Chakushin Ari Final One Missed Call Final
|
00:01:00 |
Vete a la mierda. |
00:01:03 |
Idiota, vete a la mierda. |
00:01:05 |
¡Vete! |
00:01:10 |
Parece que tienes mucha paciencia. |
00:01:12 |
¡Vete ahora a la mierda! |
00:01:34 |
Azusa, por favor. |
00:01:38 |
Azusa, por favor. |
00:01:40 |
Espera un segundo. |
00:01:43 |
Por favor, déjame salir. |
00:01:48 |
Sigue, sigue |
00:01:51 |
- Apresúrate. |
00:01:56 |
Está... viniendo. |
00:03:35 |
"Exención de la muerte |
00:04:13 |
-- Una Llamada perdida -- |
00:04:29 |
los celulares están en |
00:04:32 |
Atados con sus cadenas |
00:04:35 |
Nos hemos preparado ya... |
00:04:36 |
el primer grupo. |
00:04:38 |
Estás tan ansiosa. |
00:04:40 |
Por supuesto que ansiosa, |
00:04:46 |
¡De nuevo, de nuevo! |
00:04:51 |
Emiri, ¿estás tan concentrada |
00:04:56 |
Te admiro tanto, Emiri. |
00:04:59 |
No es así. |
00:05:01 |
- ¿Ah, sí?, Muéstrame sus fotos. |
00:05:04 |
Muéstramelas también. |
00:05:06 |
- ¡Qué lindo! |
00:05:09 |
Hey, chicas. |
00:05:12 |
Hideki, Hiroyuki, |
00:05:15 |
El viaje de graduación en Corea... |
00:05:18 |
El viaje de graduación en Corea... |
00:05:21 |
será feliz... |
00:05:23 |
será feliz... |
00:05:26 |
- en Corea. |
00:05:28 |
- Lo arruinaste de nuevo. |
00:05:41 |
¿Viaje de graduación? |
00:05:46 |
no, incluso si esto no hubiera ocurrido, |
00:05:52 |
No podría ser feliz |
00:06:00 |
PAM, ¿sabes a lo que me refiero? |
00:06:05 |
PAM, después de que te ahorcaras. |
00:06:16 |
Pensé eso... |
00:06:19 |
Todos se dieron cuenta, |
00:06:23 |
castigados por sus consciencias. |
00:06:27 |
Los sobrestimé demasiado. |
00:06:31 |
Ellos, ellos tienen miedo porque... |
00:06:35 |
cuando esto sea descubierto |
00:06:42 |
Al otro día, comenzaron a bromear. |
00:06:47 |
pareció como que PAM nunca existió... |
00:06:51 |
No creo que sea así, |
00:06:54 |
No lo entiendo. |
00:07:00 |
Oí que el año antes de que mi hermana |
00:07:08 |
Mi hermana, que dormía en la cama |
00:07:14 |
tuvo una pesadilla con un hombre |
00:07:20 |
en ese tiempo, escuchaba el murmullo |
00:07:26 |
"Me duele tanto." |
00:07:31 |
Me duele tanto. Me duele tanto. |
00:07:59 |
Él debe haberlo hecho. |
00:08:03 |
Sinyichi, ¿por qué ríes? |
00:08:07 |
¿piensas que es tan |
00:08:16 |
Voy a rellenarte la boca |
00:08:21 |
¿se cortó la luz? |
00:08:34 |
Azusa, tu celular suena. |
00:08:37 |
El ringtone no es mío. |
00:08:39 |
Pero viene de tu celular. |
00:09:07 |
"Buena- para -nada" |
00:09:16 |
¿Quién llamó? |
00:09:18 |
- Sólo dice: buena-para-nada... |
00:09:24 |
Azusa, te llamaste a ti misma. |
00:09:27 |
- ¿Bromeas? |
00:09:29 |
El tiempo tampoco es correcto. |
00:09:31 |
Recibido en el mediodía de mañana. |
00:09:39 |
La señorita Azusa se volvió Buda. |
00:09:41 |
- Mierda. |
00:09:43 |
¿Quién mierda mandó esto? |
00:09:45 |
¿Qué es? |
00:09:54 |
- Comparado con eso, ¿no es esto familiar? |
00:09:59 |
Tan similar. |
00:10:00 |
Igual a PAM aquella vez. |
00:10:17 |
Tan similar. |
00:10:18 |
No sólo similar, es |
00:10:21 |
- ¿Quién hizo esta foto? |
00:10:25 |
- Parece que Takehiro me la envió a mí. |
00:10:31 |
- ¿Lo hiciste? |
00:10:36 |
Pero la foto fue tan desagradable |
00:10:38 |
Quién demonios la hizo y la envió |
00:10:45 |
¿Puede ser posible que tu mail |
00:10:49 |
¿AH? ¿Bromeas? |
00:10:52 |
Ehehe, está embrujado. |
00:11:06 |
¿Vas a volver a los cuartos? Pon una |
00:11:13 |
Minori, tú... |
00:11:17 |
Vamos. |
00:11:22 |
- Vamos también. |
00:11:25 |
Hiroyuki y yo, fue bueno al principio. |
00:11:54 |
Hey, no se vayan a cualquier lado |
00:11:58 |
Cíñanse a seguir al profesor. |
00:12:15 |
Todos quietos. |
00:12:18 |
Todos quietos. |
00:12:26 |
-Repetiré la regla de este juego: "encontrando |
00:12:32 |
Hay 13 marcas durante el sendero. |
00:12:37 |
Encuentren sus ASAP tomen fotos con |
00:12:41 |
- ¿Entendido? |
00:12:43 |
- Especialmente tú, Teruya |
00:12:50 |
"Gira tu cabeza" |
00:12:54 |
esta actividad es para |
00:13:02 |
- Se vé más lindo que en las fotos. |
00:13:06 |
Mari... |
00:13:10 |
Largo tiempo de no vernos. |
00:13:13 |
Estoy contento de verte. |
00:13:18 |
Me preocupo mucho por ti. |
00:13:20 |
¿preocupado por mí? |
00:13:24 |
Tus últimos mails |
00:13:29 |
Está bien. |
00:13:43 |
Ella es la estudiante de la escuela |
00:13:49 |
Le dije, iremos ahora. |
00:13:52 |
Hola. |
00:13:55 |
Bueno, vamos a comenzar. |
00:14:00 |
Perdón, debo irme. |
00:14:04 |
Manténte en contacto. |
00:14:26 |
Sigo viva. |
00:14:30 |
- Wow, qué grande. |
00:14:35 |
Listo. |
00:14:36 |
Que grande es este pulpo. |
00:14:39 |
- Ok, Sacamos fotos en el puerto. |
00:14:42 |
- Buena toma. |
00:14:44 |
¿Dónde debemos ir ahora? |
00:14:46 |
- ¿Qué tal si encontramos el hotel? |
00:14:50 |
¿Qué pasa? |
00:14:56 |
¿Qué dijiste? ¿Pusan Tower? |
00:14:59 |
¿Qué? ¿Nosotros? |
00:15:06 |
¿En serio? |
00:15:21 |
Hola, Sinyichi, |
00:15:25 |
Eres tan lenta. |
00:15:35 |
- ¿Sazaonida? |
00:15:38 |
- Grandioso. |
00:15:42 |
Bueno, ¿dónde está Azusa? |
00:15:44 |
- Mizue, ¿ella no está contigo? |
00:15:55 |
¿Dónde se fueron? |
00:16:26 |
- Bueno, usemos el celular. |
00:16:35 |
- Está hablando con alguien. |
00:16:38 |
- Prueba de nuevo. |
00:16:41 |
Buena-para-nada. |
00:16:47 |
"Buena-para-nada" |
00:17:00 |
Azusa. |
00:17:11 |
¿Qué? ¿Quién es? |
00:17:30 |
¡No! |
00:17:33 |
¡¡NO!! |
00:18:23 |
Azusa. |
00:18:26 |
Después de que PAM se ahorcara, |
00:18:35 |
"Increíble, |
00:19:06 |
Sí, sí. |
00:19:12 |
¿Te refieres a Kusunoki Azusa? |
00:19:15 |
No, ella no está aquí. |
00:19:20 |
Ok, ok. |
00:19:24 |
Ok, ya veo. |
00:19:28 |
Madam, ¿qué pasó con Azusa? |
00:19:33 |
Escuché que ella se perdió |
00:19:36 |
¿Es verdad? |
00:19:39 |
Necesito ir a la estación de policía. |
00:19:44 |
Ok. |
00:19:48 |
¿Ella se metió en problemas? |
00:19:55 |
PAM ¿Quién será seleccionado |
00:20:12 |
Hey, ¿encontraron a Azusa? |
00:20:15 |
No sé. Parece que Kibe la estuvo |
00:20:22 |
No la han encontrado. |
00:20:24 |
-Por favor, pregunta a los |
00:20:28 |
Cierto, la extraña llamada de ayer. |
00:20:32 |
Les oí decir que Azusa desapareció |
00:20:38 |
Qué horrible. |
00:21:13 |
Ah, es el mío. |
00:21:21 |
"¿Qué es esto?" |
00:21:23 |
"¡Estás bromeando!" |
00:21:26 |
Ahora... |
00:21:29 |
Es imposible. |
00:21:31 |
Teruya. |
00:21:35 |
¿Qué es esto? |
00:21:37 |
"Exención de muerte |
00:21:40 |
Así que lo reenvié, punto. |
00:21:44 |
Teruya. |
00:21:46 |
- Mira esto. |
00:21:57 |
¿Qué pasa con este celular? |
00:22:00 |
- Celular de mierda, no funciona. |
00:22:03 |
Pero el tiempo de recepción está 5 minutos |
00:22:09 |
"debe tener problemas" |
00:22:13 |
Ingenua... quizá el problema |
00:23:05 |
¿Por qué yo? |
00:23:46 |
¿Qué es esto? |
00:24:12 |
- ¿Nos movemos esta tarde? |
00:24:48 |
El cuerpo de Azusa fue |
00:24:52 |
¿De verdad? |
00:24:54 |
La policía piensa que se suicidó. |
00:24:58 |
¿Cómo concluyeron eso? |
00:25:00 |
Escuché que se ahorcó. |
00:25:05 |
Tú dices... |
00:25:10 |
Tú ven y míralo... |
00:25:19 |
¿Tomaste esta foto? |
00:25:22 |
No, la cámara la tomó sola. |
00:25:27 |
Imposible. Muy aterrador... |
00:25:31 |
Mira aquí. |
00:25:34 |
¿Qué es eso? |
00:25:39 |
¿No es una maldición realmente? |
00:25:42 |
De ninguna manera. |
00:25:44 |
Así que, tu piensas, |
00:25:50 |
¿PAM? |
00:25:55 |
No es posible... |
00:25:59 |
¡¿No está en coma todavía?! |
00:26:02 |
- No sería posible... ¿si ya murió? |
00:26:10 |
Madam enseñará el lenguaje de señas. |
00:26:14 |
Lo próximo será "bote". |
00:26:16 |
Bote, bote. |
00:26:27 |
¿Qué pasa? No terminamos todavía... |
00:26:31 |
"Incluso si lo aprendiera, |
00:26:36 |
...dijo mi hermano. |
00:26:47 |
Mírenme... La lengua de señas |
00:26:53 |
También tiene caracteres únicos... |
00:26:56 |
para expresar nuestras mentes |
00:27:10 |
Notaron a esa hermana en la mañana. |
00:27:14 |
Aprendiendo Lengua de Señas, |
00:27:19 |
Señor, se enamoró... |
00:27:24 |
de esa hermana, ¿verdad? |
00:27:35 |
"Los amigos están muertos |
00:27:44 |
¿Es la maldición de PAM? |
00:27:47 |
Teruya, Azusa... |
00:27:51 |
- Demonios, estamos embrujados. |
00:27:55 |
¿Creerlo...? |
00:27:58 |
Es imposible... son 100% |
00:28:02 |
pero Teruya, Azusa, su hora de muerte concuerda |
00:28:08 |
- Tomoka, ¿lo crees también? |
00:28:12 |
Entonces, bueno, si me llegan llamadas |
00:28:23 |
- Ves, todavía lo crees. |
00:28:39 |
Ni yo. |
00:28:41 |
Yo tampoco. |
00:28:54 |
No lo quiero. |
00:28:58 |
¡¡No lo quiero, no lo quiero!! |
00:29:18 |
Tomoka. |
00:29:21 |
¿Por qué...? |
00:29:32 |
Deberías calmarte, Tomoka. |
00:29:59 |
¿Ah? ¿No fue |
00:30:04 |
"Exención de muerte |
00:30:22 |
Tomoka. |
00:30:29 |
- Tomoka, yo tampoco. |
00:30:39 |
¿Puedo reenviárselo a ambas? |
00:30:42 |
- ¿Piensas que yo lo haré...? |
00:30:49 |
- Así es. |
00:30:54 |
- ¿Quiénes? |
00:30:59 |
- Sinyichi o Akaike, cualquiera... |
00:31:03 |
- Tú dijiste, ¿enviar a quiénes? |
00:31:07 |
No puedo decidirlo... |
00:31:11 |
¿De qué hablas? De otra manera, |
00:31:21 |
- Mizue, tus palabras son tan... |
00:31:29 |
Ya veo. |
00:31:34 |
¿A quién se lo enviaste? |
00:31:38 |
Al final, ¿a quién se la enviaste? |
00:31:43 |
No nos lo reenvíes a |
00:31:47 |
Nosotras somos tus mejores amigas. |
00:31:50 |
¿Así que morirían por mí? |
00:31:57 |
Somos mejores amigas, ¿no es así? |
00:32:03 |
Mizue, ¡contéstame! |
00:32:08 |
- ¡Suéltame! |
00:32:13 |
suéltame, por favor, ¡suelten! |
00:32:40 |
- Tomoka, ¡abre la puerta! |
00:32:43 |
¡Tomoka! ¡¡Tomoka...!! |
00:32:47 |
¿Qué pasa? |
00:33:44 |
¿Qué demonios le pasó a los tres |
00:33:52 |
Emiri, ¿qué fue lo que él dijo? |
00:33:57 |
Le dije al señor el asunto sobre la llamada |
00:34:02 |
Kibe, él siempre es terco. |
00:34:08 |
Esto es... |
00:34:11 |
El celular de Mizue. |
00:34:13 |
Hey, déjame verlo. |
00:34:17 |
Tomoka recibió el mail "Exención |
00:34:23 |
pero ahora el mail |
00:34:27 |
¿Qué significa? |
00:34:30 |
Significa que la casilla a la que fue |
00:34:38 |
¿Así que si alguien recibió este texto |
00:34:45 |
No puedo soportarlo... |
00:34:49 |
¡No grites! |
00:34:54 |
Azusa y Teruya, además las cosas |
00:34:58 |
La policía está trabajando en eso. |
00:35:01 |
No tenemos que entrar |
00:35:06 |
Por cierto... algunos muchachos aburridos |
00:35:16 |
No creo que ustedes sean los idiotas |
00:35:22 |
pero, considerando su situación |
00:35:25 |
empeorando la preparación |
00:35:32 |
Dénmelos. |
00:35:42 |
- Aléjate. |
00:35:44 |
¿¡A qué te refieres!? |
00:35:47 |
Dándole los celulares... ¿qué voy a hacer |
00:35:53 |
¿Cuántos años tienen? ¿Piensan que |
00:35:59 |
Tres murieron, ¿no es cierto? |
00:36:04 |
- ¡Hey! ¡Deténte! |
00:36:06 |
- ¡Hey! ¡Takehiro! ¡Takehiro! |
00:36:11 |
¡Vuelvan aquí! |
00:36:14 |
Hey, ¿no es la maldición de PAM?... |
00:36:19 |
De ninguna manera... |
00:36:22 |
¡Claro que no! |
00:36:26 |
Pero... |
00:36:31 |
- ¿PAM murió o no? |
00:36:46 |
"Kusama Emiri está llamando" |
00:37:00 |
¿Qué debo hacer? |
00:37:06 |
Sí, hasta hoy... |
00:37:13 |
Ella siempre me ha ignorado. |
00:37:34 |
"otro estudiante está todavía perdido" |
00:37:56 |
¿Qué pasa? |
00:37:59 |
¿Asuka? ¿Eres tú, Asuka? |
00:38:04 |
Emiri, ¿por qué estás tan nerviosa? |
00:38:09 |
¿Eres tú Asuka? |
00:38:14 |
Asuka, I... |
00:38:19 |
Emiri, ¿conoces |
00:38:25 |
¿Qué? |
00:38:27 |
Escucha, cuando el pollo es encerrado |
00:38:34 |
a los más débiles |
00:38:41 |
Sin embargo... |
00:38:43 |
el más débil entre ellos... |
00:38:48 |
puede sólo picotear |
00:38:54 |
Yo creo, la gente es parecida... |
00:39:00 |
los más débiles son picoteados |
00:39:03 |
Asuka, ¿dónde estás ahora? |
00:39:07 |
¿Puedes oír mi voz? |
00:39:12 |
Pero, la gente es diferente... son |
00:39:19 |
Esos que pican a otros no pueden saber |
00:39:25 |
como Azusa y Teruya y Mizue... |
00:39:33 |
Asuka... cómo los conocés a los tres... |
00:39:41 |
la gente que picotea a otros |
00:39:45 |
No importa quiénes son. |
00:39:47 |
sólo por protegerse a sí mismos. |
00:39:51 |
No importa si son amigos o amantes... |
00:39:56 |
No importa si son padres o hermanos... |
00:39:59 |
la gente va a picotearlos... |
00:40:08 |
Asuka, ¿qué demonios pasó? |
00:40:13 |
¡Asuka! |
00:40:40 |
"Estoy en el hall." |
00:40:43 |
La escuché también, la historia |
00:40:50 |
¿Dónde la oíste? |
00:40:55 |
En Japón. |
00:41:03 |
El encuentro de Lengua de señas entre Japón |
00:41:10 |
Una violinista sorda. |
00:41:13 |
¿Lo recuerdas? |
00:41:19 |
Él me dijo eso... |
00:41:24 |
Su novia murió a causa |
00:41:31 |
te refieres... |
00:41:39 |
Averigüémoslo. |
00:41:43 |
- ¡Apresúrate! |
00:41:47 |
- ¡Libérame! |
00:41:50 |
¡Ven adentro! |
00:41:52 |
- ¡No! ¡Déjame ir! |
00:41:56 |
- Tú quédate aquí. |
00:41:58 |
¡Es una vida! |
00:42:00 |
- ¡Yukio! ¡abre la puerta! ¡abre la puerta! |
00:42:09 |
¿Por qué no te reenvías |
00:42:12 |
- ¡Yukio! ¡Déjame ir! ¡No quiero morir! |
00:42:18 |
¡Yukio! |
00:42:41 |
¡Déjenme ir! ¡déjenme ir! |
00:43:13 |
"¿Dices la llamada de la muerte?" |
00:43:23 |
"Puedes entrar si te atreves. |
00:43:28 |
"La llamada de la muerte" |
00:43:30 |
"La maldición de una |
00:43:34 |
Jinu, ¿qué hay escrito aquí? |
00:43:37 |
La maldición de Mimiko. |
00:43:49 |
¿Qué es eso? |
00:44:33 |
¿¡Es esta Mimiko!? |
00:44:46 |
Trataré de llamar de nuevo. |
00:44:58 |
Emiri, estás aquí. |
00:45:04 |
¿Qué están haciendo aquí? |
00:45:08 |
Estamos buscando información sobre |
00:45:13 |
¿Alguna relación con PAM? |
00:45:19 |
Espera un segundo. |
00:45:25 |
Disculpa, ¿has encontrado algo? |
00:45:38 |
No importa... |
00:45:45 |
¿"PAM" es...? |
00:45:54 |
Nuestra compañera que se ahorcó. |
00:45:58 |
Todos dicen... |
00:46:05 |
¿Asuka? |
00:46:10 |
sobre Azusa y Kouhei |
00:46:16 |
Agregado uno... Akaike Tooru |
00:46:24 |
¿Qué diablos sucedió? |
00:46:27 |
Asuka, ¿no tienes |
00:46:34 |
Nunca me prestaste atención. |
00:46:42 |
Asuka, ¿eres real, Asuka? |
00:46:52 |
¿De qué hablas? |
00:46:54 |
¿Sabes las cosas sobre Mimiko? |
00:46:59 |
Pon a Mari al teléfono. |
00:47:02 |
Asuka, por favor. |
00:47:05 |
¡Pon a Mari al teléfono! |
00:47:15 |
Asuka quiere oirte. |
00:47:26 |
Soy Mari |
00:47:31 |
Exención de muerte |
00:47:44 |
¿Por qué, ¿Por qué yo? |
00:47:48 |
Nunca te molesté |
00:47:51 |
¿Por qué soy yo? |
00:47:55 |
Ella dice que es lo mismo. |
00:47:59 |
Los pollos que provocan, |
00:48:09 |
¡¡Todos deberían irse al infierno!! |
00:48:13 |
Espera, no hagas eso. |
00:48:34 |
"Exención de muerte |
00:48:40 |
¡No te me acerques! |
00:48:45 |
Emiri, es toda tu culpa... |
00:48:47 |
Que la ayudaras a llamar |
00:48:49 |
si lo hubieras dejado, |
00:48:51 |
Yo no habría recibido la llamada. |
00:48:54 |
- ¡Mari! |
00:49:12 |
No, no te aproximes... |
00:49:19 |
¡No! |
00:49:22 |
"Exención de muerte |
00:49:59 |
Mari. |
00:50:11 |
Marí, ¿estás ahí? |
00:50:48 |
Hiroyuki |
00:52:28 |
¡el que envió el mensaje |
00:52:33 |
Yo, yo... |
00:52:36 |
¡Hijo de perra! |
00:52:41 |
¡Eres un asesino! |
00:52:45 |
Mari. |
00:52:52 |
Mari. |
00:53:04 |
¡Qué lástima! |
00:53:08 |
Asuka. |
00:53:11 |
Estuve pensando que Mari |
00:53:18 |
¿Está enviado desde ti, Asuka? |
00:53:22 |
Si es a ti Emiri |
00:53:29 |
Por favor, ¡para con eso! |
00:53:35 |
No me importa, pero... |
00:53:44 |
PAM dice que no puede parar aún. |
00:53:46 |
Asuka, ¿de qué hablas? |
00:53:52 |
Emiri, ¿tu piensas |
00:53:58 |
PAM está viva... |
00:54:06 |
Mirando la computadora, mientras piensa |
00:54:11 |
¿Cómo podría ser posible? |
00:54:15 |
Entonces la pondré al teléfono. |
00:54:23 |
Asuka, ¡debes estar animando! |
00:54:26 |
PAM, ella... |
00:54:33 |
hay algo malo con Asuka. |
00:54:36 |
Ella dice que PAM |
00:54:41 |
¿PAM es la chica que se ahorcó? |
00:54:46 |
¿ya murió? |
00:54:51 |
Su cuerpo fue encontrado a tiempo, |
00:54:56 |
pero no recobró su conciencia. |
00:55:00 |
¿Qué si la recobró ya? |
00:55:04 |
Entonces puede estar |
00:55:08 |
Eso es imposible. |
00:55:11 |
¿Por qué? |
00:55:17 |
Porque... |
00:55:25 |
¿Asuka y PAM son una sola? |
00:55:35 |
Asuka, le decíamos SPAM |
00:55:41 |
pero como no sonaba bien... |
00:55:49 |
Emiri, ¿nunca te |
00:55:53 |
Así que Asuka sólo te llamó. |
00:55:58 |
¿Es así? |
00:56:12 |
Trataremos de llamar al hospital. |
00:56:19 |
Acabo de salir del cuarto de Matuda Asuka |
00:56:27 |
¿Cómo está su consciencia? |
00:56:33 |
Muy lamentablemente, no todavía |
00:56:37 |
¿Cómo puede...? |
00:56:41 |
Entonces hasta ahora... |
00:56:59 |
- ¡Dámelo! |
00:57:02 |
- Todos me lo han dado. |
00:57:05 |
Asusta a los estudiantes. |
00:57:08 |
Arruinar las órdenes del |
00:57:12 |
Eso es todo para ti. |
00:57:15 |
Sólo por estas cosas |
00:57:18 |
Devuélvamelo. |
00:57:20 |
Eres tan terco. |
00:57:23 |
- Megumi, dame el tuyo también. |
00:57:26 |
-Dámelo, para de correr, para, ¡dámelo! |
00:57:30 |
- Dámelo. |
00:57:36 |
¡Suélteme! ¡Megumi! |
00:57:41 |
"Exención de muerte |
00:57:46 |
Adulto estúpido, |
00:57:53 |
Señor Yoshitaka, eres muy rudo |
00:57:59 |
Todos tienen miedo. |
00:58:03 |
Señorita Sonota, eres |
00:58:08 |
Nuestros números están grabados |
00:58:15 |
¿Y si el mail viene a los nuestros? |
00:58:19 |
¿Qué? ¿Así que se |
00:58:24 |
- Pero usted dijo es un estúpido... |
00:58:30 |
La muerte de los estudiantes, |
00:58:34 |
Siempre pensando en el próximo paso, |
00:58:42 |
Bien, dame tu celular también. |
00:58:48 |
- Defender en el caso. |
00:58:52 |
- Señorita. |
00:58:55 |
- Dame tu celular. |
00:59:01 |
¿Funciona mal? |
00:59:21 |
Alguien ahí, ¿alguien me oye? |
00:59:33 |
Déjenme salir, |
00:59:40 |
Déjenme salir, ¿alguien me escucha? |
00:59:47 |
¿Alguien puede oírme? |
01:00:05 |
¡No se acerque, no! |
01:00:29 |
¿Señor? ¿Dónde está el profesor? |
01:00:32 |
- ¿Qué pasa? Todos cálmense. |
01:01:10 |
No sólo tu quieres vivir. |
01:01:17 |
¿¡A qué te refieres!? |
01:01:19 |
¡Paren! |
01:01:27 |
¡Takehiro! ¡Hideki! |
01:01:44 |
Sinyichi, dame ese teléfono. |
01:01:49 |
- No venga. |
01:01:51 |
No venga. |
01:02:04 |
- No venga. |
01:02:18 |
¡Salgan de mi camino! |
01:02:22 |
-¡Sinyichi! ¡Abre la puerta! ¡Confía en mí! |
01:02:30 |
- Sinyichi, no me lo reenvíes. |
01:02:37 |
- ¡Sinyichi! |
01:02:45 |
Sinyichi, tú... ¡Sinyichi! |
01:02:50 |
- Dame el teléfono. |
01:02:53 |
- Dámelo... - Sinyichi.... |
01:03:25 |
- Sinyichi, tú... |
01:03:30 |
- Es tu culpa. |
01:04:11 |
¡Ayúdenme, ayúdenme! |
01:04:17 |
Me reemplazaste... |
01:04:23 |
¡Al infierno! |
01:04:29 |
¡Muere, muere, a morir! |
01:05:12 |
Asuka te llamó. |
01:05:16 |
¿No te pidió ayuda? |
01:05:22 |
No, no lo hizo. |
01:05:28 |
¿Por qué? |
01:05:35 |
Asuka no pidió ayuda de mí. |
01:05:40 |
Porque ella me odia. |
01:05:46 |
Me odia más que a cualquiera |
01:05:56 |
¿Por qué piensas así de ella? |
01:06:03 |
En el principio, la que fue |
01:06:14 |
Por pedir por mí, ella se convirtió |
01:06:24 |
Pero no la ayudé. |
01:06:28 |
No pude ayudarla. |
01:06:32 |
Tenía miedo de ser |
01:06:36 |
Realmente aterrada. |
01:06:40 |
Es por mí que Asuka fue abusada. |
01:06:49 |
Puedes decirle a Asuka |
01:06:55 |
Aún si lo hiciera, |
01:07:02 |
Podría ser posible. |
01:07:03 |
Pero si no se lo dices, |
01:07:13 |
La violinista que conocía |
01:07:19 |
¿sabes por qué se volvió sordo? |
01:07:23 |
¿Porque tenía miedo de oír |
01:07:29 |
Oí que si él hubiera recibido |
01:07:37 |
ella se habría salvado. |
01:07:43 |
Él lo sabía... |
01:07:48 |
pero no lo hizo. |
01:07:51 |
Se arrepintió de lo |
01:07:54 |
Se castiga a sí mismo |
01:07:59 |
Pagando su preciosa |
01:08:10 |
Emiri. |
01:08:12 |
Siempre te arrepientes |
01:08:18 |
Sólo enfréntalo. |
01:08:45 |
¿Me llamaste para pedirme |
01:08:49 |
pon a Asuka al teléfono. |
01:08:52 |
¿No puedes recordar mi voz? |
01:08:56 |
PAM puede hablar en su lugar. |
01:09:00 |
Dije, quiero hablar con Asuka. |
01:09:02 |
¡Yo soy Asuka! |
01:09:07 |
Quiero hablar con la Asuka real. |
01:09:10 |
Asuka, ¿puedes oírme? |
01:09:14 |
¿Puedes oír mi voz? |
01:09:20 |
Asuka, te debo una disculpa. |
01:09:27 |
Siempre estuve al margen, |
01:09:37 |
Es mi culpa. |
01:09:43 |
El pollo más débil... soy yo. |
01:10:05 |
Vamos a acabarlo juntos, ¿de acuerdo? |
01:10:10 |
Envía esa llamada de |
01:10:17 |
No se la enviaré a nadie. |
01:10:22 |
Ya no escaparé. |
01:10:25 |
Dejaré que esta sea la última. |
01:10:31 |
Asuka, por favor. |
01:10:35 |
¡Asuka! |
01:11:08 |
Asuka dijo, |
01:11:12 |
para elegir el próximo, ¿verdad? |
01:11:21 |
Si Mimiko está usando la computadora, |
01:11:25 |
para conectarse a internet |
01:11:29 |
Podemos hacer caer esa computadora... |
01:11:33 |
Quizá eso detenga |
01:11:36 |
Podemos tratar. |
01:11:47 |
"Por favor envíen más mensajes |
01:11:49 |
"asuka_matsuda@anjyo_net.city.ed.jp" |
01:11:55 |
"para parar toda acción, necesitamos |
01:12:08 |
Emiri. |
01:12:12 |
Hiroyuki. |
01:12:19 |
¿Podemos ayudar también? |
01:12:24 |
Tú... |
01:12:27 |
Escribí el contenido, deja |
01:12:33 |
"Todos ayúdennos" |
01:12:36 |
"algunos compañeros murieron luego |
01:12:42 |
"El número de la |
01:12:46 |
"esperamos puedan enviar mensajes a la |
01:12:50 |
"asuka_matsuda@anjyo_net.city.ed.jp |
01:12:52 |
Ayuda, por favor, ayuda. |
01:12:55 |
"para prevenir que la maldición se extienda |
01:13:00 |
"Por favor, ayúdennos Reprimamos la |
01:13:05 |
Necesitamos ayuda. Miren esta nota, |
01:13:09 |
Por favor, ayúdennos. |
01:13:23 |
"Por favor, ayúdennos" |
01:13:31 |
Hermana, ¿qué haces? |
01:13:36 |
Hermana... |
01:13:40 |
Esto... no es broma |
01:13:45 |
"la llamada de la muerte ha asesinado |
01:13:50 |
Señorita Miho, es tiempo para el show |
01:13:56 |
- Ayudando. |
01:13:59 |
Deben tener coraje. |
01:14:06 |
Una palabra, Yo ayudo. |
01:14:53 |
No es un sueño. |
01:15:11 |
"No abandonen la esperanza" |
01:15:31 |
Está bien, espera aquí. |
01:15:53 |
Asuka. |
01:16:06 |
Emiri |
01:16:31 |
¿Es esa Asuka? |
01:16:35 |
¿Eres real, Asuka? |
01:16:39 |
¡Te recobraste! |
01:16:45 |
¡Eso es genial! |
01:16:48 |
Asuka... |
01:16:51 |
Me sentí tan mal por ti. |
01:16:56 |
Yo... |
01:17:00 |
Yo... |
01:17:09 |
Emiri. |
01:17:13 |
- Es para ti... un presente. |
01:17:17 |
Ábrelo. |
01:17:28 |
-Qué lindo -Para recordar |
01:17:34 |
- ¿Dónde lo compraste? |
01:17:37 |
- ¿La orilla? ¿Con quién? |
01:17:44 |
- ¡Es de una serie! |
01:17:57 |
- ¿Ves? |
01:18:00 |
Gracias, Asuka |
01:18:17 |
Asuka. |
01:18:21 |
Yo... Vi a Asuka siendo abusada. |
01:18:27 |
Así que corrí esta cadena. |
01:18:32 |
Tengo miedo de ser envuelto |
01:18:38 |
Soy tan malo. |
01:18:43 |
Lo oí en el hospital. |
01:18:47 |
Oí las palabras de Emiri. |
01:18:50 |
Asuka |
01:18:55 |
El que hizo las cosas mal... fui yo. |
01:19:03 |
- Emiri, hice que esas personas... |
01:19:09 |
- Sé que no fuiste tú. |
01:19:14 |
Lo recuerdo claramente |
01:19:18 |
El sentimiento de |
01:19:25 |
Soy yo... quien los asesinó. |
01:19:35 |
Asuka. |
01:19:41 |
Mientras estaba ahorcándome |
01:19:51 |
Intenté morir por paz. |
01:20:00 |
pero... me dio más miedo |
01:20:10 |
¿Por qué debo morir? |
01:20:16 |
Los odié demasiado. |
01:20:19 |
El que te presionaba a hacerlo... |
01:20:28 |
Emiri, puedo sentir... |
01:20:35 |
siempre estás triste por mí. |
01:20:44 |
No te culpes. |
01:20:49 |
Asuka. |
01:20:57 |
Emiri. |
01:20:59 |
Emiri, ¿puedes oírme? |
01:21:04 |
Emiri. |
01:21:10 |
No. |
01:21:25 |
Asuka. |
01:21:28 |
Asuka. |
01:21:30 |
¡Emiri, Emiri! |
01:21:34 |
Asuka! |
01:21:38 |
Asuka... |
01:22:27 |
"Exención de muerte |
01:22:30 |
Fecha de recepción: Feb - 8 |
01:23:29 |
Asuka. |
01:25:06 |
Está bien. |
01:25:22 |
Acabémoslo. |
01:25:41 |
Asuka. |
01:26:00 |
Emiri. |
01:26:09 |
Emiri. |
01:26:44 |
"Luchemos juntos" |
01:26:49 |
¡Ánimo! ¡ánimo!" |
01:26:53 |
"La llamada de la muerte |
01:27:17 |
Asuka. |
01:27:22 |
Asuka, por favor. |
01:27:27 |
No puedes morir. |
01:27:32 |
Soy el malo. |
01:27:36 |
Es todo por mi causa. |
01:27:40 |
Así que... |
01:27:46 |
Asuka. |
01:28:02 |
¿No tenemos una promesa? |
01:28:06 |
¿no tienes una promesa conmigo? |
01:28:14 |
Perdón, Emiri... |
01:28:20 |
No puedo cumplir esa promesa. |
01:28:29 |
-La próxima vez vamos a |
01:28:37 |
Asuka.... |
01:28:44 |
Es un trato. |
01:28:51 |
Asuka. |
01:29:01 |
Asuka. |
01:29:32 |
Emiri... reenvíamelo a mí. |
01:29:41 |
Asuka. |
01:29:42 |
Por favor, ¡apresúrate! |
01:29:48 |
No puedo. |
01:29:50 |
"Exención de muerte |
01:30:02 |
No voy a escapar. |
01:30:09 |
Ya no voy a arrepentirme. |
01:30:28 |
No se lo enviaré a nadie. |
01:30:33 |
No quiero hacerlo. |
01:30:38 |
Así que, por favor. |
01:30:43 |
Déjame ser el último. |
01:30:49 |
Emiri. |
01:31:09 |
Estás de acuerdo en que |
01:31:17 |
Emiri, no puedes... |
01:31:31 |
Emiri, no comas. |
01:31:36 |
¡¡Emiri!! |
01:31:44 |
"No seas derrotado por la muerte" |
01:31:47 |
"¡Vive!" |
01:31:49 |
"¡No seas derrotado!" |
01:32:01 |
"No pierdas la esperanza" |
01:32:10 |
"Continúa..." |
01:32:25 |
"Vamos a pararlo." |
01:32:27 |
"No estás peleando" |
01:33:19 |
Jinu. |
01:33:50 |
Está bien ahora. |
01:33:54 |
Eres más fuerte que nunca. |
01:33:58 |
Soy tan feliz de conocerte. |
01:34:02 |
¿Por qué dices eso? |
01:34:07 |
Quiero que lo sepas... |
01:34:11 |
Después de conocerte, me volví fuerte. |
01:34:18 |
Yo también... |
01:35:02 |
No voy a arrepentirme de nuevo. |
01:35:08 |
Emiri, debemos decirnos adiós ahora. |
01:35:14 |
Jinu |
01:35:21 |
Ese violinista sordo... |
01:35:26 |
¿eres tú? |
01:35:38 |
Adiós. |
01:35:48 |
Adiós. |
01:36:58 |
No atiendas. |
01:37:01 |
No es para ti. |
01:37:06 |
¿Por qué? ¿Por qué? |
01:37:12 |
Escuché tu voz. |
01:37:20 |
Dijiste... déjame ser el último. |
01:37:29 |
No, ¡no quiero esto! |
01:37:33 |
No voy a dejarte morir. |
01:37:49 |
Jinu, ¡¡por favor, no!! |
01:38:03 |
¡¡No!! |
01:38:16 |
¡¡No!!! |
01:38:20 |
¡¡No!! ¡¡No!! |
01:38:31 |
¡¡Noo!! |
01:39:16 |
Emiri, ¿tienes frío? |
01:39:59 |
Estamos... finalmente aquí. |
01:40:05 |
Subtítulos traducidos por Pekkochu |