Cell The

es
00:03:03 Gracias por el caballo.
00:03:07 ¿Te gustó?
00:03:08 Oh, es hermoso...
00:03:12 pero pensé que
00:03:19 Lo prometiste.
00:03:29 Bueno, es demasiado viejo.
00:03:37 ¿Lo ves? Ese está bien.
00:03:41 ¡Vamos!
00:03:42 ¡Vamos, Mr. E!.
00:03:48 -Está roto.
00:03:52 Mokelock.
00:03:54 Vamos, Edward, lo acordamos.
00:03:56 No más Mokelock.
00:03:58 Mokelock es el coco.
00:04:02 Mokelock me quiere a donde estoy.
00:04:04 Podemos arreglarlo.
00:04:13 Edward.
00:04:57 Sing a song of sixpence.
00:05:02 Sing a song of sixpence.
00:05:05 A pocketfull of rye.
00:05:20 Four and twenty blackbirds.
00:05:23 Baked in a pie.
00:05:42 Rise and shine.
00:05:56 Mr. E está bien.
00:06:05 ¿Salimos a navegar?
00:06:08 Casi.
00:06:11 Mokelock se apareció.
00:06:13 Mokelock es el coco.
00:06:15 Mokelock me quiere a donde estoy.
00:06:17 Mokelock es un pesado.
00:06:22 ¿De dónde sacó lo de Mokelock?
00:06:24 Mother Goose.
00:06:28 -Henry.
00:06:29 ¿Qué pasa, Barry?
00:06:31 Los padres de Edward están aquí.
00:06:47 Necesita un corte de pelo.
00:06:50 Le encanta cuando lo visitas.
00:06:53 Mi esposo
00:06:57 Quiere internar a Edward
00:07:01 Lo siento, Catherine.
00:07:04 Sr. Baines...
00:07:07 He estado trabajando
00:07:11 Lo sé, Henry. Lo sé.
00:07:16 Por favor no se ofenda,
00:07:19 su trabajo es invalorable
00:07:22 Pero no está seguro de mí.
00:07:24 Hemos esperado dieciocho meses
00:07:28 Ha habido progreso.
00:07:30 No hay pruebas, Catherine.
00:07:32 Con todo el debido respeto,
00:07:35 No soy la persona que
00:07:38 Osea, me gustaría llevarme el
00:07:41 Fui elegida para hacer un trabajo.
00:07:46 Pero si piensa
00:07:51 or alguien mas dedicado
00:07:53 Nadie duda de su habilidad,
00:07:55 Entonces, ¿Qué es?
00:07:56 No hay pruebas, Catherine.
00:07:58 No hay pruebas
00:08:02 Todo lo que me veo de ud.
00:08:04 que la interacción
00:08:06 no es una...
00:08:09 alucinación.
00:09:57 Mierda!
00:10:22 Es mejor que siga trabajando.
00:10:23 Oh, adiós, Sra. Baines.
00:10:25 -Gracias.
00:10:29 ¿Vamos? Lucien.
00:10:39 Por suerte ella te adora.
00:10:41 ¿Porqué? ¿Porque el me odia?
00:10:43 Yo no diría "odia"
00:10:46 Desconfía,
00:10:49 no puede ni verte.
00:10:55 ¿Cuál es el veredicto?
00:10:56 Bueno, tenemos
00:10:59 y Barry tiene que ayudarnos.
00:11:04 Quiero reinvertir el flujo,
00:11:06 ahora más que nunca.
00:11:09 Ya lo discutimos
00:11:11 Es demasiado arriesgado.
00:11:13 ¿Porqué no?
00:11:15 Cuando hice trabajos sociales,
00:11:18 cuando sacaba a los niños
00:11:22 Las casas para huérfanos
00:11:24 pero eventualmente ven
00:11:26 Edward está así ahora.
00:11:29 El-- él está en un mundo
00:11:34 Le mostremos
00:11:36 Está bien.
00:11:39 Reinvertimos el flujo, y
00:11:43 Te imaginas el shock
00:11:45 que ha sido empujado
00:11:47 -Lo hago siempre.
00:11:51 Te das cuenta
00:11:53 Edward está en coma.
00:11:55 Además, no sabemos
00:11:58 Mirate,
00:12:01 -¿Has dormido ultimamente?
00:12:03 -¿Más pesadillas?
00:12:08 -No.
00:12:10 Deja el trabajo aquí.
00:12:12 No lo lleves a casa en esto.
00:13:23 Hey, tú.
00:13:26 ¿Qué estás buscando, hmm?
00:13:29 ¿Quieres leche?
00:13:50 Es gracioso. Déjame intentar.
00:13:57 No tiene mucho poder.
00:15:02 Edward, ¿eres tú?
00:15:03 Edward, ¿estaban matando
00:15:08 cuando navegabas?
00:15:10 No te escondas, querido, ¿por favor?
00:15:13 No temas.
00:15:16 Nadie te va a lastimar.
00:15:18 Edward, ¿eres tú?
00:15:24 Vete a dormir.
00:15:32 ¡Ayuda!
00:15:35 ¡Alguien me puede ayudar, por favor!
00:15:40 ¡Alguien
00:15:45 que me ayude!
00:15:57 ¿Me escuchas?
00:15:59 ¡Ayuda!
00:16:50 Gracias por esperar, Cole.
00:16:52 no hay problemas Teddy Lee.
00:16:54 Agente especial Ramsey.
00:16:56 -Cole.
00:17:00 ¿Quién la encontró?
00:17:02 El encargado de la vía,
00:17:04 Las marcas parecen que
00:17:08 Y parece que tocó la vía y
00:17:11 Ya está en camino al laboratorio.
00:17:15 Ahí arrojó el cuerpo.
00:17:33 Lavandina.
00:17:36 Anne Marie Vicksey.
00:17:37 Con ella son siete.
00:17:39 dios, apesta.
00:17:42 ¿Todas se ven como muñecas?
00:17:43 Cada desafortunada alma.
00:17:47 ¿Qué es eso?
00:17:48 Parece un collar.
00:17:53 ¿La manera que lo pone?
00:17:56 Lo hace para ellas.
00:17:57 Le hace sentir
00:18:02 ¿Siempre es tan bajo
00:18:13 Sí, a esta altura del año.
00:18:15 Quiero ya mismo el informe del coronel.
00:18:17 También el informe forense preliminar.
00:18:19 No quiero que nadie
00:18:34 Entonces, ¿Cómo estuvo el trabajo?
00:18:36 Oh, cansador.
00:19:16 No tengo idea, Jean.
00:19:20 Suerte con el monstruo.
00:19:22 -OK. Gracias. Chau.
00:19:28 Recién salido de la imprenta.
00:19:34 Nada nuevo para reportar,
00:19:38 Equivalencia en su semen.
00:19:40 El agua en sus pulmones...
00:19:42 muestra altos niveles
00:19:50 ¿Qué es esto?
00:19:53 ¿Dicen que encontraron
00:19:58 ¿De la unidad de caninos?
00:19:59 No. No estuvo la unidad de caninos.
00:20:01 Y Anne Vicksey
00:20:05 Quiero ver esto.
00:20:12 ¿Qué encontraste, Teddy?
00:20:27 Hipomelanosis.
00:20:32 ¿y qué significa eso?
00:20:37 Completa ausencia de melanina.
00:20:42 El perro es albino.
00:20:47 Le gustaría un animal así.
00:20:49 Señores...
00:20:51 Creo que el perro albino
00:21:54 Oh, por Dios.
00:21:59 Oh, por Dios.
00:22:03 Pobrecito.
00:22:04 Estarás bien.
00:22:06 Querido, lo siento mucho.
00:22:40 Jesucristo, Peter.
00:22:43 Pensaba que ibas a dormir
00:22:47 Eso hice.
00:22:49 -Están esperando, ¿sabes?.
00:22:54 Vamos.
00:22:59 Vamos a hacer esto de dos formas.
00:23:02 Criadores de ovejeros alemanes.
00:23:05 Vendedores de Ford.
00:23:10 Quiero que seas preciso,
00:23:13 Este tipo está acelerándose.
00:23:15 Sólo esperó seis días
00:23:17 Cuando recién empezaba,
00:23:20 Y esto significa
00:23:23 Uno, piensa que somos estúpidos
00:23:27 Dos, que es lo que yo creo...
00:23:30 él quiere ser atrapado.
00:23:34 El pelo del perro es muy descuidado.
00:23:36 Deja a Anne Marie Vicksey
00:23:39 El sabía que la encontraríamos.
00:23:41 Ahora bien, hay algo seguro.
00:23:45 Si no podemos pararlo...
00:23:49 no va a parar por sí solo.
00:24:08 ¿Así está bien?
00:24:11 Sí, señora, perfecto.
00:24:14 ¿Aún vivía en casa?
00:24:18 Estabamos buscando departamentos
00:24:20 Pero no van a vivir juntos
00:24:21 hasta después de la boda.
00:24:24 Julia quiere casarse.
00:24:25 ¿Alguna vez ella mencionó
00:24:28 Por ejemplo,
00:24:30 o alguien que la estuviera vigilando
00:24:36 Disculpe.
00:24:39 Ramsey.
00:24:42 ¿Qué pasa si cometiste un error?
00:24:44 Quizás éste no es el hombre.
00:24:46 Quizás Julia está bien.
00:24:51 Hay ciertas cosas que hace...
00:24:53 que demuestran que con mucha certeza
00:24:57 El año pasado perdí
00:25:02 Fue mucho dolor.
00:25:03 Pero Julia
00:25:14 ¿Qué pasa, Gordon?
00:25:15 El sheriff de Riverside encontró
00:25:19 Hace tres años,
00:25:20 de un ovejero albino cachorro.
00:25:23 El sheriff revisó su patente
00:25:24 El hijo de puta maneja
00:25:27 -Adivina de qué color.
00:25:41 Ramsey!
00:25:42 -Novak!
00:25:44 Edison,
00:25:46 El equipo S.W.A.T. está
00:25:48 desde hace veinte minutos.
00:25:49 Carl Rudolph Stargher.
00:25:51 Sin armas registradas,
00:25:53 Sin embargo, tiene
00:25:55 Se llama Valentine.
00:26:22 Tú eres el tipo,
00:26:34 Mairzy doats and dozy doats
00:26:38 And liddle lamzy divey
00:26:44 A kiddley divey, too
00:26:46 Wouldn't you?
00:27:48 Brock,
00:27:51 Llegamos tan rápido como pudimos.
00:27:54 ¿Qué tenemos?
00:27:56 Esta es la situación.
00:27:58 Tenemos un equipo en el techo...
00:28:01 un grupo de cuatro al Este.
00:28:03 Un equipo para la entrada
00:28:05 un grupo de dos al Sur.
00:28:08 ¿Ya lo vieron?
00:28:10 No. Parece que hay
00:28:12 Pero no sabemos que es.
00:28:14 -¿Crees que la chica esté adentro?
00:28:39 -¡FBI!
00:28:41 ¡Alto ahí, hijo de puta!
00:28:59 ¡Tengo al perro!
00:29:01 -Libre.
00:29:39 Lo van a llevar al
00:29:41 Reid ya está ahí.
00:29:43 Asegúrate que esté esposado.
00:29:44 Quiero dos personas con él
00:29:47 No quiero que nadie lo vea
00:29:49 Como máximo un termómetro
00:29:55 No está aquí.
00:29:59 Deberías venir abajo.
00:31:12 ¡Mami!
00:31:13 ¡Por favor cuida
00:31:37 Por favor, ¿está ahí?
00:31:41 Por favor escúcheme.
00:31:44 ¿Me escucha?
00:31:51 Necesito algo.
00:31:53 Necesito...
00:31:56 ¿Hay alguien aquí?
00:32:01 Esto no me está sucediendo a mí.
00:32:04 Definitivamente no
00:32:08 ¡Ayuda por favor!
00:32:25 ¿Alguna vez escuchaste sobre
00:32:28 Es una forma de esquizofrenia.
00:32:30 Es muy rara,
00:32:34 En cualquier esquizofrénico...
00:32:36 estas áreas serían las afectadas...
00:32:37 pero en alguien con Whelan...
00:32:40 son atacadas muy fuerte,
00:32:42 ¿No puedes revivirlo
00:32:44 Los psicotrópicos normales no funcionan.
00:32:47 Esto es
00:32:49 que infecta el sistema neurológico
00:32:52 Permanece inactivo...
00:32:53 hasta que algo lo activa
00:32:57 seguramente, mostró
00:32:59 pero el ataque...
00:33:01 no ocurrió sino hasta hoy.
00:33:04 Los activantes varían.
00:33:06 Uh, generalmente relacionados con el agua,
00:33:11 El no es que esté catatónico.
00:33:14 Desapareció--
00:33:16 como en un sueño
00:33:19 ¿Por cuánto tiempo?
00:33:22 Oh, para siempre.
00:33:28 Lee, me parece que nos olvidamos de
00:33:31 Ahora, sea cual fuere el estado
00:33:34 hay una chica
00:33:36 y su nombre es Julia Hickson...
00:33:39 y él es el único que sabe dónde
00:33:42 Las mantiene en esta cosa...
00:33:45 por cuarenta horas aproximadamente.
00:33:47 Bien, se llevó a Julia Hickson
00:33:51 Peter, tú me conoces.
00:33:54 Si hubiera algo,
00:34:04 ¿Qué?
00:34:38 Les provee comida...
00:34:40 agua para beber y un inodoro.
00:34:45 Bien, ella piensa que
00:34:47 que hay chances de
00:34:49 pero es sólo una forma de tortura.
00:34:53 Es una especie de ritual
00:34:54 una limpieza
00:34:57 y las convierte en muñecas,
00:35:03 Bien, esta cosa
00:35:06 y a menos que la encontremos esta noche...
00:35:09 esto le ocurrirá a ella.
00:35:13 A pedido del Sr. Cooperman...
00:35:14 hemos contactado al
00:35:17 y dieron su aprobación.
00:35:21 Lo mismo con los padres de Edward.
00:35:23 Pero la decisión es suya.
00:35:35 Depende de Catherine.
00:35:36 Ella sería la que
00:35:39 los riesgos que hayan...
00:35:41 por lo tanto, apoyo
00:35:46 ¿Puedo preguntarle algo?
00:35:47 Por favor.
00:35:49 Si él no estuviera así...
00:35:50 si estuviera conciente...
00:35:52 usted cree que le diría
00:35:57 Siempre hay una posibilidad
00:36:00 Además hay cosas que hizo
00:36:04 No tuvo un oído amigo.
00:36:06 Quiere que alguien lo escuche,
00:36:10 Mire,
00:36:13 pero Stargher
00:36:17 Los esquizofrénicos severos...
00:36:18 no pueden diferenciar
00:36:21 ¿Es posible?
00:36:22 Si llega a confiar en mí, sí...
00:36:25 pero toma meses obtener
00:36:27 ¿Es posible?
00:36:36 ¿Papá?
00:36:40 Ven ...
00:36:41 y sálvame, Sálvame!
00:36:53 Soy la niña de papá.
00:37:14 Sus niveles están muy planos.
00:37:23 ¿Qué le pasó aquí?
00:37:25 Le sacamos catorce aros de acero.
00:37:32 Deberían haberselo dejado
00:37:36 Solía colgarse, ¿no?
00:37:40 Se sienten a gusto
00:37:43 como flotando en agua.
00:37:50 Bien, señores, esto es
00:37:53 El sistema de transferencia
00:37:56 no sólo mapea la mente...
00:38:00 sino que también envía las señales
00:38:02 Lo único que se necesita hacer
00:38:04 pero uno hace mucho más
00:38:07 Uno se convierte en parte del show.
00:38:14 Está listo.
00:38:22 ¿Porqué hay tres estaciones?
00:38:23 Por un tiempo, probamos
00:38:26 dos doctores por el
00:38:27 pero Edward lo odiaba
00:38:30 Ella tiene un don.
00:38:48 ¿Estás segura?
00:38:53 Segura.
00:38:54 OK.
00:39:05 Señal de respuesta...
00:39:07 funcionando.
00:39:09 Le implantamos un microchip
00:39:12 por si quiere parar la sesión...
00:39:15 o si se pone muy intesno,
00:39:17 y nosotros abortamos.
00:39:32 Cuando estabamos listos para
00:39:36 Miriam y yo dimos intentamos con...
00:39:38 los mejores terapistas para niños
00:39:40 Y todo lo que hacían era observar
00:39:46 Catherine
00:39:48 pero llegó tan
00:39:51 que decidimos darle
00:39:54 e inmediatamente,
00:41:47 No eres humano.
00:41:49 ¡Eres un animal!
00:43:08 Eh, tú.
00:43:19 Sí, te gusta, ¿no?
00:43:24 ¿Tu nombre es Carl?
00:43:27 ¿Sabes?, Conozco a otro niño
00:43:30 Se llama Edward.
00:43:31 Quiero decir el chico, no el caballo.
00:43:55 ¿Algo está mal?
00:45:01 Sus víctimas.
00:47:50 ¿De dónde vienes?
00:48:07 Señores, volvió.
00:48:08 Ya vuelvo.
00:48:23 Está bien. Vamos, Catherine.
00:48:28 Tuvo un semejante viaje.
00:48:31 Distinto a todo
00:48:33 -Entonces, ¿hizo contacto?
00:48:36 Entró bien a fondo de su mundo.
00:48:38 Por momentos demasiado a fondo.
00:48:39 Hace frío.
00:48:41 Puede ser peligroso.
00:48:43 ¿De qué estás hablando?
00:48:44 Bueno, si ella llegase a creer
00:48:48 entonces teóricamente, su mente
00:48:52 que lo que le fue hecho a su cuerpo ahí...
00:48:54 ocurrió en la realidad.
00:48:56 Es algo así como en los cuentos de las viejas esposas
00:48:59 mueres en la vida real.
00:49:01 Henry, ¿puedes subir la
00:49:04 -Dr. Kent?
00:49:06 Dr. Kent, ¿Puedo entrar y
00:49:08 Tenemos que ser pacientes.
00:49:10 Mírela, está mareada.
00:49:12 Dejemos que se despierte.
00:49:14 No tenemos mucho tiempo.
00:50:05 Padre Nuestro,
00:50:08 santificado sea Tu nombre.
00:50:22 ¿Interrumpo algo?
00:50:32 Está bien si...
00:50:47 El sabe que estás aquí, ¿no?
00:50:52 Mi amigo el Dr. Reid dijo...
00:50:57 que es muy un esquizofrenia--
00:50:59 muy inusual--
00:51:03 en un niño tan chico.
00:51:05 Normalmente piensan que es autismo.
00:51:08 Lo que tiene que entender...
00:51:09 es que no hay nada malo con su cuerpo.
00:51:12 La que está paralizada
00:51:14 Está tan dañada por el virus...
00:51:16 que ni siquiera tiene la voluntad
00:51:20 ¿Piensa que puede cambiar eso?
00:51:22 ¿Cree usted que hay una parte de usted...
00:51:26 que no quiere mostrar a nadie?
00:51:29 Me parece que todos tienen
00:51:31 Durante una sesión,
00:51:34 Puedo ver esas cosas.
00:51:37 Las siento.
00:51:41 Con Stargher, sentí cosas que
00:51:48 Ni siquiera es Carl Stargher.
00:51:51 Es una versión idealizada
00:51:54 un rey
00:51:57 El lugar en el que puede
00:52:03 no quiero hablar de esto aquí.
00:52:20 Yo nunca podría hacer lo que tú haces--
00:52:22 dedicarse a entender una mente
00:52:26 Me parece que nunca llegaremos a entender
00:52:30 Pero tú intentas, Ese es tu trabajo.
00:52:33 Así parece.
00:52:35 ¿No te gusta lo que haces?
00:52:37 Me gusta más que
00:52:40 Era abogado.
00:52:43 ¿Qué pasó?
00:52:46 Tuve un caso, hmm...
00:52:48 en el cual una niña
00:52:52 Y por una pequeña evidencia...
00:52:56 que escondieron, se fue caminando.
00:52:59 Uh, Charles Gish se fue caminando.
00:53:04 No pude hacer nada.
00:53:07 La noche siguiente
00:53:11 Cuando los padres de Margaret
00:53:14 ese era su nombre--
00:53:16 Margaret Sims.
00:53:18 Se encontraron con Charles Gish
00:53:22 Estaba viendo televisión...
00:53:23 y Margaret
00:53:26 con su cuerpo abierto
00:53:32 Sus padres encontraron el
00:53:36 Charles pensó que quizás
00:53:41 Después de eso, dejé la fiscalía...
00:53:43 y entré al FBI.
00:53:47 Pensé que podría al menos
00:53:51 Hasta ahora.
00:53:57 Sabes, te dije...
00:53:58 que Stargher
00:54:01 Bueno, es verdad, y no lo es.
00:54:03 La parte dominante
00:54:07 pero tiene un lado positivo--
00:54:10 ¿Lado positivo?
00:54:11 Bueno, la manera en que se ve
00:54:13 ¿Pero ese no es él?
00:54:15 El Stargher niño hizo contacto conmigo.
00:54:19 Si pudiera llegar al niño...
00:54:21 entonces quizás me diga
00:54:29 ¿Qué le pasó a Charles Gish?
00:54:32 Charlie se salió con la suya...
00:54:34 porque estaba demente
00:54:38 Su abogado se compró
00:54:43 Dijo que una vida llena de abusos
00:54:49 y, sabes, qué carajos.
00:54:50 Toda la misma mierda.
00:54:53 ¿Porqué mierda?
00:54:56 Yo creo que un niño
00:54:58 muchas abusos peores que
00:55:02 y aún así crecer para ser...
00:55:03 alguien que nunca jamás, pueda
00:55:10 ¿Estás seguro?
00:55:13 Sí.
00:55:16 Estoy seguro de eso.
00:55:21 Hey, ¿Dónde diablos estabas?
00:55:24 Aquí mismo.
00:55:26 Bueno, la próxima vez avísame, ¿OK?
00:55:28 No quería molestarte.
00:55:31 Siempre estás dormido
00:55:35 Tus colegas quieren saber
00:55:45 Díganles que lo preparen.
00:55:52 Gracias, Catherine.
00:55:59 ¿Tiene mascotas Stargher?
00:56:09 Eres un buen chico,
00:56:12 ¿Se supone que eso ayuda?
00:56:14 A nivel subconsciente, sí.
00:56:16 Todo lo que era especial para
00:56:20 lo debería hacer
00:56:23 más pacífico.
00:56:25 ¿Pacífico?
00:56:28 Lindo cachorro.
00:56:40 -Sr. Novak.
00:56:42 Gracias.
00:56:47 Segunda ronda.
00:57:03 Hey, no es gracioso.
00:57:11 Vamos, deja de estar jugando.
00:57:13 No estoy jugando.
00:57:16 Estamos encerrados, Catherine.
00:57:18 Necesito verificar el
00:57:21 Quiero que verifiques los
00:57:26 Vamos.
00:57:28 Levántate.
00:57:31 Seis a doce.
00:58:26 Ya estoy dentro.
00:58:29 ¿Qué dijo?
00:59:45 Ven aquí, campeón.
01:00:01 ¿Me llevas con Carl?
01:00:43 ¿Necesitas ayuda?
01:00:49 Tengo un regalo para ti.
01:00:54 Si me necesitas...
01:00:56 o sientes que estoy cerca
01:01:00 sólo...
01:01:02 ilumina así.
01:01:08 Vamos, tómala.
01:01:12 ¿Te gusta?
01:01:15 -Carl?
01:01:18 ¿Qué?
01:01:19 ¿Que está pasando?
01:01:24 ¿Qué pasó aquí?
01:01:26 Se rompió solo.
01:01:29 -¿Rompiste el plato?
01:01:32 -¿Rompiste el plato?
01:01:35 Bueno, entonces...
01:01:37 rompámoslos a todos,
01:01:39 ¡Mentiroso de mierda!
01:01:42 Te tendría que haber ahogado
01:01:44 No se miente en mi casa.
01:01:46 ¡Esta es mí casa!
01:01:54 -Es sólo un niño.
01:01:56 ¡No eres su madre!
01:01:59 No es tu madre.
01:02:01 Nos dejó, Carl.
01:02:06 ¿Ves?
01:02:20 Espere. ¡Jesucristo!
01:02:24 ¿Qué mierda es esto?
01:02:28 ¿Jugando con muñecas?
01:02:31 ¡Dios!
01:02:32 ¿Qué eres tú,
01:02:33 -¡Levántate!
01:02:35 Mierda.
01:02:37 ¡Te voy a dar algo para
01:02:41 ¡nene de mamá!
01:02:43 ¡No crié un maricón!
01:02:53 Deja de llorar.
01:02:55 ¿Quieres planchar como una mujer?
01:02:56 -Yo te voy a enseñar como planchar.
01:03:03 Ayudenme.
01:03:34 ¿Ves?
01:03:37 Ella fue mi primera.
01:03:42 Hice tal desorden.
01:03:46 Ahora lo que tengo que hacer
01:04:04 ¿Porqué estás aquí?
01:04:07 No mientas.
01:04:11 -Vine a ayudarte.
01:04:14 Puta.
01:04:16 Perra.
01:04:20 ¡Hija de puta!
01:04:24 Suenas como tu padre.
01:04:29 El no era nada.
01:04:33 El no es nada.
01:04:36 ¿Quién te dijo que digas eso?
01:04:39 ¿Recuerdas la primera vez
01:04:42 ¿Estabas en agua?
01:04:48 Era mi bautismo.
01:04:54 Mi padre, él...
01:04:55 me sumergió.
01:05:01 Creo que tuve
01:05:06 Creo que me estaba ahogando...
01:05:08 y los demás sólo me veían.
01:05:14 Nadie me ayudó. Nadie.
01:05:19 Salvo él.
01:05:23 Mi padre...
01:05:25 me llevó a casa esa noche...
01:05:28 y me quebró tres costillas...
01:05:33 y me fracturó la quijada.
01:05:38 Tenía seis años.
01:05:45 Lo que te hizo tu padre
01:05:50 Lo que te hizo estuvo mal.
01:05:54 Te trató como a una cosa.
01:05:57 El tenía...
01:06:02 más fuerza que yo.
01:06:04 No. Nadie debería ser
01:06:17 ¿Está bien?
01:06:20 ¿En qué mundo vives?
01:06:23 Carl, ¿dónde está Julia Hickson?
01:06:26 Sin nombres.
01:06:33 ¿Dónde está?
01:06:36 Te conozco, Carl.
01:06:39 Oh, ¿me conoces?
01:06:46 Oh, ¿sabes quién soy?
01:06:50 ¿Dónde está?
01:06:53 ¿Dónde está Julia?
01:07:12 Eso no puede estar bien.
01:07:48 Pulso peligroso.
01:07:50 -Sin cambios.
01:07:52 ¿Qué opinas de una terminación de emergencia?
01:07:53 Terminamos gradualmente el flujo,
01:07:56 Podría producir un
01:07:57 y, Henry, ¿Podrías apagar eso?
01:07:59 ¿Qué está pasando?
01:08:01 Esa situación hipotética de
01:08:03 -Está ocurriendo.
01:08:05 No es tan simple.
01:08:06 Bueno, ya lo hicieron antes--
01:08:07 Sí, eso fue diferente.
01:08:09 Con Stargher, su mente
01:08:12 y está perdida.
01:08:14 Entonces, ¿hay algo que
01:08:15 Hagamos lo que hagamos, corremos el riesgo de
01:08:19 Empeora. Perfecto.
01:08:21 ¿Entonces está perdida en algún lado?
01:08:27 -No. No.
01:08:30 Te necesito aquí.
01:08:52 ¡Mierda, Paren, Paren!
01:09:03 ¡Déjenme salir!
01:09:10 ¡Déjenme salir!
01:09:11 ¡Déjame salir, hijo de puta!
01:09:14 ¡Hijo de puta!
01:09:16 ¡Déjenme salir!
01:09:22 Haz algo.
01:09:23 Haz algo para parar esto.
01:10:10 Tengo bichos caminando
01:10:13 Se pone peor.
01:10:18 No estás preparado para
01:10:20 Ah, Dr. Kent,
01:10:22 Sí, pero yo pasé
01:10:25 Ella pasó por el proceso también,
01:10:28 No lo conoces.
01:10:39 Suerte.
01:10:42 Vamos, gente.
01:10:51 ¿Listo?
01:10:53 Peter, los primeros minutos...
01:10:56 serán algo desorientadores.
01:10:58 Recuerda permanecer calmo
01:11:02 Los instintos juegan un papel importante
01:11:07 Está bien.
01:11:08 Peter, leíste su archivo.
01:11:11 Dile algo personal.
01:11:15 Y recuerda, Peter...
01:11:16 no es real.
01:13:27 ¿Lo viste? ¿a mi niño?
01:13:29 ¿a mi pequeño?
01:13:31 Lo escupí desde mi agujero.
01:13:34 Mi hijo es una abominación.
01:14:50 ¿Eres tú?
01:14:52 ¿Estás bien?
01:15:13 Abrázame.
01:15:20 Esto no es real.
01:15:21 ¿Papi hizo algo malo?
01:15:34 No temas.
01:15:58 Esto no es real.
01:17:20 Gusano travieso.
01:17:45 ¡Te voy a matar!
01:17:47 ¡A la mierda, hijo de puta!
01:17:51 ¡Catherine,
01:18:01 Mairzy doats and dozy doats
01:18:05 And liddle lamzy divey
01:18:09 A kiddley divey, too
01:18:11 Wouldn't you?
01:18:15 Cuando estabas en la universidad...
01:18:19 ¡Tu hermanito
01:18:24 ¡Estuvo en coma por seis meses
01:18:30 ¡Y lo siento por decir esto!
01:18:35 ¡Pero te tienes que despertar!
01:18:37 ¡Dios!
01:18:41 Esto no es real.
01:18:56 Esto no es real.
01:18:57 Esto no es real.
01:19:33 Está bien.
01:19:35 ¿Qué mierda pasó?
01:19:41 ¿En dónde estamos?
01:19:55 Oh, mi Dios.
01:19:57 ¿Aquí es donde las mantiene?
01:20:13 No, está bien.
01:20:18 No temas.
01:20:20 No te lastimaré.
01:20:23 Soy tu amiga.
01:20:25 Y Peter--es un amigo también.
01:20:31 ¿Sábes donde queda este lugar?
01:20:33 ¿en un mapa?
01:20:56 Estoy tan orgulloso de ti.
01:21:10 Aún si Peter
01:21:13 Prometo que volveré y
01:21:18 -¿Qué estás haciendo?
01:21:21 Se terminó.
01:21:23 ¡No puedo dejarlo aquí!
01:21:25 ¡Por Dios, Catherine,
01:21:27 -Carl!
01:21:36 -¡Vamos!
01:21:39 ¡Te prometo que volveré!
01:21:41 ¡Catherine, nos tenemos que ir ahora!
01:21:56 -Eso significa que volvió.
01:22:01 Cálmate, Peter.
01:22:05 ¿Está bien?
01:22:07 Cálmate, Peter.
01:22:10 -¿Está bien?
01:22:13 ¿Me puedes sacar de este
01:22:37 Sí, habla Cole.
01:22:38 -Cole, soy Novak.
01:22:40 Quiero que vayas al sótano...
01:22:43 en lo de Stargher y me
01:22:45 Todavía no terminan de armar
01:22:46 ¡Al carajo con la trama!
01:22:48 -¿Estás bien, Pete?
01:22:50 ¿Me quieres decir que pasó ahí?
01:22:52 ¿Te duele?
01:22:55 -¿Qué pasó, Pete?
01:22:58 -¿A quién viste?
01:22:59 -¿A quién?
01:23:01 OK. ¿Porqué no vienes y dejas
01:23:07 -Cole?
01:23:09 Bueno, ¿qué hago aquí?
01:23:10 En la máquina que usa--
01:23:13 Quiero que busques una placa...
01:23:15 o algo de metal que tiene
01:23:20 Sí, ya lo veo.
01:23:21 Dice Equipos
01:23:26 en Bakersfield, California.
01:23:29 Quiero que encuentres
01:23:31 que puedas sobre
01:23:33 quién la usó, quién la vendió,
01:23:35 Averigua todo lo
01:23:36 Te llamaré desde el helicóptero
01:23:40 Está bien. Déjame ver.
01:23:45 El FBI abandonó el edificio.
01:23:48 ¿Qué? Ni tuve oportunidad
01:23:50 ¿Qué querías que haga?
01:23:53 No hubo forma de
01:23:55 Ve.
01:23:57 -Estoy bien.
01:23:59 Déjame ver.
01:24:03 -Está bien.
01:24:14 Peter, dí algo.
01:24:15 ¿Qué pasa si tu mente está
01:24:18 Te llenaron de drogas, Peter.
01:24:20 ¿Quién sabe si lo que
01:24:33 Catherine, abre la puerta.
01:24:39 -Te prometo...
01:24:41 Te voy a ayudar.
01:24:43 Alto.
01:24:49 ¡Alto! Es peligroso.
01:25:22 -Miriam.
01:25:24 -Bien sabes lo que hace.
01:25:29 ¡Jesús!
01:25:32 -Cambió los códigos.
01:25:34 -Invirtió los flujos.
01:25:37 El proceso fue hecho para que
01:25:40 Pero ahora,
01:25:43 ¡Alto! ¡Basta!
01:27:18 Te prometí que volvería
01:27:23 ¿Ves?
01:27:28 ¿Puedo quedarme aquí...
01:27:29 contigo?
01:27:31 Oh...no, cariño, lo siento.
01:27:38 No puedo hacer nada
01:27:44 Sí, lo hay.
01:27:52 Cuando era chico...
01:27:56 encontré un pájaro.
01:28:01 Estaba herido y...
01:28:04 tenía una pata quebrada
01:28:10 Bueno, mi padre lo
01:28:15 Y sabía que le haría
01:28:20 Era cuestión de tiempo.
01:28:23 Entonces lo llevé a la bañera,
01:28:32 Fue mejor para el pájaro.
01:28:36 Lo salvé.
01:28:40 No puedo hacer eso, Carl.
01:28:45 No lo haré.
01:28:50 No importa.
01:29:00 Me encontró.
01:29:05 Siempre me encuentra.
01:30:03 Agente Novak? Adelante.
01:30:05 -Cole?
01:30:07 La grúa fue vendida
01:30:10 que trató de construirla
01:30:12 Bainbridge
01:30:14 y el estado confisca su tierra.
01:30:16 Y adivina a quién contratan
01:30:18 Oh, me estás cargando.
01:30:20 No. no soy de esos.
01:30:21 Carl Rudolph Stargher.
01:30:24 -¿En dónde queda?
01:30:26 -Estamos en camino.
01:30:59 ¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
01:31:06 Esta es el área.
01:31:20 Mi mundo...
01:31:22 mis reglas.
01:31:51 ¡Ayuda!
01:32:23 Házlo.
01:32:40 No es real.
01:32:55 Yo tengo al niño.
01:33:02 El niño me tiene a mí.
01:33:08 No puedes matarme.
01:34:30 Está bien.
01:34:33 Sálvame.
01:34:47 Puedes quedarte aquí conmigo.
01:35:11 ¡Aquí!
01:35:15 Está bien. Está bien.
01:35:17 Está bien.
01:35:19 ¡Alejate, hazte a un lado!
01:35:23 Hazte a un lado, a un lado--
01:36:31 Así está bien.
01:36:33 ¿Estás bien?
01:36:35 ¿Estás bien?
01:36:43 Estás bien.
01:38:45 ¿Agente Ramsey?
01:38:47 Sí, Ramsey.
01:38:49 Ella está aquí.
01:38:51 OK, dejénla pasar.
01:39:03 Hay alguien afuera que te espera.
01:39:14 ¿Qué está haciendo aquí?
01:39:17 Dijo que quería ver su casa.
01:39:22 Bastante extraño.
01:39:23 Se va a quedar con el perro, Peter.
01:39:25 Yo diría que bastante extraño es
01:39:39 Casi no te reconozco.
01:39:41 ¿Por cuánto tiempo te toca
01:39:43 Un par de semanas...
01:39:45 hasta que termine la investigación,
01:39:52 Ramsey me dijo que
01:39:54 ¿Cómo le llaman a eso?
01:39:57 -¿Inversión?
01:39:59 ¿Con este chico
01:40:01 -Sí. Edward.
01:40:04 ¿Estás segura que
01:40:07 Absolutamente.
01:40:10 ¿No te preocupa lo
01:40:15 No haría nada que
01:40:20 No me preocupaba por él.
01:40:25 ¿Y tú? ¿Cómo estás?
01:40:27 No estoy seguro...
01:40:30 Recuerdo de todo un poco.
01:40:35 De acuerdo con el FBI...
01:40:37 ustedes me llenaron de
01:40:43 que dispararon la memoria
01:40:46 y oficialmente
01:40:48 con el viejo trabajo de investigación
01:40:57 Creo que esto es un
01:41:01 Creo que sí.
01:41:09 Gracias por todo,
01:41:23 -Cuídate.
01:41:25 Subtítulos por KOPYCD