Cell The
|
00:03:03 |
Gracias por el caballo. |
00:03:07 |
¿Te gustó? |
00:03:08 |
Oh, es hermoso... |
00:03:12 |
pero pensé que |
00:03:19 |
Lo prometiste. |
00:03:29 |
Bueno, es demasiado viejo. |
00:03:37 |
¿Lo ves? Ese está bien. |
00:03:41 |
¡Vamos! |
00:03:42 |
¡Vamos, Mr. E!. |
00:03:48 |
-Está roto. |
00:03:52 |
Mokelock. |
00:03:54 |
Vamos, Edward, lo acordamos. |
00:03:56 |
No más Mokelock. |
00:03:58 |
Mokelock es el coco. |
00:04:02 |
Mokelock me quiere a donde estoy. |
00:04:04 |
Podemos arreglarlo. |
00:04:13 |
Edward. |
00:04:57 |
Sing a song of sixpence. |
00:05:02 |
Sing a song of sixpence. |
00:05:05 |
A pocketfull of rye. |
00:05:20 |
Four and twenty blackbirds. |
00:05:23 |
Baked in a pie. |
00:05:42 |
Rise and shine. |
00:05:56 |
Mr. E está bien. |
00:06:05 |
¿Salimos a navegar? |
00:06:08 |
Casi. |
00:06:11 |
Mokelock se apareció. |
00:06:13 |
Mokelock es el coco. |
00:06:15 |
Mokelock me quiere a donde estoy. |
00:06:17 |
Mokelock es un pesado. |
00:06:22 |
¿De dónde sacó lo de Mokelock? |
00:06:24 |
Mother Goose. |
00:06:28 |
-Henry. |
00:06:29 |
¿Qué pasa, Barry? |
00:06:31 |
Los padres de Edward están aquí. |
00:06:47 |
Necesita un corte de pelo. |
00:06:50 |
Le encanta cuando lo visitas. |
00:06:53 |
Mi esposo |
00:06:57 |
Quiere internar a Edward |
00:07:01 |
Lo siento, Catherine. |
00:07:04 |
Sr. Baines... |
00:07:07 |
He estado trabajando |
00:07:11 |
Lo sé, Henry. Lo sé. |
00:07:16 |
Por favor no se ofenda, |
00:07:19 |
su trabajo es invalorable |
00:07:22 |
Pero no está seguro de mí. |
00:07:24 |
Hemos esperado dieciocho meses |
00:07:28 |
Ha habido progreso. |
00:07:30 |
No hay pruebas, Catherine. |
00:07:32 |
Con todo el debido respeto, |
00:07:35 |
No soy la persona que |
00:07:38 |
Osea, me gustaría llevarme el |
00:07:41 |
Fui elegida para hacer un trabajo. |
00:07:46 |
Pero si piensa |
00:07:51 |
or alguien mas dedicado |
00:07:53 |
Nadie duda de su habilidad, |
00:07:55 |
Entonces, ¿Qué es? |
00:07:56 |
No hay pruebas, Catherine. |
00:07:58 |
No hay pruebas |
00:08:02 |
Todo lo que me veo de ud. |
00:08:04 |
que la interacción |
00:08:06 |
no es una... |
00:08:09 |
alucinación. |
00:09:57 |
Mierda! |
00:10:22 |
Es mejor que siga trabajando. |
00:10:23 |
Oh, adiós, Sra. Baines. |
00:10:25 |
-Gracias. |
00:10:29 |
¿Vamos? Lucien. |
00:10:39 |
Por suerte ella te adora. |
00:10:41 |
¿Porqué? ¿Porque el me odia? |
00:10:43 |
Yo no diría "odia" |
00:10:46 |
Desconfía, |
00:10:49 |
no puede ni verte. |
00:10:55 |
¿Cuál es el veredicto? |
00:10:56 |
Bueno, tenemos |
00:10:59 |
y Barry tiene que ayudarnos. |
00:11:04 |
Quiero reinvertir el flujo, |
00:11:06 |
ahora más que nunca. |
00:11:09 |
Ya lo discutimos |
00:11:11 |
Es demasiado arriesgado. |
00:11:13 |
¿Porqué no? |
00:11:15 |
Cuando hice trabajos sociales, |
00:11:18 |
cuando sacaba a los niños |
00:11:22 |
Las casas para huérfanos |
00:11:24 |
pero eventualmente ven |
00:11:26 |
Edward está así ahora. |
00:11:29 |
El-- él está en un mundo |
00:11:34 |
Le mostremos |
00:11:36 |
Está bien. |
00:11:39 |
Reinvertimos el flujo, y |
00:11:43 |
Te imaginas el shock |
00:11:45 |
que ha sido empujado |
00:11:47 |
-Lo hago siempre. |
00:11:51 |
Te das cuenta |
00:11:53 |
Edward está en coma. |
00:11:55 |
Además, no sabemos |
00:11:58 |
Mirate, |
00:12:01 |
-¿Has dormido ultimamente? |
00:12:03 |
-¿Más pesadillas? |
00:12:08 |
-No. |
00:12:10 |
Deja el trabajo aquí. |
00:12:12 |
No lo lleves a casa en esto. |
00:13:23 |
Hey, tú. |
00:13:26 |
¿Qué estás buscando, hmm? |
00:13:29 |
¿Quieres leche? |
00:13:50 |
Es gracioso. Déjame intentar. |
00:13:57 |
No tiene mucho poder. |
00:15:02 |
Edward, ¿eres tú? |
00:15:03 |
Edward, ¿estaban matando |
00:15:08 |
cuando navegabas? |
00:15:10 |
No te escondas, querido, ¿por favor? |
00:15:13 |
No temas. |
00:15:16 |
Nadie te va a lastimar. |
00:15:18 |
Edward, ¿eres tú? |
00:15:24 |
Vete a dormir. |
00:15:32 |
¡Ayuda! |
00:15:35 |
¡Alguien me puede ayudar, por favor! |
00:15:40 |
¡Alguien |
00:15:45 |
que me ayude! |
00:15:57 |
¿Me escuchas? |
00:15:59 |
¡Ayuda! |
00:16:50 |
Gracias por esperar, Cole. |
00:16:52 |
no hay problemas Teddy Lee. |
00:16:54 |
Agente especial Ramsey. |
00:16:56 |
-Cole. |
00:17:00 |
¿Quién la encontró? |
00:17:02 |
El encargado de la vía, |
00:17:04 |
Las marcas parecen que |
00:17:08 |
Y parece que tocó la vía y |
00:17:11 |
Ya está en camino al laboratorio. |
00:17:15 |
Ahí arrojó el cuerpo. |
00:17:33 |
Lavandina. |
00:17:36 |
Anne Marie Vicksey. |
00:17:37 |
Con ella son siete. |
00:17:39 |
dios, apesta. |
00:17:42 |
¿Todas se ven como muñecas? |
00:17:43 |
Cada desafortunada alma. |
00:17:47 |
¿Qué es eso? |
00:17:48 |
Parece un collar. |
00:17:53 |
¿La manera que lo pone? |
00:17:56 |
Lo hace para ellas. |
00:17:57 |
Le hace sentir |
00:18:02 |
¿Siempre es tan bajo |
00:18:13 |
Sí, a esta altura del año. |
00:18:15 |
Quiero ya mismo el informe del coronel. |
00:18:17 |
También el informe forense preliminar. |
00:18:19 |
No quiero que nadie |
00:18:34 |
Entonces, ¿Cómo estuvo el trabajo? |
00:18:36 |
Oh, cansador. |
00:19:16 |
No tengo idea, Jean. |
00:19:20 |
Suerte con el monstruo. |
00:19:22 |
-OK. Gracias. Chau. |
00:19:28 |
Recién salido de la imprenta. |
00:19:34 |
Nada nuevo para reportar, |
00:19:38 |
Equivalencia en su semen. |
00:19:40 |
El agua en sus pulmones... |
00:19:42 |
muestra altos niveles |
00:19:50 |
¿Qué es esto? |
00:19:53 |
¿Dicen que encontraron |
00:19:58 |
¿De la unidad de caninos? |
00:19:59 |
No. No estuvo la unidad de caninos. |
00:20:01 |
Y Anne Vicksey |
00:20:05 |
Quiero ver esto. |
00:20:12 |
¿Qué encontraste, Teddy? |
00:20:27 |
Hipomelanosis. |
00:20:32 |
¿y qué significa eso? |
00:20:37 |
Completa ausencia de melanina. |
00:20:42 |
El perro es albino. |
00:20:47 |
Le gustaría un animal así. |
00:20:49 |
Señores... |
00:20:51 |
Creo que el perro albino |
00:21:54 |
Oh, por Dios. |
00:21:59 |
Oh, por Dios. |
00:22:03 |
Pobrecito. |
00:22:04 |
Estarás bien. |
00:22:06 |
Querido, lo siento mucho. |
00:22:40 |
Jesucristo, Peter. |
00:22:43 |
Pensaba que ibas a dormir |
00:22:47 |
Eso hice. |
00:22:49 |
-Están esperando, ¿sabes?. |
00:22:54 |
Vamos. |
00:22:59 |
Vamos a hacer esto de dos formas. |
00:23:02 |
Criadores de ovejeros alemanes. |
00:23:05 |
Vendedores de Ford. |
00:23:10 |
Quiero que seas preciso, |
00:23:13 |
Este tipo está acelerándose. |
00:23:15 |
Sólo esperó seis días |
00:23:17 |
Cuando recién empezaba, |
00:23:20 |
Y esto significa |
00:23:23 |
Uno, piensa que somos estúpidos |
00:23:27 |
Dos, que es lo que yo creo... |
00:23:30 |
él quiere ser atrapado. |
00:23:34 |
El pelo del perro es muy descuidado. |
00:23:36 |
Deja a Anne Marie Vicksey |
00:23:39 |
El sabía que la encontraríamos. |
00:23:41 |
Ahora bien, hay algo seguro. |
00:23:45 |
Si no podemos pararlo... |
00:23:49 |
no va a parar por sí solo. |
00:24:08 |
¿Así está bien? |
00:24:11 |
Sí, señora, perfecto. |
00:24:14 |
¿Aún vivía en casa? |
00:24:18 |
Estabamos buscando departamentos |
00:24:20 |
Pero no van a vivir juntos |
00:24:21 |
hasta después de la boda. |
00:24:24 |
Julia quiere casarse. |
00:24:25 |
¿Alguna vez ella mencionó |
00:24:28 |
Por ejemplo, |
00:24:30 |
o alguien que la estuviera vigilando |
00:24:36 |
Disculpe. |
00:24:39 |
Ramsey. |
00:24:42 |
¿Qué pasa si cometiste un error? |
00:24:44 |
Quizás éste no es el hombre. |
00:24:46 |
Quizás Julia está bien. |
00:24:51 |
Hay ciertas cosas que hace... |
00:24:53 |
que demuestran que con mucha certeza |
00:24:57 |
El año pasado perdí |
00:25:02 |
Fue mucho dolor. |
00:25:03 |
Pero Julia |
00:25:14 |
¿Qué pasa, Gordon? |
00:25:15 |
El sheriff de Riverside encontró |
00:25:19 |
Hace tres años, |
00:25:20 |
de un ovejero albino cachorro. |
00:25:23 |
El sheriff revisó su patente |
00:25:24 |
El hijo de puta maneja |
00:25:27 |
-Adivina de qué color. |
00:25:41 |
Ramsey! |
00:25:42 |
-Novak! |
00:25:44 |
Edison, |
00:25:46 |
El equipo S.W.A.T. está |
00:25:48 |
desde hace veinte minutos. |
00:25:49 |
Carl Rudolph Stargher. |
00:25:51 |
Sin armas registradas, |
00:25:53 |
Sin embargo, tiene |
00:25:55 |
Se llama Valentine. |
00:26:22 |
Tú eres el tipo, |
00:26:34 |
Mairzy doats and dozy doats |
00:26:38 |
And liddle lamzy divey |
00:26:44 |
A kiddley divey, too |
00:26:46 |
Wouldn't you? |
00:27:48 |
Brock, |
00:27:51 |
Llegamos tan rápido como pudimos. |
00:27:54 |
¿Qué tenemos? |
00:27:56 |
Esta es la situación. |
00:27:58 |
Tenemos un equipo en el techo... |
00:28:01 |
un grupo de cuatro al Este. |
00:28:03 |
Un equipo para la entrada |
00:28:05 |
un grupo de dos al Sur. |
00:28:08 |
¿Ya lo vieron? |
00:28:10 |
No. Parece que hay |
00:28:12 |
Pero no sabemos que es. |
00:28:14 |
-¿Crees que la chica esté adentro? |
00:28:39 |
-¡FBI! |
00:28:41 |
¡Alto ahí, hijo de puta! |
00:28:59 |
¡Tengo al perro! |
00:29:01 |
-Libre. |
00:29:39 |
Lo van a llevar al |
00:29:41 |
Reid ya está ahí. |
00:29:43 |
Asegúrate que esté esposado. |
00:29:44 |
Quiero dos personas con él |
00:29:47 |
No quiero que nadie lo vea |
00:29:49 |
Como máximo un termómetro |
00:29:55 |
No está aquí. |
00:29:59 |
Deberías venir abajo. |
00:31:12 |
¡Mami! |
00:31:13 |
¡Por favor cuida |
00:31:37 |
Por favor, ¿está ahí? |
00:31:41 |
Por favor escúcheme. |
00:31:44 |
¿Me escucha? |
00:31:51 |
Necesito algo. |
00:31:53 |
Necesito... |
00:31:56 |
¿Hay alguien aquí? |
00:32:01 |
Esto no me está sucediendo a mí. |
00:32:04 |
Definitivamente no |
00:32:08 |
¡Ayuda por favor! |
00:32:25 |
¿Alguna vez escuchaste sobre |
00:32:28 |
Es una forma de esquizofrenia. |
00:32:30 |
Es muy rara, |
00:32:34 |
En cualquier esquizofrénico... |
00:32:36 |
estas áreas serían las afectadas... |
00:32:37 |
pero en alguien con Whelan... |
00:32:40 |
son atacadas muy fuerte, |
00:32:42 |
¿No puedes revivirlo |
00:32:44 |
Los psicotrópicos normales no funcionan. |
00:32:47 |
Esto es |
00:32:49 |
que infecta el sistema neurológico |
00:32:52 |
Permanece inactivo... |
00:32:53 |
hasta que algo lo activa |
00:32:57 |
seguramente, mostró |
00:32:59 |
pero el ataque... |
00:33:01 |
no ocurrió sino hasta hoy. |
00:33:04 |
Los activantes varían. |
00:33:06 |
Uh, generalmente relacionados con el agua, |
00:33:11 |
El no es que esté catatónico. |
00:33:14 |
Desapareció-- |
00:33:16 |
como en un sueño |
00:33:19 |
¿Por cuánto tiempo? |
00:33:22 |
Oh, para siempre. |
00:33:28 |
Lee, me parece que nos olvidamos de |
00:33:31 |
Ahora, sea cual fuere el estado |
00:33:34 |
hay una chica |
00:33:36 |
y su nombre es Julia Hickson... |
00:33:39 |
y él es el único que sabe dónde |
00:33:42 |
Las mantiene en esta cosa... |
00:33:45 |
por cuarenta horas aproximadamente. |
00:33:47 |
Bien, se llevó a Julia Hickson |
00:33:51 |
Peter, tú me conoces. |
00:33:54 |
Si hubiera algo, |
00:34:04 |
¿Qué? |
00:34:38 |
Les provee comida... |
00:34:40 |
agua para beber y un inodoro. |
00:34:45 |
Bien, ella piensa que |
00:34:47 |
que hay chances de |
00:34:49 |
pero es sólo una forma de tortura. |
00:34:53 |
Es una especie de ritual |
00:34:54 |
una limpieza |
00:34:57 |
y las convierte en muñecas, |
00:35:03 |
Bien, esta cosa |
00:35:06 |
y a menos que la encontremos esta noche... |
00:35:09 |
esto le ocurrirá a ella. |
00:35:13 |
A pedido del Sr. Cooperman... |
00:35:14 |
hemos contactado al |
00:35:17 |
y dieron su aprobación. |
00:35:21 |
Lo mismo con los padres de Edward. |
00:35:23 |
Pero la decisión es suya. |
00:35:35 |
Depende de Catherine. |
00:35:36 |
Ella sería la que |
00:35:39 |
los riesgos que hayan... |
00:35:41 |
por lo tanto, apoyo |
00:35:46 |
¿Puedo preguntarle algo? |
00:35:47 |
Por favor. |
00:35:49 |
Si él no estuviera así... |
00:35:50 |
si estuviera conciente... |
00:35:52 |
usted cree que le diría |
00:35:57 |
Siempre hay una posibilidad |
00:36:00 |
Además hay cosas que hizo |
00:36:04 |
No tuvo un oído amigo. |
00:36:06 |
Quiere que alguien lo escuche, |
00:36:10 |
Mire, |
00:36:13 |
pero Stargher |
00:36:17 |
Los esquizofrénicos severos... |
00:36:18 |
no pueden diferenciar |
00:36:21 |
¿Es posible? |
00:36:22 |
Si llega a confiar en mí, sí... |
00:36:25 |
pero toma meses obtener |
00:36:27 |
¿Es posible? |
00:36:36 |
¿Papá? |
00:36:40 |
Ven ... |
00:36:41 |
y sálvame, Sálvame! |
00:36:53 |
Soy la niña de papá. |
00:37:14 |
Sus niveles están muy planos. |
00:37:23 |
¿Qué le pasó aquí? |
00:37:25 |
Le sacamos catorce aros de acero. |
00:37:32 |
Deberían haberselo dejado |
00:37:36 |
Solía colgarse, ¿no? |
00:37:40 |
Se sienten a gusto |
00:37:43 |
como flotando en agua. |
00:37:50 |
Bien, señores, esto es |
00:37:53 |
El sistema de transferencia |
00:37:56 |
no sólo mapea la mente... |
00:38:00 |
sino que también envía las señales |
00:38:02 |
Lo único que se necesita hacer |
00:38:04 |
pero uno hace mucho más |
00:38:07 |
Uno se convierte en parte del show. |
00:38:14 |
Está listo. |
00:38:22 |
¿Porqué hay tres estaciones? |
00:38:23 |
Por un tiempo, probamos |
00:38:26 |
dos doctores por el |
00:38:27 |
pero Edward lo odiaba |
00:38:30 |
Ella tiene un don. |
00:38:48 |
¿Estás segura? |
00:38:53 |
Segura. |
00:38:54 |
OK. |
00:39:05 |
Señal de respuesta... |
00:39:07 |
funcionando. |
00:39:09 |
Le implantamos un microchip |
00:39:12 |
por si quiere parar la sesión... |
00:39:15 |
o si se pone muy intesno, |
00:39:17 |
y nosotros abortamos. |
00:39:32 |
Cuando estabamos listos para |
00:39:36 |
Miriam y yo dimos intentamos con... |
00:39:38 |
los mejores terapistas para niños |
00:39:40 |
Y todo lo que hacían era observar |
00:39:46 |
Catherine |
00:39:48 |
pero llegó tan |
00:39:51 |
que decidimos darle |
00:39:54 |
e inmediatamente, |
00:41:47 |
No eres humano. |
00:41:49 |
¡Eres un animal! |
00:43:08 |
Eh, tú. |
00:43:19 |
Sí, te gusta, ¿no? |
00:43:24 |
¿Tu nombre es Carl? |
00:43:27 |
¿Sabes?, Conozco a otro niño |
00:43:30 |
Se llama Edward. |
00:43:31 |
Quiero decir el chico, no el caballo. |
00:43:55 |
¿Algo está mal? |
00:45:01 |
Sus víctimas. |
00:47:50 |
¿De dónde vienes? |
00:48:07 |
Señores, volvió. |
00:48:08 |
Ya vuelvo. |
00:48:23 |
Está bien. Vamos, Catherine. |
00:48:28 |
Tuvo un semejante viaje. |
00:48:31 |
Distinto a todo |
00:48:33 |
-Entonces, ¿hizo contacto? |
00:48:36 |
Entró bien a fondo de su mundo. |
00:48:38 |
Por momentos demasiado a fondo. |
00:48:39 |
Hace frío. |
00:48:41 |
Puede ser peligroso. |
00:48:43 |
¿De qué estás hablando? |
00:48:44 |
Bueno, si ella llegase a creer |
00:48:48 |
entonces teóricamente, su mente |
00:48:52 |
que lo que le fue hecho a su cuerpo ahí... |
00:48:54 |
ocurrió en la realidad. |
00:48:56 |
Es algo así como en los cuentos de las viejas esposas |
00:48:59 |
mueres en la vida real. |
00:49:01 |
Henry, ¿puedes subir la |
00:49:04 |
-Dr. Kent? |
00:49:06 |
Dr. Kent, ¿Puedo entrar y |
00:49:08 |
Tenemos que ser pacientes. |
00:49:10 |
Mírela, está mareada. |
00:49:12 |
Dejemos que se despierte. |
00:49:14 |
No tenemos mucho tiempo. |
00:50:05 |
Padre Nuestro, |
00:50:08 |
santificado sea Tu nombre. |
00:50:22 |
¿Interrumpo algo? |
00:50:32 |
Está bien si... |
00:50:47 |
El sabe que estás aquí, ¿no? |
00:50:52 |
Mi amigo el Dr. Reid dijo... |
00:50:57 |
que es muy un esquizofrenia-- |
00:50:59 |
muy inusual-- |
00:51:03 |
en un niño tan chico. |
00:51:05 |
Normalmente piensan que es autismo. |
00:51:08 |
Lo que tiene que entender... |
00:51:09 |
es que no hay nada malo con su cuerpo. |
00:51:12 |
La que está paralizada |
00:51:14 |
Está tan dañada por el virus... |
00:51:16 |
que ni siquiera tiene la voluntad |
00:51:20 |
¿Piensa que puede cambiar eso? |
00:51:22 |
¿Cree usted que hay una parte de usted... |
00:51:26 |
que no quiere mostrar a nadie? |
00:51:29 |
Me parece que todos tienen |
00:51:31 |
Durante una sesión, |
00:51:34 |
Puedo ver esas cosas. |
00:51:37 |
Las siento. |
00:51:41 |
Con Stargher, sentí cosas que |
00:51:48 |
Ni siquiera es Carl Stargher. |
00:51:51 |
Es una versión idealizada |
00:51:54 |
un rey |
00:51:57 |
El lugar en el que puede |
00:52:03 |
no quiero hablar de esto aquí. |
00:52:20 |
Yo nunca podría hacer lo que tú haces-- |
00:52:22 |
dedicarse a entender una mente |
00:52:26 |
Me parece que nunca llegaremos a entender |
00:52:30 |
Pero tú intentas, Ese es tu trabajo. |
00:52:33 |
Así parece. |
00:52:35 |
¿No te gusta lo que haces? |
00:52:37 |
Me gusta más que |
00:52:40 |
Era abogado. |
00:52:43 |
¿Qué pasó? |
00:52:46 |
Tuve un caso, hmm... |
00:52:48 |
en el cual una niña |
00:52:52 |
Y por una pequeña evidencia... |
00:52:56 |
que escondieron, se fue caminando. |
00:52:59 |
Uh, Charles Gish se fue caminando. |
00:53:04 |
No pude hacer nada. |
00:53:07 |
La noche siguiente |
00:53:11 |
Cuando los padres de Margaret |
00:53:14 |
ese era su nombre-- |
00:53:16 |
Margaret Sims. |
00:53:18 |
Se encontraron con Charles Gish |
00:53:22 |
Estaba viendo televisión... |
00:53:23 |
y Margaret |
00:53:26 |
con su cuerpo abierto |
00:53:32 |
Sus padres encontraron el |
00:53:36 |
Charles pensó que quizás |
00:53:41 |
Después de eso, dejé la fiscalía... |
00:53:43 |
y entré al FBI. |
00:53:47 |
Pensé que podría al menos |
00:53:51 |
Hasta ahora. |
00:53:57 |
Sabes, te dije... |
00:53:58 |
que Stargher |
00:54:01 |
Bueno, es verdad, y no lo es. |
00:54:03 |
La parte dominante |
00:54:07 |
pero tiene un lado positivo-- |
00:54:10 |
¿Lado positivo? |
00:54:11 |
Bueno, la manera en que se ve |
00:54:13 |
¿Pero ese no es él? |
00:54:15 |
El Stargher niño hizo contacto conmigo. |
00:54:19 |
Si pudiera llegar al niño... |
00:54:21 |
entonces quizás me diga |
00:54:29 |
¿Qué le pasó a Charles Gish? |
00:54:32 |
Charlie se salió con la suya... |
00:54:34 |
porque estaba demente |
00:54:38 |
Su abogado se compró |
00:54:43 |
Dijo que una vida llena de abusos |
00:54:49 |
y, sabes, qué carajos. |
00:54:50 |
Toda la misma mierda. |
00:54:53 |
¿Porqué mierda? |
00:54:56 |
Yo creo que un niño |
00:54:58 |
muchas abusos peores que |
00:55:02 |
y aún así crecer para ser... |
00:55:03 |
alguien que nunca jamás, pueda |
00:55:10 |
¿Estás seguro? |
00:55:13 |
Sí. |
00:55:16 |
Estoy seguro de eso. |
00:55:21 |
Hey, ¿Dónde diablos estabas? |
00:55:24 |
Aquí mismo. |
00:55:26 |
Bueno, la próxima vez avísame, ¿OK? |
00:55:28 |
No quería molestarte. |
00:55:31 |
Siempre estás dormido |
00:55:35 |
Tus colegas quieren saber |
00:55:45 |
Díganles que lo preparen. |
00:55:52 |
Gracias, Catherine. |
00:55:59 |
¿Tiene mascotas Stargher? |
00:56:09 |
Eres un buen chico, |
00:56:12 |
¿Se supone que eso ayuda? |
00:56:14 |
A nivel subconsciente, sí. |
00:56:16 |
Todo lo que era especial para |
00:56:20 |
lo debería hacer |
00:56:23 |
más pacífico. |
00:56:25 |
¿Pacífico? |
00:56:28 |
Lindo cachorro. |
00:56:40 |
-Sr. Novak. |
00:56:42 |
Gracias. |
00:56:47 |
Segunda ronda. |
00:57:03 |
Hey, no es gracioso. |
00:57:11 |
Vamos, deja de estar jugando. |
00:57:13 |
No estoy jugando. |
00:57:16 |
Estamos encerrados, Catherine. |
00:57:18 |
Necesito verificar el |
00:57:21 |
Quiero que verifiques los |
00:57:26 |
Vamos. |
00:57:28 |
Levántate. |
00:57:31 |
Seis a doce. |
00:58:26 |
Ya estoy dentro. |
00:58:29 |
¿Qué dijo? |
00:59:45 |
Ven aquí, campeón. |
01:00:01 |
¿Me llevas con Carl? |
01:00:43 |
¿Necesitas ayuda? |
01:00:49 |
Tengo un regalo para ti. |
01:00:54 |
Si me necesitas... |
01:00:56 |
o sientes que estoy cerca |
01:01:00 |
sólo... |
01:01:02 |
ilumina así. |
01:01:08 |
Vamos, tómala. |
01:01:12 |
¿Te gusta? |
01:01:15 |
-Carl? |
01:01:18 |
¿Qué? |
01:01:19 |
¿Que está pasando? |
01:01:24 |
¿Qué pasó aquí? |
01:01:26 |
Se rompió solo. |
01:01:29 |
-¿Rompiste el plato? |
01:01:32 |
-¿Rompiste el plato? |
01:01:35 |
Bueno, entonces... |
01:01:37 |
rompámoslos a todos, |
01:01:39 |
¡Mentiroso de mierda! |
01:01:42 |
Te tendría que haber ahogado |
01:01:44 |
No se miente en mi casa. |
01:01:46 |
¡Esta es mí casa! |
01:01:54 |
-Es sólo un niño. |
01:01:56 |
¡No eres su madre! |
01:01:59 |
No es tu madre. |
01:02:01 |
Nos dejó, Carl. |
01:02:06 |
¿Ves? |
01:02:20 |
Espere. ¡Jesucristo! |
01:02:24 |
¿Qué mierda es esto? |
01:02:28 |
¿Jugando con muñecas? |
01:02:31 |
¡Dios! |
01:02:32 |
¿Qué eres tú, |
01:02:33 |
-¡Levántate! |
01:02:35 |
Mierda. |
01:02:37 |
¡Te voy a dar algo para |
01:02:41 |
¡nene de mamá! |
01:02:43 |
¡No crié un maricón! |
01:02:53 |
Deja de llorar. |
01:02:55 |
¿Quieres planchar como una mujer? |
01:02:56 |
-Yo te voy a enseñar como planchar. |
01:03:03 |
Ayudenme. |
01:03:34 |
¿Ves? |
01:03:37 |
Ella fue mi primera. |
01:03:42 |
Hice tal desorden. |
01:03:46 |
Ahora lo que tengo que hacer |
01:04:04 |
¿Porqué estás aquí? |
01:04:07 |
No mientas. |
01:04:11 |
-Vine a ayudarte. |
01:04:14 |
Puta. |
01:04:16 |
Perra. |
01:04:20 |
¡Hija de puta! |
01:04:24 |
Suenas como tu padre. |
01:04:29 |
El no era nada. |
01:04:33 |
El no es nada. |
01:04:36 |
¿Quién te dijo que digas eso? |
01:04:39 |
¿Recuerdas la primera vez |
01:04:42 |
¿Estabas en agua? |
01:04:48 |
Era mi bautismo. |
01:04:54 |
Mi padre, él... |
01:04:55 |
me sumergió. |
01:05:01 |
Creo que tuve |
01:05:06 |
Creo que me estaba ahogando... |
01:05:08 |
y los demás sólo me veían. |
01:05:14 |
Nadie me ayudó. Nadie. |
01:05:19 |
Salvo él. |
01:05:23 |
Mi padre... |
01:05:25 |
me llevó a casa esa noche... |
01:05:28 |
y me quebró tres costillas... |
01:05:33 |
y me fracturó la quijada. |
01:05:38 |
Tenía seis años. |
01:05:45 |
Lo que te hizo tu padre |
01:05:50 |
Lo que te hizo estuvo mal. |
01:05:54 |
Te trató como a una cosa. |
01:05:57 |
El tenía... |
01:06:02 |
más fuerza que yo. |
01:06:04 |
No. Nadie debería ser |
01:06:17 |
¿Está bien? |
01:06:20 |
¿En qué mundo vives? |
01:06:23 |
Carl, ¿dónde está Julia Hickson? |
01:06:26 |
Sin nombres. |
01:06:33 |
¿Dónde está? |
01:06:36 |
Te conozco, Carl. |
01:06:39 |
Oh, ¿me conoces? |
01:06:46 |
Oh, ¿sabes quién soy? |
01:06:50 |
¿Dónde está? |
01:06:53 |
¿Dónde está Julia? |
01:07:12 |
Eso no puede estar bien. |
01:07:48 |
Pulso peligroso. |
01:07:50 |
-Sin cambios. |
01:07:52 |
¿Qué opinas de una terminación de emergencia? |
01:07:53 |
Terminamos gradualmente el flujo, |
01:07:56 |
Podría producir un |
01:07:57 |
y, Henry, ¿Podrías apagar eso? |
01:07:59 |
¿Qué está pasando? |
01:08:01 |
Esa situación hipotética de |
01:08:03 |
-Está ocurriendo. |
01:08:05 |
No es tan simple. |
01:08:06 |
Bueno, ya lo hicieron antes-- |
01:08:07 |
Sí, eso fue diferente. |
01:08:09 |
Con Stargher, su mente |
01:08:12 |
y está perdida. |
01:08:14 |
Entonces, ¿hay algo que |
01:08:15 |
Hagamos lo que hagamos, corremos el riesgo de |
01:08:19 |
Empeora. Perfecto. |
01:08:21 |
¿Entonces está perdida en algún lado? |
01:08:27 |
-No. No. |
01:08:30 |
Te necesito aquí. |
01:08:52 |
¡Mierda, Paren, Paren! |
01:09:03 |
¡Déjenme salir! |
01:09:10 |
¡Déjenme salir! |
01:09:11 |
¡Déjame salir, hijo de puta! |
01:09:14 |
¡Hijo de puta! |
01:09:16 |
¡Déjenme salir! |
01:09:22 |
Haz algo. |
01:09:23 |
Haz algo para parar esto. |
01:10:10 |
Tengo bichos caminando |
01:10:13 |
Se pone peor. |
01:10:18 |
No estás preparado para |
01:10:20 |
Ah, Dr. Kent, |
01:10:22 |
Sí, pero yo pasé |
01:10:25 |
Ella pasó por el proceso también, |
01:10:28 |
No lo conoces. |
01:10:39 |
Suerte. |
01:10:42 |
Vamos, gente. |
01:10:51 |
¿Listo? |
01:10:53 |
Peter, los primeros minutos... |
01:10:56 |
serán algo desorientadores. |
01:10:58 |
Recuerda permanecer calmo |
01:11:02 |
Los instintos juegan un papel importante |
01:11:07 |
Está bien. |
01:11:08 |
Peter, leíste su archivo. |
01:11:11 |
Dile algo personal. |
01:11:15 |
Y recuerda, Peter... |
01:11:16 |
no es real. |
01:13:27 |
¿Lo viste? ¿a mi niño? |
01:13:29 |
¿a mi pequeño? |
01:13:31 |
Lo escupí desde mi agujero. |
01:13:34 |
Mi hijo es una abominación. |
01:14:50 |
¿Eres tú? |
01:14:52 |
¿Estás bien? |
01:15:13 |
Abrázame. |
01:15:20 |
Esto no es real. |
01:15:21 |
¿Papi hizo algo malo? |
01:15:34 |
No temas. |
01:15:58 |
Esto no es real. |
01:17:20 |
Gusano travieso. |
01:17:45 |
¡Te voy a matar! |
01:17:47 |
¡A la mierda, hijo de puta! |
01:17:51 |
¡Catherine, |
01:18:01 |
Mairzy doats and dozy doats |
01:18:05 |
And liddle lamzy divey |
01:18:09 |
A kiddley divey, too |
01:18:11 |
Wouldn't you? |
01:18:15 |
Cuando estabas en la universidad... |
01:18:19 |
¡Tu hermanito |
01:18:24 |
¡Estuvo en coma por seis meses |
01:18:30 |
¡Y lo siento por decir esto! |
01:18:35 |
¡Pero te tienes que despertar! |
01:18:37 |
¡Dios! |
01:18:41 |
Esto no es real. |
01:18:56 |
Esto no es real. |
01:18:57 |
Esto no es real. |
01:19:33 |
Está bien. |
01:19:35 |
¿Qué mierda pasó? |
01:19:41 |
¿En dónde estamos? |
01:19:55 |
Oh, mi Dios. |
01:19:57 |
¿Aquí es donde las mantiene? |
01:20:13 |
No, está bien. |
01:20:18 |
No temas. |
01:20:20 |
No te lastimaré. |
01:20:23 |
Soy tu amiga. |
01:20:25 |
Y Peter--es un amigo también. |
01:20:31 |
¿Sábes donde queda este lugar? |
01:20:33 |
¿en un mapa? |
01:20:56 |
Estoy tan orgulloso de ti. |
01:21:10 |
Aún si Peter |
01:21:13 |
Prometo que volveré y |
01:21:18 |
-¿Qué estás haciendo? |
01:21:21 |
Se terminó. |
01:21:23 |
¡No puedo dejarlo aquí! |
01:21:25 |
¡Por Dios, Catherine, |
01:21:27 |
-Carl! |
01:21:36 |
-¡Vamos! |
01:21:39 |
¡Te prometo que volveré! |
01:21:41 |
¡Catherine, nos tenemos que ir ahora! |
01:21:56 |
-Eso significa que volvió. |
01:22:01 |
Cálmate, Peter. |
01:22:05 |
¿Está bien? |
01:22:07 |
Cálmate, Peter. |
01:22:10 |
-¿Está bien? |
01:22:13 |
¿Me puedes sacar de este |
01:22:37 |
Sí, habla Cole. |
01:22:38 |
-Cole, soy Novak. |
01:22:40 |
Quiero que vayas al sótano... |
01:22:43 |
en lo de Stargher y me |
01:22:45 |
Todavía no terminan de armar |
01:22:46 |
¡Al carajo con la trama! |
01:22:48 |
-¿Estás bien, Pete? |
01:22:50 |
¿Me quieres decir que pasó ahí? |
01:22:52 |
¿Te duele? |
01:22:55 |
-¿Qué pasó, Pete? |
01:22:58 |
-¿A quién viste? |
01:22:59 |
-¿A quién? |
01:23:01 |
OK. ¿Porqué no vienes y dejas |
01:23:07 |
-Cole? |
01:23:09 |
Bueno, ¿qué hago aquí? |
01:23:10 |
En la máquina que usa-- |
01:23:13 |
Quiero que busques una placa... |
01:23:15 |
o algo de metal que tiene |
01:23:20 |
Sí, ya lo veo. |
01:23:21 |
Dice Equipos |
01:23:26 |
en Bakersfield, California. |
01:23:29 |
Quiero que encuentres |
01:23:31 |
que puedas sobre |
01:23:33 |
quién la usó, quién la vendió, |
01:23:35 |
Averigua todo lo |
01:23:36 |
Te llamaré desde el helicóptero |
01:23:40 |
Está bien. Déjame ver. |
01:23:45 |
El FBI abandonó el edificio. |
01:23:48 |
¿Qué? Ni tuve oportunidad |
01:23:50 |
¿Qué querías que haga? |
01:23:53 |
No hubo forma de |
01:23:55 |
Ve. |
01:23:57 |
-Estoy bien. |
01:23:59 |
Déjame ver. |
01:24:03 |
-Está bien. |
01:24:14 |
Peter, dí algo. |
01:24:15 |
¿Qué pasa si tu mente está |
01:24:18 |
Te llenaron de drogas, Peter. |
01:24:20 |
¿Quién sabe si lo que |
01:24:33 |
Catherine, abre la puerta. |
01:24:39 |
-Te prometo... |
01:24:41 |
Te voy a ayudar. |
01:24:43 |
Alto. |
01:24:49 |
¡Alto! Es peligroso. |
01:25:22 |
-Miriam. |
01:25:24 |
-Bien sabes lo que hace. |
01:25:29 |
¡Jesús! |
01:25:32 |
-Cambió los códigos. |
01:25:34 |
-Invirtió los flujos. |
01:25:37 |
El proceso fue hecho para que |
01:25:40 |
Pero ahora, |
01:25:43 |
¡Alto! ¡Basta! |
01:27:18 |
Te prometí que volvería |
01:27:23 |
¿Ves? |
01:27:28 |
¿Puedo quedarme aquí... |
01:27:29 |
contigo? |
01:27:31 |
Oh...no, cariño, lo siento. |
01:27:38 |
No puedo hacer nada |
01:27:44 |
Sí, lo hay. |
01:27:52 |
Cuando era chico... |
01:27:56 |
encontré un pájaro. |
01:28:01 |
Estaba herido y... |
01:28:04 |
tenía una pata quebrada |
01:28:10 |
Bueno, mi padre lo |
01:28:15 |
Y sabía que le haría |
01:28:20 |
Era cuestión de tiempo. |
01:28:23 |
Entonces lo llevé a la bañera, |
01:28:32 |
Fue mejor para el pájaro. |
01:28:36 |
Lo salvé. |
01:28:40 |
No puedo hacer eso, Carl. |
01:28:45 |
No lo haré. |
01:28:50 |
No importa. |
01:29:00 |
Me encontró. |
01:29:05 |
Siempre me encuentra. |
01:30:03 |
Agente Novak? Adelante. |
01:30:05 |
-Cole? |
01:30:07 |
La grúa fue vendida |
01:30:10 |
que trató de construirla |
01:30:12 |
Bainbridge |
01:30:14 |
y el estado confisca su tierra. |
01:30:16 |
Y adivina a quién contratan |
01:30:18 |
Oh, me estás cargando. |
01:30:20 |
No. no soy de esos. |
01:30:21 |
Carl Rudolph Stargher. |
01:30:24 |
-¿En dónde queda? |
01:30:26 |
-Estamos en camino. |
01:30:59 |
¡Ayuda! ¡Ayúdenme! |
01:31:06 |
Esta es el área. |
01:31:20 |
Mi mundo... |
01:31:22 |
mis reglas. |
01:31:51 |
¡Ayuda! |
01:32:23 |
Házlo. |
01:32:40 |
No es real. |
01:32:55 |
Yo tengo al niño. |
01:33:02 |
El niño me tiene a mí. |
01:33:08 |
No puedes matarme. |
01:34:30 |
Está bien. |
01:34:33 |
Sálvame. |
01:34:47 |
Puedes quedarte aquí conmigo. |
01:35:11 |
¡Aquí! |
01:35:15 |
Está bien. Está bien. |
01:35:17 |
Está bien. |
01:35:19 |
¡Alejate, hazte a un lado! |
01:35:23 |
Hazte a un lado, a un lado-- |
01:36:31 |
Así está bien. |
01:36:33 |
¿Estás bien? |
01:36:35 |
¿Estás bien? |
01:36:43 |
Estás bien. |
01:38:45 |
¿Agente Ramsey? |
01:38:47 |
Sí, Ramsey. |
01:38:49 |
Ella está aquí. |
01:38:51 |
OK, dejénla pasar. |
01:39:03 |
Hay alguien afuera que te espera. |
01:39:14 |
¿Qué está haciendo aquí? |
01:39:17 |
Dijo que quería ver su casa. |
01:39:22 |
Bastante extraño. |
01:39:23 |
Se va a quedar con el perro, Peter. |
01:39:25 |
Yo diría que bastante extraño es |
01:39:39 |
Casi no te reconozco. |
01:39:41 |
¿Por cuánto tiempo te toca |
01:39:43 |
Un par de semanas... |
01:39:45 |
hasta que termine la investigación, |
01:39:52 |
Ramsey me dijo que |
01:39:54 |
¿Cómo le llaman a eso? |
01:39:57 |
-¿Inversión? |
01:39:59 |
¿Con este chico |
01:40:01 |
-Sí. Edward. |
01:40:04 |
¿Estás segura que |
01:40:07 |
Absolutamente. |
01:40:10 |
¿No te preocupa lo |
01:40:15 |
No haría nada que |
01:40:20 |
No me preocupaba por él. |
01:40:25 |
¿Y tú? ¿Cómo estás? |
01:40:27 |
No estoy seguro... |
01:40:30 |
Recuerdo de todo un poco. |
01:40:35 |
De acuerdo con el FBI... |
01:40:37 |
ustedes me llenaron de |
01:40:43 |
que dispararon la memoria |
01:40:46 |
y oficialmente |
01:40:48 |
con el viejo trabajo de investigación |
01:40:57 |
Creo que esto es un |
01:41:01 |
Creo que sí. |
01:41:09 |
Gracias por todo, |
01:41:23 |
-Cuídate. |
01:41:25 |
Subtítulos por KOPYCD |