Cellular

tr
00:01:36 Anne, ben liseye başladığımda sen hâlâ
00:01:39 Asla bilemezsin.
00:01:42 Neden sordun?
00:01:44 Çünkü öğretmen bir anneye sahip
00:01:50 Hayır. Ben öyle düşünmüyorum.
00:01:52 ...gayet güzel olur.
00:01:54 Neden?
00:01:57 Çünkü o zaman sana istediğim
00:02:01 Anne, bu kadarı da fazla.
00:02:03 Hadi git bakalım.
00:02:06 1:45 te maç var. Seni alacağım.
00:02:09 Tamam anne.
00:02:15 Anne!
00:03:04 Günaydın Rosario.
00:03:05 - Günaydın Bayan Jessica.
00:03:07 İyiyim, iyiyim.
00:03:09 Bayan Jessica, siz duştayken
00:03:12 Galiba bir mesaj bıraktılar.
00:03:13 Tamam.
00:03:16 Kımıldama!
00:03:17 O alarma dokunma!
00:03:22 Evi arayın. Onu minibüse götürün.
00:03:42 - Ne yapıyorsun?
00:06:13 Bikinili fıstıkları çekiyorum.
00:06:16 Dostum, bu şimdiye kadar
00:06:18 Öyle, şaka yapmıyorum.
00:06:22 Hey, seni çizdim.
00:06:24 - Hayır, hayır. Param yok, teşekkürler.
00:06:27 Dur bir saniye. Videoyu
00:06:29 Yeni ekran koruyucum olacak.
00:06:32 - Al işte.
00:06:34 Hayır ahbap, bunu yapma. Bunu yapma.
00:06:36 - Sadece selam vereceğim.
00:06:38 - Selam yok mu? Selam veremem mi?
00:06:40 Boşversene. Bu kız seni
00:06:43 Biraz kendine saygın olsun.
00:06:45 - Haklısın.
00:06:47 - Haklısın, teşekkürler.
00:06:49 Nasıl gidiyor bayanlar?
00:06:53 Sen ne...? Kardeşim?
00:06:56 Sanki kendi kendime konuşuyorum.
00:06:58 Chloe!
00:07:00 - Hey!
00:07:03 - Merhaba Chad.
00:07:05 - Sam.
00:07:06 Memelerle arkadaşlık ediyorsun.
00:07:07 Geçen gece seni aradım.
00:07:09 Biliyorum, Tara söyledi.
00:07:11 Neden beni geri aramadın?
00:07:13 Şurada konuşalım.
00:07:15 - Tamam.
00:07:21 Pekala Ryan, bunu duymanı
00:07:25 Tekrar biraraya gelmiyoruz.
00:07:28 Ne, bugünü mü kastediyorsun?
00:07:29 Sorun değil. Benim vaktim var.
00:07:33 Bu sana şaka gibi geliyor değil mi?
00:07:35 Hayır, değil. Öyle değil.
00:07:37 Evet, evet. Biliyor musun...
00:07:38 ...işte bu yüzden daha en
00:07:42 Sorumsuzsun, hep kendini düşünüyorsun...
00:07:45 ...tamamen çocuk gibisin.
00:07:48 Bak, hayatıma devam etmem lazım.
00:07:49 Pekala, tamam, dur, dur.
00:07:51 Bir zamanlar öyleydim.
00:07:56 Ben ciddiyim Chloe,
00:07:58 ...hayatımı düşünüyorum...
00:08:00 ...ve ben değiştim.
00:08:02 - Eminim değişmişsindir.
00:08:04 Buraya gönüllü olarak geldim.
00:08:07 Ne için?
00:08:09 Şey için... Şey...
00:08:12 Arkanıza dikkat edin.
00:08:14 "Koyu Kurtarın" olmasın.
00:08:15 Evet, ben de öyle dedim.
00:08:17 Bu saçmalık.
00:08:20 Bana birşey ver... bana yapacak bir
00:08:23 Peki o zaman.
00:08:26 İşte. Bu ilanların bu geceki konserden
00:08:29 - Tamam.
00:08:33 Doğru... Ofis deposundan...
00:08:35 ...alınması gereken
00:08:37 Tamam, sorun değil.
00:08:40 - Tamam.
00:08:43 - Teşekkür ederim.
00:08:49 Kahretsin!
00:08:51 Ben esnekliğe hayranımdır.
00:08:55 Ah, ahbap. Bu berbat birşey.
00:08:56 Hayır, bu daha berbat.
00:08:58 - Lütfen Chad. On dakikanı alır.
00:09:01 Sonra onun güzel memeli arkadaşıyla
00:09:04 Çok iyisin, sağol.
00:09:07 Harika. Sonra görüşürüz dostum.
00:09:11 Biraz kalabalık, değil mi?
00:09:16 Yo, o kadar da değil.
00:09:18 Bence de.
00:09:44 Alo? Alo?
00:09:46 - Arama yapmak istiyorsanız...
00:10:18 Merhaba güzelim.
00:10:20 İşte bu yüzden daha en
00:10:23 Sorumsuzsun...
00:10:25 ...tamamen çocuk gibisin.
00:10:31 Alo.
00:10:32 Alo, alo!
00:10:34 Alo, tanrıya şükür!
00:10:36 Kimsiniz? Chloe?
00:10:37 Adım Jessica Martin.
00:10:41 Kaçırıldım. Polise gitmeniz gerek.
00:10:44 Kaçırılmak mı?
00:10:46 Bu gerçek. Nerede olduğumu bilmiyorum.
00:10:48 Biryerde tavanarasında
00:10:51 Galiba beni öldürecekler.
00:10:54 Sana bir telefon verecek kadar iyilermiş.
00:10:56 Onlar... bana bir telefon
00:10:59 Bir...
00:11:01 Pekala, eğer başın dertteyse bence
00:11:04 Şimdi başka bir çağrım
00:11:06 Lütfen dinleyin.
00:11:08 Şu anda konuştuğum telefon kırık.
00:11:12 Birilerine ulaşabilmek için telleri...
00:11:15 ...sürekli birbirine sürttüm.
00:11:18 Lütfen kapatmayın.
00:11:20 Başka birine ulaşamayabilirim.
00:11:22 Tamam, sonra görüşürüz.
00:11:25 - Alo?
00:11:27 Bir dakika önce o fıstıkla
00:11:29 ...bir balina kostümü
00:11:32 Berbat birşey. Seni ele
00:11:34 Gerçi faydaları
00:11:37 Hey, bir mavi balinanın 3,5 metre
00:11:40 - Körfezi koruyun.
00:11:42 Kapatmam lazım.
00:11:44 Tamam. Sonra görüşürüz dostum.
00:11:48 Beni duyabiliyor musunuz?
00:11:49 Demek hala oradasın?
00:11:52 Ama benim dakikalarımı boşa
00:11:54 Beni öldürecekler.
00:11:58 Benim tek umudumsunuz.
00:12:01 Sahte gözyaşlarıyla daha iyi bayan.
00:12:04 - Adın nedir?
00:12:08 Lütfen, bana adını söyle.
00:12:10 Ryan.
00:12:11 Ryan...
00:12:14 Kim olduğunu bilmiyorum.
00:12:17 Ama telefonunu bir
00:12:20 ...gününün on dakikasını
00:12:22 ...bencil olabileceğine inanamıyorum.
00:12:25 Sadece on dakika.
00:12:28 Tamam, on dakika.
00:12:34 Bekle. Bekle bir saniye.
00:12:37 Kapa çeneni tamam mı?
00:12:39 Ben bir polisim ve
00:12:42 Saçmalamayı kes dostum,
00:12:45 Ben awapuhili "Yağmur Duşu" istedim.
00:12:48 Bana jojoba nın awapuhi olduğunu
00:12:52 Şimdi bu iki kutuyu geri vereceğim
00:12:55 Ya da belki... Ben oraya gelirim...
00:12:58 ...ve bu meseleyi
00:13:00 Hayır, hayır. Sünger umrumda değil.
00:13:03 İstediğim şey paramın iade edilmesi.
00:13:05 Teşekkürler.
00:13:08 Teşekkürler, buna minettarım.
00:13:13 Hey Mooney, yüzbaşının sana
00:13:15 ...sipariş etmemen gerektiğini
00:13:17 Bunu uzun zaman önce sipariş
00:13:21 Fransa kıyısından deniz süngeri.
00:13:25 Deniz süngeri mi? Kocan böyle
00:13:27 Hey, onu rahat bırak tamam mı?
00:13:28 Onun en azından bir planı var.
00:13:30 ...bira göbeğinden başka
00:13:32 - Hey, bu kurşun geçirmez yelek dostum.
00:13:34 Pislik herif.
00:13:38 - Sağol Jack.
00:13:46 Bu güzellik setinin işe
00:13:48 Günlük bakım. Bu bir günlük bakım.
00:13:51 Ve hayır, emin değilim.
00:13:53 İstediğin zaman gelip
00:13:55 Seni özel kuvetlerde
00:13:57 Sağol Jack. Teşekkür ederim.
00:13:59 Ama Mare ile bir anlaşma yaptım.
00:14:01 Ve hepsi bu kadar da değil.
00:14:04 27 yıl... Artık yeter.
00:14:09 Tamam.
00:14:11 - Ne?
00:14:12 Ne? Haydi, söyle.
00:14:16 Sen bir enayisin Bob.
00:14:18 Seni parmağının ucunda oynatıyor.
00:14:21 Hayır, ben... Bak...
00:14:23 ...eğer bu şey tutarsa, deve
00:14:25 Sonra da kimin güleceğini görürüz.
00:14:29 Pekala, umarım öyle olur.
00:14:31 Şimdi sırada bu saatin en önemli haberi.
00:14:34 Flaş haberimiz Culver City'den.
00:14:36 Yerel ambar civarında
00:14:40 Öldürülme şekilleri bunun bir başka
00:14:44 Bu cinayetler Los Angeles'da yasadışı
00:14:47 ...savaşan çetelerinin son
00:14:59 Pekala, şu anda polis merkezine
00:15:02 - Telefonu onlara vereceğim.
00:15:11 Afedersiniz memur bey.
00:15:12 Bir saniye bekleyin,
00:15:14 Ne? Lanet, bir 18-9
00:15:18 Dinleyin, telefonda kaçırıldığını
00:15:21 Onunla konuşur musunuz?
00:15:25 - Teşekkürler.
00:15:29 Evet, evet memur bey.
00:15:31 Benim adım Jessica...
00:15:33 ...Jessica Martin.
00:15:35 Kaçırıldım. Evim Brentwood'da.
00:15:38 Bu sabah beş adam...
00:15:40 ...evime zorla girip
00:15:43 Birşey mi dedin seni kaltak?
00:15:48 Hey, hey! Ayrılın.
00:15:51 Sen bunu soygun ve cinayet
00:15:53 Dur, dur. Nereye gidiyorum?
00:15:54 Dördüncü kat, yukarıda. Hadi git!
00:16:02 Yardım edin. Hey Rudy, haydi.
00:16:05 Afedersiniz, dedektif misiniz?
00:16:06 Dedektif mi? Ben bir kurbanım.
00:16:09 Dedektif ha? O pislikler
00:16:11 Bana haklarımı okumaları gerekiyordu.
00:16:12 Ama onlar...Hey, nereye
00:16:15 Ryan!
00:16:16 Aman tanrım!
00:16:18 Ne? Bu nedir? Ne oluyor?
00:16:38 Ne?
00:16:44 Ne? Ne?
00:16:47 Ne yapıyorsun?
00:16:49 Hayır, tanrım. Hayır!
00:16:51 Tanrım!
00:16:55 Onu nereye koydu?
00:16:58 - Bilmiyorum, bilmiyorum.
00:17:00 - Neden bahsediyorsun?
00:17:03 Nerede o?
00:17:05 Ben...
00:17:06 Tanrım...
00:17:08 Bana bilmem gerekeni anlat.
00:17:11 Yapma lütfen! Yapma.
00:17:23 Küçük bir oğlun var değil mi?
00:17:27 Wyman ilkokuluna gidiyor...
00:17:29 - ...Westwood'da.
00:17:32 Hayır! Ondan ne istiyorsunuz.
00:17:35 Hayır! Ondan ne istiyorsunuz.
00:17:37 Yanlış aileyle uğraşıyorsunuz!
00:17:42 Lütfen tanrım! Hayır!
00:17:44 Aman tanrım!
00:17:48 ...ve kurbanlar Culver
00:17:51 Bu işi bitirmemiz lazım.
00:17:53 Deason, Dimitri, gidip çocuğu alın.
00:17:58 Ryan, Ryan?
00:18:01 Biliyorum, yardım çağıracağım.
00:18:03 Orada neler oluyor?
00:18:06 Sadece parazit. Bir dedektif
00:18:09 Bekle bir saniye. Seni
00:18:10 Hayır, kaybetmezsin.
00:18:12 Biliyorum. Neredeyse
00:18:14 Hayır Ryan, dur. Beni
00:18:18 Ne yapmamı istiyorsun?
00:18:22 Kapıyı görebiliyorum.
00:18:27 Oh, kahretsin!
00:18:31 Orada kimse var mı?
00:18:33 Bir dedektife ihtiyacım var,
00:18:36 Kimse yok mu?
00:18:48 Aman tanrım!
00:18:56 Ryan, saat kaç?
00:18:58 1:30. Orada kimse var mı??
00:19:02 Beni dinle. Oğlum 1:45 te
00:19:05 Arabamı aldılar.
00:19:08 Bak, uğraşıyorum.
00:19:10 Wyman ilkokulu. Barrington ve Sunset.
00:19:13 - 1:45, Ryan, çabuk!
00:19:20 Neredesin?
00:19:22 Sunset'e doğru döndüm.
00:19:24 Tamam. Okul sağında.
00:19:26 Yaklaşık iki mil ileride.
00:19:29 Bu adamlar ne istiyor?
00:19:31 Bilmiyorum. Ben bir
00:19:34 Peki ya kocan? Zengin biri mi?
00:19:35 Hayır, bir emlakçı.
00:19:39 Bunların hiçbir anlamı yok.
00:19:47 Hey büyükanne, haydi!
00:19:48 Ne oldu?
00:19:49 Polisler ihtiyacın
00:19:55 Ne oluyor?
00:20:01 Hey, hey!
00:20:03 Kapat o telefonu. Yola bak.
00:20:05 - Evet, evet...
00:20:08 - Ryan, acele et.
00:20:12 Tamam, okulu görüyorum.
00:20:26 - Ryan?
00:20:29 Ne kadar vaktimiz var?
00:20:30 Bir dakikamız var.
00:20:34 Tamam, ana binadan içeri gir.
00:20:36 Sınıfı sol tarafta olacak.
00:20:38 Tamam.
00:20:46 - Tamam, vardım.
00:20:47 - Çocuğunun adı nedir?
00:20:48 - Ricky ne?
00:20:50 Ricky Martin? Çocuğuna Ricky
00:20:53 O şarkıcı ünlü olmadan önceydi...
00:20:55 Herneyse, herneyse.
00:20:57 11 yaşında...
00:20:58 ...sarışın, yaşına göre ufak tefektir...
00:21:02 ...yeşil gözlü...
00:21:05 ...mavi gömlek ve haki
00:21:07 Hepsi böyle giyinmiş.
00:21:09 - Hey, sen Ricky Martin misin?
00:21:11 - Bayım, yardım edebilir miyim?
00:21:14 Okul ofisine git. Telefonu ona ver.
00:21:18 Ona ne olduğunu anlatacağım.
00:21:23 Afedersiniz, ne yapıyorsunuz?
00:21:25 Hey, müdürün odasını nerede
00:21:27 Evet, iki kat...
00:21:29 Şu anda oraya gidemezsiniz bayım. Kapalı.
00:21:30 - Oh, lanet!
00:21:32 Ricky Martin!
00:21:34 - Zil mi çaldı?
00:21:36 - Ricky Martin!
00:21:37 Acele et, ailelerin arabayla
00:21:39 - Tamam, tamam.
00:21:46 Tanrım! Ryan?
00:21:49 Pekala, ailelerin
00:21:51 - Kesin oraya mı gidecek?
00:21:52 Ne tür bir araban var?
00:21:54 Siyah bir SUV.
00:21:56 Elbette ki.
00:22:02 Afedersiniz bayım burada duramazsınız.
00:22:04 Aşağıya gidip diğer ailelerle
00:22:06 Biliyorum, Ricky Martin adında bir
00:22:09 "Yüzüklerin Efendisi" şekilli
00:22:15 Ryan beni duydun mu?
00:22:19 Ricky Martin!
00:22:22 Lanet olsun, şunu gördün mü?
00:22:24 Ne?!!
00:22:27 - Üzgünüm, arabanızı ödünç almalıyım.
00:22:30 Hey! Don, burada yardıma ihtiyacım var.
00:22:32 Hey! Hey! Hey!
00:22:37 Ryan, orada mısın?
00:22:38 Evet Jessica, buradayım.
00:22:48 Kaçmalarına izin verme.
00:22:50 Tamam, tamam. Onları hâlâ görebiliyorum.
00:22:56 Düzelecek. Onları görebiliyorum,
00:22:58 Biliyor musun? Bu çok da kötü değil.
00:23:00 ...izleyip polisi çağırabilirim.
00:23:08 - Kahretsin!
00:23:10 Otobüs yolumu kesiyor.
00:23:13 Haydi!
00:23:20 Bu işe yaramıyor, bekle.
00:23:58 Kahretsin!
00:24:11 - İyi misin?
00:24:14 Hayattayız. Nefes alıyoruz.
00:24:16 Ne oldu? Onları kayıp mı ettin?
00:24:18 Endişelenme, bulurum.
00:24:26 Lanet!
00:24:27 Ne?
00:24:29 Biraz trafik var. Bana
00:24:37 - Kahrertsin! Pilim bitiyor.
00:24:40 Evet, evde Jessica.
00:24:42 Bekle, arabayı kontrol ediyorum.
00:24:43 İlerlemek istiyor musun?
00:24:45 Kahretsin.
00:24:51 - Buldun mu?
00:24:57 Hey, neden bekliyoruz?
00:25:14 Bana bunun için çok şey borçlu olacaksın.
00:25:30 Malzemeleri getirin!
00:25:41 Lanet olsun!
00:25:58 Orada mısın?
00:26:01 - Buradayım.
00:26:03 Bir şarj cihazı alıyoruz.
00:26:06 - Özür dilerim, afedersiniz, üzgünüm.
00:26:09 Özür dilerim. Özür dilerim,
00:26:12 Afedersiniz, afedersiniz!
00:26:13 - Hey, sıra var.
00:26:15 Afedersiniz, bir şarj
00:26:17 Bayım sıranızı beklemeniz gerek.
00:26:19 Ve bugün çite desenli
00:26:21 - Eğer kendinizi vahşi hissediyorsanız.
00:26:23 - Afedersiniz, özür dilerim.
00:26:25 - Bir saniye...
00:26:27 Sıra numarası alırsanız biri kısa
00:26:30 Bir de bu modelimiz var.
00:26:31 Hey, hey, dinle, bu telefonda bir
00:26:34 Pilim bitmek üzere.
00:26:36 Elbette, evet, neden sıra
00:26:38 Böylece satışçı
00:26:40 ..sıranız geldiğinde size
00:26:41 Hayır, hayır pilim bitecek.
00:26:43 Afedersiniz bayan, lütfen,
00:26:45 Üzgünüm tatlım, moladayım.
00:26:47 Hayır, numara almak istemiyorum.
00:26:49 Haydi, bu çok saçma.
00:26:58 Şimdi görürsünüz.
00:27:14 Aman tanrım!
00:27:17 Şimdi, kim bana şu lanet
00:27:23 - Ahbap, işte şarj cihazın.
00:27:28 - Selam Jack?
00:27:30 Bu sabah senin yanına
00:27:32 Elinde bir kadınla
00:27:34 Bir kaçırma olayı gibi birşey...
00:27:36 Biliyorsun, şu çete
00:27:38 ...bütün gün adliyedeydim...
00:27:39 - ...ama senin için sağa sola sorarım.
00:27:41 - Elbette. Tabii ki.
00:27:43 Hey Bob biliyor musun,
00:27:46 Sen ve Mare o güzellik
00:27:51 O bir günlük bakım.
00:28:05 Kahretsin!
00:28:37 Jess, orada mısın?
00:28:39 Tatlım dinle beni,
00:28:41 ...evden çıkmalısın. Birşeyler
00:28:44 Ricky'i de al, "Left Fiel" daki yerimizde
00:28:47 Daha sonra açıklarım, şimdi git.
00:28:53 Pekala, iyi durumdayız.
00:28:55 Aman tanrım!
00:29:18 Burada ölmek ister misin?
00:29:20 Kahretsin!
00:29:23 Hayır lütfen.
00:29:26 Ailem size birşey yapmadı.
00:29:30 Kocan seninle "Left Field" da buluşmak
00:29:34 Neresi orası?
00:29:36 Ne? Bilmiyorum.
00:29:40 Bilmiyorum.
00:29:54 Pencereye git.
00:29:56 Görmeni istediğim birşey var.
00:30:06 Dimitri, çıkar onu.
00:30:34 "Left Field" ın nerede olduğu
00:30:36 ...yoksa oğlunu bir
00:30:38 Tanrım, tanrım!
00:30:43 Bir...
00:30:49 ...iki...
00:30:53 O bir çocuk, seni piç herif!
00:30:56 - Evet haydi...
00:30:59 Senin sorunun nedir ha?
00:31:01 O bir çocuk, o bir çocuk!
00:31:05 Oyun mu istiyorsun?
00:31:08 Benimle oynamak mı istiyorsun? Ha?
00:31:26 Süren doldu.
00:31:28 Tanrım! Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:31:30 - Oğlun öldü.
00:31:33 Hayır, hayır, hayır, hayır!
00:31:37 Bir bar. Los Angeles'da bir bar.
00:31:41 - Ne?
00:31:45 LAX te.
00:31:50 Onu bulduk.
00:31:51 Çocuğu garaja koyun.
00:31:56 Bu sabah işe gitmediğim için...
00:31:58 ...biri polisi aramıştır, buna eminim.
00:32:01 Aramamış olmalarını umsan iyi olur.
00:32:15 Bak...
00:32:17 ...tüm ilgilendiğim şey
00:32:21 - Kapa çeneni!
00:32:23 - Kapa çeneni.
00:32:25 Hayır, ben sadece size... Ben...
00:32:27 Hey, hey, hey! Şunun
00:32:30 Şunun sesini kısabilir misin lütfen?
00:32:35 - Bilmenizi isterim ki...
00:32:37 Kapa çeneni!
00:32:57 Ethan, şimdi ne yapıyoruz dostum?
00:32:59 Bu iş giderek zırvalığa dönüşüyor.
00:33:00 - Dostum sakin ol biraz.
00:33:06 Jessica?
00:33:12 Jessica, haydi birşeyler söyle.
00:33:15 Ben... Buradayım.
00:33:17 Ah. Nerede olduğunu biliyordun Jessica.
00:33:20 Eğer biliyorsan bu adamlara söylemelisin.
00:33:21 Anlamıyor musun Ryan?
00:33:24 Onlar Craig'i bulduktan sonra...
00:33:27 ...hepimiz öleceğiz.
00:33:29 Bunu bilemezsin. Böyle düşünme.
00:33:31 Hepimiz yüzlerini gördük.
00:33:34 Çok çaresiz hissediyorum.
00:33:38 Onlar benim ailem.
00:34:16 - Bayan Martin?
00:34:20 - Jessica Kate Martin?
00:34:24 Özür dilerim. Memur Mooney.
00:34:28 Bayan Martin, bugün polisi aradınız mı?
00:34:30 Hayır.
00:34:32 Olası bir adam kaçırma raporu aldık da.
00:34:35 Bugün hiç kaçırılmadınız değil mi?
00:34:38 Hayır.
00:34:39 O halde sizi rahatsız
00:34:42 Oh, sorun değil. Teşekkürler memur bey.
00:34:58 - Evet?
00:35:00 - Nedir o?
00:35:03 - Sen iyi misin?
00:35:05 Güzel.
00:35:07 Tanrım, eğer Craig'i bulurlarsa...
00:35:10 Hey, beni dinle. Bunun
00:35:13 Onları havaalanına kadar izleyeceğim.
00:35:16 Beni duyuyor musun?
00:35:18 Evet, duyuyorum.
00:35:23 - Tamam.
00:35:27 Bütün yaptıkların için teşekkür ederim.
00:35:31 Bu adam neye benziyor...
00:35:33 ...az önce konuştuğun adam.
00:35:38 Siyah kot ve kahverengi
00:35:42 ...kısa kesilmiş saçları var.
00:35:45 Başka, başka? Nasıl
00:35:46 Kapa çeneni.
00:35:49 Dur, ne? Jessica seni duyamıyorum.
00:35:51 - Şu anda içindeyim.
00:35:53 - Alo?
00:35:55 - Bunu bana ortaklarım verdi.
00:35:56 Gıcır gıcır, buzul
00:36:00 0 dan 100 e a 5.2 saniyede çıkıyor.
00:36:03 Kızların külotlarını da
00:36:05 - Jessica, orada mısın?
00:36:08 Hayır, buradayım. Ama
00:36:11 Hattımdan çık! Anne, orada mısın?
00:36:13 Hey, hey, dinle, bu
00:36:15 Aslında senin yardıma ihtiyacın olacak.
00:36:17 Hattımdan çıkmadığın için...
00:36:19 ...kıçına mahkeme tebligatını yiyince
00:36:20 Jessica, Jessica kapatma.
00:36:22 Beni duyabiliyor musun?
00:36:25 - Tatlım?
00:36:27 ...kapatma.
00:36:29 Hey, kendine gel Jess.
00:36:31 - Jessica.
00:36:33 - Jessica, beni duyabiliyor musun?
00:36:36 Kahretsin!
00:36:37 Lütfen, lütfen beni dinleyin.
00:36:41 Kaçırıldım. Nerede
00:36:44 Hizmetçimi öldürdüler.
00:36:46 Bekle, bekle, bekle.
00:36:48 Hizmetçin mi öldürüldü?
00:36:51 A) Kapa çeneni...
00:36:53 B) Bir avukatı kafalayamazsın güzelim.
00:36:56 Anladın mı?
00:36:57 Tamam mı? Böyle zırvaları dinlemek
00:37:00 Sana da fatura kesmemi ister misin?
00:37:02 Bu iyi. Neyin faturasını keserseniz
00:37:05 Size para öderim...
00:37:23 Derdin nedir dostum?
00:37:24 Derdin nedir? Kavga
00:37:26 - Telefonunu ver!
00:37:29 Telefonunu ver!
00:37:30 Ryan? Sen misin?
00:37:32 Evet, buradayım Jessica.
00:37:33 Selam Jess, arkadaşın burada.
00:37:35 Bak, bana telefonunu ver
00:37:38 Oh hayır, hayır.
00:37:39 Neden böyle korkunç birşey
00:37:51 Çok üzgünüm.
00:37:53 Ama araban ihtiyacım var.
00:37:55 - Oh, haydi ahbap, ben...
00:37:56 - Arabana ihtiyacım var
00:38:01 Ryan, sen misin?
00:38:02 Tamam Jessica buradayım.
00:38:04 - Seni kaybettiğimi sandım.
00:38:07 Özür dilerim.
00:38:17 Ne oluyor?
00:38:19 Sorun yok. Yolumuz bir avukatla
00:38:21 - Telefonunu ve arabasını aldım.
00:38:24 - Kahretsin.
00:38:26 Bir tünel!
00:38:29 Tanrım!
00:38:32 - Ne oluyor?
00:38:34 Geriye gidemez misin?
00:38:35 Yapamam, trafik var.
00:38:37 Beni kaybedemezsin.
00:38:41 Duyuyor musun?
00:38:43 Geriye gidiyorum.
00:38:56 Oh, bak kim geliyor.
00:39:00 - Üzgünüm.
00:39:02 Canın cehenneme!
00:39:08 Oh, boğazıma kadar boka battım!
00:39:22 - Kahretsin!
00:39:24 - Varmışlar.
00:39:27 Endişelenme, endişelenme.
00:39:29 Onları yakaladım.
00:39:40 180 numaralı uçuşla
00:39:42 Orly yolcuları için son çağrı...
00:39:51 Pekala, kocan nasıl biri?
00:39:53 Lütfen güvenlik
00:39:55 ..biletlerinizi hazırlayınız...
00:39:56 Yaklaşık 1.83 boyunda...
00:40:00 ...iyi görünümlüdür. 40 yaşlarında.
00:40:03 Başka? Ne giyiyor?
00:40:05 Kot pantolon, daima
00:40:08 Lakers ceketi. Sabah üzerinde o vardı.
00:40:11 Hayır, bu çok saçma.
00:40:14 Tamam dostum, seni sonra ararım.
00:40:21 İyi yolculuklar Bay Clouseau.
00:40:23 Ah, oui-oui.
00:40:31 Özür dilerim, izninizle.
00:40:33 Yoksa uçağımı kaçıracağım.
00:40:59 Kırmızı kod, kırmızı kod.
00:41:00 A salonu. Güvenlik konrol noktası.
00:41:02 Afedersiniz, bu tarafa geçin lütfen.
00:41:03 - Bir sorun mu var?
00:41:05 - Evet.
00:41:07 Durun durun!
00:41:08 Yat, yat, yat!
00:41:09 Kıpırdama, kıpırdama.
00:41:10 - Yerde kal.
00:41:13 Biz polis memuruyuz.
00:41:16 Lanet olası rozete bakın.
00:41:19 Bir polis.
00:41:23 Pekala, bırakın.
00:41:24 Ben de size bunu anlatmaya çalışıyordum.
00:41:26 Yücee İsa, Jessica bu adamlar polismiş.
00:41:28 Burada neler oluyor?
00:41:31 Bu çok saçma.
00:41:33 Pekala, "Left Field" ı gördüm.
00:41:36 Craig'i görüyor musun?
00:41:43 - Onu buldum.
00:41:46 - Soru sorma, sadece beni izle.
00:41:49 - Güven bana. Beni karın gönderdi.
00:41:51 Bak, buradalar ve seni arıyorlar.
00:41:53 - Aileni de kaçırdılar.
00:41:55 Açıklamama izin ver, bana güven.
00:41:57 - İşte, burada
00:41:58 Tamam.
00:42:10 - Bu iş bu kadar.
00:42:13 Hey dostum, bu benim
00:42:15 Karımın adı Patty.
00:42:47 Lanet olası hayvanlar onlara
00:42:49 Hayvanlar mı?
00:42:56 Çalınan arabayı bulduk.
00:42:58 Çekiciye yükleniyor.
00:43:00 Şüpheliyi bulmak
00:43:02 Kahretsin!
00:43:25 - Craig! Hayır! Hayır!
00:43:27 Hayır!
00:43:28 İşte burada. Çocuğun da elimizde.
00:43:32 Söyle onlara, yanlış aileyi yakaladıklarını
00:43:36 Tanrım, Jess üzgünüm!
00:43:41 Beni dinle. Herşeyi ayarladım.
00:43:43 Bir kiralık kasada duruyor.
00:43:45 Ve eğer birisi onu almak
00:43:48 Hayır! Hayır!
00:43:50 Kesin şunu!
00:43:51 İşte sana anlaşma Craig.
00:43:53 Ya bize istediğimizi verirsin...
00:43:55 ...ya da onun beynini uçururum.
00:43:58 Sen nasıl istersen.
00:44:02 Tamam, tamam. Lütfen. Tanrım,
00:44:05 Century City'deki bankamızda.
00:44:08 Lütfen ona zarar verme.
00:44:10 - Lütfen! Seni seviyorum Jess.
00:44:11 Bankada yardım alacaksın.
00:44:14 Lütfen ona zarar verme, lütfen!
00:44:17 - Lütfen ona zarar verme.
00:44:20 Ryan, Olympic & Century Park'taki...
00:44:23 ...Brenner binasına gittiler.
00:44:25 Hey, plan değişti. Century
00:44:37 Bu kesinlikle yumuşacık hissettiriyor.
00:44:40 Ve meyve asidi hala...
00:44:42 ...suratıma ediyor.
00:44:44 Tamam, o zaman sanırım bu
00:44:47 Hayır Mare, bu resmen soygun.
00:44:50 Peki ya... diğer mavi olan?
00:44:52 Hayır, o kurumuş
00:44:54 Bence bu...
00:44:55 Galiba bunun içinde
00:44:57 Mare, beni dinle.
00:44:59 Olumsuz davranmıyorum tamam mı?
00:45:01 Ama bence bu şey saçmalık.
00:45:03 Canlı deniz yosununa tek
00:45:06 Ve yüzümüze mi sürüyoruz?
00:45:08 Dünyada ne kadar deniz
00:45:10 Tatlım, bu işe yarıyor.
00:45:12 Evet ama, bu belki de... kolajendir.
00:45:15 Hayır hayatım, hepsinde
00:45:18 Şunu çıkarmalıyım yoksa
00:45:24 Yetkililer bugünkü
00:45:27 ...sorumlu olduğuna
00:45:29 ...tanımlamak için
00:45:31 Cep telefonu dükkanında bir
00:45:35 Yazar kasayı soymaya
00:45:39 Ama bir şarj cihazı satın
00:45:42 Satın almak mı?! Şarj cihazını
00:45:45 Evet, aslında fazladan para verdi.
00:45:48 Çünkü satışlarımız devam ediyor.
00:45:50 İşte böyle, bugün işlenen
00:45:52 Bugünlerde suç işleyenler
00:45:54 Haber merkezine geri dönüyoruz.
00:45:56 Suç işlemeye 80.000 dolarlık
00:45:58 ...silah zoruyla
00:46:01 Yolum güvenlik arabasındaki
00:46:04 ...bu genç adam tarafından kesildi.
00:46:06 Ve telefonda güya
00:46:09 Jessica ile konuşuyordu.
00:46:11 Herneyse. Bilirsiniz işte.
00:46:13 Ve sonra bana bir silah doğrulttu...
00:46:15 ...ve Porsche'umu çaldı.
00:46:25 Bilinmeyen Numaralar Servisi.
00:46:27 Bir evin telefon
00:46:30 Brentwood'dan Jessica Martin
00:46:33 Telefon numarası 555-6763.
00:46:37 Ek olarak 40...
00:46:45 Selam, Martinler'i aradınız.
00:46:47 Numaranızı bırakın sizi geri arayalım.
00:47:19 Bir kaza geçirmiş...
00:47:28 Şaka yapıyor olmalısın.
00:47:39 Teşekkürler.
00:48:19 Evet.
00:48:22 Ryan, şimdi ne yapacaksın?
00:48:25 Hiçbir fikrim yok.
00:48:34 Bay Martin. Tanrım. İyi misiniz?
00:48:37 Trafik kazası, iyiyim.
00:48:39 Kiralık kasamı almam gerekiyor.
00:48:43 İçinde ne olduğunu bilmiyorum.
00:48:46 Sadece, eğer bulurlarsa bizi
00:48:48 JT, Bay Martin'e kiralık
00:48:51 Onu almalarına izin verme Ryan.
00:49:15 Afedersiniz.
00:49:18 - Haydi, haydi. Gidelim.
00:49:22 - Hayır!
00:49:25 Kaç!
00:49:28 At silahını.
00:49:30 L.A.P.D. binayı kapatın.
00:51:06 Hayır.
00:51:14 Kahretsin!
00:51:16 Lanet olsun!
00:51:17 Deason, binanın arkasına,
00:52:13 Ethan, gitmiş.
00:52:23 Çekiciye yükleniyor.
00:52:24 Şüpheliyi bulmak
00:52:34 Şu çekiciyi takip et.
00:52:57 Ben Craig Martin.
00:52:59 Bu binanın ofis olarak kullanılmak
00:53:02 Ne oluyor?
00:53:04 Tanrım.
00:53:09 Bunlar polis mi?
00:53:19 Bitirin işini.
00:53:21 Pekala. Yakaladım onları patron.
00:53:22 Kim bunlar? Ne...
00:53:24 Tanrım
00:53:27 Tanrım!
00:53:30 Jack, kaldır şu pisliği.
00:53:36 Kahretsin.
00:53:46 Ben ölü bir adamım.
00:54:08 Bayan Martin?
00:54:16 Bayan Martin!
00:55:15 Polis. Kimse var mı?
00:55:25 Police memuru.
00:56:16 27 yıl!
00:56:18 Bu boku yemeden
00:56:23 Jessica Martin nerede?
00:56:25 Sen kimsin?
00:56:26 Ben bir polisim.
00:56:39 Kahretsin.
00:56:44 911.
00:56:46 Evet, santral, ben
00:56:49 Bonhill Yolu 3270 numarada sağlık
00:56:53 Bonhill Yolu 3270 numara.
00:56:56 Bir dakika lütfen.
00:57:11 Pekala, hayır, hayır.
00:57:13 Lanet olası aramı geri verir misiniz?
00:57:15 Benimle bu ses tonuyla
00:57:18 Size söyledim. Araçları
00:57:21 ...ödenene kadar bırakamayız.
00:57:22 Hey, Biliyor musun?
00:57:24 Ama bil bakalım ne oldu? Arabamın
00:57:27 Arabam zorla çalındı.
00:57:29 Araba hırsızlığı. Hırsız
00:57:31 ...ve der ki "Hey dostum arabadan
00:57:35 Efendim, arabanızı istiyor musunuz
00:57:37 Arabamı isti...
00:57:39 Bilemiyorum...
00:57:41 Evet, ama bunun için para vermeyeceğim.
00:57:44 Howie, onu arkaya götür.
00:57:46 Howie? Howie...Hayır. Howie!
00:57:48 Howie, dur. Yapma...
00:57:51 Tamam, pekala.
00:57:53 Güzel, güzel. Bu çok fena.
00:57:55 Ben... Ben de bunu yapacaktım.
00:57:58 Tamamdır Howie.
00:57:59 Kimin adına keseyim. Can sıkıcı
00:58:02 Sana şimdiden söylüyorum, işte buyur.
00:58:04 Arabamda tek çizik bulursam kimin
00:58:07 Hey, o benim arabam!
00:58:09 O benim arabam! Oh, hayır.
00:58:12 O Howie değil.
00:58:23 Teşekkürler. Evet.
00:58:29 Ana damarları ıskalamış.
00:58:32 Ama yaklaşık beş dikiş atılması lazım.
00:58:34 Ama bazı dokular
00:58:39 O avokadolu çamur maskesi.
00:58:42 Cildi sıkılaştırmak için.
00:58:51 Moon? İyi misin.
00:58:52 Evet.
00:58:56 Bize bir dakika izin
00:59:00 Jack, onun polis olduğunu
00:59:03 Hey, Moon, biraz nefes
00:59:08 Bana burada tam olarak
00:59:11 Bilmiyorum. Hâlâ anlamaya çalışıyorum.
00:59:14 İçeri girdim. Bir polis olduğumu
00:59:16 ...ve o bana ateş etmeye başladı.
00:59:18 Hiçbirşey söylemedi.
00:59:21 Kimliğine baktım. Dana Bayback.
00:59:23 Bayback mi? Hayır.
00:59:27 Jessica Martin miş gibi davranıyordu.
00:59:29 Dur bir saniye.
00:59:31 Evin sahibi olan kadın.
00:59:33 Ve sanırım gerçek Jessica
00:59:39 Bayback sana birşey söyledi mi?
00:59:43 Hiçbirşey.
00:59:46 Buna fırsatı olmadı.
00:59:50 Herşey düzelecek.
01:00:03 Alo?
01:00:10 Alo? Orada mısın?
01:00:12 Seni küçük kaltak.
01:00:32 Kiminle konuştuğunu bilmek istiyorum.
01:00:39 Hayır!
01:00:44 Önce seni öldüreceğim,
01:00:50 Oyun mu istiyorsun?
01:00:58 Bana ne yaptın?
01:01:00 10. sınıf biyoloji dersi.
01:01:06 ...dakikada 30 litre kan pompalar.
01:01:09 Bu damardan insan vücudunda
01:01:12 Üzgünüm. Tanrım!
01:01:22 Kaltak!
01:01:59 - Anne!
01:02:04 Ricky? Bebeğim, iyi misin?
01:02:07 Buradan çıkamıyorum.
01:03:07 Evet? Ethan!
01:03:09 - Şuna baksan iyi olur.
01:03:12 - Aradığın şeyi buldum.
01:03:14 Evet.
01:03:16 Tamam, peki bunun
01:03:19 Ne?!
01:03:20 Aradığım şeyi ne yapacağım?
01:03:23 Dur, sen kimsin?
01:03:24 Beni ankesörlü telefondan aradın.
01:03:26 Zamanımı harcıyorsun.
01:03:28 Hey, hey ahbap. Sakin ol.
01:03:30 Hayır, bana sakin olmamı söyleme.
01:03:32 Burada oturmuş bütün gün
01:03:35 Bana sakin olmamı söyleme.
01:03:37 Chad!
01:03:39 Bu işisd kontrol altına aldığınızı
01:03:41 - Öyle.
01:03:43 Neden bunu Bayback'e sormuyorsun?
01:03:45 Bir polis olduğunu duydum.
01:03:47 Öyle mi? Polis onu öldürmeden
01:03:50 Ne?
01:03:52 Bayback öldü.
01:03:56 Bir polis Jessica Martin'in
01:03:58 Bir çocuk ona bir tüyo vermiş.
01:04:00 - Çok şey biliyor.
01:04:03 Bırak da bunu ben
01:04:12 Bankaya geri dön ve
01:04:14 O orospu çocuğunun kimliğini bulana
01:04:17 - Anlaşıldı.
01:04:27 Ricky! Beni dinle.
01:04:30 Pencereden uzaklaş.
01:04:33 Köşedeki dolabı görüyor musun?
01:04:35 Oraya git ve arkasına gir.
01:04:37 Hayır! Beni bırakma!
01:04:39 Hayır, seni bırakmayacağım.
01:04:42 Seni bırakmayacağım.
01:04:44 Seni eve götüreceğim.
01:04:46 Tamam anne.
01:05:25 Dışarı gelin, hemen!
01:05:27 Haydi bebeğim, arkaya bin.
01:05:30 Bin çabuk.
01:05:43 Haydi.
01:05:52 Çık arabadan, hemen.
01:05:55 Anne.
01:05:56 - Çık arabadan.
01:05:58 Hayır, yapma!
01:06:01 - Çık arabadan.
01:06:04 Çocuğu kurtarmak istiyor musun?
01:06:07 - Çık arabadan, seni kaltak!
01:06:08 Yapma, hayır!
01:06:10 Çık dışarı kaltak!
01:06:17 - Kime anlattın?
01:06:20 Yalancı kaltak!
01:06:22 Bankadaki o çocuk kimdi?
01:06:24 Bilmiyorum.
01:06:26 Sen öldün. Ailenin işi bitti.
01:06:34 Kötü zamanlama Tanner.
01:06:36 Galiba kötü bir başlangıç yaptık.
01:06:44 Bu numarayı nasıl buldun?
01:06:45 Modern teknoloji
01:06:47 Telefonum son gelen
01:06:50 Ne istiyorsun?
01:06:51 Kadını ve ailesini istiyorum.
01:06:53 Tamam, şimdi de ben ne
01:06:55 Şu anda nerede olduğunu
01:06:57 Yoksa bu küçük ailenin
01:07:02 Üzgünüm, bu şekilde
01:07:05 Gerçekten mi?
01:07:09 Güzel. Sen kaybettin.
01:07:20 Çal.
01:07:25 Haydi çal.
01:07:28 Çal!
01:07:34 Konuya girelim mi?
01:07:36 Ateşle oynuyorsun evlat.
01:07:38 Hala senin o üzgün kıçınla konuştuğum
01:07:41 Benim söylediklerimi
01:07:44 Yoksa bu kaltağı "Gece Hattı"nda tokatlarım
01:07:51 Peki bu işi nasıl yapmak istiyorsun?
01:07:53 Santa Monica Pier.
01:07:54 Hayır. Çok kalabalık.
01:07:56 Evet, sadece bir fikir s.k kafalı.
01:08:00 Seni nasıl tanıyacağız?
01:08:02 O işi bana bırak.
01:08:04 Sana ulaşabileceğim bir numara ver.
01:08:06 555-0167.
01:08:11 Sabırsızlıkla bekliyorum.
01:08:13 Ben de.
01:08:17 Öyle mi?
01:08:18 - Polis arkadaşın nerede?
01:08:20 Çocukla Santa Monica
01:08:23 - Adamın onu tanıyabilir.
01:08:28 Nasıl görünüyor?
01:08:30 Hastaneye gitmesi lazım.
01:08:32 - Neden? Ne oldu?
01:08:34 Haydi, ne oldu?
01:08:35 Cep telefonu dükkanını soyan
01:08:38 İstasyondaki çocuk mu?
01:08:39 Evet, şu anda Santa Monica
01:08:41 ...ancak kimse onu tanıyamıyor.
01:08:44 Ben biliyorum. Onu bu sabah gördüm.
01:08:47 Kesinlikle olmaz. Yarana dikiş
01:08:50 Al, onunla ilgilen.
01:08:52 Bunu yapacak kadar iyi
01:08:53 Haydi, şu lanet olası
01:08:56 Pekala.
01:09:29 Ethan, vardım.
01:09:38 - Dimitri,
01:09:44 Geldin mi?
01:09:46 Evet.
01:09:48 Gösteri zamanı, burada.
01:09:51 Şimdi ne yapacağız?
01:09:53 İlk önce bana Martinler'in
01:09:55 Otoparkın kuzey batı köşesinde...
01:09:59 ...gözlük kamyonunun
01:10:02 Tamam, görebiliyorum.
01:10:04 Minibüsün görüş alanında.
01:10:08 Şimdi yolcu tarafındaki
01:10:12 Deason, kadını göster.
01:10:18 - Gördün mü?
01:10:20 Henüz bulamadık mı?
01:10:22 Hayır, onu göremiyorum.
01:10:24 Telefonla konuşan bir
01:10:28 Herkes telefonla konuşuyor.
01:10:31 1.83 boyunda...
01:10:34 Kafkas ırkından...
01:10:36 Açık kahverengi-sarı
01:10:38 Keşke ne giydiğini
01:10:42 Sıra sende, şimdi de
01:10:45 - Hayır, önce onları bırak.
01:10:49 Sen bana kamerayı verene kadar olmaz.
01:10:52 Evet, ben de bunu düşünüyordum.
01:10:54 Kaseti size vermemin ve
01:10:56 ...bizi enselemenizin bana
01:10:58 Yemin ederim bunu yapmayacağım.
01:11:00 "Korumak ve Hizmet Etmek" teki
01:11:05 - Bak, seçim senin.
01:11:07 Martinler mi yoksa kaset mi?
01:11:10 Seni uyarıyorum.
01:11:13 Sana inanamıyorum. Neredeydin?
01:11:15 - Chloe!
01:11:19 Onu buldum. Yürüyüş yolunun
01:11:22 Lanet olsun Ryan, o tişörtleri ne
01:11:25 Benim için çok önemliydi.
01:11:27 Bak, bunu açıklayabilirim.
01:11:29 GÜvenli değil. Beni
01:11:31 Tanrım, seni armaya çalıştım
01:11:34 Hey evlat, ben de seni arıyordum.
01:11:35 Benim, Mooney. Polis merkezinden.
01:11:37 - Kahretsin!
01:11:39 ...dur bir saniye. Bu...
01:11:41 Hey, işte buradasın evlat.
01:11:43 Kaçarsan herkes ölür.
01:11:45 Sakin olur musun?
01:11:47 O bir polis. Benimle birlikte.
01:11:49 Jessica Martin. Haklıydın.
01:11:52 Çocuğu buldum.
01:11:53 Anlaşıldı.
01:11:55 Biz iyi insanlarız, tamam mı?
01:12:00 - Hey Mooney, pek iyi görünmüyorsun.
01:12:03 Hayır, hastaneye gidip
01:12:05 - Bu dedektif Dimitri, C.I.D.
01:12:08 Onu hastaneye götürüp gözkulak olun.
01:12:13 Sakin ol tamam mı?
01:12:17 Evet.
01:12:20 Lütfen biri bana ne
01:12:24 O kim?
01:12:28 Hiçkimse. Onu daha önce hiç görmedim.
01:12:33 Gidip Jessica Martin hakkında
01:12:56 Tanrım, bu iyi oldu.
01:13:04 Bu hiçbirşey değil.
01:13:06 Karım bunu gördükten
01:13:08 İşte bu.
01:13:11 Pekala, onu bulduk.
01:13:12 Burada işimiz bitti.
01:13:16 Tanner... Onu evde halletmemiz
01:13:19 ...burada değil.
01:13:52 Ahbap! Ne yapıyorsun?
01:13:56 Gidelim.
01:14:02 Kahretsin!
01:14:22 Kal ayağa! Kalk!
01:14:29 Tak şunları. Tak şunları!
01:14:44 Beni vuracak mıydın?
01:14:54 Sorun yok. Ben polisim.
01:14:58 O çok kötü bir adam.
01:15:11 Çocuk iskelenin altındaki kayıkhanede.
01:15:13 Anlaşıldı mı?
01:15:16 Ethan, anlaşıldı mı?
01:15:17 Anlaşıldı.
01:15:35 Son şans evlat.
01:15:37 Hemen ortaya çık,
01:15:43 Tamam o zaman.
01:15:47 Böyle olmasını mı istiyorsun?
01:15:53 Kendini beğenmiş pislik!
01:16:21 Süre doldu. Hoşçakal.
01:16:40 Oh, kahretsin.
01:16:50 Bugün başıma ne kadar
01:17:02 Kimsin sen?
01:17:04 Bu işe nasıl bulaştın?
01:17:06 Sadece telefonuma cevap verdim.
01:17:11 Lanet.
01:17:15 Seni ezik.
01:17:17 O kaltak bile senden
01:17:21 Haydi.
01:17:33 Bu kadar yeter.
01:17:40 Kahretsin, Kahretsin!
01:17:42 Bırak onu.
01:17:44 Yardım edin. Bunlar kötü polisler.
01:17:47 Ortağıma saldırdı.
01:17:50 Bırak onu dedim.
01:17:52 Bir polis yerine bu
01:17:54 Neye inandığım önemli değil.
01:17:56 Önemli olan senin neye inandığın.
01:17:58 Eğer onu bırakmazsan
01:18:01 Jessica Martin ve ailesini kaçırdılar.
01:18:04 - Eller yukarı.
01:18:07 Yukarı, şimdi!
01:18:11 Arkanı dön.
01:18:18 Silahını yere at.
01:18:25 Buradan çıkmalıyız. Yanımda dur.
01:18:55 Tanrım! Bacağım.
01:18:59 Orada kal.
01:19:01 Tamam.
01:20:01 Hayır.
01:20:07 - Anne, hayır!
01:20:10 Bana bak.
01:22:06 Tamam anne, çabuk ol.
01:22:10 Anne!
01:22:29 Ryan.
01:22:35 Jessica.
01:22:40 Tamam, bitti.
01:22:54 Açılın lütfen.
01:22:55 - Kesinlikle çok saçma.
01:22:58 Oh, Bob, tanrıya şükür.
01:23:02 Bazı ayarlamalar yapıyorum
01:23:03 Hey, böldüğüm için özür dilerim. Bu
01:23:06 İnanılmazlar. Harika
01:23:08 ...video kaydetme gibi...
01:23:11 ...özellikleri var.
01:23:13 Moon, bu serseriyi dinleme.
01:23:16 Orjinal kaydı yokettiler...
01:23:17 ...ama bir kopyasını
01:23:19 Bu memurun ve adamlarının
01:23:21 ...bir sokakta soyup
01:23:23 Bu tamamen saçmalık.
01:23:25 Jack, sana hiç kötü polislerden ne
01:23:27 Sanırım şu güzellik
01:23:30 ...senin beynine işliyor Moon.
01:23:32 O bir günlük bakım seni beyinsiz.
01:23:37 Götürün onu buradan.
01:23:55 Sen iyi misin?
01:23:57 Evet... İyiyim.
01:23:59 Yapabileceğim birşey var mı bilmiyorum.
01:24:04 Teşekkür ederim.
01:24:08 Benim var.
01:24:10 Beni bir daha arama.