Changeling

fr
00:01:06 Une histoire vraie
00:01:17 Los Angeles - Le 9 mars 1928
00:02:07 Walter, chéri.
00:02:10 C'est l'heure de te lever.
00:02:11 Encore dix minutes.
00:02:13 Désolée, chéri.
00:02:15 Les samedis existent pour ça.
00:02:24 Le dos au mur.
00:02:26 Allez, allez.
00:02:28 Très bien.
00:02:30 Je l'ai. Regarde !
00:02:32 Bon, assieds-toi.
00:02:33 Ton déjeuner refroidit.
00:02:35 C'est des céréales.
00:02:36 C'est censé se manger froid.
00:02:59 Chéri, on est arrivés.
00:03:02 D'accord.
00:03:16 N'oublie pas tes livres.
00:03:17 Vas-y.
00:04:03 Oui, madame. Ne quittez pas.
00:04:08 Oui, elle arrive.
00:04:09 Elle s'en vient.
00:04:11 Un instant, je vous prie.
00:04:17 Ici la superviseure. Je peux vous aider ?
00:04:20 Vous avez une ligne partagée...
00:04:23 Malheureusement, certaines personnes
00:04:27 Qu'est-ce qu'il fait ?
00:04:31 - Seigneur.
00:04:35 Oui, monsieur, ça va.
00:04:39 - Salut, mon grand.
00:04:40 Ça s'est bien passé à l'école ?
00:04:42 - Oui.
00:04:43 On a étudié les dinosaures.
00:04:45 Et je me suis bagarré avec Billy Mankowski.
00:04:47 - Comment ça ?
00:04:50 Tu lui as rendu la pareille ?
00:04:51 Bien.
00:04:53 Tu connais la règle:
00:04:54 Ne jamais provoquer la bagarre,
00:04:57 - Pourquoi t'a-t-il frappé ?
00:05:01 Tu l'as frappé en premier ? Pourquoi ?
00:05:05 Il a dit que mon père était parti
00:05:09 Chéri, ton père ne t'a jamais connu,
00:05:13 Pourquoi est-il parti, alors ?
00:05:17 Le jour de ta naissance,
00:05:23 La boîte était environ de ta grosseur.
00:05:25 Tu sais ce qui s'y trouvait ?
00:05:26 Des responsabilités.
00:05:29 Et certaines personnes
00:05:30 ont terriblement peur des responsabilités.
00:05:34 Il est parti parce qu'il avait peur
00:05:40 C'est stupide.
00:05:41 C'est ce que je me suis dit.
00:05:55 J'ai raté Amos 'N Andy ?
00:05:57 J'en ai bien peur, mon grand.
00:06:00 C'est l'heure d'aller te coucher.
00:06:06 On va toujours au cinéma demain ?
00:06:10 On m'a dit qu'il y a
00:06:12 et un nouveau film à épisodes
00:06:15 Qui est le pilote mystérieux ?
00:06:16 Personne ne le sait.
00:06:22 Je suis trop lourd pour que tu me portes ?
00:06:24 Oh non ! Pas avant plusieurs années.
00:06:37 - Allô ?
00:06:39 Bonjour, Margaret.
00:06:40 - Comment allez-vous ?
00:06:42 Le 10 mars 1928
00:06:43 Jean ne peut pas travailler.
00:06:45 - Elle vient d'appeler ?
00:06:47 Je ne trouve personne.
00:06:49 Et Myrna ?
00:06:51 Des heures supplémentaires lui...
00:06:52 Elle ne peut pas.
00:06:54 Non. Non, non, non. Je...
00:06:59 J'ai promis à Walter
00:07:03 Ce serait seulement jusqu'à 16 h.
00:07:04 D'accord, jusqu'à 16 h.
00:07:08 À plus tard.
00:07:16 Il y a un sandwich et du lait dans le frigo.
00:07:17 Et j'ai demandé à Mme Riley et à sa fille
00:07:21 Je suis capable de me débrouiller.
00:07:23 Je sais. Elles vont jeter un œil
00:07:34 Demain, on ira au cinéma.
00:07:37 Puis, on prendra le Big Red
00:07:42 Ça te plairait ?
00:07:48 Je serai de retour avant la noirceur.
00:07:50 Je n'ai pas peur de la noirceur.
00:07:54 Je sais.
00:08:00 Sois sage.
00:08:01 Je t'aime.
00:08:38 Les lignes sont occupées jusqu'en Ohio.
00:08:41 Il dit qu'il veut parler à un responsable.
00:08:44 Il me faut votre signature
00:08:47 - Le numéro...
00:08:50 Je vous écoute.
00:08:53 Passez-moi
00:08:56 Essayons de passer nos appels
00:08:58 Faites marcher cette console maintenant.
00:09:04 Christine. Je voulais justement vous voir.
00:09:08 J'ai étudié vos fiches de travail.
00:09:10 Je voulais vous dire
00:09:12 Quand j'ai suggéré
00:09:15 mes supérieurs n'étaient pas optimistes.
00:09:16 Mais vous travaillez aussi bien
00:09:19 - Merci, M. Harris.
00:09:22 Je voulais vous dire
00:09:23 qu'on cherche un gérant
00:09:26 Si ça vous intéresse,
00:09:29 Ce serait merveilleux. Merci, monsieur.
00:09:31 D'accord, bien. Et on pourrait peut-être...
00:09:33 - En parler lundi ?
00:09:34 Ça vous va ?
00:09:45 S'il vous plaît !
00:09:49 S'il vous plaît.
00:10:22 Walter.
00:10:26 Chéri ?
00:10:29 Walter.
00:10:30 Walter !
00:10:33 Chéri ?
00:10:49 Walter ?
00:10:57 Chéri !
00:11:01 Walter !
00:11:04 Walter, c'est l'heure de rentrer, chéri.
00:11:09 Suzie ? As-tu vu Walter ?
00:11:14 - Non, Mme Collins.
00:11:26 Walter ?
00:11:30 Walter.
00:11:56 Le numéro, s'il vous plaît.
00:11:57 Le poste de police, je vous prie.
00:11:59 Je vous mets en communication.
00:12:01 - Division de Lincoln Heights.
00:12:04 J'habite au 210, avenue North, numéro 23.
00:12:07 Je vous appelle
00:12:11 Quel est votre lien
00:12:14 C'est mon fils.
00:12:16 Depuis combien de temps est-il disparu ?
00:12:18 Je n'en suis pas sûre. Je rentre du travail.
00:12:22 Ça pourrait être depuis ce matin
00:12:26 Vous avez parcouru le quartier ?
00:12:27 Oui, bien sûr.
00:12:29 Il a peut-être oublié l'heure.
00:12:31 Non. Non, non.
00:12:32 Il reste toujours près de la maison
00:12:36 Pourriez-vous envoyer quelqu'un ?
00:12:38 Je suis désolé,
00:12:39 mais il faut attendre 24 heures
00:12:44 Quoi ?
00:12:46 La plupart du temps,
00:12:49 On ne peut pas rechercher tous les enfants
00:12:53 Non, non, non.
00:12:54 Non, ce n'est pas Walter. Il ne fait jamais ça.
00:12:57 Sauf votre respect, madame,
00:13:02 Je vous en prie.
00:13:04 Je ne peux rien faire.
00:13:06 Je prends votre nom et votre adresse,
00:13:08 mais on ne pourra rien faire
00:13:10 Et demain, je suis sûr qu'il sera rentré.
00:13:42 Vous êtes Mme Collins ?
00:13:58 Aujourd'hui, pensons encore
00:14:05 Son petit garçon, Walter Collins,
00:14:10 Même si elle ne fait pas partie
00:14:14 prions pour elle,
00:14:19 depuis que nous avons eu vent
00:14:22 La radio et les journaux
00:14:24 disent que le service
00:14:27 fait de son mieux
00:14:32 Je suis sûr que c'est la vérité,
00:14:36 mais comme ce service de police
00:14:40 est le plus corrompu, violent et incompétent
00:14:42 de ce côté-ci des Rocheuses,
00:14:45 je ne crois pas que ce soit assez.
00:14:56 Chaque jour, de nouveaux cadavres
00:14:59 et dans les fossés de nos villes.
00:15:01 C'est l'œuvre du chef de police James Davis
00:15:08 Chaque jour, la cupidité et l'appât du gain
00:15:11 passent avant les besoins
00:15:16 Chaque jour,
00:15:22 dans un abîme de peur,
00:15:27 Autrefois, Los Angeles était surnommée
00:15:29 mais aujourd'hui, c'est un endroit
00:15:34 nous brutalisent.
00:15:37 Un endroit où les représentants de la Loi
00:15:43 Le 3 avril 1928
00:16:30 Je comprends. Merci.
00:16:34 Merci beaucoup.
00:16:39 C'est le service des personnes disparues
00:16:42 Lci Christine Collins.
00:16:44 Je voudrais savoir
00:16:46 portant la description de Walter Collins.
00:16:52 Oh, d'accord.
00:16:55 Je vous rappellerai dans...
00:16:57 Dans une semaine, si ça vous va.
00:17:02 DeKalb, Illinois - Le 20 juillet 1928
00:17:17 Deux dollars.
00:17:27 Merde, j'ai oublié mon portefeuille
00:17:30 Vous pouvez me faire crédit ?
00:17:32 Aucun crédit.
00:17:36 J'en ai assez des vagabonds de votre genre.
00:17:38 Je ne veux pas vous rouler, chef.
00:17:39 J'ai seulement oublié mon portefeuille
00:17:42 Je vais le chercher.
00:17:48 Vous avez une garantie ?
00:17:50 Quelle meilleure garantie
00:17:55 Reste ici, fiston. Je reviens tout de suite.
00:17:58 - Mais...
00:18:01 Il est bien aimable de nous faire confiance.
00:18:04 Reste ici, pendant que je vais chercher
00:18:11 Dix minutes, sinon j'appelle la police.
00:18:23 Merde.
00:18:30 - Le numéro, s'il vous plaît.
00:18:32 - Allô ?
00:18:33 Oh, salut, Harve.
00:18:35 - J'aimerais parler au shérif Larsen.
00:18:39 Bonne journée à vous aussi.
00:18:44 Christine, j'ai des ennuis avec la connexion.
00:18:46 Je ne peux pas avoir la communication.
00:18:48 Je crois que oui. Oui, c'est mieux.
00:18:54 Vous avez un appel
00:18:57 Interurbain. Pardon, vous pouvez répéter ?
00:18:59 Je vous mets en communication, madame.
00:19:01 Merci.
00:19:16 - Mme Collins ?
00:19:20 Capitaine J.J. Jones,
00:19:24 Mon bureau supervise les dossiers
00:19:27 incluant celui de votre fils, et...
00:19:30 Il est vivant, Mme Collins.
00:19:36 La police de DeKalb, en Illinois,
00:19:39 Il va bien et il n'est pas blessé.
00:19:43 Il accompagnait un vagabond.
00:19:44 On le recherche toujours,
00:19:48 Merci beaucoup.
00:19:51 Oh ! Christine !
00:19:55 C'est merveilleux.
00:20:04 Merci.
00:20:22 Il y a beaucoup de journalistes.
00:20:25 Votre histoire connaît une fin heureuse,
00:20:27 Les gens aiment les fins heureuses.
00:20:30 Il faut se dépêcher. Le train entre en gare.
00:20:34 Reculez, tout le monde.
00:20:37 Merci. Merci !
00:20:38 Je ferai une déclaration bientôt,
00:20:40 mais en ce moment,
00:20:43 Alors, excusez-nous.
00:20:48 Restez ici. Ne poussez pas.
00:20:51 Doucement.
00:20:54 Mme Collins, voici James E. Davis,
00:20:56 - le chef de police.
00:20:59 Les journalistes nous font rarement
00:21:02 alors cette fin heureuse est fantastique,
00:21:04 Oui, monsieur.
00:21:05 Mes hommes
00:21:10 J'ai dû attendre 24 heures
00:21:13 C'est des détails de procédure.
00:21:17 - Ils ont été merveilleux.
00:21:21 J'espère que vous le direz à la presse.
00:21:23 Dites-leur que la police de Los Angeles...
00:21:28 Les femmes. Attendez.
00:21:39 Reculez, reculez.
00:21:42 Retenez-les.
00:22:03 Eh bien, vous n'allez pas...
00:22:06 Ce n'est pas mon fils.
00:22:11 Quoi ?
00:22:13 Que dites-vous ?
00:22:15 Ce n'est pas mon fils.
00:22:17 Vous faites sûrement erreur.
00:22:19 Il n'y a aucune erreur.
00:22:20 Il vient de passer cinq mois difficiles.
00:22:23 Il a perdu du poids, il a changé.
00:22:25 Je saurais reconnaître mon propre fils.
00:22:27 Bien sûr, mais vous êtes en état de choc,
00:22:31 Comment t'appelles-tu ? Tu sais ton nom ?
00:22:33 Walter Collins.
00:22:37 C'est un nom commun.
00:22:39 Où habites-tu, Walter ?
00:22:41 J'habite au 210, avenue 23,
00:22:47 Et elle, c'est ma maman !
00:22:53 Mme Collins, écoutez-moi.
00:22:57 Vous n'êtes pas sûre de vous-même,
00:23:00 À cet âge, les garçons changent vite.
00:23:03 Mais nous avons procédé
00:23:05 C'est bel et bien votre fils.
00:23:08 Ce n'est pas Walter.
00:23:12 Pas le Walter dont vous vous souvenez.
00:23:15 C'est pourquoi il est important
00:23:21 - À titre d'essai ?
00:23:23 Quand il sera en terrain connu
00:23:27 et que vous vous serez remise
00:23:31 vous verrez que c'est votre Walter.
00:23:34 Je le promets. Je le jure.
00:23:36 C'est votre fils.
00:23:38 Si vous avez un problème,
00:23:40 n'hésitez pas à m'en parler.
00:23:42 Je m'en occuperai.
00:23:45 Je vous en donne ma parole.
00:23:48 Mme Collins, il n'a nulle part où aller.
00:23:55 Je vous en prie.
00:24:01 Je ne pense peut-être pas clairement.
00:24:03 Et...
00:24:07 D'accord.
00:24:08 Vous ne pensez pas clairement, c'est ça.
00:24:10 On y va !
00:24:12 Merci. Merci.
00:24:14 Retournez-vous.
00:24:16 Comment vous sentez-vous, Mme Collins ?
00:24:18 Qu'avez-vous pensé quand vous l'avez vu ?
00:24:20 C'est difficile à expliquer.
00:24:22 Elle était en état de choc.
00:24:24 Elle n'a pas reconnu son fils,
00:24:27 Il a vécu toute une épreuve.
00:24:29 Comment vas-tu, petit ?
00:24:30 Es-tu heureux d'être rentré ?
00:24:32 Oui, c'est fantastique.
00:24:33 Le service de police
00:24:35 le bureau du shérif de DeKalb
00:24:38 Sans ces gens,
00:24:41 La police de Los Angeles est là
00:24:44 On peut prendre une photo
00:24:46 Absolument ! Voilà.
00:24:49 Comme ça.
00:24:51 Rapprochez-vous. Et voilà.
00:24:54 - Par ici, Walter.
00:24:56 - Une autre, s'il vous plaît.
00:24:59 Une autre.
00:25:22 Tu aimes ton sandwich ?
00:25:26 - Tu veux encore du lait ?
00:25:30 - Non, merci.
00:25:39 Tu es couvert de suie à cause du train.
00:25:55 Ton pyjama est sur le lit.
00:26:00 Ça va ? Tu vas bien ?
00:26:02 Je suis tombé.
00:26:05 Ça va aller.
00:26:09 Tu es circoncis.
00:26:16 Sors de là.
00:26:19 Dépêche-toi.
00:26:31 La dernière fois que j'ai mesuré Walter,
00:26:36 il était beaucoup plus grand que toi.
00:26:39 Qui es-tu ?
00:26:41 Que fais-tu ici ?
00:26:44 Qui es-tu ?
00:26:47 Qui es-tu ?
00:27:02 - Ce n'est pas mon fils.
00:27:04 J'ignore pourquoi il dit le contraire,
00:27:06 mais ce n'est pas Walter. Il y a erreur.
00:27:08 On devait lui donner le temps de s'ajuster.
00:27:10 Il a 7 cm de moins que Walter.
00:27:12 Je l'ai mesuré.
00:27:14 Vous devez avoir mal mesuré.
00:27:15 Je suis sûr qu'il y a une bonne explication.
00:27:18 Il est circoncis.
00:27:20 Walter ne l'est pas.
00:27:23 Mme Collins.
00:27:28 Votre fils a disparu pendant cinq mois.
00:27:30 Il a passé au moins la moitié de ce temps
00:27:35 Qui sait ce qu'un individu perturbé
00:27:38 Il l'a peut-être fait circoncire.
00:27:41 Fait rapetisser ?
00:27:48 Pourquoi ne m'écoutez-vous pas ?
00:27:49 Je vous écoute, bon sang !
00:27:52 Et je vous comprends.
00:27:54 Il a changé, c'est certain, et c'est...
00:27:56 Vous avez tous deux eu une rude épreuve.
00:27:58 Il a besoin de votre appui
00:28:01 Ce n'est pas mon fils !
00:28:03 Pourquoi faites-vous ça, Mme Collins ?
00:28:07 Vous semblez être en mesure
00:28:10 Votre emploi paie assez
00:28:12 Pourquoi tentez-vous de fuir
00:28:14 devant vos responsabilités maternelles ?
00:28:16 Je ne fuis devant rien !
00:28:18 Je n'esquive pas mes responsabilités !
00:28:20 Je m'occupe même de ce garçon,
00:28:24 Mais vous, vous ne cherchez plus mon fils !
00:28:27 Pourquoi chercher quelqu'un
00:28:32 Parce que vous ne l'avez pas trouvé.
00:28:35 Son identité a été confirmée
00:28:37 par les plus grands cerveaux
00:28:41 par des gens qui savent ce qu'ils font.
00:28:43 Et moi, je ne sais rien ?
00:29:02 Je suis désolée.
00:29:06 Je vous remercie
00:29:08 et je sais à quel point vous travaillez fort.
00:29:10 C'est la vérité,
00:29:13 Mais il y a eu une erreur,
00:29:19 pour que je puisse retrouver mon fils
00:29:26 Je vous en prie.
00:29:36 Je ne vous dérangerai pas plus longtemps.
00:29:40 Je suis vraiment désolée.
00:29:54 Oui, capitaine ?
00:29:55 - Sara, appelez le Dr Tarr.
00:30:04 - Mme Collins ?
00:30:05 Je suis le Dr Earl W. Tarr.
00:30:08 Il me consulte parfois
00:30:10 - Je peux entrer ?
00:30:14 Je pensais qu'il ne me croyait pas.
00:30:16 Je suis là pour tout arranger ça.
00:30:20 Où est le garçon ?
00:30:26 Le voici.
00:30:28 C'est un beau jeune homme.
00:30:30 Il a vos yeux, non ?
00:30:32 Et un peu de votre nez.
00:30:35 Il a l'air en forme,
00:30:38 Vous avez un garçon résilient, Mme Collins.
00:30:42 - Je croyais que vous deviez m'aider.
00:30:46 Le capitaine Jones a dit qu'il avait subi
00:30:49 et il m'a demandé de venir le voir
00:30:51 pour rassurer votre cœur de mère.
00:30:54 Mon cœur de mère ne s'en fait pas pour lui,
00:31:00 De telles déclarations n'aideront pas
00:31:04 n'est-ce pas ?
00:31:07 Le capitaine Jones a parlé
00:31:10 Oui.
00:31:13 Viens.
00:31:16 Le dos au mur.
00:31:21 Il a 7 cm de moins que Walter.
00:31:25 Eh bien...
00:31:26 Ce n'est pas compliqué, Mme Collins.
00:31:30 On sait déjà qu'un traumatisme peut
00:31:34 À cause du stress des cinq derniers mois,
00:31:39 C'est assez rare, mais c'est possible.
00:31:45 Et la circoncision ?
00:31:50 Son ravisseur doit avoir pensé
00:31:53 Après tout, la circoncision est hygiénique.
00:31:58 Mais ce doit avoir été
00:32:02 Il n'est pas étonnant
00:32:07 Je...
00:32:08 Il y a une explication médicale
00:32:14 Mais c'est bien
00:32:16 Vous devez être au courant
00:32:19 pendant son absence.
00:32:21 Ne pensez-vous pas
00:32:25 Je suis sa mère.
00:32:27 C'est pourquoi vous n'êtes pas objective.
00:32:31 Vous êtes en état de choc
00:32:35 qui n'est plus
00:32:38 Il n'est plus le même.
00:32:40 Celui qui va à la guerre
00:32:42 revient aussi changé.
00:32:44 Le cœur d'une mère,
00:32:49 voit ses changements, se rebelle
00:32:52 et affirme que ce n'est pas son garçon.
00:32:56 Mais ça ne change rien aux faits.
00:33:01 Je suis prêt à mettre ma théorie à l'épreuve,
00:33:06 Et vous ?
00:33:15 C'est scandaleux !
00:33:17 Calmez-vous et écoutez-moi.
00:33:20 Non, non. Vous, écoutez-moi, s'il vous plaît.
00:33:25 Ce soi-disant médecin m'a fait faire
00:33:29 comme si j'étais une mère infâme
00:33:32 Et quelles ont été ses conclusions ?
00:33:34 Celles qu'il avait dès le départ,
00:33:37 soit celles
00:33:40 - Mme Collins.
00:33:42 Vous n'avez pas à être embarrassée.
00:33:44 Que j'aie été embarrassée
00:33:50 Le problème, c'est que pendant ce temps,
00:33:57 Le rapport est final, Mme Collins.
00:34:01 Eh bien, je veux recevoir ce rapport
00:34:04 avant que vous le transmettiez à quiconque.
00:34:06 Très bien.
00:34:08 Bien. Bonne journée.
00:34:19 J'ai terminé.
00:34:23 Oui.
00:34:34 Bonne nuit, maman.
00:34:37 Cesse de dire ça !
00:34:41 Cesse de dire ça !
00:34:43 Je ne suis pas ta mère !
00:34:48 Je veux retrouver mon fils.
00:34:51 Tu n'es pas mon fils. Tu n'es pas mon fils !
00:34:57 Je veux qu'on me rende mon fils.
00:35:00 Je veux retrouver mon fils !
00:35:03 Que le diable t'emporte !
00:35:06 Je veux retrouver mon fils !
00:35:41 J'ai eu tort de crier après toi.
00:35:47 Tu n'es qu'un enfant.
00:35:50 Je crois que tu ne sais pas ce que tu fais.
00:35:53 Tu ne comprends pas la peine
00:35:55 Mais tu dois comprendre
00:36:02 Il est tout ce que j'ai.
00:36:07 Peu importe ce que la police croit,
00:36:12 toi et moi,
00:36:15 on connaît la vérité, n'est-ce pas ?
00:36:19 On sait très bien que tu n'es pas Walter.
00:36:23 Tu dois dire aux policiers
00:36:27 pour qu'ils puissent le retrouver.
00:36:33 Je t'en prie.
00:36:42 On parlera demain.
00:37:05 Allô ?
00:37:06 - Vous êtes bien Mme Christine Collins ?
00:37:10 Je m'appelle Gustav Briegleb.
00:37:12 Je suis le pasteur
00:37:16 Oui, j'ai entendu vos sermons à la radio.
00:37:18 Je suis...
00:37:20 Merci.
00:37:22 Avez-vous lu le Times ce matin ?
00:37:25 Non.
00:37:26 Vous devriez le lire, puis venir me voir
00:37:31 dans une heure, pour le déjeuner.
00:37:36 Allô ?
00:37:45 "La mystérieuse affaire de...
00:37:48 "À la demande
00:37:50 "le Dr Earl W. Tarr, spécialiste de l'enfance,
00:37:54 "pour établir la cause de sa perte de poids,
00:37:56 "de sa pâleur, de sa confusion
00:37:59 "On dit que son état est tel depuis
00:38:04 Belle syntaxe, n'est-ce pas ?
00:38:06 "Son état est tel
00:38:10 Non seulement on vous identifie
00:38:12 mais on pourrait aussi en déduire
00:38:17 Et que la police s'inquiète
00:38:19 pour le bien-être de l'enfant
00:38:22 Essayez les œufs. Ils sont excellents.
00:38:25 "'J'ai bien examiné le garçon',
00:38:29 "'Et il est évident
00:38:31 "'Je suis sûr qu'en temps..."'
00:38:33 ...qu'en temps et lieu,
00:38:37 mais il devra avoir confiance
00:38:40 Et c'est ce qu'il lui manque en ce moment.
00:38:45 Au cours de mon examen,
00:38:48 les conclusions de la police de Los Angeles.
00:38:51 Pourquoi feraient-ils ça ?
00:38:54 Pour éviter d'admettre
00:38:58 Évidemment,
00:39:01 le comprendrait immédiatement.
00:39:03 Malheureusement,
00:39:08 Mme Collins, je me suis donné
00:39:12 sur ce que la police de Los Angeles voudrait
00:39:16 Au sein de leur service, on retrouve abus,
00:39:23 Quand Davis est devenu chef,
00:39:27 Nous ferons la guerre
00:39:30 Je les veux morts, pas vivants,
00:39:33 et les agents qui auront pitié
00:39:37 Il a choisi 50 policiers des plus violents,
00:39:41 il leur a donné des mitrailleuses
00:39:44 Il les a surnommés "l'escouade armée".
00:39:47 Pas d'avocats ni de procès ni de questions.
00:39:52 Juste des tas de cadavres.
00:39:55 Des cadavres dans les morgues,
00:39:57 et sur le côté de la route.
00:39:59 L'objectif de la police de Los Angeles
00:40:04 C'était plutôt d'enrayer la concurrence.
00:40:07 Le maire
00:40:09 Le jeu, la prostitution,
00:40:12 Si on donne aux gens la liberté
00:40:16 c'est exactement ce qu'ils feront,
00:40:21 Les policiers ne tolèrent pas
00:40:25 ni qu'on les mette dans l'embarras.
00:40:27 Vous pourriez les mettre dans l'embarras,
00:40:32 C'est pourquoi ils tenteront
00:40:35 Je sais reconnaître leurs manœuvres.
00:40:39 Je voulais vous rencontrer
00:40:41 pour vous avertir de l'obstacle
00:40:44 et pour vous aider à le combattre,
00:40:47 Révérend, je vous remercie
00:40:49 et pour tout ce que vous avez dit,
00:40:54 mais je ne suis pas en mission.
00:40:56 Je veux seulement retrouver mon fils.
00:41:00 Mme Collins, de nombreux fils
00:41:02 ont été sacrifiés au nom de l'opportunisme.
00:41:06 Hélas, votre fils n'est pas le premier,
00:41:08 mais si vous faites ce qu'il faut,
00:41:19 Il avait deux caries à faire traiter.
00:41:24 Et puis ?
00:41:26 Votre fils avait un diastème
00:41:30 Il avait un écart de deux millimètres
00:41:32 Ce garçon-ci n'en a pas.
00:41:35 Ça peut changer avec l'âge ?
00:41:37 Parfois, c'est possible.
00:41:38 Mais le tissu entre les dents de Walter rend
00:41:42 Les dents ne peuvent pas se rapprocher
00:41:45 Et ce garçon-ci n'a jamais subi
00:41:50 Seriez-vous prêt
00:41:52 Oui, merde ! Excusez mon langage.
00:41:57 On dirait que l'anesthésie s'estompe.
00:42:00 Je devrais peut-être
00:42:04 Ça lui donnera un peu de temps
00:42:17 Si c'est lui, il a énormément changé.
00:42:19 - Tu sais qui je suis ?
00:42:22 Oui, mais même les professeurs ont un nom.
00:42:26 Je ne m'en souviens plus.
00:42:28 Je vous connais,
00:42:32 Mme Fox. Va t'asseoir à ta place.
00:42:49 Je n'ai pas dit "une" place, mais "ta" place,
00:42:54 Tu dois te rappeler où elle est, non ?
00:43:06 Mme Collins,
00:43:10 Je signerai une déclaration
00:43:14 ou devant le président Calvin Coolidge,
00:43:19 Merci.
00:43:22 On se voit ce soir, pour la diffusion.
00:43:25 Bonne chance.
00:43:35 Une question, madame.
00:43:36 Une petite question !
00:43:38 Mme Collins.
00:43:41 Bonjour. Je m'appelle Christine Collins.
00:43:43 - Bonjour.
00:43:45 Le 10 mars, mon fils de neuf ans,
00:43:50 Après cinq mois d'enquête,
00:43:52 on a ramené à Los Angeles
00:43:57 On m'a dit, comme à vous tous,
00:44:00 Mais ce n'est pas mon fils.
00:44:02 La police de Los Angeles a fait une erreur,
00:44:04 et c'est ce qui explique
00:44:08 Les professeurs et les médecins de mon fils
00:44:10 ont déclaré par écrit que ce n'était pas lui.
00:44:13 Je fais faire des copies de leurs lettres,
00:44:17 La police de Los Angeles aurait pu
00:44:21 et se remettre à la recherche de mon fils.
00:44:23 Comme elle a refusé,
00:44:28 J'espère ainsi que les policiers décideront
00:44:32 et qu'ils retrouveront mon fils.
00:44:34 Merci beaucoup.
00:44:49 Morelli !
00:44:51 Trouvez-moi cette Collins et amenez-la ici.
00:44:53 - Bill, faites-la entrer par la porte arrière.
00:45:08 Par ici, madame.
00:45:10 Par la porte arrière ?
00:45:11 Ordre du capitaine.
00:45:19 Asseyez-vous, madame.
00:45:22 Hé ! Quelqu'un veut prendre l'appel
00:45:26 On a perdu un orignal ou quoi ?
00:45:27 Ils veulent rapatrier un mineur
00:45:31 Il habite chez son cousin,
00:45:34 - Vous le prenez ?
00:45:36 Merci.
00:45:40 Mme Collins.
00:45:42 Vous pouvez laisser le garçon.
00:45:50 Asseyez-vous.
00:45:52 Vous nous avez causé beaucoup d'ennuis,
00:45:55 Cette situation est très gênante
00:45:57 pour le service de police.
00:45:58 Je ne voulais pas vous embarrasser.
00:46:00 Non, bien sûr que non.
00:46:01 Mais pour nous remercier d'avoir trouvé
00:46:05 qu'on ne sait pas différencier deux garçons.
00:46:07 Vous voulez rire de nous, c'est ça ?
00:46:10 Bien sûr que non.
00:46:13 Savez-vous quel est votre problème ?
00:46:15 Vous rejetez
00:46:17 Quoi ?
00:46:18 Vous aimiez être libre, c'est ça ?
00:46:20 Vous aimiez ne pas avoir
00:46:22 Vous aimiez aller où vous vouliez,
00:46:25 et voir qui vous vouliez.
00:46:27 Mais on a trouvé votre fils et on l'a ramené.
00:46:30 Et maintenant, il vous incommode.
00:46:32 Vous avez donc inventé cette histoire
00:46:35 pour que l'État s'en occupe
00:46:38 - N'est-ce pas ?
00:46:40 Ah oui ? Même le petit dit qu'il est votre fils.
00:46:43 - Pourquoi ?
00:46:47 Peut-être. C'est peut-être un menteur.
00:46:50 Mais c'est comme ça qu'il a été élevé,
00:46:52 Le mensonge fait partie de vos vies.
00:46:54 Vous êtes une menteuse,
00:46:56 Vous ne devriez pas être en liberté.
00:46:58 Attendez un peu.
00:46:59 Soit vous savez que vous mentez,
00:47:01 soit vous ignorez si vous mentez
00:47:05 Alors, qu'est-ce que c'est ?
00:47:08 Êtes-vous une mère infâme ?
00:47:10 Selon moi, c'est les deux seules options.
00:47:13 Je n'ai pas à vous écouter.
00:47:14 Vous voulez des experts ? Des médecins ?
00:47:16 Infirmière.
00:47:21 Mme Collins, maintenez-vous toujours
00:47:26 Oui.
00:47:30 - Ne résistez pas.
00:47:32 - Non !
00:47:33 - Que faites-vous ?
00:47:34 Vous ne pouvez pas faire ça. Non.
00:47:36 Emmenez la prévenue
00:47:37 en psychopathie à l'hôpital de Los Angeles.
00:47:39 Quoi ?
00:47:41 Veuillez inscrire
00:47:43 que l'accusée déclare
00:47:46 qu'ils lui ont remis un garçon
00:47:47 et qu'ils l'ont forcée
00:47:50 - Emmenez-la.
00:47:54 - S'il vous plaît.
00:47:57 - Non, non.
00:48:04 Nous connaissons Mme Collins
00:48:08 jour de la disparition
00:48:11 - Ce dernier a été retrouvé en août 1928.
00:48:14 Depuis son retour,
00:48:18 et elle nous demande constamment
00:48:20 Elle souffre de paranoïa,
00:48:24 et elle est dissociée de la réalité.
00:48:26 Elle représente une menace pour elle
00:48:30 Nous recommandons
00:48:33 jusqu'à ce qu'elle retrouve la raison.
00:48:35 Un autre code 12.
00:48:36 - Le nom ?
00:48:38 Non, écoutez-moi. C'est une erreur.
00:48:40 Agent ordonnateur ?
00:48:41 Le capitaine J.J. Jones
00:48:44 Non, je vous en prie.
00:48:46 Si vous continuez,
00:48:48 - C'est ce que vous voulez ?
00:48:50 Soyez sage, alors. Code 12.
00:48:54 Je ne suis pas folle !
00:48:56 Je vous en prie.
00:48:59 Seigneur !
00:49:00 Très bien.
00:49:02 ADMISSIONS
00:49:07 Non !
00:49:17 Arrêtez !
00:49:25 Écartez les jambes.
00:49:27 Quoi ?
00:49:31 Encore plus.
00:49:45 Je ne suis pas malade !
00:49:55 Touchez-moi ! Touchez-moi !
00:49:58 Par ici. Voici votre chambre.
00:50:01 Le médecin a fini sa journée.
00:50:03 Puis-je... Puis-je parler à un responsable ?
00:50:05 Désolée.
00:50:06 C'est ma chambre !
00:50:11 Puis-je téléphoner ?
00:50:12 Si vous êtes bien sage,
00:50:15 Pas de magazines ni de radio ni de livres
00:50:18 - Pour votre sécurité.
00:50:20 Écoutez-moi.
00:50:21 Ma chambre.
00:50:23 Non, c'est ma chambre.
00:50:27 Seigneur !
00:50:28 Ma chambre.
00:50:31 Non, non, c'est ma chambre.
00:50:37 Ma chambre.
00:50:40 Ma chambre ! Ma chambre !
00:50:45 Ma chambre !
00:50:47 Lls ont dit que c'était ma chambre !
00:51:02 Vous avez un problème ?
00:51:04 Elle a surchauffé, c'est tout. Ça devrait aller.
00:51:08 Pouvez-vous m'aider ?
00:51:10 Je cherche le ranch Northcott,
00:51:15 Le ranch Northcott ?
00:51:22 Oui, oui.
00:51:25 Vous y êtes presque.
00:51:27 Vous... Continuez à l'ouest, sur cette route,
00:51:33 Puis, tournez à droite.
00:51:36 Restez sur cette route-là et vous y arriverez.
00:51:42 - Il se passe quelque chose là-bas ?
00:51:46 On cherche un mineur.
00:51:49 - Merci de votre aide.
00:52:38 Il y a quelqu'un ?
00:53:25 Hé !
00:53:27 Hé ! Hé !
00:53:30 Viens ici !
00:53:38 Police !
00:53:40 J'ai un mandat
00:53:45 Ouvre la porte ou pousse-toi.
00:55:00 Hé ! Arrête !
00:55:03 Arrête ! Arrête !
00:55:06 Arrête, sinon je t'enfonce le visage
00:55:10 - Arrête !
00:55:12 Donne-moi les mains.
00:55:24 Allez, assieds-toi.
00:55:27 Seigneur !
00:55:30 C'est quoi, ton problème, petit ?
00:55:33 C'est un crime d'agresser un policier !
00:55:35 Qu'est-ce que ça change ?
00:55:38 On te renvoie au Canada, petit.
00:55:44 Quoi ?
00:55:47 Tu ne peux pas rester aux États-Unis
00:55:55 Aucune nouvelle de Mme Collins ?
00:55:57 Rien.
00:55:59 Allez chez elle
00:56:01 Si elle n'est pas là, parlez aux voisins.
00:56:02 - Demandez-leur ce qu'ils savent.
00:56:05 Et maintenant,
00:56:08 de l'église presbytérienne Saint-Paul.
00:56:10 Ici le pasteur Gustav A. Briegleb
00:56:15 qui vous apporte la parole de Dieu
00:56:17 Bonsoir.
00:56:19 J'avais espéré avoir une invitée ce soir,
00:56:24 Comme elle n'est pas là pour nous répéter
00:56:28 je devrai le faire à sa place.
00:56:30 Je vous dirai ce qui s'est passé
00:56:32 et je vous le répéterai chaque soir,
00:56:36 jusqu'à ce que quelqu'un fasse
00:56:43 Le train numéro 45, le Desert Local,
00:56:46 entrera en gare sur la voie deux
00:56:50 Bonsoir. Un billet pour le Canada.
00:56:53 Pour l'Alberta ou Vancouver,
00:56:55 Je n'ai rien qui va aussi loin ce soir.
00:56:57 Je peux vous vendre un billet pour Seattle
00:56:59 et à partir de là,
00:57:02 Parfait.
00:57:04 - Un aller-retour ?
00:57:06 - Ça fait 15 $ .
00:57:12 Voilà.
00:57:14 - Tenez. Bon voyage.
00:57:34 Le déjeuner sera servi dans une demi-heure.
00:57:41 S'il vous plaît,
00:57:43 La cafétéria est au bout du corridor.
00:58:00 Voulez-vous des œufs ou du gruau ?
00:58:04 Tout le monde est là.
00:58:06 D'accord.
00:58:07 Vous pouvez garder le gruau.
00:58:09 Vous le prendrez demain ?
00:58:10 - Jetez-le.
00:58:12 Tu devrais manger.
00:58:14 Manger, c'est normal.
00:58:16 Tu dois faire tout ton possible
00:58:19 C'est ta seule chance.
00:58:21 Je n'ai pas faim.
00:58:22 - Barbara, vous devez manger.
00:58:24 Je m'appelle Carol Dexter. Et toi ?
00:58:27 Christine. Christine Collins.
00:58:31 Finis ton assiette.
00:58:34 Seigneur.
00:58:42 Je les ai entendus parler.
00:58:44 On t'a fait entrer en code 12.
00:58:46 Intervention policière.
00:58:47 Pour les médecins et le personnel,
00:58:51 c'est qu'elle devait avoir une bonne raison.
00:58:53 Il n'y avait pas de bonne raison.
00:58:55 Je suis saine d'esprit
00:58:59 Comment ?
00:59:02 Plus on tente d'avoir l'air normal,
00:59:05 Si on sourit trop, c'est qu'on délire
00:59:09 Si on ne sourit pas, c'est qu'on est déprimé.
00:59:12 Si on reste neutre,
00:59:14 c'est qu'on se renferme sur soi
00:59:20 - Tu y as beaucoup réfléchi.
00:59:26 Tu es un code 12, et moi aussi.
00:59:28 On est ici pour la même raison.
00:59:31 On a contrarié les policiers.
00:59:34 Tu vois cette femme, là-bas ?
00:59:37 Elle était mariée
00:59:39 Quand elle a tenté d'avoir de l'aide,
00:59:42 Je veux encore du jus.
00:59:44 Et celle-là ?
00:59:45 Remettez votre plateau.
00:59:46 La police a tabassé son frère
00:59:51 Quand elle a voulu le dire aux journaux...
00:59:56 Et toi ?
00:59:58 Je travaille de nuit.
01:00:02 Bien sûr.
01:00:04 Je travaille de nuit, tu comprends ?
01:00:10 - Oui. Dans les bars du centre-ville.
01:00:13 J'avais un client
01:00:17 alors j'ai porté plainte.
01:00:19 C'est alors que j'ai appris
01:00:21 Et je me suis retrouvée ici.
01:00:24 - Ils ne peuvent pas faire ça.
01:00:27 Une autre, c'est tout.
01:00:29 Tout le monde sait
01:00:32 Elles sont sensibles,
01:00:35 Quelqu'un ! Aidez-moi !
01:00:36 Parfois, si elles disent
01:00:39 elles perdent la tête.
01:00:41 C'est aussi simple que ça.
01:00:42 - Il faut laver la vaisselle.
01:00:44 Quand on est folle,
01:00:49 Qui préfère-t-on croire ?
01:00:50 Une pauvre folle
01:00:54 ou un policier ?
01:00:57 Quand on nous enferme ici,
01:01:00 sinon on ne rentre pas.
01:01:02 Vous avez fini ?
01:01:05 Ou on rentre dans cet état.
01:01:44 Arrête. Arrête.
01:01:48 Arrête !
01:01:50 S'il te plaît.
01:01:54 Clark.
01:01:57 Sanford Clark ?
01:01:59 Lci.
01:02:01 Les papiers sont arrivés.
01:02:03 Tu seras déporté au Canada après-demain.
01:02:06 Là-bas, la police locale s'occupera
01:02:08 J'espère que ton séjour ici t'aura appris
01:02:11 illégalement, à l'avenir.
01:02:13 Attendez !
01:02:16 J'aimerais parler à l'agent qui m'a amené ici.
01:02:20 Il doit avoir des choses plus importantes...
01:02:22 S'il vous plaît. C'est important.
01:02:31 Christine Collins.
01:02:33 Merci. Mme Collins.
01:02:37 Je suis le Dr Jonathan Steele.
01:02:47 J'espère que votre séjour se passe bien
01:02:52 Oui.
01:02:53 Vraiment ?
01:02:57 J'aurais cru que ce serait difficile au début.
01:03:01 Ce l'était.
01:03:02 Ça a été difficile,
01:03:16 Je vois qu'on a fait une analyse de sang.
01:03:21 Le test de Wassermann.
01:03:23 C'est pour dépister la syphilis,
01:03:27 L'idée qu'on pense
01:03:31 ça vous bouleverse ?
01:03:33 Non. On m'a dit
01:03:35 C'est bien ça. C'est la procédure normale.
01:03:38 Il faut tout vérifier.
01:03:40 J'imagine
01:03:44 que pour certaines personnes,
01:03:46 mais moi, je comprends.
01:04:07 D'après votre dossier,
01:04:12 votre fils par un faux garçon.
01:04:14 Non, je n'ai pas dit
01:04:17 Mais ce n'est pas mon garçon.
01:04:19 On a ramené le mauvais garçon.
01:04:20 Et mon fils est toujours disparu.
01:04:23 C'est étrange, car j'ai un article de journal
01:04:28 où on voit une photo de vous, à la gare,
01:04:36 - C'est bien vous, n'est-ce pas ?
01:04:40 - Oui.
01:04:43 Donc, au début, c'était votre fils,
01:04:48 mais plus maintenant.
01:04:52 Ça fait longtemps que ça dure ?
01:04:53 Selon vous, les gens changent
01:04:57 Les gens ne changent pas.
01:04:59 Vous croyez que les gens ne changent pas ?
01:05:01 Non, ce n'est pas...
01:05:05 La police ne vous persécute pas ?
01:05:08 - Non.
01:05:10 La police est là pour vous protéger.
01:05:14 Oui.
01:05:15 - Vraiment ?
01:05:19 C'est étrange,
01:05:24 vous avez dit à l'infirmière en chef
01:05:31 Donc, soit l'infirmière en chef et les internes
01:05:35 soit vous changez votre version des faits.
01:05:44 Avez-vous souvent de la difficulté
01:05:52 Non.
01:06:05 Navré de vous faire sortir
01:06:07 mais le garçon insistait.
01:06:09 Ça va. Je vais écouter ce qu'il a à dire,
01:06:14 Il pleut à boire debout,
01:06:17 alors c'est mieux d'en valoir la peine.
01:06:19 Encore toi ?
01:06:28 Voyons voir.
01:06:33 Eh bien ?
01:06:36 - Ce n'est pas facile.
01:06:38 Conduire jusqu'ici sous la pluie non plus.
01:06:44 Gordon Northcott est mon cousin.
01:06:50 Il a dit que je pouvais y rester
01:06:55 et si j'acceptais de faire quelques corvées.
01:06:59 Il a dit que je pouvais rester
01:07:03 Je croyais que ça voulait dire
01:07:07 Tu étais prisonnier ?
01:07:09 Sottises.
01:07:10 Quand je suis arrivé,
01:07:13 - Tu aurais pu partir n'importe quand.
01:07:16 C'est une excuse ?
01:07:18 Pour cacher le fait
01:07:20 Non, c'est faux.
01:07:21 Je n'ai pas le temps pour ça.
01:07:23 - Écoutez-moi ! Il a dit...
01:07:25 Qu'a-t-il dit ?
01:07:27 Il a dit que si j'essayais de m'enfuir,
01:07:30 Vous ne le connaissez pas.
01:07:33 Vous ignorez ce qu'on a fait,
01:07:39 Très bien. Reprends du début.
01:07:47 Que t'a-t-il forcé à faire ?
01:07:54 - On a tué des enfants.
01:07:57 Je ne voulais pas le faire, je le jure,
01:08:01 Il a dit que si je refusais,
01:08:03 Vous devez m'aider, s'il vous plaît. J'ai peur.
01:08:06 Je ne veux pas aller en enfer
01:08:09 Voyons.
01:08:11 Quels enfants ? De quoi parles-tu ?
01:08:14 Je ne sais pas. Je n'ai jamais su leur nom.
01:08:16 Leur nom ? Il y avait combien d'enfants ?
01:08:20 Au total ?
01:08:26 Environ 20, je crois.
01:08:29 Non, tu mens.
01:08:31 Non ! C'est la vérité ! Je le jure !
01:08:33 Tu me dis que vous avez tué 20 enfants ?
01:08:35 Oui ! À peu près.
01:08:41 Après un certain temps,
01:08:47 Gordon a dit qu'un ou deux enfants
01:08:54 - Mais...
01:08:57 Personne ne peut tuer 20 enfants
01:09:00 On l'a fait.
01:09:03 On l'a fait.
01:09:07 Comment ?
01:09:11 La plupart du temps,
01:09:15 Parfois, on en avait trois.
01:09:19 Je le savais quand on s'apprêtait à partir.
01:09:25 On nettoyait la voiture.
01:09:28 On vérifiait les pneus.
01:09:31 Et le moteur.
01:09:34 Parce qu'il avait peur qu'on tombe en panne
01:09:39 et qu'on se fasse attraper.
01:09:43 Mon beau bébé
01:09:45 Chaque fois,
01:09:50 On changeait toujours de quartier.
01:09:52 Parfois, on se promenait
01:09:57 avant de trouver un enfant.
01:09:58 Eh bien ! Te voilà !
01:10:00 On te cherche depuis des heures.
01:10:02 - Vraiment ?
01:10:04 Tes parents ont eu un accident.
01:10:08 On nous a envoyés te chercher.
01:10:11 La police les a amenés à l'hôpital,
01:10:14 alors ils nous ont envoyés.
01:10:16 Allez, viens.
01:10:17 Allez, monte. Dépêche-toi.
01:10:20 Il faut te conduire à l'hôpital
01:10:23 La plupart des enfants ne montent pas
01:10:26 mais quand il y a un autre jeune...
01:10:28 Bon garçon.
01:10:30 Pousse-toi, San.
01:10:31 ... c'est plus facile.
01:10:33 Accrochez-vous bien.
01:10:34 Ils me voyaient et se disaient...
01:10:36 La route sera longue.
01:10:37 "S'il est en sécurité..."
01:10:38 On va se dépêcher.
01:10:39 "...je le serai aussi."
01:10:44 Chaque fois
01:10:47 je voulais mourir.
01:10:50 Dès qu'on arrivait au ranch,
01:10:55 Vous avez faim ?
01:10:58 Surveille la porte, Sanford !
01:11:00 Hé ! Surveille la porte !
01:11:03 Qu'est-ce qui se passe ?
01:11:05 Vous avez peur que je vous fasse mal ?
01:11:08 Approchez.
01:11:10 - S'il vous plaît !
01:11:12 Parfois, il les tuait tout de suite.
01:11:16 Quelquefois,
01:11:21 il attendait d'en trouver d'autres,
01:11:23 jusqu'à ce qu'il en ait quatre ou cinq.
01:11:27 Oui.
01:11:28 - Non ! Non ! Non !
01:11:29 Comment ça, "non" ?
01:11:32 Allez. Allez. Allez !
01:11:33 Sanford, surveille cette porte !
01:11:35 Non ! S'il vous plaît, non ! Non ! Non !
01:11:38 Non ! Non ! Non ! S'il vous plaît ! Non !
01:11:44 Parfois, il en laissait un ou deux
01:11:51 Puis, il me disait: "Achève-les, San.
01:11:55 "Achève-les, sinon...
01:12:01 Et je le faisais.
01:12:04 Je les ai tués. Seigneur ! Je les ai tués !
01:12:12 Seigneur !
01:12:15 - Hé. Hé.
01:12:19 Regarde-moi.
01:12:22 Ces enfants...
01:12:24 Si tu les voyais,
01:12:29 Je ne sais pas.
01:12:31 Peut-être.
01:12:33 Les photos ne sont pas à jour,
01:12:38 Regarde...
01:12:39 Regarde-les, d'accord ?
01:12:48 Si tu en reconnais,
01:13:31 Je suis désolé !
01:13:39 - Mon Dieu.
01:13:49 Merde.
01:13:54 Celui-ci. Regarde-moi.
01:13:59 Tu en es sûr ?
01:14:05 J'en suis sûr.
01:14:10 Bon sang.
01:14:11 Seigneur ! Seigneur !
01:14:15 Bon sang !
01:14:18 Merde !
01:14:23 Seigneur.
01:14:26 Il ment.
01:14:27 Avez-vous perdu la tête, Les ?
01:14:29 - Vingt enfants, monsieur.
01:14:32 Il sait qu'il a des ennuis,
01:14:34 pour vous faire croire qu'il a été forcé.
01:14:36 Sauf votre respect, je ne pense pas.
01:14:39 Ce jeune, il est terrorisé.
01:14:41 Il a reconnu le petit Collins,
01:14:45 Vous ne lisez pas les journaux ?
01:14:47 - Ou c'est peut-être pour ça.
01:14:50 Capitaine, il est de retour.
01:14:52 - Qui ?
01:14:54 Il a des questions sur Christine Collins.
01:14:55 Dites à ce salaud
01:14:58 sinon je l'arrête pour avoir troublé la paix.
01:15:00 Je l'ai fait, mais il dit qu'il ne partira pas.
01:15:03 Quoi ?
01:15:07 Bon sang !
01:15:10 Seigneur !
01:15:16 Mon Dieu !
01:15:18 Capitaine ?
01:15:20 - Ybarra ?
01:15:21 Écoutez-moi bien.
01:15:24 Monsieur, le règlement nous oblige
01:15:26 à enquêter
01:15:29 C'est des enfants, bon sang !
01:15:30 Le règlement, c'est moi qui en décide.
01:15:31 Je vous ordonne de revenir ici
01:15:35 Ne parlez à personne
01:15:38 Ne parlez à personne !
01:15:52 - Capitaine Jones.
01:15:54 Qu'avez-vous fait de Christine Collins ?
01:15:57 N'essayez pas de mentir,
01:15:59 car plusieurs de ses voisins l'ont vue
01:16:04 Mme Collins a été placée
01:16:06 à cause d'une dépression nerveuse.
01:16:10 Une quoi ?
01:16:12 On lui prodigue les meilleurs traitements.
01:16:19 Suivante.
01:16:21 - Avancez.
01:16:22 - C'est un médicament.
01:16:24 Un bon médicament.
01:16:27 - Je n'en veux pas.
01:16:28 - Je ne prendrai rien qui...
01:16:29 - vous forcer.
01:16:31 - Non. Dr Steele ?
01:16:33 - Dr Steele ?
01:16:34 Mesdames, avancez, allez.
01:16:36 Je ne veux pas avaler
01:16:38 Je ne suis pas folle.
01:16:40 Vous n'êtes pas folle.
01:16:45 - Je ne suis pas folle.
01:16:48 - Vous êtes saine d'esprit.
01:16:50 Donc, vous n'hésiterez pas à signer ceci.
01:16:56 En signant ça,
01:16:59 que le garçon
01:17:02 Vous attestez aussi que la police a eu raison
01:17:04 de vous envoyer ici en observation
01:17:06 et vous la dégagez de toute responsabilité.
01:17:09 Je ne signe pas ça.
01:17:11 Je refuse de signer.
01:17:13 Votre état ne s'est pas amélioré, alors.
01:17:16 Si vous le signez,
01:17:21 Mais je n'avais pas tort.
01:17:23 Ce n'est pas mon fils.
01:17:25 Mme Collins, vous êtes agitée.
01:17:28 Oui, mais... Je refuse de signer ça,
01:17:32 Infirmier !
01:17:33 - Ce n'est pas mon fils.
01:17:35 Mon fils est toujours disparu !
01:17:36 - La patiente est hystérique !
01:17:39 Donnez-lui des sédatifs.
01:17:40 - Sortez-la d'ici.
01:17:42 - Suivante !
01:17:44 - Non, non !
01:17:49 Arrêtez !
01:17:51 - Non !
01:17:53 - Doucement !
01:17:55 - Seigneur !
01:17:57 Arrêtez !
01:18:00 Reculez.
01:18:01 - Vous !
01:18:02 Vous l'avez ?
01:18:04 Ne vous mêlez pas de ça !
01:18:05 Ça regarde la police, pas vous !
01:18:07 Je vous avertis. Ne vous mêlez pas de ça !
01:18:09 Une pute comme vous
01:18:11 n'a pas déjà assez d'ennuis avec la police ?
01:18:15 Agression contre le personnel. Salle 18.
01:18:18 Non, non ! Arrêtez ! Non !
01:18:22 Non ! Non !
01:18:25 Non ! Arrêtez !
01:19:39 Allez, petit.
01:19:47 Walter Collins - 9 ans
01:20:01 Je ne sais pas. Peut-être. Il était près.
01:20:05 Excusez-moi.
01:20:07 - Ça va, je m'en occupe.
01:20:09 On doit l'interroger.
01:20:10 - Il faisait noir.
01:20:13 Brady, Ross.
01:20:14 Vous venez en renfort.
01:20:17 Oui, monsieur.
01:20:25 Je n'en suis pas sûre.
01:20:27 Elle dit qu'elle a déjà eu le croup.
01:20:32 C'est ce que je lui dis, mais elle refuse.
01:20:35 Vous devez insister.
01:20:36 Tu n'aurais pas dû faire ça.
01:20:38 - Laissez-moi sortir !
01:20:39 Je voulais le faire.
01:20:41 Ça m'a fait du bien.
01:20:42 - Laissez-moi sortir ! Non !
01:20:46 J'ai perdu deux bébés
01:20:51 Je n'avais pas le choix.
01:20:56 Je n'ai jamais pu me battre pour eux.
01:21:00 Toi, tu le peux.
01:21:02 N'arrête pas.
01:21:05 Je n'arrêterai pas.
01:21:11 Qu'ils aillent tous se faire foutre !
01:21:17 Une dame ne parle pas ainsi.
01:21:21 Merde.
01:21:23 Parfois, c'est le langage qu'il faut utiliser.
01:21:28 Ah oui ?
01:21:30 Quand on n'a plus rien à perdre.
01:21:34 Vous n'avez pas le droit d'être là !
01:22:00 Toi, reste là.
01:22:13 Il n'y a personne.
01:22:15 Personne ici.
01:22:17 Apportez-moi cette pelle.
01:22:23 Bon, allons-y.
01:22:30 Viens.
01:22:35 Tu vas me montrer où c'est.
01:22:43 Allez, montre-le-moi.
01:23:05 C'est ici ?
01:23:08 - Tu en es sûr ?
01:23:14 Creuse.
01:23:18 Tu les as mis en terre,
01:23:23 Allez, creuse.
01:23:25 Tu m'as bien entendu. Creuse.
01:24:13 Mon Dieu.
01:24:16 Seigneur.
01:24:31 Appelez au poste.
01:24:33 Faites venir le coroner
01:24:37 Ensuite, lancez une recherche
01:24:41 Les renseignements sont dans ma voiture.
01:24:49 Tu peux arrêter, fiston.
01:24:56 Tu peux arrêter. C'est fini.
01:24:58 Hé !
01:24:59 On s'occupera du reste. On s'occupe...
01:25:09 On s'occupera du reste, d'accord ?
01:25:18 Ça va aller.
01:25:22 Ça va aller.
01:25:24 C'est fini.
01:25:26 D'accord ?
01:25:29 Le dossier.
01:25:36 Laissez-nous, s'il vous plaît.
01:25:43 Vous refusez les médicaments,
01:25:47 D'accord, Michael. Au dîner ?
01:25:49 Ça fait six jours, Mme Collins,
01:25:53 Il faudra prendre les grands moyens.
01:25:57 À moins que vous ne soyez prête
01:26:03 en acceptant de signer ceci.
01:26:07 Allez vous faire foutre.
01:26:15 Salle 18.
01:26:24 Je veux parler au responsable !
01:26:28 Je vous en prie.
01:26:29 Qui est le responsable ?
01:26:33 Ouvrez la bouche.
01:26:35 Je suis le médecin en chef.
01:26:36 Vous êtes le médecin
01:26:39 Je suis désolé, monsieur.
01:26:40 Ces dossiers concernent la famille.
01:26:41 Oh ! Mais vous allez me parler de celui-ci.
01:26:44 - Monsieur.
01:26:52 Arrêtez.
01:27:02 Mme Collins, pour la dernière fois:
01:27:03 Allez-vous signer cette lettre ou non ?
01:27:07 Non.
01:27:12 Vous pouvez partir.
01:27:17 Quoi ?
01:27:19 Vos vêtements sont dans l'autre salle.
01:27:23 - Dans l'autre salle ?
01:27:27 Allez-y.
01:27:32 ENFANTS ASSASSINÉS
01:27:33 Seigneur.
01:27:35 - Pourvu que ce ne soit pas l'original.
01:27:37 Le voici.
01:27:38 C'est le dossier de Baker ou de Larson ?
01:27:40 - Celui de Baker.
01:27:44 Garde, je veux voir
01:27:45 le dossier de Mme Christine Collins
01:27:48 et je veux le voir immédiatement, compris ?
01:27:50 Tout. Quand sortira-t-elle ?
01:27:54 C'est par là.
01:27:55 D'accord. Allons...
01:27:57 Un ouragan touche West Palm Beach !
01:27:59 Babe Ruth frappe son 53e coup de circuit !
01:28:02 - Enfants assassinés à Riverside !
01:28:04 Le plus grand crime
01:28:07 Le petit Collins serait parmi les morts !
01:28:11 Lisez-le dans le journal !
01:28:18 Mme Collins, je suis désolé.
01:28:25 Capitaine, à cause de votre gestion
01:28:27 notre service de police est devenu
01:28:31 Des accusations civiles et criminelles
01:28:35 Monsieur, personne ne pouvait savoir
01:28:38 Pas nous ni le bureau du shérif
01:28:41 Pour ce qui est de Mme Collins,
01:28:43 on ignore encore
01:28:46 - Vous l'ignorez ?
01:28:49 Il y avait quatre autres photos
01:28:52 Le jeune Clark a peut-être fait erreur.
01:28:54 Peut-être.
01:28:56 Mais on s'en fiche un peu, non ?
01:29:00 Pardon ?
01:29:01 Le maire veut qu'on règle cette histoire.
01:29:06 Pour y arriver,
01:29:09 ne fait pas partie des garçons assassinés
01:29:12 Si Walter Collins n'est pas
01:29:15 et s'il n'est pas mort sur ce ranch,
01:29:18 On va nous demander où il est.
01:29:20 Et pourquoi on ne fait pas notre travail.
01:29:23 Par contre,
01:29:25 s'il faisait partie de ces pauvres enfants
01:29:29 l'enquête s'arrêterait là.
01:29:33 Vous devrez vivre avec ce petit embarras.
01:29:37 Mais mieux vaut un embarras passager
01:29:39 qu'un problème persistant,
01:29:42 Oui, monsieur.
01:29:43 Le garçon est disparu
01:29:45 Si on avait pu le retrouver,
01:29:48 La vérité, c'est qu'il est probablement mort,
01:29:52 Il vaudrait mieux
01:29:56 - Oui, monsieur.
01:29:58 Ce sera tout, capitaine.
01:30:02 Si c'est ce que tu veux, on a terminé, alors.
01:30:06 Appelez la prison. Il ira en procès.
01:30:07 Attendez. Je n'ai rien fait.
01:30:12 En prétendant être Walter Collins,
01:30:14 tu entraves une enquête policière
01:30:17 On peut te poursuivre
01:30:20 C'est dommage.
01:30:22 La prison de comté est pire
01:30:26 Bien pire.
01:30:29 Vous ne pouvez pas faire ça.
01:30:34 Tout comme Sanford Clark.
01:30:39 Tous les meurtriers et leurs complices vont
01:30:45 Amenez-le. Je ne peux plus rien pour lui.
01:30:48 Attendez. Je ne veux pas aller en prison.
01:31:01 Prouve-le.
01:31:04 Je...
01:31:05 Je savais qu'on tournait
01:31:09 J'ai pensé que si je rencontrais Tom Mix,
01:31:16 Son cheval s'appelle Tony. Vous le saviez ?
01:31:22 - Comment vous sentez-vous ?
01:31:26 Il y a une voiture de police dehors.
01:31:28 Je crois qu'ils attendent de voir
01:31:33 - Je rentre à la maison.
01:31:35 Eh bien, j'ai beaucoup réfléchi.
01:31:37 Ce qu'ils ont fait à ces femmes,
01:31:43 Je lui disais toujours:
01:31:44 "Ne provoque pas la bagarre,
01:31:46 Je n'ai pas provoqué cette bagarre,
01:31:50 Mme Collins, en ce moment,
01:31:55 que même la police hésiterait
01:31:59 mais sachez que ça pourrait changer
01:32:01 si les policiers se sentent menacés.
01:32:04 Ça pourrait changer rapidement.
01:32:07 Que pourraient-ils me faire ?
01:32:12 Lls ne peuvent plus rien contre moi.
01:32:16 Je rentre à la maison.
01:32:29 Vancouver, Canada - Le 20 septembre 1928
01:32:42 Salut, sœurette.
01:32:44 Gordon.
01:32:45 J'ignorais que tu étais en ville.
01:32:48 Je suis arrivé il y a quelques jours.
01:32:53 - Ça te dérange ?
01:32:59 Où est ma petite nièce ?
01:33:02 Elle est allée en ville.
01:33:06 - Mais Bob est ici.
01:33:08 Je voulais lui demander
01:33:10 - Rester ici ?
01:33:13 Je pourrais utiliser ta salle de bains ?
01:33:16 Le voyage a été long.
01:33:18 - Bien sûr.
01:33:20 Merci.
01:33:36 Est-ce...
01:33:38 Bon, va chez les voisins.
01:33:46 Téléphoniste. Qui voulez-vous joindre ?
01:33:48 Il est à l'étage, monsieur.
01:33:49 Allez de l'autre côté !
01:33:52 - Suivez-moi.
01:33:53 Allons-y !
01:33:59 Mme Collins, je voudrais
01:34:02 Mme Collins,
01:34:07 On peut entrer ?
01:34:12 Vos paroles me touchent,
01:34:17 On n'a pas encore identifié
01:34:21 Le temps ne facilite pas les choses.
01:34:25 Ma fille a succombé à la polio
01:34:27 Chaque jour, je me prends à penser:
01:34:29 "Ah ! Je devrais dire ça à Claudine."
01:34:32 Puis, je me souviens qu'elle n'est plus là.
01:34:37 Asseyez-vous, s'il vous plaît.
01:34:43 J'ai passé la matinée au téléphone
01:34:45 avec la secrétaire aux rendez-vous
01:34:48 On ne me laissera pas témoigner
01:34:52 On dit que ce ne sera pas nécessaire.
01:34:54 Je sais. Mes sources m'ont dit
01:34:56 soutiendra que Jones et la police
01:35:01 et que le vrai problème,
01:35:04 Vous étiez obstinée et vous les avez forcés
01:35:12 Je devrai donc engager un avocat
01:35:17 Je suis allé voir le meilleur avocat en ville,
01:35:19 un homme qui a poursuivi la ville
01:35:22 Malheureusement,
01:35:25 Je comprends.
01:35:26 C'est pourquoi j'ai accepté
01:35:29 Il me fera plaisir de défendre votre honneur,
01:35:33 Je suis avocat depuis 15 ans
01:35:34 et je n'ai jamais vu quiconque se battre
01:35:38 pour que justice soit faite.
01:35:42 Merci.
01:35:44 Je vais regarder sur la tablette.
01:35:46 Je vais y aller.
01:35:49 - Oui ? Puis-je...
01:35:51 J'ai un mandat pour que vous relâchiez
01:35:54 sous un code 12
01:35:57 pendant qu'on fera enquête
01:36:01 Désolée, mais le médecin responsable
01:36:03 - avant demain matin.
01:36:05 Soit vous libérez les femmes nommées
01:36:07 soit vous serez mise sous verrous
01:36:11 - Je ne peux pas autoriser...
01:36:25 - Je peux la voir ?
01:36:26 Comment va-t-elle ?
01:36:53 Reculez, tout le monde. Laissez-le passer.
01:36:55 Le voici.
01:36:56 M. Northcott, des commentaires ?
01:36:58 - M. Northcott, comment allez-vous ?
01:37:01 J'étais en vacances, comme vous le savez.
01:37:04 J'ai passé de belles vacances.
01:37:07 La police s'est assurée de me divertir.
01:37:10 - Vous étiez caché ?
01:37:12 Doucement. C'est assez.
01:37:14 - J'ai plutôt échoué, non ?
01:37:16 Avez-vous vu votre photo dans le journal ?
01:37:19 J'ignorais qu'on me recherchait
01:37:22 Je n'ai même pas essayé de me cacher.
01:37:25 Mes initiales sont encore
01:37:28 Saviez-vous
01:37:30 Non, mais j'ai cru bon de ne pas m'en mêler.
01:37:33 Avez-vous des remords ?
01:37:34 Avez-vous quelque chose à dire aux parents
01:37:39 - Aucun commentaire.
01:37:43 Monsieur le maire. Quelle surprise !
01:37:47 Voici d'autres surprises.
01:37:48 Assignations à témoigner,
01:37:52 Tout ça grâce à M. Hahn
01:37:56 Pas besoin de les lire.
01:37:58 Vos copies arriveront bientôt.
01:38:01 Le conseil municipal a lui aussi
01:38:04 - Merde !
01:38:09 C'est une année électorale.
01:38:12 Ce sera réglé, monsieur.
01:38:15 J'ai bien peur
01:38:17 que même s'il avoue son erreur,
01:38:21 Si on se débarrassait de lui
01:38:24 ça pourrait calmer les esprits
01:38:46 - Qu'est-ce qui se passe ?
01:38:48 C'est une énorme manifestation.
01:38:50 - Une manifestation ?
01:38:51 Et tout ça
01:39:04 On veut la justice ! On veut la justice !
01:39:10 Seigneur !
01:39:13 LA POLICE DE LOS ANGELES
01:39:18 M. Harris.
01:39:20 Les voies du Seigneur sont impénétrables,
01:39:24 C'est incroyable.
01:39:43 Mesdames et messieurs,
01:39:46 Cette salle d'audience...
01:39:48 Le 24 octobre 1928
01:39:49 ...n'a jamais contenu autant de gens.
01:39:51 Je vous demande donc
01:39:55 Dites la vérité ! La vérité !
01:39:56 Nous sommes ici
01:40:00 Tout le monde pourra prendre la parole,
01:40:04 M. Thorpe, je ne vois aucun membre
01:40:11 Y a-t-il des membres du service de police ?
01:40:14 Le chef Davis est-il là ?
01:40:17 Le capitaine Jones est-il là ?
01:40:19 JUGE THORPE
01:40:21 Qui représente la police ?
01:40:22 Mme Collins, voulez-vous me suivre
01:40:26 Il y a quelque chose que vous devriez voir.
01:40:28 Je ne pensais pas lever la séance si tôt,
01:40:31 mais il faut faire quelques appels.
01:40:36 La police a décidé
01:40:39 pour éviter le genre de manifestation
01:40:56 Mme Collins. Je m'appelle Leanne Clay.
01:41:00 - Voici mon mari, John.
01:41:03 Je voulais vous transmettre
01:41:07 Ce fut extrêmement difficile
01:41:09 d'attendre d'avoir des nouvelles
01:41:14 La police n'avait pas le droit
01:41:18 Aucun droit.
01:41:22 Veuillez vous lever.
01:41:33 - Veuillez vous asseoir.
01:41:48 Salut.
01:41:51 Je vous ai vue dans les journaux.
01:41:54 Vous avez du courage
01:42:03 Que l'accusé se lève.
01:42:10 Gordon Stewart Northcott,
01:42:12 trois chefs d'accusation de meurtre
01:42:17 et 17 autres sont en révision
01:42:21 Comment plaidez-vous ?
01:42:24 Non coupable, M. Le Juge.
01:42:30 Veuillez vous asseoir, M. Northcott.
01:42:37 Comme l'accusé aime traverser la frontière,
01:42:42 Les motions préliminaires commenceront
01:42:45 Walter Collins a été porté disparu
01:42:51 Des recherches furent lancées
01:42:54 Le 18 août, on a reçu un câblogramme
01:42:58 répondant à sa description
01:43:01 Après avoir été interrogé,
01:43:05 On a donc préparé son transfert
01:43:10 Où Mme Collins vous a dit
01:43:13 Oui. Elle a nié que c'était lui,
01:43:15 malgré toutes les preuves du contraire.
01:43:18 Mais comme l'ont prouvé
01:43:21 elle avait raison.
01:43:24 Donc, pourquoi avez-vous décidé
01:43:28 Que ce garçon soit son fils ou non
01:43:29 n'a pas influencé ma décision.
01:43:32 Durant cette période,
01:43:34 Elle était souvent calme,
01:43:38 surtout quand on lui a amené
01:43:42 et lors de notre conversation qui a suivi.
01:43:44 C'est à cause de son comportement étrange
01:43:48 que je l'ai fait admettre en observation
01:43:51 au service psychopathique
01:43:54 Juste comme ça.
01:43:55 Vous claquez des doigts,
01:43:57 et une innocente est jetée à l'asile !
01:43:59 - Elle n'a pas été jetée.
01:44:03 quand un capitaine de police peut
01:44:06 et cinq minutes plus tard,
01:44:07 décider de la jeter à l'asile !
01:44:10 Elle n'a pas été jetée.
01:44:12 Elle n'a pas été jetée ! Elle n'a pas été jetée !
01:44:16 Qu'avez-vous dit, capitaine ?
01:44:18 Elle n'a pas été jetée. On l'a escortée.
01:44:24 Escortée, jetée.
01:44:28 Ce qui importe, c'est que son internement
01:44:32 Voici une copie conforme
01:44:36 qui a été produit dans le cas
01:44:41 - Qui a signé cet affidavit ?
01:44:43 Voyons voir si je comprends bien.
01:44:46 On a jeté une femme à l'asile sans mandat,
01:44:50 car il n'y avait aucun mandat.
01:44:52 Quand on en a finalement produit un,
01:44:55 plus besoin de le signer
01:44:57 car cette femme était déjà à l'asile !
01:45:02 - C'est bien ça, capitaine ?
01:45:04 Des mesures extraordinaires étaient
01:45:07 C'était une situation extraordinaire.
01:45:09 Est-ce notre faute si on a été dupés
01:45:12 par un garçon prétendant être
01:45:15 À cause de ses déclarations
01:45:18 tout le monde aurait pensé que ça clochait,
01:45:21 - Car elle refusait de vous croire ?
01:45:25 Parce qu'elle était têtue !
01:45:26 Parce qu'elle a tenté
01:45:30 au lieu d'écouter des agents chevronnés !
01:45:32 La désobéissance civile...
01:45:33 Parce qu'elle luttait pour la vie de son fils !
01:45:35 Un garçon qui était peut-être encore en vie
01:45:38 pendant que vous perdiez votre temps
01:45:45 Et au bout du compte,
01:45:48 c'est ce qui s'est passé, n'est-ce pas ?
01:45:51 À un moment donné,
01:45:56 Walter Collins a été sauvagement assassiné,
01:46:00 tout comme 19 autres garçons,
01:46:04 sur le ranch Northcott à Wineville.
01:46:09 C'est bien ça, capitaine ?
01:46:13 Oui.
01:46:15 C'est honteux.
01:46:22 Pas d'autres questions.
01:46:41 Embarquement du train 14 sur la voie...
01:46:43 Après beaucoup de travail,
01:46:47 qui nous a causé
01:46:50 Il s'appelle Arthur Hutchins
01:46:54 Avec ce dossier
01:46:55 et l'arrestation de l'homme soupçonné
01:46:59 on a résolu deux des plus gros mystères
01:47:02 J'espère que vous, chers journalistes,
01:47:07 que des erreurs qu'on commet
01:47:09 Messieurs,
01:47:11 voici la vraie mère de ce garçon,
01:47:16 Arthur.
01:47:17 J'espère qu'il ne vous a pas embêtés.
01:47:19 Oh non ! Pas du tout.
01:47:21 Une photo, les gars ?
01:47:26 Une autre.
01:47:28 Mme Hutchins,
01:47:29 la femme chez qui il restait, Mme Collins,
01:47:33 Les vêtements qu'il a portés.
01:47:34 Merci.
01:47:36 C'est gentil, n'est-ce pas, Arthur ?
01:47:38 Remercie l'agent.
01:47:40 Je n'en veux pas.
01:47:44 Il n'est pas gêné, n'est-ce pas ?
01:47:45 Ce n'était pas ma faute,
01:47:48 Ils ont dit que j'étais Walter Collins,
01:47:51 - Pas mon idée !
01:47:53 C'est ça. Accusons la police de nos erreurs.
01:47:55 C'est fréquent, ces temps-ci !
01:47:58 Prends soin de toi, Arthur ! Bon voyage.
01:48:02 C'est tout pour aujourd'hui, les gars.
01:48:04 Monsieur ! Que voulait dire le garçon ?
01:48:06 Le 10 mars, à mon retour du travail,
01:48:10 mon fils de neuf ans, Walter, avait disparu.
01:48:13 Le capitaine Jones croyait
01:48:16 Walter Collins avait un diastème,
01:48:20 Je n'ai jamais enseigné à cet enfant.
01:48:22 Je peux en témoigner.
01:48:23 On fait confiance
01:48:26 quand ils nous amènent des gens
01:48:30 qui présentent
01:48:33 Environ 10 cm de moins que Walter.
01:48:38 Certaines de ces photos prouvent
01:48:44 c'est-à-dire qu'il a participé
01:48:47 Merci, enquêteur.
01:48:49 Messieurs du jury,
01:48:50 je vous prie de bien regarder ces images.
01:48:53 Elles établissent
01:48:56 les circonstances et la nature
01:49:11 Je suis ici, révérend.
01:49:21 Quand Walter était là,
01:49:23 pendant qu'il dormait.
01:49:25 Même si je ne le voyais pas,
01:49:29 je sentais sa présence.
01:49:33 C'est pourquoi je ne crois pas
01:49:37 Je sens encore sa présence.
01:49:42 - Mme Collins...
01:49:44 Je sais ce que la police a dit.
01:49:47 Mais cet endroit et les restes...
01:49:51 On n'a pas pu les identifier officiellement.
01:49:55 Et peut-être que ce petit a fait une erreur
01:50:00 Je comprends
01:50:03 Quelle mère le pourrait ?
01:50:08 Mais je crois
01:50:12 et recommencer à zéro.
01:50:15 C'est ce que votre fils voudrait.
01:50:20 Peut-être.
01:50:22 Ou peut-être voudrait-il
01:50:26 Peut-être m'attend-il quelque part.
01:50:30 Je crois qu'il vous attend, madame.
01:50:34 Il vous attend là
01:50:36 où nous irons tous, un jour,
01:50:40 Et ce jour-là, il saura plus que quiconque
01:50:45 que vous avez fait tout votre possible,
01:50:50 Tout.
01:50:55 On devrait y aller, madame.
01:50:57 Un instant.
01:51:25 La séance est ouverte.
01:51:29 Ce comité a entendu tous les témoignages,
01:51:32 et à la lumière
01:51:35 il recommande
01:51:38 soit permanente.
01:51:44 Silence ! S'il vous plaît !
01:51:48 M. Le président, le jury s'est-il prononcé ?
01:51:53 Oui, M. Le Juge.
01:51:56 Que l'accusé se lève.
01:52:01 Ensuite, des mesures doivent être prises
01:52:05 pour changer les lois et les règlements
01:52:09 peuvent être incarcérés
01:52:21 Vous pouvez lire le verdict.
01:52:23 "Nous, membres du jury,
01:52:26 "coupable de tous les chefs d'accusation
01:52:34 Enfin, nous croyons
01:52:38 en la police
01:52:40 que si le chef de police est destitué.
01:52:46 La séance est levée.
01:53:08 L'accusé désire-t-il faire une déclaration
01:53:13 Je veux que les gens sachent
01:53:19 M. Le Juge,
01:53:22 et ce tribunal non plus.
01:53:29 La seule bonne personne ici, c'est elle.
01:53:35 C'est la seule
01:53:38 C'est la seule qui comprend ce que c'est
01:53:41 - d'un coup monté de la police.
01:53:43 Puis, d'être jeté en prison pour y pourrir
01:53:49 - jusqu'à la fin des temps.
01:53:51 - Maître !
01:53:52 Je n'ai pas tué votre garçon, Mme Collins.
01:53:54 - Maître, assez !
01:53:56 - Je ne blesserais pas Walter.
01:53:58 sinon il sera menotté !
01:54:00 C'est un ange.
01:54:01 - Venez, Gordon.
01:54:04 Asseyez-vous.
01:54:08 Gordon Stewart Northcott,
01:54:12 ce tribunal a décidé
01:54:14 de vous envoyer à la prison de San Quentin.
01:54:17 Vous serez mis en isolement cellulaire
01:54:20 jusqu'au 2 octobre 1930.
01:54:25 À cette date, vous serez pendu par le cou
01:54:32 Que Dieu ait pitié de votre âme.
01:55:39 Le 30 septembre 1930
01:55:48 - Je fais une pause de dix minutes.
01:55:53 Vous savez,
01:55:56 un de ces jours, vous devriez vraiment
01:55:58 faire une pause de dix minutes.
01:56:00 Ça pourrait vous faire du bien.
01:56:01 On verra.
01:56:06 Ici Christine Collins.
01:56:08 Je vous ai appelé hier.
01:56:10 Je me demandais
01:56:12 pour trouver une correspondance
01:56:17 Je comprends.
01:56:19 Si ça ne vous dérange pas,
01:56:22 Merci beaucoup.
01:56:23 - Mme Collins.
01:56:25 Oui, je sais.
01:56:28 En fait,
01:56:31 C'est à propos de Walter. On a reçu...
01:56:34 On a reçu un étrange télégramme.
01:56:37 De la part de qui ?
01:56:39 De Gordon Northcott. Il veut vous voir.
01:56:43 Pourquoi ?
01:56:45 Il sait que vous cherchez toujours votre fils
01:56:47 et il dit qu'avant de mourir...
01:56:53 Il dit qu'il a menti
01:56:56 Christine, il est prêt à tout avouer.
01:57:00 Il dit que si vous venez le voir en personne,
01:57:03 il vous dira la vérité
01:57:09 et tourner la page.
01:57:11 Comme vous le savez, il doit être exécuté
01:57:15 Vous n'avez plus beaucoup de temps.
01:57:20 J'ai passé la matinée
01:57:24 Vous êtes la première femme en 30 ans
01:57:26 à qui l'État permet
01:57:29 la veille de son exécution.
01:57:51 Ça va aller, madame ?
01:57:53 - Oui.
01:57:58 Vous avez 20 minutes.
01:58:05 Vous n'auriez pas une cigarette ?
01:58:10 M. Northcott,
01:58:13 Vous avez dit que si je venais,
01:58:19 Oui.
01:58:22 Vous avez raison, j'ai dit ça.
01:58:24 Mais voyez-vous,
01:58:28 je ne pensais pas
01:58:31 Et maintenant...
01:58:34 Et maintenant, quoi ?
01:58:36 Je ne pensais pas que vous...
01:58:41 Je ne veux pas vous voir.
01:58:43 - Vous ne voulez pas me voir ?
01:58:48 Je ne veux pas vous parler. Je ne peux pas.
01:58:50 C'est à cause
01:58:52 C'est facile d'envoyer un télégramme,
01:58:57 Mais vous avoir devant moi, c'est...
01:59:01 Je ne peux...
01:59:03 Je ne peux pas dire
01:59:05 Et pourquoi pas ?
01:59:06 Parce que je ne veux pas aller en enfer
01:59:10 J'ai purgé ma peine
01:59:12 et j'ai demandé à Dieu de me pardonner,
01:59:15 Et depuis, j'ai été très gentil.
01:59:18 Mais si je mens maintenant,
01:59:23 je n'aurai plus le temps
01:59:26 Et je vous le dis tout de suite:
01:59:31 Je ne...
01:59:40 M. Northcott,
01:59:53 M. Northcott, regardez-moi, s'il vous plaît.
01:59:56 M. Northcott, regardez-moi, s'il vous plaît.
02:00:05 Avez-vous tué mon fils ?
02:00:12 Avez-vous tué mon fils ?
02:00:15 J'ignore de quoi vous parlez.
02:00:16 Vous le savez, vous le savez.
02:00:18 Avez-vous tué mon fils ?
02:00:21 Je vous ai dit
02:00:24 Avez-vous tué mon fils ?
02:00:27 Avez-vous tué mon fils ?
02:00:29 Avez-vous tué mon fils ?
02:00:30 - L'avez-vous tué ?
02:00:31 Vous l'ignorez ? Vous oubliez ?
02:00:32 - Avez-vous tué mon fils ?
02:00:34 Répondez-moi ! Répondez-moi !
02:00:37 - J'ignore leur nom.
02:00:39 - Lâchez-moi.
02:00:41 - Avez-vous tué mon fils ?
02:00:43 Avez-vous tué...
02:00:44 Avez-vous tué mon fils ?
02:00:46 - Vous savez son nom !
02:00:47 Oui. Vous avez dit que c'était un ange !
02:00:49 - Non.
02:00:51 - Non.
02:00:52 Lls appelaient leurs parents en pleurant et...
02:00:54 Avez-vous tué mon fils ?
02:00:57 - Répondez-moi !
02:00:58 Répondez-moi !
02:00:59 Qu'allez-vous faire ?
02:01:01 J'espère que vous irez en enfer.
02:01:03 J'espère que vous irez en enfer.
02:01:05 - Avez-vous tué mon fils ?
02:01:07 Avez-vous tué mon fils ?
02:01:09 - Avez-vous tué mon fils ?
02:01:11 - Allez.
02:01:13 J'espère que vous irez en enfer !
02:01:18 Désolé, madame.
02:01:22 Avez-vous tué mon fils ?
02:02:24 "Gordon Stewart Northcott,
02:02:26 "vous avez été reconnu coupable de meurtre
02:02:29 "et vous avez été condamné à la pendaison.
02:02:33 "Ll n'y a eu aucun sursis ni pardon,
02:02:36 "donc vous serez exécuté
02:02:38 "comme le stipulent les lois
02:02:44 Avez-vous quelque chose à dire ?
02:02:47 Non.
02:02:51 Rien.
02:02:56 J'ai été sage après ma confession, révérend,
02:03:05 Est-ce que...
02:03:08 Est-ce que ça fera mal ?
02:03:16 Je vous en prie, pas si vite.
02:03:21 Ne me faites pas marcher si vite !
02:03:24 S'il vous plaît !
02:03:27 Non, je ne veux pas.
02:03:41 Non ! Treize marches.
02:03:45 Treize marches.
02:03:47 Je ne les ai pas toutes touchées,
02:03:50 Je ne les ai pas toutes touchées.
02:03:55 Je vous en prie !
02:04:02 Une prière, s'il vous plaît !
02:04:06 Seigneur !
02:04:09 Je vous en prie, quelqu'un !
02:04:13 Dites une prière pour moi !
02:04:16 Non, Seigneur ! Non !
02:04:22 Non ! Non !
02:04:35 Ô nuit d'amour
02:04:42 Sainte nuit
02:04:48 Dans l'étable
02:04:52 Aucun bruit
02:04:57 Sur la paille
02:05:03 Est couché l'enfant
02:05:51 Le 27 février 1935
02:05:57 Je fais une soirée chez moi ce soir
02:06:01 - Vous voulez venir ?
02:06:03 Venez, s'il vous plaît !
02:06:05 Vous avez fait sauter
02:06:07 Je dois les réparer.
02:06:09 Mais amusez-vous. J'ai la radio.
02:06:10 D'accord.
02:06:13 - Vous en êtes sûre ?
02:06:15 - Bonne soirée.
02:06:22 Écoutez, je...
02:06:25 Bonsoir, Ben.
02:06:29 Je vais souper chez Musso et Frank
02:06:33 On diffusera la cérémonie des oscars
02:06:37 On devrait passer une belle soirée.
02:06:39 J'aimerais beaucoup
02:06:43 J'ai beaucoup de travail à terminer.
02:06:48 Bonne soirée.
02:06:52 Ben ?
02:06:55 Je...
02:06:56 J'ai parié 2 $ que New York - Miami
02:07:00 On dirait que je suis la seule
02:07:03 Si je remporte mon pari, voulez-vous
02:07:07 Marché conclu, Christine. À plus tard.
02:07:10 Si votre film gagne, je vous appelle.
02:07:12 Je serai ici.
02:07:18 - Bonsoir.
02:07:21 ...L'lntrouvable, Cléopâtre...
02:07:25 Surestimé.
02:07:26 ... et New York - Miami.
02:07:28 Clark Gable, Claudette Colbert.
02:07:30 Ce devrait être évident.
02:07:32 Pourrais-je avoir l'enveloppe,
02:07:36 Et l'oscar est remis à New York - Miami.
02:07:42 Je le savais ! Je le savais !
02:07:46 Je paie le souper.
02:07:47 Est-ce bien Christine Collins ?
02:07:49 Oui.
02:07:52 Ici Mme Clay. Vous souvenez-vous de moi ?
02:07:55 Bien sûr, Mme Clay.
02:07:57 Il fallait que je vous appelle.
02:07:59 - Que se passe-t-il ?
02:08:02 On a trouvé un garçon, Christine.
02:08:06 - Où est-il ?
02:08:08 - On part maintenant.
02:08:34 Ici.
02:08:36 Je voulais aller le voir,
02:08:37 mais ils ont dit
02:08:40 - En sont-ils sûrs ?
02:08:42 Mais ce qui importe encore plus,
02:08:46 C'est bien mon garçon. C'est David.
02:08:49 Il est vivant, Christine.
02:08:51 Il a été retrouvé à Hesperia.
02:08:53 Tu rentrais de l'école.
02:08:55 Ils t'ont demandé
02:08:58 Oui.
02:08:59 Quand tu es monté dans le camion,
02:09:02 On a roulé pendant un bout,
02:09:05 puis on est arrivés au ranch.
02:09:06 Allez. Allez, Davy.
02:09:10 - Davy ! Allez.
02:09:11 Arrête de te débattre. Hé !
02:09:12 Y avait-il d'autres garçons ?
02:09:15 Oui. Cinq, je crois.
02:09:19 Mais ça fait longtemps.
02:09:21 Salut, les gars. Voici Davy.
02:09:24 Je suis sûr que vous le... Hé !
02:09:26 Non. Non ! Hé ! La ferme !
02:09:30 Leur as-tu parlé ?
02:09:32 Oui ? Tu te souviens de leur nom ?
02:09:36 Oui.
02:09:38 Il y avait deux frères.
02:09:39 Je crois que c'était des Winslow.
02:09:43 L'aîné s'appelait Jeffrey.
02:09:49 Et il y avait Walter.
02:09:53 Walter ?
02:09:56 - Oui.
02:10:04 Collins.
02:10:07 Walter Collins.
02:10:10 Si tu te rappelles seulement quelques-uns
02:10:13 comment peux-tu te rappeler
02:10:16 À cause de ce qui s'est passé.
02:10:19 Walter et Jeffrey parlaient.
02:10:21 - Tire.
02:10:23 et ils ont trouvé un endroit
02:10:25 Sois prudent !
02:10:27 Dépêche-toi !
02:10:29 On a fait un trou pour s'enfuir.
02:10:31 Quand on sera sortis,
02:10:35 Lls ne peuvent pas tous nous attraper.
02:10:37 Ça allait faire beaucoup de bruit.
02:10:39 Pas un bruit. Compris ?
02:10:42 Le trou devait être assez large
02:10:48 Attendez. Aidez-moi ! Vite !
02:10:52 Mon pied est coincé !
02:10:58 Il arrive ! Il...
02:11:01 Mon pied !
02:11:04 Il arrive.
02:11:05 Vite, cours, cours !
02:11:12 Hé ! Qu'est-ce que vous faites, merde ?
02:11:17 Bon sang ! Hé ! Hé ! Hé !
02:11:22 Revenez ici ! Hé ! Attendez !
02:11:27 Hé !
02:11:30 Hé !
02:11:32 Arrêtez !
02:11:36 Va voir les autres !
02:11:37 Arrêtez ! Merde !
02:11:39 Je vais vous attraper, les gars !
02:11:41 Merde ! Merde !
02:11:45 Je vous trouverai,
02:11:47 - Ils ne sont pas là !
02:11:50 Je vais vous trouver ! Merde ! Merde ! Viens.
02:11:54 Merde ! Monte dans la voiture, Sanford !
02:12:04 C'est la dernière fois que je les ai vus.
02:12:07 Tu ne sais donc pas
02:12:10 Non.
02:12:13 Tout ce que je sais,
02:12:15 c'est que si Walter n'était pas revenu
02:12:18 je ne serais jamais sorti de là.
02:12:22 D'accord.
02:12:25 Et après, que s'est-il passé ?
02:12:27 J'ai évité les routes principales
02:12:29 jusqu'à ce que je voie un train arrêté
02:12:34 Pourquoi n'as-tu pas averti quelqu'un ?
02:12:37 J'avais peur.
02:12:39 Je pensais qu'ils s'en prendraient à moi
02:12:44 Donc, je ne l'ai dit à personne.
02:12:48 J'ai été seul jusqu'à ce qu'une dame,
02:12:52 Je lui ai dit que j'étais orphelin.
02:12:57 Elle a dit que je pouvais rester.
02:13:00 C'est ce que j'ai fait.
02:13:03 Chaque nuit,
02:13:04 je me réveillais en pensant
02:13:08 Plus tard, j'ai entendu la police à la radio
02:13:11 décrire ce qui s'était passé au ranch.
02:13:14 Je me suis dit
02:13:16 Pourquoi pas ?
02:13:19 Parce que je n'avais révélé
02:13:24 J'avais peur qu'on m'accuse
02:13:28 Alors, je ne suis pas rentré.
02:13:32 Et pourquoi rentrer maintenant,
02:13:36 Pourquoi maintenant ?
02:13:41 Ma mère me manque beaucoup.
02:13:45 Mon père aussi.
02:13:50 Je veux seulement rentrer chez moi.
02:13:55 Je veux rentrer chez moi.
02:14:03 Est-ce que ça va ?
02:14:06 Je t'aime.
02:14:40 C'est incroyable.
02:14:42 Le dossier est fermé depuis cinq ans,
02:14:48 Si Walter n'avait pas été là,
02:14:52 Votre fils a été très brave, Mme Collins.
02:14:55 Vous pouvez être fière de lui.
02:14:57 Je le suis.
02:15:01 Croyez-vous toujours qu'il est vivant ?
02:15:02 Pourquoi pas ?
02:15:05 Trois garçons se sont enfuis ce soir-là.
02:15:07 Si un d'eux a réussi à survivre,
02:15:08 les deux autres ont peut-être réussi aussi.
02:15:12 Walter est peut-être quelque part,
02:15:15 Peur de rentrer,
02:15:21 Mais de toute façon,
02:15:23 cette histoire m'a donné quelque chose
02:15:26 Quoi donc ?
02:15:29 De l'espoir.
02:16:02 Après les auditions,
02:16:05 le chef Davis fut rétrogradé et le maire Cryer
02:16:09 Le révérend Briegleb a continué,
02:16:12 pour révéler les abus de la police
02:16:16 Pour tenter d'oublier le scandale,
02:16:17 la communauté de Wineville, en Californie,
02:16:21 Christine Collins n'a jamais cessé