Catwoman

hu
00:00:21 Básztet, a boldogság és
00:00:31 Piramisok
00:00:39 Macska múmiákat találtak
00:00:47 A MACSKANÕ
00:00:54 Az egyiptomi Mau
00:00:55 Egyiptom
00:00:56 Kína
00:01:07 A Római Birodalom térképe
00:01:09 Kelta Birodalom
00:01:17 Buckingham
00:01:20 Új macska fajta kapható a
00:01:27 Boszorkányok
00:01:34 2000 $-os vérdíj
00:01:38 Ördögök
00:01:40 A macskák tisztelete
00:01:41 A macska-félék vándorlása
00:01:42 Oxford,
00:01:43 Párizs
00:01:49 Ellopták a híres nyakéket
00:01:58 Berlin
00:01:59 Az álarcos ékszer-tolvaj
00:02:04 A családot egy fekete álarcot
00:02:10 1932 Christine Novak,
00:02:16 Brazília
00:02:33 Oroszország
00:02:39 New York
00:02:45 Macska-barát Egyesület
00:02:53 1940-ben került be az Egyesült államokba
00:02:54 Behozta: a korábbi orosz hercegnõ,
00:03:12 Aznap kezdõdött, amikor
00:03:16 A halálozási rovatban
00:03:19 "Egy jelentéktelen nõ
00:03:24 Gyászolják nem létezõ családtagjai."
00:03:26 De nem volt gyászjelentés, mert
00:03:31 ugyanaz a nap volt, amikor
00:03:35 De ez késõbb jön.
00:03:46 A régi életem.
00:03:48 A napok szürkén összefolytak,
00:03:52 ami szenvedélyem
00:03:55 - Bocsánat!
00:03:57 Mostanra festõmûvész
00:04:00 ám én ehelyett arckrém
00:04:08 Te függõ lettél ettõl az izétõl, Sally.
00:04:11 még szép! Beau-line: szépség
00:04:14 - Honnan szerzed? Még ki se jött.
00:04:21 Nem!
00:04:24 Már megint ez a fejfájás.
00:04:28 Pontosan egy hét múlva
00:04:30 Piacra dobjuk a szépségipar
00:04:32 termékét, mióta feltalálták
00:04:36 a szappant.
00:04:38 Beau-line.
00:04:42 A Beau-line nem csak elrejti a
00:04:47 Azonban az arculatváltással
00:04:52 A férjem és én úgy határoztunk,
00:04:54 hogy ideje visszavonulnom
00:04:57 mint a Hedare cég reklámarca.
00:04:59 Csodálatos 15 év volt számomra,
00:05:03 de mostantól a Beau-line-t
00:05:07 így van:
00:05:09 Drina.
00:05:12 Egy szebb jövõ cégünknek.
00:05:15 Hölgyeim és uraim, várom Önöket
00:05:18 - ahol koccinthatnak Drinával cégünk sikerére.
00:05:23 Õ még nem ihat alkoholt.
00:05:31 Tehetségesebb vagy, mint bárki
00:05:35 Ez az elsõ bevezetõ kampányom.
00:05:39 Mi ütött beléd?!
00:05:43 Egy kalappal!
00:05:48 Képtelen voltál megállni, ugye?
00:05:53 Mi a baj, George?
00:05:57 Jöjjön be!
00:06:14 Üdv Mr. Hedare !
00:06:16 Még mindig látni akar, vagy ....
00:06:19 - Üljön le!
00:06:27 Nem vagyok megelégedve.
00:06:30 Nem is hasonlít ahhoz, amit
00:06:34 Fogalmam sincs, honnan a fenébõl
00:06:37 - Sajná... - Ez a vörös teljesen
00:06:42 - De emlékszem hogy azt mond...
00:06:47 - Talán félreértettem.
00:06:50 Mr. Hedare, kijavítom. Engedje
00:06:53 Én nem fizetek a kontármunkáért.
00:06:57 Miért hittem, hogy a mûvei
00:07:02 És manikûröztesse már végre
00:07:05 Az isten szerelmére, George!
00:07:08 Hadd javítsa ki!
00:07:13 Felõlem! Holnap estére.
00:07:17 - Éjfére!
00:08:06 Elnézést! Hahó!
00:08:09 Nem lehetne esetleg lehalkítani
00:08:13 ...csak egy picit.
00:08:17 Nem? Nem baj.
00:09:07 Cicus! Te hogy kerülsz oda?
00:09:10 Gyere le szépen!
00:09:13 Nem tudsz lejönni?
00:09:18 Kénytelen leszek kimászni érted.
00:09:52 Hé, nyugalom! Helló, ott!
00:09:55 Bármit is akarjon tenni, bármit is érez most,
00:09:58 Nézze, rendõr vagyok,
00:10:00 Ok, de semmi bajom.
00:10:03 Figyeljen rám!
00:10:05 Hogy hívják?
00:10:08 Ez a macska...
00:10:10 Persze, Patience, tudom...
00:10:15 De hát a macska már nincs is itt...
00:10:17 Igen, és gondolom emiatt lett ilyen szomorú.
00:10:21 Melyik lakásban lakik?
00:10:23 Tartson ki!
00:10:27 Gyorsan!
00:10:31 Megvan!
00:10:39 - Jól van?
00:10:46 Biztos, hogy jól van?
00:10:49 Ez az a macska.
00:10:51 Tényleg azért mászott ki, hogy
00:10:55 Nem. Nem az én macskám.
00:10:58 Valaki más macskáját...?
00:11:04 Jézusom! Elkésem!
00:11:07 - Ma van a határidõ.
00:11:12 Köszönöm!
00:11:53 Végül is, senki se gyõzheti le
00:11:56 Bár te keményen küzdöttél,
00:12:00 A Beau-line csodát tesz, ugye,?
00:12:04 De mennyire.
00:12:06 Ma sûrû nap lesz.
00:12:08 Találkozók, aztán vacsora.
00:12:12 Már rég nincs mire várnom.
00:12:15 És a holnapi ebédet, azt is
00:12:19 Problémák?
00:12:21 Nem hinném, de Slavicky
00:12:25 Ismered a tudósokat.
00:12:28 Tutujgatni kell õket,
00:12:32 Wesley majd segít neked.
00:12:53 Hé! Díszhím 12 óránál!
00:12:59 Jézusom!
00:13:07 - Helló, Miss Phillips!
00:13:12 Õ az a rendõr, akirõl meséltem.
00:13:16 Lone nyomozó.
00:13:19 - Tom Lone.
00:13:24 Annyi mindennel rímel:
00:13:28 Nem mintha, csak a rím számítana.
00:13:33 Én az asztalomnal leszek...
00:13:41 Helló!
00:13:44 Honnét tudta...
00:13:47 Ezt leejtette.
00:13:48 - Mikor sietünk, minden
00:13:55 - A magáé?
00:13:58 - Szépek.
00:14:00 Korai Chagallra emlékeztet.
00:14:05 - Érzõdik a németalföldi
00:14:10 Ne dõljön be! Láttam a képeket a
00:14:15 - De tényleg tetszenek.
00:14:18 Bocsánatot akartam kérni, hogy
00:14:23 Gondoltam, jóváteszem egy kávéval.
00:14:25 Van egy olasz hely a sarkon,
00:14:29 De ha nem ér rá, mondjuk
00:14:38 Rendben.
00:14:41 Akkor holnap 1-kor.
00:14:42 - Maga a felelõs érte, hogy
00:14:46 Ha elcseszem, megbilincselhet.
00:14:52 - Viszlát holnap!
00:14:57 - Patience, ennek a férfinek
00:15:02 - Ébresztõ! - Elõször is,
00:15:06 Másodszor, vedd fel azt
00:15:09 - Emlékszel?
00:15:13 Másodszor: soha az életben
00:15:16 nem fogom felvenni azt a ruhát.
00:15:35 Viszlát!
00:15:41 Patience vagyok
00:15:43 Igen, egy futárt várok, aki
00:15:47 De éjfélre meg kell érkeznie.
00:15:51 Tudom, hogy nem a maga hibája,
00:15:56 Rendben.
00:15:58 Majd én elviszem.
00:16:30 Halló? Van itt valaki?
00:16:40 Ugyan, Slavicky! Hirtelen
00:16:47 Az nem érdekel, hogy eltitkoltuk
00:16:51 a rosszullétet, az ájulást.
00:16:52 Ezekkel a mellékhatásokkal
00:16:59 Halló?
00:17:04 Az se érdekel, hogy a nõk
00:17:09 Legyenek beau-line-függõk!
00:17:10 De ezek a hosszú távú
00:17:14 Nincsenek, ha folyamatosan
00:17:16 És errõl tenni fogunk, mert
00:17:21 Elbizonytalanodtam.
00:17:25 Halló?
00:17:39 Azt hittem, nem fog zavarni,
00:17:43 De nem csinálhatok az emberekbõl
00:17:46 Jézusom!
00:17:47 Engedje, hogy leállítsam!
00:17:52 Ki van ott?
00:17:55 - Gyere ide!
00:18:18 Elõjöhet. Nyugodjon meg!
00:18:20 Csak néhány kérdést szeretnénk
00:18:24 Bocsánat!
00:18:27 Azt hiszem, eltéved...
00:18:31 - Mit csinálsz?
00:19:14 Hol van?
00:19:20 Beugrott a csatornába.
00:19:22 Nem tudjuk, ki, de tudjuk,
00:19:25 Nem kockáztathatunk.
00:19:31 Zárd le a nyílást!
00:25:09 Patience Phillips,
00:25:11 Biztos koffeinmentes kávét
00:25:14 miközben inkább
00:25:17 Bocs! Ezt én csinálom.
00:25:19 Hogy sikerült a prezentáció?
00:25:36 Patience? Tom Lone.
00:25:41 de nem jött el.
00:25:43 Dolgoznom kell,
00:25:45 Viszlát!
00:26:02 Jól van, cicus.
00:26:10 Lássuk a gazdit!
00:26:31 Ophelia Powers? A macskája
00:26:34 Éjfél?
00:26:36 Még sose hoztál haza idegent.
00:26:40 Kérem, jöjjön be!
00:26:42 Nem lehet. Sietek.
00:27:06 - Éjfél. - Tessék?
00:27:10 Õ egy egyiptomi mau, igen ritka fajta.
00:27:16 Úgy tartják,különös
00:27:19 - Mint például elõtûnnek
00:27:27 A macskája...
00:27:29 Szókratész!
00:27:31 Nincs koffein!
00:27:34 Ideges lesz tõle.
00:27:36 Egy kicsit zavartnak tûnik,
00:27:39 Talán a macskák miatt.
00:27:45 Ez már így is épp elég rossz nap.
00:27:48 - A tegnapomra meg csak nem is
00:27:52 Na persze. Nem a maga gondja.
00:27:55 - Azt sem tudom, mit keresek
00:27:58 Nem, elkésem a munkából.
00:28:02 Jöjjön vissza késõbb!
00:28:15 Macskamenta.
00:28:31 Kutya bajom. Jól vagyok.
00:28:35 Mi a fene ütött magába?
00:28:40 Fogalma sincs róla, hová lett.
00:28:42 És a maga magyarázata minderre,
00:28:47 Az inkompetenciája
00:28:54 Figyel egyáltalán rám?
00:29:07 Sajnálom!
00:29:10 Sajnálja?
00:29:13 A sajnálat édeskevés.
00:29:16 Hadd fogalmazzam meg újra:
00:29:20 Sajnálom a perceket, amiket
00:29:25 egy ilyen tehetségtelen, önzõ
00:29:30 Szedje össze a dolgait!
00:29:36 Várjon !!! Mr. Hedare!
00:29:40 Nem úgy gondoltam...
00:29:44 Vagy igen?
00:29:46 Az én hõsöm!
00:30:09 Nem tudom megmagyarázni.
00:30:12 Én mondtam, de mégse én mondtam.
00:30:15 Akárki mondta, az egész osztály
00:30:19 Nem érted, Sal. Fájdalmat
00:30:27 - Tessék?... Mi volt ez?
00:30:30 Azt hiszem.
00:30:40 Hohó... Most rúgtak ki, emlékszel?
00:30:43 De olyan gyönyörû!
00:30:48 Sal?
00:30:50 Sally!
00:30:59 Észrevetted, hogy kivizsgálásokon
00:31:02 - Mi bajod?
00:31:06 De azért rengeteg muris tesztet
00:31:08 - Ami pozitív: látnod kéne
00:31:12 Hogy van a szexi, ám szerény, de
00:31:20 - Nem fog menni.
00:31:23 Hidd el, hogy nem!
00:31:27 - Higy nekem!
00:31:32 Ha elbaltáztad, hozd helyre!
00:31:34 Imádlak és õ is imádni fog
00:31:37 Menj, adj neki
00:31:41 engem vár a döglesztõ dokim.
00:31:46 A jóság a szívünkben van.
00:31:50 Nem mondom, hogy könnyû
00:31:53 De azt akarom, hogy ti mások
00:31:56 Értitek?
00:31:59 - Megmutatja a fegyverét?
00:32:03 - Lõ vele egyet?
00:32:14 - Ti legyetek a jófiúk, világos?
00:32:17 Nyomás kosarazni!
00:32:26 Felhívtam a rendõrségen, de
00:32:33 Tartozom egy kávéval.
00:32:38 Bátor, hogy egyedül néz szembe
00:32:42 - Erõsítés nélkül.
00:32:45 - Maga választotta, vagy...
00:32:47 Volt társam, de azt mondták,
00:32:51 A barátnõm, Sal,
00:32:54 - Hogy szórakozás-képtelenségben szenvedek.
00:32:59 - Egy egy ellen?
00:33:02 - Én vele?
00:33:05 - Mehet?
00:33:26 Kölyök korom óta nem kosaraztam.
00:33:28 Gyerünk!
00:34:28 Vissza tetszik adni?
00:34:32 Nem tûnik
00:34:47 Mr. Hedare üzeni, hogy délután
00:34:51 Ha "üzem" alatt
00:34:54 ahol Drinát bevezeti a minibár
00:34:57 - Azt mondta, dolgoz...
00:34:59 Wesley... George utolsó értelmes szava
00:35:38 - Halló? - Képzeld, a bárpult
00:35:43 - szóval, jobban vagy. - Valami új,
00:35:47 - Mit csinálsz?
00:35:51 Engem az érdekel, felfaltad-e
00:35:56 Azt hiszem, igen.
00:35:59 Részleteket! De jó zaftosan!
00:36:02 Épp egy antiszexpongyolában
00:36:05 Beszélgettünk.
00:36:08 - Te tudsz kosarazni?
00:36:11 - Egy seggest is adtam neki.
00:36:15 Egy férfit nem szabad megverni
00:36:18 Pszichodráma csoportba menekül.
00:36:20 Nem akartam, de így sikerült.
00:36:23 Valami nagyon, nagyon fura dolog
00:36:29 - Egyszerûen ráugrottam.
00:36:32 - Állati vonzalom.
00:36:37 És ha rosszabbodik?
00:36:39 Mi van, ha legközelebb...
00:36:42 Legközelebb?
00:36:44 - Imádom!
00:36:49 - Mintha nem is én lennék.
00:36:52 - Sally!
00:36:56 Önmagam?
00:37:01 - Megpróbálom. - Mennem kell.
00:37:07 Elnézést! Azt hiszem,
00:37:26 - Halkítsa le!
00:37:44 Lazíts, bébi!
00:37:45 Bocs, de ez nem pizsamás buli.
00:37:49 - Bár a te esetedben szívesen kivételt teszek.
00:37:53 De esetleg nem lehetne lehalkítani
00:37:58 ...egy picit?
00:38:12 Tudod, mit? Majd én lehalkítom.
00:38:18 Idefigyelj csokibaba...
00:38:24 Elnézést! Mit mondtál?
00:38:40 Hallod? Ezt hívják csendnek.
00:38:44 Én erre vágytam.
00:38:47 És kösz a bulit. Élveztem.
00:39:05 Randi esetére!
00:39:33 Ideje beszerezni
00:40:52 Amatõrök.
00:41:01 Úgy gondoltátok, besétáltok és
00:41:06 A macska rúgja meg!
00:43:47 Egyedi darab volt.
00:43:50 - Egyiptomból.
00:43:53 A tolvajok szerint, úgy
00:43:56 Minek nevezzük el?
00:44:01 Mit találtál?
00:44:21 Sütemény.
00:44:28 keresés: macskák, nõk
00:44:34 Cicabarát nõk
00:44:40 A macska a történelemben
00:44:43 Ördögi macskák
00:44:48 Boszorkányok
00:44:55 Ördögök
00:45:00 A macska az õsi egyiptomban
00:45:04 Básztet, a boldogság és
00:45:08 Az egyiptomi mau 1940-ben került
00:45:20 Éjfél.
00:45:36 Tudtam, hogy visszajön,
00:45:52 Básztet, a macskaistennõ.
00:46:02 A mauk Básztet szent állatai.
00:46:06 - Ezt maga írta?
00:46:10 De aztán nem véglegesítettek.
00:46:12 Kan-akadémia.
00:46:17 Básztet kölönleges istennõ.
00:46:20 A Nap és a Hold istennõje.
00:46:22 A nõkben rejlõ kettõsséget képviseli.
00:46:25 Egyszerre szelíd és harcias.
00:46:31 De mi köze ennek hozzám?
00:46:34 - Mi történt tegnapelõtt?
00:46:39 - Akarja, hogy elmondjam?
00:46:43 Meghalt.
00:46:45 Mi?
00:46:47 Nem haltam meg nézzen rám,
00:46:50 Meghalt... de újjászületett.
00:46:54 Maga dilis.
00:46:55 Maga egy dilis macskamániás.
00:46:58 Éjfél tudta, mi vár magára.
00:47:02 Ezért tette próbára magát.
00:47:06 Hogy lássa, méltó-e az ajándékra,
00:47:09 ami megváltoztatja az életét,
00:47:12 és új életet ad.
00:47:20 Nem vagy egyedül, gyermekem.
00:47:31 A macskanõk nem a társadalmi
00:47:35 A saját vágyaikat követik.
00:47:39 Ez egyszerre áldás és átok.
00:47:42 Gyakran magányosak, sokszor
00:47:45 De olyan szabadságot élveznek...
00:47:49 Macskanõ vagy.
00:47:52 Minden látványt, illatot, hangot
00:47:55 sokszorosan felfokozva érzékelsz.
00:47:58 Függetlenség és magabiztosság.
00:48:01 Macskareflexek.
00:48:04 - Akkor már nem vagyok Patience?
00:48:08 És Macskanõ.
00:48:20 Fogadd el, gyermekem!
00:48:23 Egy életet
00:48:26 Ha elfogadod, aki vagy
00:48:30 akkor szabad lehetsz.
00:48:33 És a szabadság erõ.
00:48:55 Megmentetted az életem, Éjfél.
00:48:58 De valaki megölt.
00:49:01 Ideje megtudnom, ki és miért.
00:50:34 - Elintézted Slavickyt?
00:51:28 - Itt voltam egész éjjel.
00:51:31 Tartsd meg a visszajárót!
00:51:38 - Mit adhatok?
00:51:41 Semmi jég, se vodka, se Kahlua!
00:51:50 Tejszín. Töményen.
00:53:17 Keresel valamit?
00:53:50 Tegnapelõtt megöltél valakit.
00:53:53 Miért?
00:53:57 Elvitte a cica a nyelvedet?
00:54:01 Nem tudom. Azt mondták,
00:54:07 - Miért?
00:54:10 Valami gond van a Beau-line-nal.
00:54:12 Hallott valamit, amit
00:54:15 És Hedare ezt eltitkolja.
00:54:55 Nem csinálhatok az emberekbõl
00:55:24 Oltárian nézel ki!
00:55:27 - Tetszik? A hajam is?
00:55:32 Halálos.
00:55:35 Remélem, hálás vagy nekem érte.
00:55:38 Ezeregy kösz.
00:55:41 És egy kis nass.
00:55:45 - Szóval, meggyógyultál vagy mi van?
00:55:48 Biztos a sok koktél meg a pasizás.
00:55:51 Ezt figyeld!! Valami macska-maskarás
00:55:56 Az esztelen tett ellenére
00:56:01 A jövõ héten kerül a boltokba,
00:56:04 mi törõdünk hazánk asszonyaival.
00:56:09 Szétdurran az egójától.
00:56:12 - Már alig van benne!
00:56:15 - Mióta fáj a fejed?
00:56:18 Megtennél valamit?
00:56:21 Mert beteg leszel tõle.
00:56:33 Tomnak, a laborból.
00:56:37 És a Slavicky-gyilkosság
00:56:40 Bob? Hadd kérdezzek valamit!
00:56:42 A nejed kimászna a párkányra
00:56:46 Talán. Ha a cica egy pizzát
00:57:01 Vannak hasonlóságok.
00:57:04 Az "S", az erõteljes vonalvezetés.
00:57:06 - Egy kéztõl származnak?
00:57:11 De az elsõ mintán, a nagy távolság
00:57:15 És a felfelé nyúló "O"
00:57:19 Ha viszont megnézed a második
00:57:22 nagyon magabiztos, szinte már
00:57:25 Ezt az embert nem érdeklik
00:57:27 - Tehát különbözõ emberek.
00:57:29 Ez a két nõ ugyanabban
00:57:36 - Van már terved a hétvégére?
00:57:52 - Nem kéne gyõzni hagynia?
00:57:56 - Milyen?
00:57:59 Kérdezhetek valamit?
00:58:01 A Hedare-nek dolgozik, ugye?
00:58:07 Bocsánat!
00:58:09 Lehetnek a vállalatnak esetleg
00:58:12 Rengetegen. Tudja, George Hedare
00:58:17 Kirúgott.
00:58:21 Mi az? Gyanúsított lettem nyomozó úr?
00:58:27 Nem.
00:58:49 Úgy tûnik, itt maradunk
00:58:53 Siet valahová?
00:59:14 Anyu!
00:59:26 - Hé!
00:59:29 Kapaszkodjon! Lemászok.
00:59:37 - Anyu!
00:59:42 Anyu!
00:59:50 Segítség, anyu!
01:00:29 Bátor kis emberke vagy,
01:00:32 - Viszlát, kispajtás!
01:00:38 Kimulattuk magunkat.
01:00:41 Nem láttam, hogy csinálta,
01:00:44 Én láttam, hogy csinálta,
01:00:48 - Tudja, mit?
01:00:49 Ünnepeljük meg! Hadd hívjam el
01:00:53 Szívesen elmennék, de nem tudok.
01:00:56 Van egy kis elintéznivalóm.
01:01:56 Rossz házat választott.
01:02:02 Maga ölte meg Slavickyt.
01:02:04 Maga még hisz a TV-nek?
01:02:06 - Mit akar?
01:02:09 Miért lenne, ha én itt vagyok?
01:02:11 Kár.
01:02:20 Mondja meg neki, hogy
01:02:23 Pestis az üvegcsében.
01:02:26 Ugyan már!
01:02:28 - Évek óta használom.
01:02:31 Mert Slavickyt is a Beau-line
01:02:35 Arra céloz, hogy
01:02:38 Inkább mondja meg,
01:02:41 Gondolom, meg kéne döbbennem.
01:02:46 De az igazság az,
01:02:48 hogy az az ember bármire képes.
01:02:50 Meg akarja találni?
01:02:54 Itt van.
01:03:01 - Kösz.
01:03:04 - Hogy érhetem el?
01:03:07 Vigye el az enyémet!
01:03:43 Hívd a zsarukat!
01:03:46 Szerintem, ez rettentõen
01:03:49 - Ne!
01:03:52 Ne legyen véleményed!
01:03:54 Tekintsd ezt kapcsolatunk
01:04:06 Ezt imádom a legjobban.
01:04:11 - Ki a fene...
01:04:15 Most manikûröztem.
01:04:18 Ó, ezer bocs!
01:04:22 Vegye le rólam a mancsát!
01:04:25 - Tudok a Beau-line-ról. De maga
01:04:29 - Patience-t is, ezért ölte meg.
01:04:33 Kár, hogy a végszó is hazugság.
01:05:01 Ne mozduljon!
01:05:05 Maradjon ott!
01:05:07 Jöjjön le onnét szépen!
01:05:08 A macskák csak maguktól
01:05:11 Parancsra sosem.
01:05:13 Forduljon meg!
01:05:36 Letartóztatom.
01:05:53 Hoppá!
01:05:56 - Azt hiszi, ez játék?
01:06:00 - Én dolgozom.
01:06:06 - Nem kapok elõbb vacsit?
01:06:27 Vigyázzon a kábellel!
01:06:30 Éreztem köztünk a szikrát.
01:06:37 - Azért az elsõ randin ne, jó?
01:06:41 - És õ tud rólunk?
01:06:44 Kár.
01:06:51 Itt a vége!
01:06:57 Ott van!
01:07:00 Állj!
01:07:05 Ott van!
01:07:07 Jól van, fiúk. Jelentkezzen,
01:07:14 Én látok.
01:07:22 Ez katasztrófa!
01:07:28 Honnan tudott errõl? Ki ez a nõ
01:07:33 Nyugi. Nem kell betojni.
01:07:38 Nagyszerû. Nem fogod fel, ugye?
01:07:43 És a te briliáns tanácsod:
01:07:47 Nem. Én azt tanácsolom,
01:07:49 George...
01:07:52 hogy dobd ki a barnítókrémet,
01:07:56 állj ellent a kísértésnek, hogy
01:08:01 Szánalmas kis életedben végre
01:08:06 légy férfi!
01:08:17 Nagyszerû.
01:08:18 A Beau-line csodát tesz, ugye?
01:08:21 Oké Sal ! Mit gondolsz?
01:08:27 Templomba mégy vagy
01:08:30 Ezer kösz.
01:08:32 Olyan szerencsétlen vagyok!
01:08:35 Én egész hétvégén szerencsétlen
01:08:38 Jó, de mi van, ha nem szereti
01:08:43 Ez nem választás kérdése.
01:08:45 Ha kellesz neki, akkor
01:09:01 Elmehetsz...
01:09:10 Nagyon szép.
01:09:13 - Köszönöm. - Maga is, de én
01:09:18 A munkám olyan,mint
01:09:22 Mikor végül elkapom õket...
01:09:29 Ízlik a szusi, ugye?
01:09:33 Finom.
01:09:40 Meséljen a nõrõl, aki meglógott!
01:09:44 A macskanõ. Hallott róla?
01:09:47 Persze. Szexi... bõrszerkó...
01:09:51 Megcsókolt.
01:09:53 - Tényleg?
01:09:56 - Mit gondol róla?
01:10:00 - Szereti a rosszlányokat?
01:10:05 Nem, a rosszlányok
01:10:09 Na jó: rossz és jó.
01:10:12 Talán, egy kicsit bonyolultabbak
01:10:16 Miért nem beszélünk magáról?
01:10:19 - Milyen mûvésznek lenni?
01:10:23 Mármint, képzõmûvészetit
01:10:27 de aztán elmentem
01:10:30 és ...
01:10:33 és most nem tudom már,
01:10:39 Én tudom.
01:10:42 Maga más.
01:10:45 Különleges.
01:10:47 - És ez tetszik magában.
01:10:52 Nem, tényleg.
01:10:55 Szeretnék többet tudni magáról.
01:10:59 Azt hiszem, pár dolgot
01:11:03 Mit? A hirtelen design-váltást?
01:11:07 Nem. Nem erre gondoltam.
01:11:14 Bármit elmondhat.
01:11:22 Én...
01:11:34 Utálom az esõt!
01:11:46 Mit akart mondani?
01:11:50 Semmi lényegeset.
01:13:21 Tom?
01:13:32 Én vagyok az.
01:13:34 El se hiszem! Igaza volt
01:13:39 A Beau-line mérgezõ.
01:13:44 Együtt még megállíthatjuk
01:13:46 A jövõ hétre tervezi
01:13:49 A Beau-line hétfõre a boltokban
01:13:53 El Kellett mennem. T.
01:14:14 Egyezési valószínûség: 99,9%
01:14:39 Mit talált?
01:14:41 Elég bizonyítékot ahhoz, hogy
01:14:46 A cégnek adtam az életem.
01:14:50 Gyönyörû voltam, hatalmam volt.
01:14:55 Aztán negyvenéves lettem,
01:15:02 Ott van az asztalnál.
01:15:18 Hogy csináltam?
01:15:19 A macskakarmolás kicsit nehéz
01:15:24 de azt hiszem, jól sikerült.
01:15:30 - Megölte? - Senki nem
01:15:36 Se Slavicky, se George,
01:15:40 és maga biztos nem.
01:15:43 Ó, elnézést! Udvariatlan vagyok.
01:15:48 Szardíniával? Egy tányér tejjel?
01:15:50 Egy füstölgõ fegyverrel?
01:15:52 Amivel egyébként épp most
01:15:59 Ó, George
01:16:02 Segítség!
01:16:04 A Macskanõ!
01:16:09 Istenem!
01:17:04 A macskanõ újra ölt
01:17:19 Patience.
01:17:29 Sajnálom.
01:17:36 Azt hiszem, lefegyverezhetnél,
01:17:45 Ha akarnálak.
01:17:55 Slavickynek bizonyítéka volt rá,
01:17:59 Laurel megölte.
01:18:02 Mikor George rájött, õt is megölte.
01:18:06 Ugyanaz a fegyver végzett velük,
01:18:09 - A Macskanõ kezében.
01:18:14 - Gondolom, úgyse számít.
01:18:18 Minden bizonyíték, minden apró
01:18:22 Nincs, semmi ami mást mutatna.
01:18:25 De én mindig én vagyok.
01:18:36 Emlékszel, mikor elõször láttál?
01:18:40 - Igen.
01:18:43 Egy lányt, aki megment
01:18:46 Nem.
01:18:49 Egy örült személyt láttál
01:18:55 És minden jel ezt mutatta,
01:19:00 Hinned kell nekem!
01:19:07 Hogy hihetnék?
01:19:10 Már nem tudom,
01:19:17 Ugyanaz a nõ vagyok, akivel
01:19:37 Vezessék el!
01:19:51 Légy jó cicus, rendben?
01:20:16 Nézd így a dolgot:
01:20:19 Elvesztetted a nõt, de megvan
01:20:25 - Meglenne?
01:20:33 Szia, Éjfél!
01:20:54 Egy életet töltöttél
01:20:56 Ha elfogadod, aki vagy
01:21:01 Akkor szebad lehetsz.
01:21:07 Itt már nem csak rólam
01:21:20 Tudod... Lessie a kulcsot is
01:21:25 Szoríts nekem!
01:22:29 - Jól van?
01:22:36 Hé, várjon!
01:22:46 A férjem olyan világról
01:22:49 a szépség minden nõ számára
01:22:52 George ennek az álomnak
01:22:56 A Hedare új vezérigazgatójaként
01:22:58 szeretném valóra váltani ezt
01:23:02 ahogy megálmodta: holnaptól
01:23:14 Köszönöm.
01:23:19 Nagyon köszönöm. Annyira
01:23:23 A férjem is ezt tenné. Azt
01:23:29 - Lone nyomozó. Micsoda meglepetés.
01:23:32 Hölgyeim és uraim! Íme a férfi,
01:23:41 - Beszélhetnénk négyszemközt?
01:24:07 Éjfélre le kell szállítanunk.
01:24:46 - Ott állt. A holttest össze volt karmolva.
01:24:51 - Talán nem volt rá ideje.
01:24:56 - Nem tudom.
01:24:59 Todom, ki ölte meg a férjét,
01:25:02 Nyomozó úr, ez úgy hangzik,
01:25:05 És ha van bizonyítékom?
01:25:10 Ha van bizonyítéka, hogyhogy
01:25:14 Ön okos nõ, Mrs. Hedare.
01:25:16 Gyönyörû és gazdag. Gondoltam,
01:25:21 Szóval ez a bizonyíték
01:25:24 és a lány lenne a tettes?
01:25:26 Ha ön ezt szeretné.
01:25:29 És maga? Maga mit szeretne?
01:25:32 Már megkaptam.
01:25:38 És miért hinné el, hogy
01:25:42 - Mert hiszek egy barátnak.
01:25:48 Ne legyen ostoba!
01:25:51 Én nõ vagyok, Lone.
01:25:54 Sok olyan dolgot teszek, amit
01:25:58 Adja át üdvözletem a férjemnek!
01:26:07 Bájos.
01:26:08 Köszönöm. Így mindkettõjüket
01:26:30 Várj! Nem bírom.
01:26:33 - Hogy van?
01:26:37 Hallgass meg!
01:26:41 Bíznom kellett volna benned.
01:26:44 Összetéveszt valakivel.
01:26:46 Ugyan, Patience.
01:26:53 Én erre megyek.
01:27:51 El sem hiszem, hogy
01:27:56 És maga micsoda? Hõs?
01:27:59 Tolvaj?
01:28:03 Torzszülött?
01:28:09 Ugysem ismerik az arcát , miért
01:28:13 Mert maga ölt meg engem.
01:28:20 Én voltam, akit bezárt a csatornába
01:28:26 Patience Phillips.
01:28:29 Maga az?
01:29:01 - Meg se kottyan.
01:29:04 Ha abbahagyja,
01:29:11 Ha tovább használja, olyan lesz
01:29:21 Nem érez semmit.
01:29:54 Maga csak egy ijedt kislány,
01:30:02 Egy senki. Nulla!
01:30:11 Hová siet annyira?
01:30:16 Magából hamarosan
01:30:18 Meg akarta menteni?
01:30:21 Elõbb magát mentse meg.
01:30:36 A játéknak vége.
01:30:39 Tudja mit?
01:30:42 Bónuszjáték!
01:31:26 Adja a kezét!
01:31:30 Segítsen!
01:32:00 Talán nem vagyok hõs, de
01:32:08 Tudja,
01:32:11 Ha Laurel emberei beszélni
01:32:13 könnyen felgöngyölítjük
01:32:17 És ha Patience a cellájában lesz
01:32:20 Nehéz lenne rábizonyítani,
01:32:26 Pontosan.
01:32:47 A Macskanõ a Hedare ellen.
01:32:57 Fincsi, köszönöm.
01:32:59 És az eper is jó volt.
01:33:12 A nap, mikor meghaltam,
01:33:16 A régi életemben arra vágytam,
01:33:20 Te megláttad bennem, és ezért
01:33:25 De igazából nekem kellett
01:33:28 És most már látom.
01:33:30 Te jó ember vagy, Tom,
01:33:32 de a te világodban nincs hely
01:33:36 Néha jó vagyok, dorombolok
01:33:40 Ám néha rossz vagyok. De csak
01:33:44 A szabadság az erõ.
01:33:46 Megszelídíthetetlenül és
01:33:49 ezt kaptam ajándékba.
01:33:51 Most kezdõdik el az igazi életem.
01:34:01 Fordították, korrigálták, kiegészítették: