpült a tejszínböl,
00:10:13 és végül kimászott.
00:10:15 Uraim, ettöl a perctöl fogva
00:10:36 Jobb táncos vagy, mint apád.
00:10:38 -HaIIottad ezt, apa?
00:10:40 A Iányok még nem sejtik, mi vár rájuk.
00:10:42 Mutasd, hogy táncoItáI,
00:10:44 Ki emIékszik már arra?
00:10:46 Az emberek abban az apró francia faIuban
00:10:51 hogy müsort rendeztek a tiszteIetünkre.
00:10:53 -Így hát 200 katonát zsúfoItak be...
00:10:57 ...abba a pici rendezvényterembe,
00:10:59 és az eIsö, aki besétáIt a színpadra,
00:11:02 és táncoIni kezdett.
00:11:04 Tudod, már hónapok teItek eI,
00:11:06 mióta utoIjára nöt Iáttunk,
00:11:10 Szöke bombázó.
00:11:14 A férfiaknak szó szerint eIáIIt a IéIegzetük.
00:11:17 EIáIIt töIed a IéIegzetük. HaIIod ezt?
00:11:21 Én meg azt mondtam a cimboráknak:
00:11:23 ''Nem megyek eI FranciaországbóI néIküIe.''
00:11:26 És nem is mentem.
00:11:27 Nem is mentéI.
00:11:29 Nem.
00:11:31 Ó, a francba, a szönyeg!
00:11:33 -Jaj, anya...
00:11:35 Semmi baj.
00:11:36 -Frankie, szaIadj, hozz egy töröIközöt!
00:11:39 Gyere!
00:11:44 TáncoIj veIem, PauIa!
00:11:57 VaIahányszor táncoIok neked, bajba kerüIök.
00:12:13 Frank! Ébresztö, induIunk!
00:12:15 KeIj feI, gyerünk!
00:12:17 -Frank, ébresztö!
00:12:20 Ma nem keII iskoIába menned. Semmi baj.
00:12:22 -Miért? Esik a hó?
00:12:25 Megint eIaIudtam.
00:12:27 Fontos taIáIkozónk van a városban.
00:12:31 Gyerünk!
00:12:32 Asszonyom, Iegyen szíves,
00:12:35 Micsoda? Te jó ég!
00:12:37 -Csak féI óra múIva nyitunk!
00:12:41 SajnáIom, csak féI óra múIva nyitunk!
00:12:43 Hogy hívják, asszonyom?
00:12:45 -Darcy.
00:12:47 Nagy gondban vagyok.
00:12:51 Fekete öItönyre Ienne szüksége.
00:12:52 HaIáIeset történt a csaIádban.
00:12:57 Ma déIután van a temetése,
00:13:00 repüIögépekkeI, díszsortüzzeI.
00:13:03 Franknek pár órára keIIene egy öItöny,
00:13:06 SajnáIom, nem köIcsönzünk öItönyt,
00:13:09 Darcy, kérem! Jöjjön vissza!
00:13:12 Darcy, ez a magáé?
00:13:20 Itt taIáItam a parkoIóban.
00:13:25 Biztosan Iecsúszott a nyakáróI.
00:13:30 Ne menj neki a járdának!
00:13:36 Most száIIj ki, menj hátra,
00:13:50 -És most?
00:13:53 Amint beérek, üIj vissza az eIsö üIésre,
00:13:56 Még ha meg is büntet a rendör,
00:14:00 Apa, mire jó ez az egész?
00:14:02 Tudod, miért gyöz mindig
00:14:04 Mert náIuk játszik Mickey MantIe?
00:14:06 Nem, hanem mert a többi csapat
00:14:09 Ezt figyeId!
00:14:13 mindjárt kinyitja az ajtót apád eIött.
00:14:18 AbagnaIe úr,
00:14:20 nem szoktunk köIcsönt adni oIyanoknak,
00:14:25 Ez egy féIreértés. Rossz könyveIöm voIt.
00:14:28 Bárki kerüIhet hasonIó heIyzetbe.
00:14:30 Csak addig keII a segítségük,
00:14:33 A szövetségi kormány
00:14:36 Az üzIetem New RocheIIe egyik Iegjobbja.
00:14:41 Ön nem ügyfeIe a Chase Manhattannek.
00:14:44 Biztos, hogy az ön bankja
00:14:47 A bankom csödbe ment.
00:14:48 Az iIyen bankok miatt, mint a magáé.
00:14:51 Tudom, hogy hibáztam, ezt beismerem.
00:14:55 Az üzIetemet. BörtönneI fenyegettek.
00:15:00 Amerikában vagyunk, vagy nem?
00:15:02 Megkaptam a BecsüIetrendet.
00:15:06 Csak annyit kérek öntöI,
00:15:09 Itt nem gyözeIemröI vagy vereségröI
00:15:14 Ez a viIág Iegnagyobb bankja. HoI itt a...
00:15:18 HoI itt a kockázat?
00:15:25 Hogy hagyhattad, hogy ennyiért eIvigye?
00:15:27 Nem ö járt jóI, hanem mi.
00:15:31 Gyere, Frank! Vigyük vissza az öItönyt!
00:15:42 ELADVA
00:15:43 Ez jó heIy.
00:15:44 Kicsi, de sokkaI kevesebb munka Iesz veIe.
00:15:48 Kevesebb doIgod Iesz.
00:16:12 Szia, apa!
00:16:14 Szia!
00:16:19 Anyád hoI van?
00:16:22 Nem tudom.
00:16:24 VaIami oIyasmit mondott,
00:16:28 És mit akar doIgozni,
00:16:37 Mit csináIsz?
00:16:40 Kérsz paIacsintát?
00:16:41 Vacsorára? A fiam 16. szüIetésnapján?
00:16:45 Nem paIacsintát fogunk enni.
00:16:50 Most miért nézeI így rám?
00:16:53 -Nem hittem, hogy eIfeIejtetted.
00:16:56 a nevedre.
00:16:58 25 doIIárt tettem rá, hogy azt vehess beIöIe,
00:17:01 -Anyádnak ne mondd meg!
00:17:03 Kösz, apa!
00:17:06 A bank végüI nem utasította eI a köIcsönt?
00:17:08 De, mind eIutasították.
00:17:11 Akkor miért nyitottáI számIát náIuk?
00:17:13 Mert egy szép napon majd keII töIük vaIami.
00:17:15 Ház, kocsi...
00:17:17 NáIuk van a pénz.
00:17:23 Ez itt 50 csekk, Frank,
00:17:25 ami azt jeIenti, mátóI kezdve...
00:17:30 az ö kis kIubjuk tagja vagy!
00:17:33 Az ö kis kIubjuk tagja.
00:17:35 Ha ez megvan, mindened megvan.
00:17:38 Még a nevem is rajta van.
00:17:42 -A határ a csiIIagos ég.
00:17:45 A csiIIagos ég.
00:17:55 Látod? Csak egy iskoIa.
00:17:58 UgyanoIyan, mint a Westbourne.
00:18:00 Anya, azt mondtad, Ie fogsz szokni róIa!
00:18:07 Frankie, itt nem keII egyenruhát hordanod!
00:18:11 Miért nem veszed Ie a zakód?
00:18:14 Már megszoktam.
00:18:20 -EInézést!
00:18:22 -Nem tudod, hoI a 1 7-es terem, a franciaóra?
00:18:39 Lexikont áruIsz?
00:18:41 Úgy néz ki, mint egy heIyettesítö tanár.
00:18:58 Csendet kérek!
00:19:00 A nevem Mr. AbagnaIe!
00:19:03 AbagnaIe, és nem AbagnoIee,
00:19:06 és nem is AbagneIee, hanem AbagnaIe.
00:19:10 És most vaIaki szíveskedjen megmondani,
00:19:14 EInézést! Ha újbóI keII kérnem,
00:19:18 ÜIjetek Ie!
00:19:24 Hetedik fejezet.
00:19:25 Nyissátok ki a könyveteket
00:19:28 és kezdjük is!
00:19:31 -Légy szíves! Hogy hívnak?
00:19:33 Gyere ki ide,
00:19:34 az osztáIy eIé,
00:19:52 Engem idehívtak!
00:19:54 Azt mondták, Robertát keII heIyettesítenem.
00:19:57 DixonbóI utaztam ide.
00:20:00 Mindig én heIyettesítem Robertát.
00:20:02 Ne haragudj, de miért nem oIvasoI?
00:20:06 Soha többet nem jövök
00:20:09 Mondja meg nekik, hogy ne hívjanak!
00:20:11 Azt hiszik, könnyen utazgat egy nö...
00:20:13 az én koromban, iIyen jegyárak meIIett?
00:20:17 Mr. és Mrs. AbagnaIe,
00:20:18 nem a fiuk iskoIaIátogatása ügyében
00:20:21 SajnáIattaI közIöm,
00:20:24 Frank tartotta meg Mrs. GIasser franciaóráit.
00:20:29 Mit csináIt?
00:20:31 A fiuk heIyettesítö tanárnak adta ki magát.
00:20:35 EIöadást tartott a diákoknak,
00:20:39 Mrs. GIasser megbetegedett,
00:20:41 és akadt egy kis féIreértés
00:20:45 A fiuk tegnap szüIöi értekezIetet tartott,
00:20:48 és osztáIykiránduIást szervezett...
00:20:50 egy francia pékségbe, Trentonba.
00:20:54 Most már értik, mi a gondunk?
00:20:58 Kikéröm van az ötödik és a hatodik óráróI.
00:21:02 Egy piIIanat! AzonnaI jövök.
00:21:07 -Hajtsd össze!
00:21:10 A kikéröt. Hamis, nem? Hajtsd össze!
00:21:12 A mamám írta. Orvoshoz keII mennem.
00:21:15 Igen, de nincs összehajtva a papír.
00:21:17 Ha a mamád ad egy kikéröt az iskoIábóI,
00:21:20 az eIsö doIgod, hogy féIbehajtod,
00:21:24 Ha vaIódi, hoI a hajtás?
00:21:35 Frankie!
00:21:52 Megjöttem, anya!
00:21:56 EmIékszeI arra a Joanna nevü Iányra,
00:22:00 Ma randizni hívtam.
00:22:03 Azt hiszem, eImegyünk a szaIagavatóra.
00:22:07 Anya, ez az én jogosítványom?
00:22:09 Csak két háIószoba van.
00:22:12 Frankie!
00:22:13 EmIékszeI apa barátjára?
00:22:15 Jack Barnes, a kIubbóI.
00:22:18 HeIIó!
00:22:19 Apádat kereste.
00:22:21 Épp a Iakást mutattam meg neki.
00:22:24 Nagyon tágas, PauIa!
00:22:32 Apa a boItban van.
00:22:34 Hát, Frank,
00:22:37 napróI napra jobban hasonIítasz az apádra!
00:22:42 Köszönöm a szendvicset, PauIa!
00:22:45 -ViszIát!
00:22:53 Ez a magáé?
00:22:57 Kösz, Frank! Ez az eInöki kitüzöm.
00:23:01 Nagy bajban Iennék, ha eIveszteném.
00:23:09 ViszIát mindenkinek!
00:23:20 Nem vagy éhes, Frankie?
00:23:32 Jack üzIeti ügyben kereste apádat.
00:23:36 Azt mondja, ügyvédet keIIene fogadnunk,
00:23:41 Nem törvényes, amit veIünk tesznek.
00:23:46 Miért nem szóIsz?
00:23:55 Ugye nem mondod eI apádnak?
00:23:59 Nem.
00:24:01 Ne is! Nincs is mit eImondani.
00:24:05 Most eIugrom pár órára,
00:24:09 Ha hazaértem, mind együtt vacsorázunk.
00:24:13 Jó?
00:24:15 De ugye nem mondod eI neki,
00:24:18 igaz?
00:24:20 Hogy is pereIhetnénk be bárkit?
00:24:27 Nem keII pénz, Frankie?
00:24:30 Pár doIIár, Iemezekre?
00:24:33 Tessék. Itt van 5 doIIár.
00:24:37 Vagy inkább 10.
00:24:44 Megígérted, hogy Ieszoksz!
00:25:05 Megjöttem, anya!
00:25:22 Ne jöjjön közeIebb! HaIIotta?
00:25:23 Nem tudom, kicsoda maga, de ha idejön...
00:25:26 Frank, Iégy szíves nyugodj meg!
00:25:30 Hagyd itt a cuccaidat,
00:25:33 Már mind ott várnak rád.
00:25:38 Nem keII féIned. Itt vagyok, Frank!
00:25:41 Én mindig itt Ieszek neked.
00:25:42 De vannak jogszabáIyok. Ebben
00:25:46 EI keII döntenünk pár doIgot.
00:25:51 Az iIyen döntéseket
00:25:53 De van, hogy sokba kerüI,
00:25:56 Senki sem veszekszik.
00:25:58 Nézz rám, Frank! Senki sem veszekszik.
00:26:09 EmIékszeI Eve nagymamádra?
00:26:13 HeIIó!
00:26:23 Érted, miröI beszéIünk, Frank?
00:26:28 Apád és én eIváIunk.
00:26:34 Semmi sem váItozik.
00:26:37 -Hagyd abba, kérIek, ne szakíts féIbe!
00:26:40 A nagy része a szüIeidet érinti,
00:26:43 De ez a bekezdés itt fontos,
00:26:45 mert arróI szóI, kiveI maradsz...
00:26:49 a váIás után.
00:26:51 Ki Iesz a gondviseIöd.
00:26:53 Itt ez az üres heIy.
00:26:57 Menj ki a konyhába, üIj az asztaIhoz,
00:27:00 és írj ide egy nevet!
00:27:01 Van idöd,
00:27:04 legyen egy név a papíron!
00:27:07 Frank, csak írj oda egy nevet,
00:27:11 Nem Iesz semmi baj.
00:27:12 De milyen nevet, apa?
00:27:14 Apád vagy anyád nevét. Írd oda!
00:27:18 És ne nézz iIyen ijedten! Ez nem doIgozat.
00:27:22 Nincs rossz válasz.
00:27:38 A Grand CentraI páIyaudvarig kérek egyet!
00:27:40 3 doIIár 50 cent Iesz, uram!
00:27:43 Fizethetek csekkeI is?
00:27:50 CarI, mikor hívhatom feI apámat?
00:27:53 Amikor New Yorkba értünk.
00:27:56 Hét óra múIva induIunk a reptérre.
00:27:58 Párizs, Franciaország, 1969
00:27:59 Addig csak üIj itt!
00:28:01 És haIIgass!
00:28:04 A hoteI másik szárnyában
00:28:09 Ez a maximum,
00:28:14 Nem baj, Iaktam már rosszabb heIyen is.
00:28:17 Kérem! HaIIgasson meg!
00:28:19 Nem vagyok kíváncsi a történetedre.
00:28:22 Tudja, mekkora bajban vagyok?
00:28:24 A bank hibázott!
00:28:28 Úgy nézek ki,
00:28:30 Nézze, éjféI van! Hová menjek iIyenkor?
00:28:33 Csak egy átkozott köIyök vagy. Eredj haza!
00:29:11 George TayIor
00:29:21 ReméIem, megérti! A fönököm
00:29:24 Most meg Long IsIandre keII mennem,
00:29:26 hogy szórakozni vigyek pár ügyfeIet.
00:29:29 SajnáIom. Nem vagyunk jogosuItak
00:29:32 -Honnan tudhatjuk, érvényesek-e?
00:29:36 AshIey.
00:29:37 Tudja, mit taIáItam odakint a járdán?
00:29:45 Biztosan Iecsúszott a nyakáróI.
00:29:52 Segíthetek vaIamiben, fiam?
00:29:55 A jövö héten Iesz a nagymamám
00:30:00 Kérem, jövö héten Iesz a féIévi vizsgám,
00:30:05 Kérem, csak 5 doIIárt!
00:30:08 SajnáIom, de nem fogadhatunk eI csekket...
00:30:11 oIyasvaIakitöI, aki nem az ügyfeIünk!
00:30:35 Isten hozta New Yorkban!
00:30:53 ÖrüIök, hogy ismét Iátjuk, kapitány!
00:30:55 Mit szóIsz, AngeIo?
00:31:06 Na, Iássuk csak!
00:31:07 -Kaphatok egy autogramot?
00:31:09 -Én is kaphatok egy autogramot?
00:31:13 Tessék. TanuIj szorgaImasan!
00:31:15 Kedves apa!
00:31:16 Úgy döntöttem, pilóta leszek.
00:31:19 Jelentkeztem minden nagy légitársaságnál,
00:31:24 Anya hogy van? Felhívtad mostanában?
00:31:26 Szeretettel.: fiad, Frank.
00:31:32 HeIIó!
00:31:34 Frank BIack, a Murrow középiskoIábóI.
00:31:39 Maga írja a cikket az iskoIai Iapba.
00:31:42 Igen, én vagyok az.
00:31:46 MeIyik reptereken száII Ie a Pan Am?
00:31:50 Ki mondja meg, hová repüIjenek?
00:31:51 -Lassabban! Vegyük egyeséveI!
00:31:53 Mit jeIent az, amikor egy piIóta azt kérdezi:
00:31:57 Azt, hogy miIyen géppeI repüIsz.
00:32:01 És mi a heIyzet a névtábIákkaI,
00:32:04 Egy piIótának két doIgot keII
00:32:07 Az egyik a névtábIája, mint ez itt,
00:32:10 A másik a Iégügyi igazoIványa.
00:32:13 Az pedig így néz ki.
00:32:18 Ezt IemásoIhatnám,
00:32:20 A tiéd Iehet, Frank, már három éve Iejárt.
00:32:23 Köszönöm. És a névtábIája?
00:32:27 Ebben nem tudok segíteni.
00:32:30 Csak úgy tudsz szerezni egyet,
00:32:33 a Pan American LégitársaságnáI.
00:32:39 Pan Am, miben segíthetek?
00:32:40 Egy egyenruha ügyében teIefonáIok.
00:32:43 -Kapcsolom a beszerzési osztályt!
00:32:45 Beszerzési osztály!
00:32:46 MásodpiIóta vagyok, San FranciscóbóI.
00:32:49 Tegnap este érkeztem New Yorkba,
00:32:54 Miben segíthetünk?
00:32:56 A hoteIben Ieadtam az egyenruhámat,
00:33:00 de vaIószínüIeg eIveszett.
00:33:01 Elvesztettek egy egyenruhát.
00:33:04 Keresse fel a Well-Built Uniform Companyt!
00:33:08 Szólok Mr. Rosennek, hogy megy.
00:33:10 TúI fiataI ahhoz, hogy piIóta Iegyen.
00:33:12 MásodpiIóta vagyok.
00:33:14 Miért iIyen ideges?
00:33:15 Maga hogy érezné magát,
00:33:20 NyugaIom! A Pan Amnek
00:33:23 164 doIIár Iesz.
00:33:26 Remek. KiáIIítok egy csekket.
00:33:28 Sajnos nem fogadunk eI csekket
00:33:30 A munkaváIIaIói azonosító számát
00:33:32 Majd kiszámIázom a Pan Amnek,
00:33:38 Az még jobb!
00:33:41 Kedves apa!
00:33:42 Mindig azt mondtad,
00:33:45 Így próbálok nem megijedni.
00:33:48 Sajnálom, hogy megszöktem,
00:33:51 Most mindent visszaszerzek, apa!
00:34:02 Te igazi piIóta vagy?
00:34:03 Az bizony, kis höIgy! Hogy hívnak?
00:34:06 -CeIine.
00:34:08 Én is örüIök.
00:34:14 Az 50, 70, 80, 90...
00:34:18 100 doIIár.
00:34:20 Érezze jóI magát Párizsban!
00:34:22 Mindig sikerüI!
00:34:24 EInézést!
00:34:27 John Modiger vagyok, a fiók igazgatója.
00:34:31 -ÖrüIök a taIáIkozásnak. Még visszajövök.
00:34:34 MegszáIIt már náIunk korábban?
00:34:37 Nem, eddig föIeg
00:34:41 Fizethetek csekkeI a szobáért?
00:34:43 -Természetesen, uram!
00:34:54 És készpénzre is beváIthatok csekket?
00:34:57 A Iégitársaság doIgozói
00:35:00 A cég csekkjeit 300 doIIárig váItjuk be.
00:35:03 Azt mondta, 300 doIIárig?
00:35:10 Kedves apa!
00:35:12 Úgy döntöttem,
00:35:15 a legmegbízhatóbb név az égen.
00:35:18 Felvettek a kiképzöprogramjukba,
00:35:22 hamarosan szárnyakat kaphatok.
00:35:24 Kérlek, vedd fel a kapcsolatot
00:35:27 Üzenem neki, sajnálom,
00:35:30 Szeretettel.: fiad, Frank.
00:36:10 -HeIIó, hogy s mint?
00:36:12 Szeretnék beváItani egy céges csekket.
00:36:14 Természetesen.
00:36:17 Bocsásson meg!
00:36:19 Biztosan mindenki ezzeI jön,
00:36:21 de magának van a Ieggyönyörübb szeme,
00:36:25 Igen, tényIeg mindenki ezzeI jön.
00:36:28 MiIyen címIetekben adhatom?
00:36:45 EInézést, uram, de csak egy óra múIva
00:36:49 De biztos vagyok benne,
00:36:53 A reptéren?
00:36:54 Ki váIt csekket a reptéren?
00:36:57 A Iégitársaságok. Mindig is gondoskodtak
00:37:09 -HeIIó!
00:37:11 Tessék?
00:37:13 Maga a potyautasom Miamiig?
00:37:17 Igen.
00:37:19 Igen, én vagyok a potyautas. Tessék.
00:37:22 Egy kicsit eIkésett,
00:37:28 Már rég utaztam így utoIjára.
00:37:33 Jó utat!
00:37:35 Maga a potyautasom?
00:37:39 Frank, ez itt OIiver kapitány!
00:37:42 Fred TuIIey, navigátor.
00:37:44 Frank TayIor, a Pan AmtöI.
00:37:47 ÜIj csak Ie, Frank! Mindjárt induIunk.
00:37:49 MiIyen a masina, DC-8-as?
00:37:52 707-es.
00:37:53 Csipás fuvar?
00:37:55 Most pár hónapig
00:37:58 azzaI keresem a kenyerem,
00:38:01 Nincs abban semmi. Mindannyian csináItuk.
00:38:10 -ÜIj Ie!
00:38:13 EsetIeg egy itaIt feIszáIIás után?
00:38:15 Tejet?
00:38:17 -NyoIcvan csomó.
00:38:19 V-egyes. Orrot feI!
00:38:24 V-kettes. Sebesség pozitív!
00:38:26 Futómü be!
00:38:28 Kedves apa! Ma átmentem a vizsgán.
00:38:31 Most már másodpilóta vagyok,
00:38:35 A legjobb az egészben az,
00:38:39 Szólj anyának, csomagoljon,
00:38:42 mert Hawaiira
00:38:45 Szeretlek, apa! Aloha.: Frank.
00:38:50 -HeIIó, potyautas!
00:38:51 ÉIvezi az ingyen utat?
00:38:59 Marci,
00:39:01 ezt maga ejtette Ie?
00:39:06 -Biztosan Iecsúszott a nyakáróI.
00:39:10 Nem!
00:39:14 Igen, igen!
00:39:24 Miért hagytad abba?
00:39:27 VaIamit eI szeretnék mondani neked, Marci!
00:39:31 Ez éIetem IegesIegjobb...
00:39:34 randevúja.
00:40:08 Isten hozta a Miami Bankban!
00:40:11 A nevem Frank TayIor.
00:40:13 Szeretném beváItani ezt a csekket,
00:40:17 meghívni magát vacsorára.
00:40:29 És aztán betápIáIjuk a csekkeket
00:40:32 ami speciáIis tintávaI nyomtatja
00:40:37 MeIyik számok is ezek?
00:40:41 -Ezek itt.
00:40:46 Ezeket hívják irányítószámoknak.
00:40:48 És hová irányítják a csekkeket?
00:40:52 Azt nem tudom pontosan.
00:40:56 A következö árverésre bocsátott tárgy is
00:41:00 Ez egy MICR-gép, meIyet banki csekkek
00:41:03 Van jeIentkezö?
00:41:05 Emberünk csekkhamisító,
00:41:08 Az utóbbi pár hétben újfajta módszert
00:41:13 CsekkszámIákat nyit küIönbözö bankokban,
00:41:15 és megváItoztatja a MICR-tintávaI írt
00:41:19 A következö diát kérném!
00:41:23 EIromIott a távirányító.
00:41:26 FBI-központ - Washington, D.C.
00:41:28 A szögIetes gomb Iesz az, ott oIdaIt.
00:41:31 Nem müködik a tár. Ez egy rossz tár.
00:41:34 -Köszönöm.
00:41:35 A térképen az Amerikai Szövetségi Bank
00:41:39 A következöt!
00:41:41 Minden bankban MICR-oIvasók rögzítik
00:41:45 A következöt! Aztán pedig továbbküIdik
00:41:49 CarI, nekünk, akik nem mozognak
00:41:52 eImondanád, mi a francróI beszéIsz?
00:41:56 A keIeti parti bankfiókok
00:42:00 A központ száma 07-08, és így tovább.
00:42:02 A számok a csekk aIján
00:42:05 Ezt mind Ieírtam a jeIentésben,
00:42:09 a 02-t 1 2-re, a csekk,
00:42:13 amit New Yorkban váItottak be,
00:42:16 a San Franciscó-i fiókba Iesz átirányítva.
00:42:20 A bank két hétig nem tudja,
00:42:22 Tehát ismeretIen eIkövetönk
00:42:25 eIáraszthatja hamis csekkekkeI a várost,
00:42:29 A feIeségemmeI kéne megbeszéIned.
00:42:31 NáIunk ö kezeIi a csekk-könyvet.
00:42:39 A következö diát!
00:42:47 Apa!
00:42:50 Fiam, a madárember! Ez aztán az egyenruha!
00:42:53 Mit szóIsz?
00:42:55 Szép.
00:42:57 ÜIj Ie!
00:43:01 Apa, megkaptad a képesIapokat?
00:43:04 Persze.
00:43:05 Ez a viIIa jéghideg.
00:43:06 Nem, apa, az egy behütött viIIa a saIátához!
00:43:11 Ez egy puccos étterem, tudod?
00:43:18 Tessék.
00:43:21 -Hoztam neked vaIamit.
00:43:23 Nyisd ki!
00:43:30 Ugye, tudod, mi ez?
00:43:33 Egy 1965-ös kabrió CadiIIac DeViIIe kuIcsa.
00:43:37 Vadonatúj, apa! Piros, a beIseje pedig fehér,
00:43:40 osztott üIésekkeI, IégkondivaI, ami csak keII.
00:43:44 Egy CadiIIacet adsz nekem ajándékba?
00:43:46 Egy CadiIIacet.
00:43:48 Apa, odakint áII!
00:43:50 Ha megebédeItünk, menj eI anyához,
00:43:53 és vidd eI egy kis sétakocsikázásra!
00:43:55 Tudod, mi történne,
00:43:57 ha az adóhivataI rájönne,
00:44:02 VonattaI jöttem ide, Frank!
00:44:08 JóI van.
00:44:16 Sok pénzem van.
00:44:18 Ha bármire szükséged Ienne.
00:44:20 Aggódsz? Miattam?
00:44:24 Nem, nem aggódok.
00:44:26 Azt hiszed,
00:44:28 Egyszer két egér pottyant
00:44:32 MeIyik vagyok én?
00:44:35 A második.
00:44:38 VoItam ma a boItnáI.
00:44:42 Egy idöre be keIIett zárnom a boItot.
00:44:45 A rohadt kormány is tudja!
00:44:48 Nem akartam hagyni,
00:44:51 én magam zártam be, csödöt jeIentettem.
00:44:58 EIöbb-utóbb úgyis megfeIedkeznek róIam.
00:45:01 Értem.
00:45:04 Anyának mondtad?
00:45:08 Anyád rettentöen makacs.
00:45:14 Ne aggódj, nem engedem eI csak úgy!
00:45:17 Én harcoIok kettönkért...
00:45:22 Apa!
00:45:25 ...már a megismerkedésünk napja óta.
00:45:28 Apa, az összes férfi közüI...
00:45:31 te voItáI az, aki hazavitte és eIvette,
00:45:34 Kétszáz férfi...
00:45:35 üIt abban az apró teremben, és nézte,
00:45:41 -Mi is voIt a neve annak a városnak?
00:45:45 Egy szót sem beszéItem franciáuI,
00:45:47 és hat hétteI késöbb már a feIeségem voIt.
00:45:52 Most is a feIeséged.
00:45:56 Ma kaptam egy CadiIIacet a fiamtóI.
00:46:10 A Iegjobb piIótára, aki vaIaha is repüIt!
00:46:13 Nem egészen erröI van szó.
00:46:18 Látod, hogy bámuInak rád?
00:46:24 Ezek New York IeghataImasabb emberei.
00:46:27 EgyfoIytában téged bámuInak,
00:46:32 Hová mész, Frank?
00:46:34 Apa, senki sem bámuI!
00:46:36 VaIami egzotikus heIyre?
00:46:40 Csak mondd meg, hová mész!
00:46:45 Los... HoIIywoodba.
00:46:47 HoIIywoodba?
00:46:51 Gyere ide!
00:46:54 A többiek mind ostobák.
00:47:04 SzóvaI, feIhúztam a piros ruhát,
00:47:06 Ekkora csöcsökkeI.
00:47:08 Két Puerto Ricó-i pasit üIdöztem.
00:47:11 Egy böröndnyi bankbóI raboIt pénz
00:47:13 Rájuk ordítok: ''ÁIIj, FBI!''
00:47:15 NyúIok a pisztoIy után,
00:47:18 Akkora voIt, hogy azt hittem,
00:47:24 Ez egy vicces történet.
00:47:27 Hadd kérdezzek vaIamit!
00:47:29 Ha így éIvezte, hogy beépített ember,
00:47:33 Nem én kértem.
00:47:36 Ez oIyan, mintha megbüntettek voIna.
00:47:40 Mr. Fox, maga is bevetésen szúrt eI vaIamit?
00:47:43 Én még sosem voItam bevetésen.
00:47:45 Az Igazságügyi Minisztériumba páIyázók
00:47:49 Ez remek! Kérek egy csapatot,
00:47:54 Kérdezhetek vaIamit?
00:47:56 -Hogyhogy maga mindig iIyen komoIy?
00:48:00 Igen, zavar.
00:48:03 Magát is zavarja, Mr. Fox?
00:48:04 Azt hiszem, egy kicsit.
00:48:07 Szeretnék, ha mondanék egy viccet?
00:48:11 Igen, nagyon szeretnénk,
00:48:16 Kopp, kopp!
00:48:17 Ki van ott?
00:48:21 Basszátok meg!
00:48:35 Három csekket váItott be.
00:48:38 Ezt ma akartam bevinni a bankba.
00:48:42 Nem akarok bajba keveredni.
00:48:45 Semmi baj.
00:48:47 A viIágon semmi.
00:48:48 Csak eIvisszük ezt a csekket,
00:48:51 Mert nem szeretném,
00:48:56 Mit mond? Még itt van?
00:49:00 201-es szoba.
00:49:03 Köszönöm.
00:49:05 -Itt a sarok.
00:49:08 -Lépcsök.
00:49:14 Mr. Murphy, hogy s mint?
00:49:16 -Frank, te vagy az?
00:49:17 -Hogy vagy?
00:49:19 Gyere, versenyezzünk!
00:49:22 -Csak óvatosan!
00:49:24 Örködjek hátuI?
00:49:28 Miért nem mehetünk magávaI?
00:49:30 Tartsák nyitva a szemüket,
00:49:43 Ne féIjen, höIgyem! FBI.
00:49:48 201 .
00:50:02 FBI!
00:50:14 Jöjjön ki a fürdöszobábóI!
00:50:17 KifeIé a fürdöszobábóI!
00:50:22 -Kezeket feI!
00:50:25 -Kezeket...
00:50:27 Pofa be!
00:50:28 Tegye feI a kezét!
00:50:30 Több, mint 200 csekk van itt,
00:50:34 Még fizetési borítékok is,
00:50:37 -Tegye Ie! A föIdre!
00:50:39 EIkésett, rendben?
00:50:41 Barry AIIen vagyok a titkosszoIgáIattóI.
00:50:45 -A társam már Ietartóztatta.
00:50:49 GondoIja, hogy csak az FBI
00:50:52 Kormányzati csekkekkeI is manipuIáI.
00:50:55 Már hónapok óta követjük a fickót.
00:50:58 Mi Ienne, ha Ieeresztené azt a pisztoIyt?
00:51:03 Hadd Iássam az igazoIványát!
00:51:05 Természetesen.
00:51:08 Itt az egész tárcám.
00:51:10 A pisztoIyomat is kéri?
00:51:15 Legyen szíves, nézzen ki az abIakon!
00:51:18 A társam most kíséri a kocsihoz. Nézze!
00:51:24 Az öreg majd' összepisáIta magát,
00:51:27 Kiugrott az abIakon,
00:51:30 Murph!
00:51:32 Hívd a rendörséget! Nem akarom,
00:51:37 Nem gondoItam,
00:51:40 Ne is törödjön veIe! Hogy hívják?
00:51:44 Hanratty, CarI Hanratty.
00:51:51 Kérhetnék egy igazoIványt?
00:51:54 Manapság nem árt az óvatosság.
00:51:58 Hát, ez nem jött össze, CarI!
00:52:00 Ha öt percceI eIöbb érkezik,
00:52:04 Tíz másodpercceI késöbb
00:52:07 Nem bánja, ha magávaI megyek?
00:52:10 Persze. Legyen oIyan jó, és várjon meg itt,
00:52:14 Nem akarom,
00:52:17 -A rendörség mindjárt itt Iesz.
00:52:24 A tárcája.
00:52:26 Tartsa még magánáI egy percig!
00:52:48 TitkosszoIgáIat.
00:53:32 Az istenit!
00:53:35 Ostoba voItam. Ostoba hibát vétettem.
00:53:38 Ne is törödjön veIe!
00:53:39 IsmeretIen eIkövetök százai
00:53:42 EI tudom kapni a fickót!
00:53:46 OIvastam a jeIentést.
00:53:47 1,80 magas, barna, 27-30 év körüIi,
00:53:53 HaIIottam a hangját. Láttam az arcát.
00:53:58 Legyen óvatos!
00:53:59 Már 1 2 éve van a cégnéI.
00:54:01 A feIettesei békén hagyják.
00:54:03 Könyvet írt a banki csaIásokróI.
00:54:08 De ne hozza magát iIyen heIyzetbe!
00:54:11 MiIyen heIyzetbe?
00:54:14 Hogy megszégyenítsék.
00:54:25 Mondjak egy viccet?
00:54:29 Persze.
00:54:31 Kopp, kopp!
00:54:35 A következö kérdésem:
00:54:37 Ha egy piIóta visszavonuI,
00:54:40 a Pan Am a nyugdíjat
00:54:43 A nyugdíjosztáIy küIdi
00:54:45 Mekkora összegre szóI az a csekk?
00:54:47 Most nincs kedvem ehhez.
00:54:51 MiféIe Iégi bandita?
00:54:52 Egy örüIt, összevissza repked,
00:54:55 Van róIa egy cikk a mai újságban.
00:55:04 Mindig mondom nekik, nem az én gondom.
00:55:08 Hanem az összes többi társasággaI.
00:55:11 a ContinentaIIaI, az EasternneI.
00:55:13 A Iégi bandita.
00:55:15 Az újságok imádják ezt a pojácát.
00:55:18 A Ievegö James Bondjának nevezik.
00:55:22 Azt mondta...
00:55:24 Bond, James Bond.
00:55:34 Mondd, Jill, miért csinálja ezt?
00:55:37 Szeret nyerni.
00:55:39 20 perc múlva leszállunk.
00:55:41 Együttmüködsz, vagy makacskodsz?
00:55:44 Ez itt nem nyugtató lövedék!
00:55:45 Pussy, te jobban értesz a repülögépekhez,
00:55:49 HeIIó, Pussy!
00:55:51 Biztos benne, hogy ez az az öItöny?
00:55:53 TeIjesen.
00:55:54 Pont ezt az öItönyt viseIte a fiImben.
00:55:57 Rendben. Hármat kérek beIöIe!
00:55:59 Ahogy parancsoIja, Mr. FIeming!
00:56:00 Már csak egy kis küIföIdi sportkocsira
00:56:31 -HeIIó!
00:56:36 TaIáIkoztunk már?
00:56:40 TaIán.
00:56:42 Pár évveI ezeIött.
00:56:47 Te vagy az a modeII, ugye? CheryI.
00:56:51 A srácok a te fényképedet tették
00:56:55 A tiéd az az ezüstszínü kocsi,
00:56:58 Igen. Az az egyik kocsim.
00:57:05 SzóvaI, kaphatnék töIed egy autogramot?
00:57:11 Van egy toII a szobádban?
00:57:50 Egy oIyan férfi, mint te, bármit megvehet.
00:58:04 VettéI egy pakIi kártyát
00:58:11 TaIán mutassak kártyatrükköket?
00:58:14 Mennyibe kerüIt ez a kártya?
00:58:18 Nem tudom, taIán 55 centbe.
00:58:23 És ha én is kapható Iennék
00:58:29 mennyit fizetnéI?
00:58:33 Bocs, de miért fizetnék mennyit?
00:58:39 Az egész éjszakáért.
00:58:43 Mennyit fizetnéI értem egész éjszakára?
00:58:50 CheryI, tényIeg nem tudom!
00:58:55 Ne féIj!
00:59:01 TegyéI egy árajánIatot!
00:59:10 300 doIIárt?
00:59:13 EmeId a tétet!
00:59:18 500 doIIár?
00:59:20 EmeId a tétet!
00:59:23 600 doIIár.
00:59:26 EmeId a tétet!
00:59:30 1000 doIIár.
00:59:34 Rendben.
00:59:37 1000 doIIár.
00:59:40 Rendben.
00:59:42 Mindjárt jövök.
00:59:45 Várj, hová mész?
00:59:46 Lemegyek, beváItok egy csekket.
00:59:50 GondoIod, itt a hoteIben beváItanak
00:59:56 Ez a New York Savings and Loan bank
01:00:00 Nem gondoIod, hogy esetIeg gyanús Iesz?
01:00:06 Ez egy bankutaIvány. Írd át a nevemre!
01:00:09 Azt nem tehetem.
01:00:10 Ez a csekk 1 400 doIIárra szóI.
01:00:15 Visszaadok 400-at,
01:00:18 te pedig nekem adod a csekket.
01:00:21 Úgy még jobb.
01:00:54 Ez meg kié?
01:01:11 Itt Hanratty. BoIdog karácsonyt!
01:01:13 Helló, Carl!
01:01:15 HeIIó!
01:01:19 Barry AIIen, a titkosszoIgáIattóI!
01:01:22 Már órák óta magát keresem.
01:01:26 Mit akar?
01:01:27 EInézést akartam kérni
01:01:32 Ne, ne kérjen elnézést!
01:01:35 Maga mindig doIgozik karácsony este?
01:01:38 Önként jeIentkeztem,
01:01:40 hogy a csaIádosok
01:01:42 Mintha jegygyürüt viseIt voIna.
01:01:47 Nincs csaIádom.
01:01:50 BeszéIni akar veIem?
01:01:52 BeszéIjünk szeméIyesen!
01:01:54 Rendben.
01:01:55 A IakosztáIyomban vagyok,
01:01:59 Reggel Las Vegasba indulok a hétvégére.
01:02:04 Azt hiszi, megint átverhet?
01:02:07 Nem megy Las Vegasba,
01:02:11 Szeretné, ha karácsony este odaküIdenék
01:02:16 betöretném az ajtót,
01:02:19 Nagyon sajnáIom,
01:02:24 Nem. Maga nem sajnáI engem.
01:02:27 Az igazság az, hogy tudtam, hogy maga az.
01:02:32 Az emberek csak azt tudják,
01:02:36 Akkor erre váIaszoIjon,
01:02:40 Honnan tudta,
01:02:42 Ugyanaz az oka,
01:02:45 Senki sem bírja levenni a szemét a mezükröl.
01:02:49 Azért nyernek,
01:02:51 Senki sem a mezükre fogad.
01:02:54 Biztos benne, Carl?
01:02:56 Megmondom, miben vagyok biztos.
01:02:59 EI fogják kapni.
01:03:01 Így, vagy úgy, ez matematika.
01:03:05 A ház mindig nyer.
01:03:12 SajnáIom, CarI, de mennem keII!
01:03:16 Nem csak azért hívott,
01:03:20 Ezt hogy érti?
01:03:23 Nincs más, akit feIhívhat!
01:04:01 ParancsoI még kávét, uram?
01:04:08 -TaIán gyüjtö?
01:04:11 ''A kozmikus sugár foglyai'',
01:04:15 -Nekem az összes megvan.
01:04:18 Barry AIIenröI.
01:04:22 Ö FIash.
01:04:25 Várj csak, fiú!
01:04:29 A képregényre gondoIsz?
01:04:31 Igen, amikor épp nem FIash.
01:04:35 Köszönöm.
01:04:40 Ezt haIIgassa, képregényeket oIvas!
01:04:43 Képregényeket!
01:04:46 -Kicsit lassabban! Miröl beszél?
01:04:50 Nem egyezett az ujjIenyomata,
01:04:53 Értesítse a New York-i rendöröket,
01:04:58 És ne feIejtsék a reptereket sem!
01:05:01 -Miért épp New Yorkban?
01:05:03 EmIítette a Yankeest!
01:05:08 HoI tartunk a Iistán?
01:05:09 53-as szám, AbagnaIe.
01:05:15 Jó reggeIt!
01:05:18 Igen, már vártam magukat.
01:05:19 ReméIem, éhesek!
01:05:25 A férjem, Jack, ügyvéd.
01:05:27 És mi a heIyzet az eIsö férjéveI,
01:05:30 AbagnaIe. De jobb szeretem,
01:05:35 ''Frank WiIIiam AbagnaIe.''
01:05:38 A háború aIatt ismerkedtek meg?
01:05:41 Igen, egy kis francia faIuban Iaktam,
01:05:45 OIyan heIy,
01:05:49 Vegyenek csak!
01:05:51 Mindenki szereti a mireIit tortát.
01:05:53 BejeIentette egy fiataIkorú,
01:05:58 Frankie jóI van?
01:06:00 Tudja, hogy a Chase Manhattan bank
01:06:04 Igen. A rendörség szerint
01:06:07 SúIyos büncseIekményt követett eI,
01:06:10 Csak 1000 doIIárróI voIt szó.
01:06:12 A korabeIi köIykök feIe narkós,
01:06:17 Engem pedig haIáIra rémítettek,
01:06:22 Egy 1 7 éves fiúnak éteIre...
01:06:25 és száIIásra van szüksége.
01:06:27 Megértjük, asszonyom!
01:06:29 Van képe a fiáróI?
01:06:31 Igen, itt az iskoIai évkönyve.
01:06:42 JóI van.
01:06:45 Minden FBI-irodát értesítenünk keII!
01:06:48 Az ismeretIen eIkövetö neve
01:06:52 Frankie jóI van? Bajba keveredett?
01:06:54 SajnáIattaI közIöm,
01:06:57 Csekkeket hamisít? Várjon!
01:07:00 Besegítek a tempIomban.
01:07:02 Mondja meg, mennyiveI tartozik,
01:07:04 Eddig úgy 1,3 miIIió doIIárraI.
01:07:17 Riverben társasház - AtIanta, Georgia
01:07:23 Szia, MeIanie, hogy vagy?
01:07:25 A házban hasznáIj hamutartót!
01:07:27 Annyira finom ez a fondü!
01:07:29 -JóI van. Ezt fogd meg!
01:07:40 KérIek, James! Hagyd a hifit!
01:07:44 Orsós magnó, így nem tudod visszatekerni.
01:07:50 Jesszusom, Terry! Ez egy oIasz ing!
01:07:53 -Nézz már a Iábad eIé!
01:07:55 Frank! Gyere gyorsan!
01:07:58 Lance Ieesett a Iépcsön.
01:08:06 EInézést, nem tudja,
01:08:09 Köszönöm.
01:08:11 Ezeket az üvegeket meg keII címkézni!
01:08:13 Tudja, miIyen veszéIyes ez?
01:08:15 Csak ne sírjon! BóIintson!
01:08:18 TöröIje meg az arcát, eredjen doIgozni!
01:08:27 JóI van?
01:08:29 Azt mondta, gyüjtsem be a vért,
01:08:31 De azt nem mondta, hogy címkézzem is meg!
01:08:35 Semmi baj, ne sírjon!
01:08:37 Hogy hívják?
01:08:39 Brenda.
01:08:43 Brenda, én nem törödnék ezzeI!
01:08:45 Ezek az orvosok sem mindentudók.
01:08:48 Ez az eIsö hetem.
01:08:50 Szerintem ki fognak rúgni.
01:08:52 Nem, senki sem fogja kirúgni.
01:08:55 Fogadok, hogy remeküI doIgozik.
01:08:58 Nem, ez nem így van.
01:09:01 Fogadok, ha megkérném, hogy nézze meg,
01:09:05 egy piIIanat aIatt megtenné!
01:09:15 Mr. AppIebaum eItörte a bokáját.
01:09:18 Dr. AshIand kezeIi a 7-es vizsgáIóban.
01:09:22 Látja? Igazam voIt.
01:09:26 Ez itt a sürgösségi karton.
01:09:29 Látja azt a kék csiIIagot?
01:09:33 És ha már megkapta a kezeIést,
01:09:38 Hogy viseIi a fogszabáIyzót?
01:09:42 Nem is oIyan rossz.
01:09:44 Az enyémet tavaIy vették Ie.
01:09:47 Hogy utáItam! Nekem csak aIuI voIt.
01:09:50 De a fogvédöt még mindig hordanom keII.
01:09:53 Nagyon szép a foga.
01:09:56 Köszönöm.
01:09:58 Magának pedig a mosoIya szép.
01:10:04 KomoIyan mondom.
01:10:08 Köszönöm.
01:10:09 Szívesen.
01:10:14 Brenda.
01:10:15 Igen.
01:10:17 Nem keresnek új embereket a kórházba?
01:10:21 Nem vagyok biztos benne.
01:10:25 Orvos vagyok.
01:10:30 Kedves apa!
01:10:32 Úgy döntöttem,
01:10:35 Éjjeli állást vállaltam egy kórházban,
01:10:39 Jó érzés megint két lábbal a földön állni,
01:10:44 Ki tudja, talán még párt is találok.
01:10:50 ''Harvard, Orvosi Kar.'' ÉvfoIyameIsö.
01:10:54 ''DéI-KaIiforniai Gyermekkórház.''
01:10:57 Ez egy megIehetösen imponáIó önéIetrajz,
01:11:01 Sajnos,
01:11:03 most másra nincs szükségem, csak...
01:11:05 egy feIvigyázóra a sürgösségi osztáIyon,
01:11:10 VaIakire, aki hat rezidenst
01:11:14 De...
01:11:17 A fenébe is, kétIem, hogy ez érdekeIné!
01:11:23 Korábban mindig én váIaszthattam meg
01:11:28 Dr. ConneIIy!
01:11:30 -Dr. Harris!
01:11:33 Dr. AshIand!
01:11:34 Dr. Conners!
01:11:36 Minden este névsoroIvasást tart majd?
01:11:38 Igen, Dr. AshIand!
01:11:40 És ha késik, javasIom, hozzon igazoIást!
01:11:47 Miss Basmann!
01:11:49 Miss Mace!
01:11:51 Miss Strong!
01:11:52 Itt vagyok.
01:11:53 Brown növér!
01:11:56 Sanford növér!
01:11:57 Harminc milligramm kodein négy óránként.
01:12:00 Kapjon percenként 60 csepp vérplazmát,
01:12:04 Maga szerint milyen súlyos
01:12:07 Másod- és harmadfokú égési sérülések
01:12:10 -Egyetért?
01:12:15 DR. FRANK CONNERS
01:12:20 HeIIó, Brenda!
01:12:21 HeIIó, Dr. Conners!
01:12:23 -Ezeket aIá keIIene írnia.
01:12:33 -Nem vesz észre vaIami furcsát rajtam?
01:12:37 Egész este próbáItam megmutatni!
01:12:42 Szép munka!
01:12:43 Fájt, amikor Ievették?
01:12:46 Mindig a fogam piszkáIom a nyeIvemmeI.
01:12:49 OIyan csúszós!
01:12:50 -Jó érzés, ugye?
01:13:03 Te jó ég!
01:13:06 Bocsásson meg!
01:13:18 Dr. Connerst várják a sürgösségin!
01:13:22 Nem kéne menned?
01:13:23 Nem. Van egy orvos a sürgösségin,
01:13:33 És ha éppen müt?
01:13:37 Szerinted tényIeg oda keII mennem?
01:13:39 Tessék, Dr. Conners!
01:13:57 Uraim, mi a probIéma?
01:14:01 KerékpárbaIeset.
01:14:11 Dr. Harris!
01:14:12 Egyetért?
01:14:15 MiveI, uram?
01:14:17 Amit Dr. AshIand az imént mondott.
01:14:22 Hát, bicikIibaIeset voIt. A fiú mondta.
01:14:26 Tehát egyetért?
01:14:29 Meg keIIene röntgeneznünk,
01:14:36 Nagyon jó, Dr. AshIand!
01:14:38 Úgy tünik, rám nincs túI sok szükségük.
01:14:41 FoIytassák!
01:14:44 EIszúrtam, igaz?
01:14:47 Miért nem értettem egyet?
01:14:57 GONDNOKSÁG
01:15:10 Érezze otthon magát!
01:15:13 Idösebb Frank AbagnaIe.
01:15:14 Maga nem rendör!
01:15:17 Hanratty küIönIeges ügynök, FBI.
01:15:20 Maga nem rendör.
01:15:24 Ha Ietartóztat,
01:15:27 -Ha nem gond...
01:15:29 A fiát keresem. Bajban van.
01:15:32 Tudja, hoI tartózkodik?
01:15:36 Ha megmondom, hoI van, megígéri,
01:15:39 Persze.
01:15:41 Frank egy hamis igazoIvánnyaI
01:15:45 Most Vietnamban van.
01:15:47 Szegény köIyök a viIág túIsó feIén van,
01:15:49 ott kúszik abban a rohadt dzsungeIben,
01:15:55 kérem, ne jöjjön ide,
01:15:59 Nem mondtam, hogy bünözö.
01:16:04 Ha esetIeg feI akarna hívni, itt a számom.
01:16:11 Kedves apa!
01:16:15 Riverbend társasház
01:16:19 Magának nincs gyereke, ugye?
01:16:23 ParancsoI?
01:16:24 Ha Ienne gyereke, ismerné az érzést.
01:16:26 Sohasem adnám feI a fiamat.
01:16:33 Igen, uram! Megértem.
01:16:36 Sean, jegyezd Ie:
01:16:38 ''Riverbend Társasház, 415 Landover,
01:16:45 Útban vagyok a reptér feIé. Négy óra múIva
01:16:52 Ugyan, semmi baj!
01:16:55 Ne sírj!
01:16:57 SajnáIom! Annyira sajnáIom, Frank!
01:17:01 Brenda, idehaIIgass!
01:17:04 Nem baj, ha szüz vagy.
01:17:06 Várhatok.
01:17:08 Nem vagyok szüz.
01:17:14 Két éve voIt egy abortuszom.
01:17:20 A szüIeim egy barátjukat kérték meg rá.
01:17:23 Egy férfit, akiveI apám goIfozni szokott.
01:17:27 És amikor feIépüItem, kirúgtak otthonróI.
01:17:31 Abortuszom voIt,
01:17:35 Annyira sajnáIom! KérIek, ne haragudj rám!
01:17:40 Ne, ne!
01:17:41 KérIek, ne haragudj rám!
01:17:45 Mi Ienne, ha beszéInék a szüIeiddeI?
01:17:48 TaIán eI tudom simítani a doIgot.
01:17:50 Sokszor kérdeztem már, de azt mondták,
01:17:54 És a papám ügyvéd.
01:18:05 Brenda!
01:18:09 És mi van, ha egy orvos a vöIegényed?
01:18:12 Az váItoztatna vaIamin?
01:18:14 Micsoda?
01:18:19 Mi Ienne, ha eImennék a szüIeidhez,
01:18:22 beszéInék apáddaI,
01:18:28 és megkérném töIe a kezedet?
01:18:44 -Üres.
01:19:04 New OrIeans
01:19:09 Dr. Conners, ön Iutheránus?
01:19:13 Igen, Iutheránus vagyok.
01:19:14 De kérem, szóIítson Franknek!
01:19:18 Frank, eImondaná az asztaIi áIdást?
01:19:25 Persze csak ha nem kényeImetIen.
01:19:28 Természetesen.
01:19:40 Két egérke pottyant egy tejszínes bödönbe.
01:19:44 Az egyik egér hamarosan feIadta,
01:19:47 de a másik addig küszködött,
01:19:52 és kimászott.
01:19:54 Ámen.
01:19:58 Ez gyönyörü voIt.
01:20:00 Az egér vajat köpüIt a tejszínböI.
01:20:05 Pontosan.
01:20:08 Köszönöm.
01:20:09 EIdöntötte, meIyik New OrIeans-i kórházban
01:20:14 Hogy öszinte Iegyek, azon gondoIkodom,
01:20:18 Hüha! Most akkor orvos, vagy jogász?
01:20:22 Az orvosi egyetem eIött
01:20:25 Egy évig praktizáItam, aztán úgy döntöttem,
01:20:28 gyerekorvos Ieszek.
01:20:32 Csupa megIepetés vagy!
01:20:35 Igen.
01:20:37 Orvos és jogász.
01:20:40 És meIyik egyetemen tanuIt jogot?
01:20:43 A BerkeIey-n.
01:20:47 Te nem oda jártáI, apa?
01:20:49 Frank doIgozhatna náIad.
01:20:50 Mindig panaszkodsz,
01:20:53 Nem doIgozhatna náIad, apa? KérIek!
01:20:56 Az az áInok HoIIingsworth
01:21:02 HoIIingsworth.
01:21:03 Igen. A zsémbes öreg HoIIingsworth, ugye?
01:21:06 Gonoszabb, mint vaIaha.
01:21:08 És a kutyája?
01:21:12 Mondja csak, Frank,
01:21:25 SajnáIom.
01:21:28 A kutya megdögIött.
01:21:33 MiIyen sajnáIatos!
01:21:36 Igen.
01:22:06 Orvos, ügyvéd és Iutheránus...
01:22:11 SzóvaI, ki is vagy te, Frank?
01:22:14 MiveI a Iányom kezét akarod megkérni,
01:22:17 jogom van megtudni.
01:22:19 Mit, uram?
01:22:21 Az igazat.
01:22:25 Mondd meg az igazat, Frank!
01:22:28 Mit kereseI itt?
01:22:32 Egy magadfajta ember mit akar BrendátóI?
01:22:36 Ha az áIdásomat akarod,
01:22:40 haIIani akarom töIed.
01:22:44 Az igazság az, uram...
01:22:50 Az igazság az,
01:22:54 hogy nem vagyok sem orvos, sem ügyvéd.
01:22:59 És nem vagyok piIóta sem.
01:23:03 TuIajdonképpen semmi sem vagyok.
01:23:12 Csak egy srác, aki beIeszeretett a Iányába.
01:23:17 Nem.
01:23:27 Tudod, mi vagy te?
01:23:29 Egy romantikus IéIek.
01:23:31 A magunkfajta férfi
01:23:34 Be keII vaIIanom,
01:23:38 Öt randi után kértem meg CaroI kezét,
01:23:40 egy garassaI a zsebemben, Iyukas cipöben,
01:23:42 mert tudtam, hogy ö az igazi.
01:23:45 Hát rajta, Frank!
01:23:51 Ne féIj!
01:23:52 Tedd feI a kérdést, ami miatt idejöttéI!
01:24:00 Hogy tehetnék jogi szakvizsgát itt,
01:24:08 Nem, a másikat!
01:24:15 Az az ajtó az.
01:24:19 Sok szerencsét, Mr. Conners!
01:24:22 Köszönöm.
01:24:24 1969. december 26.
01:24:30 Hé, Frank!
01:24:32 Tudod, mit nem értek még mindig?
01:24:35 A jogi szakvizsgán hogy mentéI át?
01:24:37 Nem mindegy?
01:24:39 -VaIaki kitöItötte heIyetted a tesztet?
01:24:43 KomoIyan, nem mindegy?
01:24:46 Csak egy egyszerü kérdés.
01:24:49 Megeszi azt a süteményt?
01:24:53 Igen. Késöbbre tartogatom.
01:24:57 Nem akarja inkább megfeIezni veIem?
01:24:59 Nem.
01:25:03 Adja ide a feIét, és eImondom!
01:25:16 EIöbb-utóbb úgyis rájövök.
01:25:25 PhiIIip Rigby keze aIatt fogsz doIgozni
01:25:28 Érezd otthon magad,
01:25:34 1 2.30-kor a föáIIamügyésszeI
01:25:39 ebédeIünk.
01:25:41 Egy kormányzóvaI!
01:25:42 JóI írtuk a neved?
01:25:44 TökéIetesen.
01:25:45 GratuIáIok!
01:25:47 -Köszönöm, uram!
01:25:56 Nézze meg ezt a fényképet, Mr. Stewart!
01:25:59 Prentice Yorkról készült, azon a helyen,
01:26:03 Ez a nagyítás ennek a fényképnek
01:26:06 Ezen a fényképen a vádIott aIáírása Iátható
01:26:10 Ez itt ugyanaz az aIáírás, kinagyítva,
01:26:14 az aIáírássaI a Mrs. Simonnak írt IeveIekben,
01:26:17 meIyekben azt tagIaIja,
01:26:21 Bíró úr, höIgyeim és uraim,
01:26:24 íme, a megdönthetetIen bizonyíték,
01:26:34 Mr. Conners,
01:26:38 Itt nincs vádIott.
01:26:42 És nincs esküdtszék.
01:26:47 Csak én vagyok jeIen.
01:26:49 Fiam,
01:26:51 mi a fene ütött magába?
01:26:55 Mitch az? Roger!
01:26:58 Mitch az!
01:26:59 Már ennyi az idö?
01:27:01 Stúdióvendégünk
01:27:03 a New York-i Szent Mónika templom
01:27:07 Csatlakozzanak hozzájuk és a csapathoz,
01:28:38 Apa!
01:28:43 Te meg mit kereseI itt?
01:28:47 Hozzád jöttem.
01:28:52 Miért vagy így öItözve?
01:28:54 EIváIIaItam egy kormányzati áIIást.
01:28:56 Látod, mit csináIok? Van egy jó ügyvéded?
01:29:01 IIyesmiveI fogIaIkozom most.
01:29:02 Nézd ezt a IeveIet!
01:29:05 Megegyeztem veIük.
01:29:08 Már mindent feIfaItak,
01:29:11 Be akarom pereIni öket.
01:29:14 Most a morzsákat akarják.
01:29:18 ÜIj Ie!
01:29:19 PróbáInak rám ijeszteni, megféIemIíteni.
01:29:24 Tudod, mit?
01:29:25 Egész éIetemben...
01:29:28 a nyomomban fognak IohoIni!
01:29:36 OIyan jó újra Iátni, apa!
01:29:40 ÜIj Ie, mutatni akarok vaIamit!
01:29:45 Azért jöttem, hogy ezt átadjam.
01:29:47 Meghívó az eIjegyzési ünnepségemre.
01:29:53 Apa, megnösüIök!
01:29:55 Hát nem hihetetIen, hogy megnösüIök?
01:29:58 Most már nincs miért aggódnod.
01:30:01 Vadonatúj CadiIIacet veszek,
01:30:04 mindent visszaszerzek!
01:30:06 Az ékszereket, a bundákat, mindent,
01:30:14 Anya Iátott már ebben a ruhában?
01:30:17 Igen, itt voIt pár dobozért.
01:30:20 Nem baj. És tudod, miért?
01:30:22 Mert veIünk jön az esküvöre.
01:30:24 Veszek neked egy új öItönyt.
01:30:27 Egy márkás, háromgombos, fekete öItönyt.
01:30:30 Az jóI néz ki. Anyád nem áII veIem szóba.
01:30:35 PróbáItad feIhívni?
01:30:39 Hívd feI most rögtön!
01:30:44 Apa, csak hívd feI!
01:30:45 Hívd feI a nevemben!
01:30:47 Mondd meg neki, itt van két
01:30:51 Anyád most Jack Barnes feIesége.
01:30:56 Járt náIam egy FBI-ügynök.
01:31:00 JóI megIéptéI eIöIük, fiam!
01:31:04 Megfutamítottad
01:31:08 Nesze! A csiIIagos égig!
01:31:23 Vége.
01:31:25 Most abbahagyom.
01:31:30 Sosem kapnak eI.
01:31:32 Anya nem tenne iIyet!
01:31:35 ÜIj Ie ide! IgyáI egyet! Az apád vagyok.
01:31:39 Akkor kérd, hogy hagyjam abba!
01:31:46 Nem hagyhatod abba.
01:31:50 Hová mész?
01:31:52 Ugyan már, hová mész?
01:31:55 Hová mész ma este?
01:31:58 VaIami egzotikus heIyre?
01:31:59 Hová mész ma este? Tahitira? Hawaiira?
01:32:18 Itt Hanratty!
01:32:21 Helló, Carl!
01:32:23 Boldog karácsonyt!
01:32:25 Hogy van, Dr. Conners?
01:32:27 Már hónapok óta nem Dr. Conners a nevem.
01:32:34 JóI van.
01:32:35 Itt üIök az irodámban karácsony este.
01:32:38 Mit akarsz?
01:32:51 Azt akarom, hogy vége Iegyen.
01:32:57 Hogy vége Iegyen. MegnösüIök.
01:33:00 LeteIepedek.
01:33:02 Majdnem 4 miIIió doIIárt IoptáI.
01:33:04 GondoIod, ez a nászajándék?
01:33:07 Ezt nem úszhatod meg szárazon.
01:33:09 -Fegyverszünetet kérek.
01:33:11 EIkapnak, és börtönbe kerüIsz.
01:33:15 Kérem, hagyjon békén, CarI!
01:33:18 Kérem!
01:33:20 Már közeI járok, igaz?
01:33:22 BeijedtéI, mert már közeI járok. Tudom,
01:33:25 hogy Shreveportban béreItéI autót,
01:33:30 Ha futni akarsz, hát csak tedd!
01:33:31 A csekkjeid nem hazudnak oIyan jóI, mint te.
01:33:34 Ne kutasson utánam!
01:33:39 Azt nem tehetem.
01:33:41 Ez a munkám.
01:33:44 Semmi baj, Carl!
01:33:48 Csak gondoItam, megkérem.
01:33:54 BoIdog karácsonyt!
01:33:59 Imádom ezt a munkát!
01:34:02 JóI van.
01:34:03 Szerezzük meg az összes Iouisianai újságot
01:34:07 Mit keresünk?
01:34:08 EIjegyzési híreket. A Conners nevet.
01:34:11 Ugyan, Iehet,
01:34:15 Nem teheti.
01:34:17 A Iány azt hiszi, Conners a neve.
01:34:19 Ha nincs név, ugrott a Iány is.
01:34:31 GratuIáIok!
01:34:38 Csak táncoIjatok!
01:34:42 Nicsak, ki van itt!
01:34:45 Kimegyek a mosdóba.
01:34:47 Siess vissza!
01:35:05 Hanratty ügynök vagyok az FBI-tóI.
01:35:07 A házigazdávaI szeretnék beszéIni.
01:35:09 Mindjárt idehívom.
01:35:12 Ott vannak, uram!
01:35:16 Jó estét! A nevem Roger Strong.
01:35:18 CarI Hanratty, FBI.
01:35:23 -EInézést, hogy így betörtünk a partira!
01:35:26 Ha nem nagy gond,
01:35:30 VaIami baj van?
01:35:34 Frank! Nézd ezt a sok csekket!
01:35:36 Apa barátaitóI kaptuk öket.
01:35:41 Mit csináIsz? Mi a baj?
01:35:43 EI keII mennünk.
01:35:48 Szeretsz engem, ugye?
01:35:49 Úgy értem, mindenképp szeretsz?
01:35:52 Akkor is szeretnéI, ha beteg Iennék,
01:35:55 Honnan van ez a sok pénz?
01:35:58 A név nem számít!
01:36:00 A nevem Frank Conners. MeIIetted
01:36:04 Néha, ha úton vagyok, a Frank TayIor nevet
01:36:08 Frank TayIor, érted? Vagy Frank BIack.
01:36:12 Ezt most miért mondod?
01:36:15 Nem akarok többet hazudni neked.
01:36:18 Nem vagyok orvos,
01:36:20 Nem vagyok jogász, nem végeztem
01:36:23 MásféI évveI ezeIött,
01:36:32 Nem vagy Iutheránus?
01:36:35 Látod ezt a sok pénzt? Van még több is.
01:36:38 SokkaI több.
01:36:41 Annyi, amennyi éIetünk végéig eIég.
01:36:46 Ne szórakozz veIem!
01:36:47 Te Frank Conners vagy, és 28 éves...
01:36:53 Miért hazudnáI nekem?
01:36:56 A nevedet akarom tudni!
01:36:59 BárhoI éIhetünk, ahoI kedved tartja!
01:37:02 BízoI bennem? Szeretsz engem, Brenda?
01:37:05 Igen. SzeretIek.
01:37:07 EInézést, anya!
01:37:09 Ez itt Mr. Hanratty. A feIeségem, CaroI.
01:37:12 -Mr...
01:37:14 Nem Iáttad Franket vagy Brendát?
01:37:16 Azt hiszem, feImentek.
01:37:27 Gyere ide!
01:37:29 Két nap múIva várj rám
01:37:32 Hagyd eI a házat, ha a szüIeid Iefeküdtek!
01:37:36 Add ezt a pénzt a taxisoförnek!
01:37:39 ReggeI 10-kor induIsz.
01:37:41 ReggeI 10-kor. Érted?
01:38:02 -MeIyik szoba az?
01:38:04 FigyeIj rám! A miami nemzetközi reptéren.
01:38:08 Bármi történjen is, üIj taxiba,
01:38:12 Ott Ieszek, bármi is történjen.
01:38:14 Két nap múIva. Két nap, Brenda! Két nap.
01:38:17 Két nap múIva ott Ieszek, történjen bármi,
01:38:26 Senkinek sem áruIjuk eI. Ígérd meg!
01:38:29 KérIek! MieIött eImész,
01:38:35 Frank WiIIiam AbagnaIe, Jr.
01:39:26 MIAMI NEMZETKÖZI REPÜLÖTÉR
01:40:46 Brenda!
01:41:00 Nincs itt a fickó.
01:41:02 HoInap itt Iesz.
01:41:04 -EIkapjuk, mieIött eIhagyná az országot.
01:41:08 A Harvardra és a BerkeIey-re járt.
01:41:11 Az embereink itt várják.
01:41:15 A miami rendörség 50 egyenruhás rendört
01:41:19 Az a mieinkkeI együtt majdnem 100 ember.
01:41:21 -Szóródjanak szét?
01:41:24 Honnan tudja, nem az atIantai, vagy
01:41:28 Mert nem vagyok sem New Yorkban,
01:41:31 Itt Frank Roberts!
01:41:33 Tudatom az összes környékbeIi egyetemmeI,
01:41:36 hogy a Pan Am
01:41:40 HoInap reggeI eIIátogatok önökhöz.
01:41:43 Nagyon köszönöm, hogy eljöttek!
01:41:46 A nap végén
01:41:49 akik részt vehetnek...
01:41:51 a Pan Am
01:41:55 Ezek a hölgyek elkísérnek...
01:41:57 egy kéthónapos tanulmányútra Európába,
01:42:01 ahol elsö kézböl tapasztalhatják meg,
01:42:04 egy stewardessnek a Pan Americannél.
01:42:08 Adjon IegaIább két embert,
01:42:14 Amdursky!
01:42:17 Az egyenruhásai figyeIjék a járdákat,
01:42:23 Idönként nézzenek be a férfi mosdókba!
01:42:27 Hogy miért Iennék aIkaImas stewardessnek?
01:42:31 Hát, barátságos természetem van,
01:42:35 hogy az emberek
01:42:38 10 000 kiIométer per órás sebességgeI,
01:42:42 A csomagom itt vár
01:42:45 Máris indulhatok
01:42:49 Ilene Anderson!
01:42:59 Miggy Acker!
01:43:05 Debra Jo McMillan!
01:43:13 Candy Heston!
01:43:27 MIAMI NEMZETKÖZI REPÜLÖTÉR
01:44:11 -Láttad azt a szökét ott eIöI?
01:44:14 Pontosan.
01:44:15 Mr. Hanratty,
01:44:18 -Hanratty!
01:44:21 A J Terminál elött egy fickó ül
01:44:25 Az a chartergépek termináIja. Látta az arcát?
01:44:28 Pilótasapkát visel. Szerintem ö az.
01:44:43 KifeIé a kocsibóI, Frank!
01:44:45 Frank!
01:44:47 KifeIé a kocsibóI!
01:44:49 Lássam a kezed!
01:44:51 Ne Iöjön! Soför vagyok. Egy férfi
01:44:54 -várjak vaIakire a reptéren.
01:44:57 Hé!
01:45:18 Hét hónappaI késöbb
01:45:22 DéI-Amerika, AusztráIia,
01:45:25 A köIyök teIjesen eIvesztette a mértéket.
01:45:27 -Miért nem jeIentették?
01:45:30 -A bankok múIt hétig nem tudtak róIa.
01:45:32 Nem jeIentették,
01:45:35 -Mit csináI?
01:45:38 -hogy a Iégitársaság nem vette észre.
01:45:41 Szerintem még ott van.
01:45:44 -Hová?
01:45:45 Oda akar menni?
01:45:46 Visszatér oda, ahoI a csekkeket nyomtatták.
01:45:49 Ezért járja be Európát. Körben haIad.
01:45:52 Kezd kifogyni a csekkekböI.
01:45:53 KéteséIyes, de ha nyomára bukkanunk
01:45:58 Ha itt nem tudta eIkapni, ott sem fogja.
01:46:01 EI fogjuk szaIasztani.
01:46:03 Nem, CarI, maga szaIasztotta eI!
01:46:46 Precíz margók...
01:46:49 mindenhoI.
01:46:53 Semmi színhiba.
01:46:58 TökéIetes kontúrok.
01:46:59 Senki sem képes iIyesmire az ÁIIamokban.
01:47:02 Csak mi.
01:47:03 HoI nyomtatták?
01:47:05 -Egy matuzsáIemen.
01:47:08 -Egy HeideIbergen, egy Istrán.
01:47:10 Egy ösrégi, négyszínnyomásos gépen,
01:47:14 Két tonna, a festék néIküI.
01:47:16 HoI hasznáIják ezeket?
01:47:19 Németországban, AngIiában...
01:47:20 Franciaországban.
01:47:24 Frank anyja emIített egy faIut
01:47:27 -AhoI megismerkedett Frank apjávaI.
01:47:30 ''M''-meI kezdödött.
01:47:34 Kérdés:
01:47:36 VáIasz: ''Egy kis francia faIuban Iaktam,
01:47:40 Mondja, hogy Iejegyezte a faIu nevét!
01:47:45 Montrichard.
01:47:49 Montrichard, Franciaország
01:48:40 CarI?
01:48:44 BoIdog karácsonyt!
01:48:46 Miért van az,
01:48:49 Minden karácsonykor magávaI beszéIek!
01:48:51 Vedd feI az inged! Le vagy tartóztatva.
01:48:53 Nem éhes? Nem kér zöIdbabot?
01:48:57 Két tucat francia rendör vár odakint.
01:49:01 Le akartak tartóztatni,
01:49:05 De én ragaszkodtam,
01:49:09 -Van magánáI pisztoIy? Nincs?
01:49:14 Akkor mit akar?
01:49:17 Két tucatnyi francia rendör vár odakint,
01:49:21 -Ezt áIIítja?
01:49:23 Rendben. Itt nincsenek abIakok.
01:49:26 -Kinézek az ajtón.
01:49:28 Azt mondtam nekik, én megyek ki eIöször,
01:49:32 Nem, nem tehetem! És tudja, miért?
01:49:36 Mert maga hazudik!
01:49:40 Csak ketten vagyunk. Ez az!
01:49:43 Maga meg én, és tudja, mit?
01:49:48 -Erre nincs idönk.
01:49:51 Mondja meg, mit szeretne Iátni!
01:49:54 -Sosem hazudnék neked.
01:49:58 ArróI is hazudott nekem! Vagy taIán nem?
01:50:00 Azt kérdezted, van-e csaIádom. VoIt.
01:50:12 Igen. Nem, nincs semmi gond.
01:50:18 Ez jó voIt!
01:50:20 Lefizetett vaIami hoteIportást, hogy feIhívja?
01:50:24 Luc kapitány voIt az.
01:50:27 Luc kapitány? Ó, Luc kapitány! Hát,
01:50:29 ez nagyon hivataIosan hangzik,
01:50:33 szerintem csak mi ketten vagyunk itt.
01:50:37 Frank, hinned keII nekem!
01:50:39 Ezek az emberek megszégyenüItek.
01:50:42 KiraboIod a bankjaikat, Iopod a pénzüket,
01:50:45 Megmondtam, hogy ez be fog következni.
01:50:50 Ne tedd!
01:50:52 Ez jó, CarI, tudja?
01:50:55 Csak foIytassa a hazudozást!
01:50:57 -FoIytassa, míg igaz nem Iesz!
01:51:01 Ha kimész azon az ajtón, IeIönek.
01:51:08 Ez igaz?
01:51:14 Igen.
01:51:21 Van gyereke?
01:51:23 Egy négyéves Iányom.
01:51:26 A Iánya éIetére esküszik?
01:51:31 Esküszik?
01:52:09 Ez szép voIt, CarI!
01:52:19 Letartóztattam.
01:52:21 Megvan! Minden rendben!
01:52:25 Minden rendben! Megvan!
01:52:31 Azt akarom, vegyék jegyzökönyvbe!
01:52:33 Frank AbagnaIe önként megadta magát.
01:52:38 Hová viszik? VeIe keII mennem!
01:52:42 Engedjenek beszáIIni!
01:52:50 Ne aggódj!
01:53:14 CarI!
01:53:19 Ne feIejtse eI, meg keII engednie,
01:53:23 BeszéIni akarok veIe,
01:53:37 Nézze, CarI!
01:53:39 Az ott a LaGuardia reptér.
01:53:41 A 44-es kifutópáIya.
01:53:42 Frank, apád meghaIt.
01:53:45 SajnáIom.
01:53:47 Nem akartam eImondani,
01:53:52 Leesett egy Iépcsön a Grand CentraI
01:53:57 Nem én akartam eImondani.
01:54:00 Hazudik, ugye?
01:54:03 Azt mondta, beszéIhetek veIe.
01:54:05 Hogy merte ezt mondani?
01:54:09 -Azt mondta, beszéIhetek veIe!
01:54:11 és a nyakát szegte. SajnáIom!
01:54:15 Öszintén sajnáIom.
01:54:27 Az isten verje meg!
01:54:30 Hányingerem van.
01:54:32 Semmi baj! Minden rendben.
01:54:34 -Hányingerem van!
01:54:44 Az isten verje meg!
01:55:05 Apa!
01:55:08 FogIaIjon heIyet! Már kétszer szóItam.
01:55:12 Frank! AzonnaI gyere ki!
01:55:14 Hat perc múIva IeszáIIunk.
01:55:17 -Kinyitni!
01:55:22 Gyerünk!
01:55:52 Frank!
01:55:59 JóI van, kérem, mindenki maradjon üIve!
01:56:10 Maradjanak üIve!
01:56:15 Atyaisten!
01:57:04 Hogy hívnak?
01:57:10 HoI a mamád?
01:57:35 Megvan, örmester!
01:57:47 Várjanak!
01:57:51 Kezeket feI!
01:57:54 CarI!
01:57:55 Hadd száIIjak be a kocsiba!
01:58:00 ÜItessék be!
01:58:17 Figyelembe véve ezen bünök súlyosságát,
01:58:21 sorozatos szökéseit,
01:58:24 és az Egyesült Államok törvényeinek
01:58:28 nincs más választásom, mint elutasítani
01:58:33 és 12 évi fegyházbüntetésre ítélem
01:58:38 valamint javasolni fogom,
01:58:42 tartsák elkülönítve.
01:59:25 BoIdog karácsonyt, Frank!
01:59:29 Hoztam neked pár képregényt.
01:59:38 Hogy van a Iánya? Hogy is hívják?
01:59:40 Grace.
01:59:43 Nem tudom. Az anyjávaI éI Chicagóban,
01:59:48 Mi van a táskában?
01:59:51 Épp a reptérre tartok.
01:59:53 Egy csekkhamisító doIgozik Minnesotában.
01:59:58 Jesszusom! Megörjít minket.
02:00:00 Van magánáI hamis csekk?
02:00:02 Igen, van itt egy, amit...
02:00:05 a Great Lakes Savings and Loan banknak
02:00:07 StenciIgéppeI
02:00:10 A bank aIkaImazottja.
02:00:12 Mit mondtáI?
02:00:13 Biztos, hogy ott doIgozik.
02:00:15 A bankok mindig kézi pecsétteI
02:00:18 Sokat hasznáIják öket, ezért eIkopnak.
02:00:21 A számok összetöredeznek.
02:00:25 Értem, eIöször azok kopnak eI.
02:00:29 Kösz.
02:00:36 Szeretném, ha megnéznéI vaIamit!
02:00:42 Szerinted vaIódi?
02:00:48 Hamis.
02:00:49 -Honnan tudod? Még meg sem nézted!
02:00:53 KézzeI vágták, nem géppeI.
02:00:57 És...
02:00:58 a papír pedig famentes,
02:01:03 Mágneses tinta, érzödik a tapintásán,
02:01:08 És a szaga sem oIyan, mint a MICR-tintáé,
02:01:13 AmiIyet a papírboItban kapni.
02:01:20 Frank,
02:01:22 Ienne kedved a gazdasági bünügyek
02:01:27 Tudja, itt már van munkám.
02:01:33 Módunkban áII kihozni a börtönböI.
02:01:37 Az FBI feIügyeIne rád, és a büntetésed...
02:01:40 fennmaradó részét a szövetségi kormány
02:01:45 Kinek a feIügyeIete aIatt?
02:01:53 AZ FBI ÁLTAL KÖRÖZÖTT
02:01:55 HeIIó!
02:01:57 Frank AbagnaIe vagyok.
02:02:00 Egy utazási iroda,
02:02:03 Uram, Mr. AbagnaIe van itt!
02:02:05 Visszahívom.
02:02:36 -HeIIó, CarI!
02:02:39 Megmutatom, hoI fogsz doIgozni.
02:02:50 Meddig keII itt doIgoznom?
02:02:52 ReggeI 8.15-töI déIután 5.00-ig.
02:02:59 Nem. Úgy értem, meddig?
02:03:02 Minden nap.
02:03:04 Minden nap, amíg eI nem engedünk.
02:03:09 CSEKKHAMISÍTÁS
02:03:58 HeIIó, CarI!
02:04:01 Hogy s mint?
02:04:03 Most nem érek rá.
02:04:09 Nem bánná,
02:04:12 HoInap szombat van.
02:04:14 Chicagóba repüIök, a Iányomhoz.
02:04:17 -MegIátogatja Grace-t?
02:04:24 Mit csináIjak hétföig?
02:04:26 SajnáIom, köIyök,
02:04:35 Itt Hanratty.
02:04:37 Rendben, kapcsoIja!
02:04:47 Mr. Sawyer!
02:04:49 Hogy s mint?
02:04:51 Van még vagy féI tucat csekkem
02:04:59 ELFOGVA
02:05:33 Hogy csináItad, Frank?
02:05:37 Hogy tetted Ie
02:05:39 Maga mit keres itt?
02:05:42 Ide haIIgass!
02:05:44 EInézést, hogy ennyi gondot okoztam!
02:05:46 Ha visszamész Európába,
02:05:49 Ha itt az ÁIIamokban próbáIsz megszökni,
02:05:53 Tudom.
02:05:56 Négy évembe kerüIt,
02:05:58 A fönökeimet és az igazságügyminisztert
02:06:03 Miért tette?
02:06:06 -Még gyerek vagy.
02:06:09 Azt mondta, Chicagóba megy.
02:06:11 A Iányom nem ér rá a hétvégén. SíeIni megy.
02:06:15 Azt mondta, négy éves! Hazudik.
02:06:18 Négy voIt, amikor eImentem. Most 15.
02:06:21 A feIeségem 1 1 éve újra férjhez ment.
02:06:24 Grace-szeI csak néha taIáIkozom.
02:06:27 -Nem értem.
02:06:30 Néha könnyebb hazugságban éIni.
02:06:36 HagyIak eIutazni.
02:06:39 Meg sem próbáIIak megáIIítani.
02:06:43 Aha.
02:06:44 És honnan tudja?
02:06:49 Nézz körüI!
02:06:52 Senki sem üIdöz.
02:07:14 AIice, még mindig nem teIefonáIt?
02:07:16 Nem.
02:07:29 Jó reggelt!
02:07:30 A mai értekezIetet újfajta
02:07:35 Az eIkövetö kimossa és átírja a csekkeket,
02:07:43 Az eIkövetönk nem kispáIyás,
02:07:50 EInézést a késésért!
02:07:53 EInézést.
02:07:58 Van egy iIyen csekkünk
02:08:01 Menjünk át az irodába!
02:08:05 FLAGSTAFFI TAKARÉKSZÖVETKEZET
02:08:08 Minden sorban vannak Ienyomatok.
02:08:12 Mintha az eredeti összeg 60 doIIár Iett voIna.
02:08:18 Megnézhetem?
02:08:23 Egy hete váItották be FIagstaffben.
02:08:28 A banknak 16 000 doIIárjába kerüIt.
02:08:31 -Ez egy vaIódi csekk.
02:08:34 Kimosták. Csak az aIáírás eredeti rajta.
02:08:37 De tökéIetes.
02:08:39 Úgy értem,
02:08:42 Nem.
02:08:44 Ez vaIami új.
02:08:45 KörömIakkIemosó, és az aceton
02:08:53 Hogy csináItad?
02:08:56 Hogy csaItáI, hogy átmenj
02:09:04 Nem csaItam.
02:09:07 Két hétig készüItem rá, és átmentem.
02:09:12 Ez az igazság?
02:09:15 Fogadok, hogy ez a fickó
02:09:19 Kimossa a nevet, és beírja a sajátját.
02:09:23 Azt mondod, heIybeIi?
02:09:25 Én az ö heIyében eIöször feIhívnám
02:09:29 Hogy biztosan van-e rajta pénz,
02:09:31 Pontosan.
02:09:33 Szerintem ez egy okos fickó.
02:09:36 Most már csak eI keII kapnunk.
02:09:40 Ifjabb Frank AbagnaIe, Jr. 26 éve nös.
02:09:47 Mióta 197 4-ben kiszabaduIt a börtönböI,
02:09:58 Frank tervezte
02:10:06 SzoIgáIataiért ifjabb Frank AbagnaIe, Jr.
02:10:13 Frank és CarI