Changeling
|
00:01:00 |
A Troca |
00:01:06 |
Uma história real |
00:01:16 |
LOS ANGELES 9 |
00:02:07 |
Walter, querido, |
00:02:09 |
hora de levantar. |
00:02:11 |
Só mais dez minutos. |
00:02:12 |
Lamento, garoto, |
00:02:14 |
que é sábado. |
00:02:24 |
Encoste na parede. |
00:02:25 |
Venha, venha. |
00:02:28 |
Muito bem. |
00:02:29 |
Você conseguiu. |
00:02:31 |
Certo, sente-se. |
00:02:33 |
Seu café vai esfriar. |
00:02:34 |
É cereal, |
00:02:36 |
é para estar frio mesmo. |
00:02:59 |
Querido, chegamos. |
00:03:01 |
Certo. |
00:03:15 |
Pegue seus livros. |
00:04:02 |
Sim, senhora. Se esperar um momento, |
00:04:07 |
Sim, ela já está vindo. |
00:04:09 |
Somente um segundo, |
00:04:10 |
Só um segundo, por favor. Resolva |
00:04:16 |
Alô, aqui é a supervisora, |
00:04:20 |
Vejo que está com a |
00:04:22 |
Infelizmente, algumas pessoas escutam |
00:04:26 |
E o que ele está |
00:04:31 |
Oh... |
00:04:32 |
Está tudo certo? |
00:04:34 |
Sim, senhor, tudo bem. Talvez |
00:04:38 |
-Ei, garoto. |
00:04:40 |
Como estava a escola? |
00:04:41 |
-Ok. |
00:04:42 |
Aprendemos sobre |
00:04:45 |
E arrumei uma briga |
00:04:47 |
O que aconteceu? |
00:04:48 |
Ele me bateu. |
00:04:49 |
Você revidou? |
00:04:51 |
Bom. |
00:04:52 |
Regra número um, lembra? |
00:04:54 |
Nunca comece uma |
00:04:57 |
Por que ele te bateu? |
00:04:59 |
Porque eu bati nele. |
00:05:01 |
Você bateu nele primeiro? |
00:05:03 |
Por quê? |
00:05:05 |
Ele disse que meu pai fugiu |
00:05:08 |
Querido, seu pai |
00:05:11 |
então como ele poderia |
00:05:13 |
Então por que |
00:05:16 |
Bem, porque no dia |
00:05:20 |
algo chegou pelo correio. |
00:05:22 |
E estava dentro de uma |
00:05:24 |
Sabe o que era? |
00:05:26 |
Algo chamado |
00:05:28 |
E para algumas pessoas, |
00:05:30 |
responsabilidade é a coisa |
00:05:34 |
Então, ele foi embora por que ficou |
00:05:38 |
É... |
00:05:39 |
Isso é burrice. |
00:05:41 |
É exatamente o que penso. |
00:05:54 |
Eu perdi Amos e Andy? |
00:05:57 |
Temo que sim, garoto. |
00:05:59 |
Vamos, hora de dormir |
00:06:06 |
Ainda vamos ao |
00:06:08 |
Claro. Soube que há um novo |
00:06:12 |
e um novo seriado chamado |
00:06:15 |
O que é isso? |
00:06:16 |
Eu não sei. Ninguém sabe. |
00:06:18 |
É por isso que |
00:06:22 |
Estou pesado demais |
00:06:24 |
Oh, não, não por anos. |
00:06:27 |
Não por anos. |
00:06:36 |
-Alô? |
00:06:38 |
Oi Margaret. |
00:06:39 |
-Como você está? |
00:06:41 |
Ouça, Jean não pode vir hoje e |
00:06:44 |
Desde quando está doente? |
00:06:45 |
Há uma meia hora atrás. |
00:06:47 |
Estou tendo dificuldade |
00:06:48 |
Bem, e Myrna...? |
00:06:50 |
Sei que ela pode |
00:06:51 |
Ela está ocupada. |
00:06:54 |
Não, não... é só... que... |
00:06:58 |
Prometi ao Walter que o |
00:07:02 |
Bem, é somente |
00:07:04 |
Está bem. |
00:07:05 |
Só... Só até |
00:07:07 |
Até logo, então. |
00:07:15 |
Há um sanduíche e |
00:07:17 |
e pedi à Sr. Riley |
00:07:19 |
para que dê uma |
00:07:20 |
Posso tomar conta |
00:07:23 |
Sei que você pode. Ela vai |
00:07:34 |
Amanhã iremos ao cinema. |
00:07:37 |
E então pegaremos o bonde "Big Red" |
00:07:41 |
Que tal lhe parece? |
00:07:47 |
Estarei de volta |
00:07:49 |
Não tenho medo do escuro. |
00:07:51 |
Não tenho medo de nada. |
00:07:54 |
Eu sei, eu sei. |
00:07:59 |
Seja bonzinho. |
00:08:01 |
Eu amo você. |
00:08:38 |
Temos linhas com |
00:08:40 |
Ele diz que precisa falar |
00:08:43 |
Preciso de sua assinatura |
00:08:47 |
Número, por favor. |
00:08:49 |
Prossiga, por favor. |
00:08:53 |
Certo, me liguem à |
00:08:55 |
Vamos ver se podemos pôr as |
00:08:57 |
Vamos movimentar |
00:09:03 |
Christine. Bom, eu |
00:09:07 |
Olhe, tenho acompanhado |
00:09:09 |
e quero que saiba que |
00:09:12 |
Quando sugeri uma |
00:09:14 |
meus superiores não |
00:09:16 |
Mas seu trabalho é tão bom |
00:09:19 |
Obrigado, Sr. Harris. |
00:09:20 |
Ben, por favor. |
00:09:21 |
Ouça, a questão é que, |
00:09:22 |
estamos procurando um gerente para |
00:09:25 |
E se interessar pelo trabalho, |
00:09:28 |
Seria maravilhoso. |
00:09:30 |
Certo, bom, |
00:09:32 |
-Podemos falar na segunda? |
00:09:34 |
Tudo bem? Agradeço-lhe |
00:09:45 |
Por favor. |
00:09:49 |
Por favor! |
00:10:22 |
Walter? |
00:10:25 |
Querido!? |
00:10:28 |
Walter!? |
00:10:30 |
Walter? |
00:10:32 |
Querido? |
00:10:49 |
Walter? |
00:10:56 |
Querido? |
00:11:01 |
Walter!? |
00:11:03 |
Walter, venha |
00:11:09 |
Suzi? Você viu Walter? |
00:11:13 |
Não, Sra. Collins, |
00:11:15 |
lamento. |
00:11:25 |
Walter? |
00:11:30 |
Walter? |
00:11:55 |
Número, por favor. |
00:11:57 |
Por favor, pode me ligar |
00:11:59 |
Farei a ligação. |
00:12:00 |
Delegacia de |
00:12:02 |
Meu nome é |
00:12:03 |
moro no 210, da |
00:12:06 |
Quero informar uma |
00:12:09 |
Uma criança desaparecida. |
00:12:11 |
Qual é a sua relação |
00:12:14 |
Ele é meu filho. |
00:12:15 |
Há quanto tempo |
00:12:18 |
Não tenho certeza. |
00:12:21 |
Pode ser desde esta manhã |
00:12:23 |
ou pode ter sido |
00:12:25 |
Checou na vizinhança? |
00:12:26 |
Claro que sim. |
00:12:28 |
Bem, talvez tenha |
00:12:30 |
Não, não, não. |
00:12:32 |
Sempre fica em casa |
00:12:35 |
Você pode enviar |
00:12:37 |
Eu sinto muito, mas |
00:12:39 |
não despachamos unidades em casos de |
00:12:44 |
O quê? |
00:12:45 |
Olhe, 99% das crianças |
00:12:49 |
Não temos recursos para perseguir |
00:12:53 |
Não, não, não. |
00:12:54 |
Não, Walter não é |
00:12:57 |
Com todo o respeito, Sra., todos |
00:13:02 |
Por favor, por favor. |
00:13:04 |
Olhe, não há nada |
00:13:06 |
Anotarei seu nome |
00:13:07 |
mas isto é tudo até |
00:13:10 |
Estou certo que aparecerá |
00:13:41 |
É você, Sra. Collins? |
00:13:58 |
Os nossos pensamentos vão hoje |
00:14:02 |
de Lincoln Heights, |
00:14:04 |
cujo jovem filho, |
00:14:06 |
desapareceu há |
00:14:10 |
Apesar dela não ser um |
00:14:14 |
oramos por ela hoje como |
00:14:18 |
desde que soubemos |
00:14:21 |
No rádio e jornais, |
00:14:23 |
nos informam que o |
00:14:26 |
está fazendo o melhor |
00:14:31 |
e estou certo de |
00:14:35 |
Mas, considerando sua posição |
00:14:40 |
e incompetente Departamento de Polícia |
00:14:44 |
não estou certo que |
00:14:55 |
Todo dia, novos corpos |
00:14:59 |
e nos canais |
00:15:01 |
trabalho do chefe de |
00:15:04 |
e seu apelidado |
00:15:07 |
Cada dia, as necessidades |
00:15:11 |
são postas segundo a |
00:15:15 |
Cada dia, |
00:15:17 |
esta cidade afunda |
00:15:22 |
intimidação e corrupção. |
00:15:26 |
Antes Cidade dos Anjos, |
00:15:29 |
Los Angeles se tornou um |
00:15:34 |
se tornaram nossos |
00:15:37 |
onde "ser a lei" é |
00:15:41 |
3 de Abril de 1928 |
00:16:29 |
Entendo, obrigado. |
00:16:31 |
Ligarei de volta |
00:16:33 |
Muito obrigado. |
00:16:38 |
Departamento de |
00:16:41 |
Alô, aqui é |
00:16:43 |
Estou ligando para ver se |
00:16:46 |
compatível com a descrição |
00:16:52 |
Oh, está certo. Bem, por |
00:16:55 |
Ligarei de volta |
00:16:58 |
Muito obrigado. |
00:16:59 |
Obrigado. |
00:17:02 |
De Kalb, Illinois |
00:17:16 |
Dois dólares. |
00:17:27 |
Diabos, acho que esqueci |
00:17:30 |
Posso ficar te devendo? |
00:17:32 |
Sem crédito. |
00:17:34 |
Pague ou chamo a policia. |
00:17:35 |
Sou farto de vagabundos |
00:17:37 |
Não estou tentando |
00:17:39 |
Apenas esqueci a |
00:17:41 |
Voltarei logo e pagarei. |
00:17:48 |
Você tem garantia? |
00:17:50 |
Você não pode pedir |
00:17:51 |
que a própria carne e |
00:17:55 |
Você fica aqui, filho. |
00:17:56 |
Voltarei logo. |
00:17:58 |
-Mas... |
00:18:00 |
E esse é um bom |
00:18:03 |
Você fica aqui e voltarei |
00:18:10 |
Dez minutos, ou |
00:18:23 |
Oh, diabos. |
00:18:29 |
-Número, por favor. |
00:18:31 |
-Alo? |
00:18:33 |
Olá, Harve. |
00:18:34 |
Pode me chamar |
00:18:35 |
Claro. |
00:18:38 |
Tenha um bom dia também. |
00:18:43 |
Christine, estou tendo |
00:18:45 |
Não consigo resolver. |
00:18:47 |
Acho que sim. Sim, |
00:18:53 |
Você tem uma ligação |
00:18:56 |
Longa distância. Desculpe, |
00:18:59 |
Vou ligar agora |
00:19:01 |
Obrigado. |
00:19:16 |
Sra. Collins? |
00:19:17 |
Sim. |
00:19:19 |
Sou o Capitão J. J. Jones, |
00:19:23 |
O meu escritório supervisa todos |
00:19:27 |
inclusive o do |
00:19:29 |
Ele está vivo, |
00:19:35 |
Foi recolhido há dois dias, pela |
00:19:38 |
Está a salvo e |
00:19:42 |
Estava na companhia de um |
00:19:45 |
mas está salvo. |
00:19:47 |
Muito obrigado. |
00:19:51 |
Christine... |
00:19:54 |
Isso é tão grande... |
00:20:04 |
Obrigado. |
00:20:22 |
Há tantos repórteres. |
00:20:24 |
A sua é uma história com |
00:20:27 |
As pessoas adoram |
00:20:30 |
É melhor irmos, o |
00:20:34 |
Para trás, |
00:20:36 |
Obrigado, |
00:20:38 |
Darei uma declaração |
00:20:39 |
mas o importante agora |
00:20:41 |
é reunir essa jovem |
00:20:42 |
Então, nos dêem licença. |
00:20:47 |
Fique bem aí. |
00:20:50 |
Calma, calma. |
00:20:53 |
Sra. Collins, gostaria de |
00:20:56 |
Chefe de Polícia. |
00:20:57 |
Prazer em conhecê-lo, Sr. |
00:20:58 |
Não temos muita atenção |
00:21:01 |
então é bom estar aqui nessa |
00:21:04 |
Sim, Sr. |
00:21:05 |
Espero que tenha sido bem tratada |
00:21:09 |
Bem, não pude dar |
00:21:11 |
E pensei que... |
00:21:13 |
Assuntos técnicos à parte. |
00:21:16 |
Foi maravilhoso. |
00:21:17 |
Oh, bom! |
00:21:21 |
Não queremos problema |
00:21:23 |
na verdade, o |
00:21:28 |
Mulheres! |
00:21:29 |
Espere um momento, Sr. |
00:21:38 |
Para trás, meninos, atrás! |
00:21:42 |
Afastem-se. |
00:22:03 |
Você não quer... |
00:22:06 |
Este não é meu filho. |
00:22:10 |
O quê? |
00:22:13 |
O que está dizendo? |
00:22:14 |
Não é meu filho. |
00:22:16 |
Você está enganada. |
00:22:18 |
Não estou enganada. |
00:22:20 |
Bem, ele passou |
00:22:22 |
Ele perdeu |
00:22:25 |
Eu conheço meu |
00:22:26 |
Tudo que posso dizer é que |
00:22:31 |
Qual é o seu nome? |
00:22:33 |
Walter Collins |
00:22:37 |
É um nome comum. |
00:22:38 |
Onde você mora, Walter? |
00:22:40 |
Moro no 210 da |
00:22:44 |
Los Angeles, Califórnia. |
00:22:46 |
Ei, essa é minha mamãe! |
00:22:53 |
Sra. Collins, me |
00:22:56 |
Você está um pouco incerta neste |
00:22:59 |
Os meninos nesta |
00:23:02 |
Fizemos uma |
00:23:05 |
não há dúvida que |
00:23:08 |
Ele não é Walter. |
00:23:12 |
Não é o Walter |
00:23:14 |
Por isso é importante que você o leve |
00:23:20 |
Período experimental? |
00:23:22 |
Sim, sim. |
00:23:23 |
Se voltarem ao |
00:23:26 |
e der um tempo a si mesma para se |
00:23:30 |
você verá que esse |
00:23:33 |
Agora, prometo, juro, |
00:23:36 |
esse é seu filho. |
00:23:38 |
Se tiver qualquer problema, |
00:23:41 |
Cuidarei disso. |
00:23:44 |
Te dou minha palavra, |
00:23:47 |
Sra. Collins, ele |
00:23:54 |
Por favor. |
00:24:00 |
Talvez não estou |
00:24:03 |
e... |
00:24:06 |
Tudo bem. |
00:24:07 |
Você não está pensando |
00:24:10 |
Aqui vamos nós! |
00:24:12 |
Obrigado. Obrigado. |
00:24:13 |
Aqui, basta virar aqui. |
00:24:15 |
Qual a sensação de ter seu |
00:24:18 |
O que pensou quando viu |
00:24:20 |
É difícil explicar... |
00:24:22 |
Ela primeiro |
00:24:24 |
Não reconheceu o menino, o |
00:24:27 |
Tem sido uma |
00:24:28 |
Como se sente, filho? |
00:24:30 |
Sente bem por |
00:24:31 |
Sim, estou ótimo. |
00:24:32 |
O Departamento de Policia, |
00:24:35 |
agradece o duro trabalho |
00:24:38 |
por tornar essa |
00:24:41 |
O Departamento de Polícia dedica-se |
00:24:43 |
Podemos tirar uma foto |
00:24:46 |
Lógico. |
00:24:50 |
Fiquem juntos. Vão |
00:24:54 |
-Isso Walter. |
00:24:56 |
-Mais uma, por favor. |
00:24:59 |
Mais uma. |
00:25:21 |
O sanduíche estava bom? |
00:25:25 |
Quer mais leite? |
00:25:27 |
Não. |
00:25:29 |
Não, obrigado. |
00:25:31 |
Não, obrigado. |
00:25:39 |
Você está coberto de pó |
00:25:54 |
Os pijamas estão |
00:26:00 |
Você está bem? Tudo certo? |
00:26:01 |
Eu caí. Banheira estúpida! |
00:26:04 |
Tudo bem. |
00:26:09 |
Você é circuncidado. |
00:26:16 |
Saia! |
00:26:19 |
Mexa-se. |
00:26:31 |
Da última vez |
00:26:33 |
Da última vez que |
00:26:35 |
ele era 8 cm mais |
00:26:38 |
Quem é você? |
00:26:41 |
O que está fazendo aqui? |
00:26:44 |
Quem é você? |
00:26:47 |
Quem é você? |
00:27:02 |
Ele não é meu filho. |
00:27:03 |
Sra. Collins... |
00:27:04 |
Não, não sei por |
00:27:06 |
mas não é Walter e |
00:27:08 |
Concordamos em dar um |
00:27:10 |
Ele é 8 cm mais baixo. |
00:27:12 |
Eu o medi na parede. |
00:27:13 |
Talvez suas medições |
00:27:15 |
Acredito que há uma |
00:27:18 |
Ele é circuncidado. |
00:27:20 |
Walter não era. |
00:27:22 |
Sra. Collins... |
00:27:27 |
Seu filho sumiu |
00:27:29 |
E ficou junto com um |
00:27:34 |
Quem sabe o que um indivíduo |
00:27:38 |
Ele pode ter mandado |
00:27:41 |
Feito-o mais baixo?! |
00:27:47 |
Por que não |
00:27:49 |
Estou ouvindo, |
00:27:52 |
Eu entendo seus |
00:27:53 |
Ele mudou, não está |
00:27:55 |
Ambos passaram por |
00:27:57 |
e por isso ele precisa do seu |
00:28:00 |
Ele não é meu filho. |
00:28:03 |
Por que está fazendo |
00:28:05 |
Por que está fazendo isso? |
00:28:06 |
Você é perfeitamente |
00:28:09 |
Seu trabalho paga o suficiente para |
00:28:12 |
então não entendo por |
00:28:14 |
de suas |
00:28:16 |
Não estou fugindo de nada! |
00:28:18 |
Ainda menos das minhas |
00:28:19 |
Estou até cuidando |
00:28:22 |
só porque sou |
00:28:24 |
O que me preocupa é que |
00:28:26 |
Por que deveríamos procurar |
00:28:31 |
Por que você |
00:28:34 |
A identidade dele |
00:28:37 |
pelas melhores mentes no campo |
00:28:41 |
pessoas que |
00:28:43 |
E eu não? |
00:29:02 |
Eu lamento. |
00:29:06 |
Agradeço por tudo que |
00:29:08 |
sei que trabalham duro. |
00:29:10 |
Eu sei mesmo e não quero |
00:29:13 |
Eu só... Houve |
00:29:16 |
e preciso que me |
00:29:18 |
achar meu filho, antes |
00:29:25 |
Por favor... |
00:29:35 |
Não tomarei mais seu |
00:29:39 |
Lamento mesmo. |
00:29:54 |
Sim, Capitão? |
00:29:55 |
Sara, coloque o Dr. |
00:29:57 |
Sim, Sr. |
00:30:03 |
-Sra. Collins? |
00:30:04 |
Sou o Dr. Earl W. Tarr. |
00:30:06 |
O Capitão Jones me enviou. |
00:30:07 |
De vez em quando, trabalho |
00:30:10 |
Posso entrar? |
00:30:11 |
Sim, obrigado por vir. |
00:30:13 |
Comecei a pensar que |
00:30:15 |
Bem, estou aqui agora e |
00:30:20 |
Onde está o garoto? |
00:30:24 |
Aí está ele. |
00:30:28 |
É um jovem belo. |
00:30:30 |
Ele tem seus olhos, não é? |
00:30:32 |
E... um pouco do nariz. |
00:30:34 |
Muito parecidos, mesmo |
00:30:38 |
Um garoto muito notável |
00:30:42 |
Pensei que estava |
00:30:44 |
E estou. |
00:30:45 |
O Capitão Jones me disse que o garoto |
00:30:49 |
e pediu para vir |
00:30:50 |
para ajudá-la com suas |
00:30:54 |
Minha preocupação de mãe não é por |
00:30:59 |
Afirmações como essa dificilmente |
00:31:06 |
Capitão Jones disse algo |
00:31:10 |
Sim. |
00:31:12 |
Venha. |
00:31:15 |
Contra a parede. |
00:31:21 |
8 cm mais baixo. |
00:31:23 |
Bem, |
00:31:26 |
quase não há |
00:31:29 |
Sabemos que às vezes, um trauma |
00:31:34 |
Dada a tensão dos |
00:31:36 |
sua coluna vertebral pode |
00:31:39 |
Não é comum, mas é |
00:31:44 |
E a circuncisão? |
00:31:49 |
Provavelmente, seu |
00:31:53 |
Afinal, circuncisão é |
00:31:57 |
Deve ter sido bastante |
00:32:01 |
Não é de admirar que |
00:32:07 |
Eu... |
00:32:08 |
Você vê, há uma perfeita |
00:32:13 |
Mas te fará bem |
00:32:15 |
Você precisa estar ciente de |
00:32:19 |
durante a sua ausência. |
00:32:21 |
Eu não saberia se ele |
00:32:25 |
Eu sou a mãe. |
00:32:27 |
O que significa que você não |
00:32:30 |
Você está olhando por um prisma |
00:32:35 |
que mudou do |
00:32:37 |
Não é o mesmo |
00:32:39 |
Os garotos que |
00:32:42 |
não voltam iguais. |
00:32:43 |
E coração de mãe, conduzido |
00:32:48 |
sente essas mudanças |
00:32:51 |
insiste que esse |
00:32:55 |
Mas isso não |
00:33:01 |
Estou disposto a pôr minha teoria num |
00:33:06 |
E você? |
00:33:15 |
Isso é absolutamente |
00:33:17 |
Acalme-se, |
00:33:20 |
Não... não... você |
00:33:24 |
Esse suposto médico, me |
00:33:28 |
uma mãe delirante que não |
00:33:32 |
E o que ele encontrou? |
00:33:34 |
Ele encontrou o que |
00:33:37 |
o que você, obviamente, |
00:33:40 |
-Sra. Collins... |
00:33:41 |
não há motivo para |
00:33:43 |
Eu ficar envergonhada |
00:33:50 |
A questão é que você |
00:33:53 |
quando devia estar |
00:33:56 |
Mas o relatório está |
00:34:00 |
Então quero ver este |
00:34:03 |
antes que vá |
00:34:05 |
Certo. |
00:34:08 |
Sim, bom dia. |
00:34:18 |
Terminei. Posso ir |
00:34:23 |
Sim. |
00:34:33 |
Boa noite, mamãe. |
00:34:36 |
Pare de dizer isso! |
00:34:40 |
Pare de dizer isso! |
00:34:42 |
Eu não sou sua mãe! |
00:34:47 |
Eu quero meu |
00:34:50 |
Você não é ele. |
00:34:57 |
Eu quero meu |
00:35:00 |
Eu quero meu |
00:35:03 |
Maldito! |
00:35:05 |
Quero meu filho de volta. |
00:35:41 |
Agi errado com você. |
00:35:46 |
Você é só uma criança... |
00:35:49 |
e não creio que saiba |
00:35:52 |
a dor que está causando. |
00:35:54 |
Mas preciso que entenda |
00:36:02 |
Ele é tudo que tenho. |
00:36:06 |
Não importa o que a policia pensa, |
00:36:12 |
Você e eu, |
00:36:15 |
ambos sabemos a |
00:36:18 |
Ambos sabemos que |
00:36:22 |
Tem que dizer a eles que |
00:36:26 |
só assim procurarão |
00:36:32 |
Por favor! |
00:36:40 |
Nós podemos |
00:37:05 |
Alô? |
00:37:06 |
É a Sra. |
00:37:08 |
Sim. |
00:37:10 |
Meu nome é |
00:37:11 |
Sou pastor da Igreja |
00:37:16 |
Sim, eu ouvi seu |
00:37:18 |
Eu... |
00:37:20 |
Obrigado. |
00:37:22 |
Você leu o "The |
00:37:24 |
Não. |
00:37:26 |
Talvez deva lê-lo. Venha até a |
00:37:30 |
Temos que nos encontrar. |
00:37:36 |
Alô? |
00:37:45 |
"Caso misterioso. |
00:37:47 |
O Dr. Earl W. Tarr foi enviado pelo |
00:37:52 |
e determinar a causa |
00:37:54 |
palidez, comportamento |
00:37:56 |
e redução da altura, desde que o |
00:38:00 |
na última segunda-feira". |
00:38:04 |
Adorável |
00:38:06 |
Primeiro escreveu sobre |
00:38:09 |
agora que não está |
00:38:12 |
mas deduz de qualquer maneira que |
00:38:16 |
E que a policia |
00:38:19 |
com o bem estar do menino |
00:38:22 |
Deveria provar os |
00:38:25 |
"Examinei o menino |
00:38:28 |
e claro que ele |
00:38:31 |
Tenho certeza |
00:38:32 |
tempo ele dará a sua |
00:38:37 |
mas não até que ele |
00:38:39 |
E é isso que falta aqui, fé |
00:38:44 |
Ao fim da análise que fiz, nada achei |
00:38:51 |
Porque eles estão |
00:38:53 |
Para evitar |
00:38:56 |
que trouxeram |
00:38:58 |
Qualquer um que ler o |
00:39:01 |
poderia perceber |
00:39:03 |
Infelizmente, isso exclui metade |
00:39:08 |
Sra. Collins, tem sido minha missão |
00:39:12 |
prefere que ninguém saiba. |
00:39:16 |
Uma polícia governada pela |
00:39:20 |
corrupção e intimidação. |
00:39:23 |
Quando o Chefe Davis assumiu o comando |
00:39:26 |
Manteremos um tribunal contra |
00:39:30 |
Eu os quero |
00:39:33 |
e repreenderei qualquer oficial que |
00:39:37 |
Ele pegou 50 dos mais violentos |
00:39:40 |
e permissão para atirar em qualquer |
00:39:44 |
e os chamou de |
00:39:48 |
Sem advogados, julgamentos, perguntas, |
00:39:52 |
Só pilhas de corpos. |
00:39:54 |
Corpos no necrotério, nos hospitais, |
00:39:59 |
Porque o LAPD quer |
00:40:03 |
O LAPD quer eliminar |
00:40:07 |
O Prefeito Cryer e metade |
00:40:09 |
Jogo, prostituição e |
00:40:12 |
Porque uma vez que você dá às pessoas |
00:40:15 |
como o Senhor permite no jardim do |
00:40:20 |
Esse Departamento de Policia não |
00:40:24 |
ou mesmo constrangimento. |
00:40:27 |
E você está em posição de |
00:40:31 |
Usarão todo seu poder |
00:40:34 |
Vi isso acontecer muitas vezes |
00:40:38 |
E é por isso que |
00:40:40 |
para que saiba no |
00:40:43 |
E ajudá-la a lutar, |
00:40:47 |
Reverendo, agradeço |
00:40:49 |
tudo... o que disse, |
00:40:53 |
mas não é minha missão. |
00:40:56 |
Eu só quero meu |
00:41:00 |
Sra. Collins, |
00:41:02 |
foram sacrificados |
00:41:05 |
Seu filho, infelizmente, |
00:41:07 |
Mas se você fizer certo... |
00:41:19 |
Ainda há duas cavidades |
00:41:21 |
Ele quis lutar, |
00:41:24 |
E? |
00:41:25 |
Os dentes superiores dianteiros do |
00:41:29 |
Dava uma folga de cerca |
00:41:32 |
O menino daquela sala |
00:41:34 |
E isso pode mudar com a idade? |
00:41:36 |
Em alguns casos |
00:41:38 |
Mas o tecido entre os dentes de |
00:41:41 |
Veja, eles nunca podem se unir sem |
00:41:45 |
E posso te dizer agora, esse |
00:41:49 |
Poderia colocar isso |
00:41:52 |
Perdoe minha linguagem, |
00:41:56 |
Parece que acabou |
00:42:00 |
Por outro lado, farei |
00:42:03 |
Daremos ao pequeno |
00:42:16 |
Bem, se é ele, |
00:42:18 |
Sabe quem eu sou? |
00:42:20 |
Você é a professora. |
00:42:21 |
Sim, mas as professoras |
00:42:26 |
Eu... eu não me lembro. |
00:42:27 |
Eu te conheço, |
00:42:32 |
Sr. Fox, agora |
00:42:49 |
Eu não disse um assento, disse o seu |
00:42:53 |
Deve saber onde é, tem sido |
00:43:06 |
Sra. Collins, se esse for seu |
00:43:10 |
Não só assino em baixo, como |
00:43:13 |
ou até diante do Presidente |
00:43:18 |
Obrigado. |
00:43:22 |
Te vejo às 8 da noite para |
00:43:24 |
Boa sorte. |
00:43:35 |
Uma pergunta, Sra. |
00:43:36 |
Uma pergunta. |
00:43:37 |
Sra. Collins! |
00:43:40 |
Olá, meu nome é |
00:43:42 |
-Bom dia. |
00:43:45 |
Em 10 de março, meu filho de 9 |
00:43:49 |
Após 5 meses de |
00:43:51 |
trouxeram à L.A. um |
00:43:56 |
Me disseram, e à todos vocês, |
00:44:00 |
Ele não é meu filho! |
00:44:01 |
A polícia cometeu um erro, |
00:44:03 |
e esta é a razão pela |
00:44:08 |
Eu tenho cartas da |
00:44:10 |
afirmando que ele |
00:44:12 |
Tenho isso por escrito e |
00:44:16 |
Dei ao Dep. de polícia todas as |
00:44:20 |
e reiniciar a |
00:44:22 |
Como eles se recusaram, |
00:44:24 |
resolvi tornar |
00:44:27 |
E espero que isto possa |
00:44:31 |
e trazer meu filho |
00:44:34 |
Muito obrigado. |
00:44:48 |
Morelli! |
00:44:50 |
Ache a mulher Collins |
00:44:53 |
E, Bill, pela |
00:44:55 |
Sim, senhor. |
00:45:07 |
Por aqui, Sra. |
00:45:09 |
Por que entramos |
00:45:11 |
Ordens do Capitão. A frente |
00:45:18 |
Por favor, sente-se. O Capitão |
00:45:21 |
Ei, alguém recebeu uma ligação |
00:45:26 |
Será que perderam um alce? |
00:45:27 |
Querem que seja deportado para o Canadá, |
00:45:30 |
Vive com seu primo em uma fazenda |
00:45:34 |
-Quer ir lá? |
00:45:35 |
Vou, não tenho coisa |
00:45:37 |
Você é louco! |
00:45:40 |
Sra. Collins. |
00:45:41 |
Pode deixar o |
00:45:50 |
Sente-se. |
00:45:52 |
Oh, seu caso está causando |
00:45:55 |
A situação está ficando embaraçosa |
00:45:58 |
Não foi minha intenção |
00:45:59 |
Não, claro que não. |
00:46:01 |
Dizer aos jornais que não sabemos |
00:46:05 |
foi um elogio pelos meses |
00:46:07 |
Está tentando nos fazer de |
00:46:09 |
Claro que não. |
00:46:11 |
Quero que |
00:46:13 |
Sabe qual é seu |
00:46:15 |
Foge das |
00:46:17 |
O que? |
00:46:18 |
Gosta de ser uma |
00:46:20 |
Gosta de não se |
00:46:22 |
Pode ir aonde quer, |
00:46:25 |
ver quem você quiser. |
00:46:27 |
Mas, então encontramos seu |
00:46:29 |
e agora ele é um |
00:46:31 |
E é por isso que você |
00:46:34 |
para atirá-lo ao Estado |
00:46:37 |
-Não é verdade? |
00:46:39 |
Não? Até o garoto |
00:46:41 |
Por que ele diz isso? |
00:46:43 |
Como ele sabe que |
00:46:45 |
Eu não sei, só sei |
00:46:47 |
Talvez sim, talvez |
00:46:49 |
Mas é como ele foi |
00:46:51 |
A mentira nasceu em ambos! |
00:46:53 |
Você é uma mentirosa e causadora |
00:46:55 |
não seria assunto nas |
00:46:57 |
Espere um minuto! |
00:46:59 |
Porque você nem |
00:47:01 |
ou é incapaz de saber se está |
00:47:04 |
Então, você é o quê? |
00:47:07 |
Você é uma mãe negligente? |
00:47:10 |
Porque de onde estou, |
00:47:12 |
Não vou ficar |
00:47:14 |
Quer especialistas e doutores? |
00:47:16 |
Inspetora. |
00:47:21 |
Sra. Collins, você insiste que |
00:47:25 |
Sim, eu insisto. |
00:47:30 |
-Por favor, não reaja! |
00:47:31 |
-Não! |
00:47:32 |
-O que está fazendo? |
00:47:34 |
Você não pode fazer |
00:47:35 |
Conduza a presidiária... |
00:47:37 |
à ala do Hospital Psiquiátrico |
00:47:39 |
O quê? |
00:47:40 |
Faça o seguinte registro: |
00:47:42 |
A acusada afirma que está sendo |
00:47:45 |
e que nós demos a ela |
00:47:47 |
fazê-la pensar que era seu |
00:47:49 |
-Levem-na. |
00:47:54 |
Por favor, por favor. |
00:47:55 |
Venha, Sra. Collins. |
00:47:56 |
Não, não. |
00:47:58 |
Por aqui. |
00:48:04 |
A Sra. Collins é conhecida por |
00:48:08 |
quando informou o desaparecimento |
00:48:11 |
O menino ficou desaparecido |
00:48:14 |
Desde seu retorno, ela reclama |
00:48:17 |
e fez repetitivos pedidos |
00:48:20 |
Ela sofre de paranóia, ilusão de |
00:48:26 |
Talvez ela seja uma |
00:48:29 |
Recomendamos que ela fosse |
00:48:32 |
até que os seus sentidos |
00:48:34 |
Temos outro código 12. |
00:48:36 |
Nome? |
00:48:37 |
Collins, Christine. |
00:48:38 |
Não, não. Espere... |
00:48:39 |
Oficial responsável? |
00:48:41 |
Capitão J.J. Jones da |
00:48:43 |
Não!Por favor, a polícia |
00:48:45 |
Se resistir te colocarei |
00:48:48 |
Você quer isso? |
00:48:49 |
Não, senhora. |
00:48:50 |
Então, comporte-se. |
00:48:53 |
Não sou louca! |
00:48:55 |
Por favor. |
00:48:58 |
Oh, Deus. |
00:49:06 |
Não! |
00:49:17 |
Pare! |
00:49:24 |
Abra suas pernas. |
00:49:26 |
O quê? |
00:49:31 |
Afaste. |
00:49:45 |
Não sou doente! |
00:49:54 |
Me toque! |
00:49:57 |
Entre. Esse é seu quarto. |
00:50:00 |
O doutor saiu pelo resto do |
00:50:02 |
Posso... Preciso falar |
00:50:05 |
Lamento. |
00:50:06 |
Meu quarto! E- |
00:50:11 |
Posso fazer uma ligação? |
00:50:12 |
Telefone é privilégio que é |
00:50:14 |
Não são permitidos jornais, revistas, |
00:50:18 |
-É para o seu próprio |
00:50:19 |
Me escute... |
00:50:21 |
Meu quarto. |
00:50:23 |
Não, esse é meu quarto. |
00:50:26 |
Não, não... esse... |
00:50:28 |
esse é meu quarto. |
00:50:31 |
Meu quarto! Meu quarto! |
00:50:36 |
Meu quarto! |
00:50:40 |
Meu quarto! Meu quarto! |
00:50:44 |
Meu quarto! |
00:50:46 |
Eles disseram que |
00:51:01 |
Algum problema? |
00:51:03 |
Esquentou demais, só isso. |
00:51:08 |
Ei, ouça, pode |
00:51:10 |
Estou procurando uma fazenda |
00:51:15 |
Fazenda Northcott? |
00:51:20 |
Oh, sim, sim. |
00:51:24 |
Você está quase lá. |
00:51:27 |
É só... só seguir |
00:51:30 |
por 4... 5 Km... |
00:51:33 |
E então vire a |
00:51:35 |
continue nela que |
00:51:41 |
Tem algo acontecendo lá? |
00:51:44 |
Não. |
00:51:45 |
Só checar um |
00:51:48 |
Obrigado por sua ajuda. |
00:51:50 |
Claro. |
00:52:38 |
Olá? |
00:53:25 |
Ei! |
00:53:27 |
Ei! Ei! |
00:53:29 |
Venha aqui! Venha aqui! |
00:53:38 |
Aqui é a policia! |
00:53:40 |
Eu tenho uma ordem de busca |
00:53:44 |
Abra a porta e |
00:55:00 |
Pare! Pare! |
00:55:02 |
Pare! Pare! |
00:55:06 |
Pare ou empurro |
00:55:09 |
Pare! |
00:55:10 |
Certo! |
00:55:12 |
Me dê suas mãos. |
00:55:23 |
Entre. Sente-se. |
00:55:26 |
Jesus! O que há |
00:55:29 |
Que diabos há de |
00:55:32 |
Não sabe que atacar um |
00:55:34 |
Que diferença isso faz? |
00:55:38 |
Vamos só te mandar de |
00:55:41 |
E isso não é |
00:55:43 |
O quê? |
00:55:47 |
Você não pode ficar nos Estados |
00:55:55 |
Nenhuma palavra |
00:55:57 |
Não soubemos nada dela. |
00:55:58 |
Vá até a casa dela |
00:56:00 |
Se ela não estiver lá, |
00:56:02 |
Descubra o quê eles sabem. |
00:56:03 |
Certamente. |
00:56:04 |
E agora a KGF dá as boas vindas |
00:56:07 |
da Igreja |
00:56:10 |
Esse é o pastor Gustav Briegleb |
00:56:14 |
trazendo a palavra |
00:56:17 |
Boa noite. |
00:56:19 |
Esperava ter uma |
00:56:21 |
mas aparentemente |
00:56:23 |
E como ela não pode vir dizer a vocês |
00:56:27 |
terei que fazer o |
00:56:30 |
Vou dizer a vocês |
00:56:32 |
e continuarei dizendo |
00:56:36 |
até que alguém faça |
00:56:43 |
Desertlocal, |
00:56:46 |
chegará na plataforma |
00:56:50 |
Eu queria uma |
00:56:52 |
Alberta ou Vancouver, |
00:56:54 |
Não tenho nenhum |
00:56:56 |
o melhor que posso fazer é |
00:56:59 |
De lá você se transfere para o |
00:57:02 |
Assim, está bem. |
00:57:03 |
Ida e volta? |
00:57:04 |
Só ida. |
00:57:06 |
15 dólares. |
00:57:07 |
Certo. |
00:57:12 |
Aqui está. |
00:57:13 |
Obrigado. Aqui está. |
00:57:15 |
Eu vou. |
00:57:34 |
O café da manhã |
00:57:40 |
Preciso ver o |
00:57:43 |
A sala de refeições |
00:57:45 |
O Dr. te chamará |
00:57:59 |
Você quer ovos ou |
00:58:11 |
Você deveria comer. |
00:58:14 |
Comer é normal. |
00:58:16 |
Você tem que fazer tudo que |
00:58:19 |
É a única chance que tem. |
00:58:20 |
Não estou com fome. |
00:58:21 |
-Bárbara, coma agora. |
00:58:24 |
Meu nome é Carol |
00:58:27 |
Christine... |
00:58:31 |
Termine tudo. Sei que é |
00:58:41 |
Ouvi eles falando. |
00:58:43 |
Você está aqui |
00:58:45 |
Ação da polícia. |
00:58:47 |
os médicos, o pessoal, |
00:58:49 |
se a polícia |
00:58:50 |
deve haver uma boa |
00:58:52 |
Não houve uma boa razão. |
00:58:55 |
Estou perfeitamente sã e |
00:58:59 |
Como? |
00:59:01 |
Por mais que você tente agir normal, |
00:59:05 |
Se sorrir muito, você é delirante |
00:59:09 |
E se você não sorri, |
00:59:12 |
Se permanecer neutra, é emotivamente |
00:59:20 |
Você parece ter |
00:59:22 |
Sim. Você entendeu? |
00:59:25 |
Você é código |
00:59:28 |
Estamos aqui |
00:59:30 |
Ambas enfurecemos |
00:59:33 |
Vê aquela mulher ali? |
00:59:36 |
Era casada com um policial |
00:59:39 |
Quando tentou contar a |
00:59:42 |
Quero mais suco. |
00:59:43 |
E aquela? |
00:59:44 |
Coloque a |
00:59:46 |
A policia espancou o irmão |
00:59:50 |
Quando ela tentou |
00:59:55 |
E você? |
00:59:58 |
Eu... hã... |
01:00:01 |
Sim. |
01:00:04 |
quero dizer... eu |
01:00:09 |
Oh. |
01:00:10 |
Em clubes, no |
01:00:11 |
Desculpe. |
01:00:12 |
Havia um cliente que |
01:00:16 |
então dei queixa dele. |
01:00:18 |
E acontece que ele |
01:00:21 |
O resto você |
01:00:24 |
Eles não podem fazer isso. |
01:00:26 |
Está brincando? |
01:00:27 |
Muito bem, mais uma só. |
01:00:28 |
Todos sabem que as |
01:00:31 |
Quero dizer, elas são sentimentos, |
01:00:34 |
Alguém, socorro! |
01:00:36 |
De vez em quando dizem algo |
01:00:39 |
eles somente são |
01:00:40 |
Perdoe meu francês. |
01:00:41 |
-Tem que pegar os pratos. |
01:00:43 |
Se ficarmos loucas, |
01:00:48 |
Em quem você acreditaria, |
01:00:50 |
numa louca que quer destruir |
01:00:53 |
ou em um policial? |
01:00:57 |
Então, uma vez que nos colocaram aqui, |
01:01:00 |
ou não irá para casa. |
01:01:02 |
Tudo pronto? |
01:01:05 |
Ou irá para |
01:01:43 |
Pare! |
01:01:48 |
Pare! |
01:01:50 |
Por favor! |
01:01:54 |
Clark. |
01:01:56 |
Sanford Clark! |
01:01:58 |
Aqui. |
01:02:00 |
Seus documentos chegaram. |
01:02:03 |
Será deportado ao |
01:02:05 |
A policia decidirá |
01:02:07 |
Espero que sua |
01:02:09 |
o convença a não cruzar |
01:02:13 |
Espere! |
01:02:16 |
Gostaria de falar com |
01:02:19 |
Ele tem coisas mais |
01:02:21 |
Por favor! É importante. |
01:02:30 |
Christine Collins. |
01:02:32 |
Obrigado. Sra. Collins, |
01:02:36 |
Dr. Jonathan Steele. |
01:02:47 |
Espero que sua estadia conosco |
01:02:51 |
Sim. |
01:02:53 |
Mesmo? |
01:02:54 |
Pensei que o inicio |
01:03:01 |
Sim, foi. |
01:03:02 |
Claro que foi difícil, |
01:03:16 |
Vejo que eles têm... Eles |
01:03:21 |
Sim, o teste "Wassermann". |
01:03:22 |
Disseram que queriam checar |
01:03:27 |
A idéia de que alguém ache que |
01:03:30 |
isso te aborreceu? |
01:03:32 |
Não, como um procedimento |
01:03:35 |
É exatamente um |
01:03:37 |
Temos que cobrir todas |
01:03:39 |
Imagino... |
01:03:43 |
que alguns fiquem |
01:03:46 |
mas eu entendo. |
01:04:06 |
De acordo com seu registro, acredita |
01:04:12 |
por um menino falso. |
01:04:14 |
Não, não disse que |
01:04:16 |
Ele não é meu menino. |
01:04:18 |
Eles trouxeram |
01:04:20 |
Meu filho ainda |
01:04:22 |
Estranho, porque tenho |
01:04:27 |
com a sua foto na estação de trem, |
01:04:36 |
É você na foto, não é? |
01:04:39 |
Sim. |
01:04:40 |
Sim. |
01:04:41 |
Sim |
01:04:43 |
Então, antes |
01:04:47 |
e agora não é mais. |
01:04:51 |
Isso acontece |
01:04:53 |
Pessoas mudando, |
01:04:56 |
Pessoas não mudam. |
01:04:58 |
Você não acha que |
01:05:00 |
-Não desse jeit... |
01:05:05 |
A policia não a perseguiu? |
01:05:07 |
Não, eles não. |
01:05:08 |
Não, eles não. |
01:05:10 |
A policia está aqui |
01:05:13 |
Sim. |
01:05:15 |
Mesmo? |
01:05:16 |
Sim. |
01:05:19 |
Bem, isso é estranho porque, |
01:05:24 |
disse à enfermeira chefe |
01:05:26 |
que a polícia conspirava |
01:05:30 |
Então, a enfermeira chefe e as |
01:05:35 |
ou mudou sua estória. |
01:05:43 |
Já teve antes dificuldades |
01:05:46 |
em confundir realidade |
01:05:52 |
Não. |
01:06:05 |
Lamento trazê-lo com |
01:06:07 |
mas o menino insistiu. |
01:06:09 |
Tudo bem. |
01:06:10 |
Vou ver o que ele tem a dizer |
01:06:13 |
Está chovendo gatos, |
01:06:16 |
então, é melhor |
01:06:19 |
Você de novo, hã? |
01:06:27 |
E aí? |
01:06:32 |
Bem... |
01:06:36 |
Isso não é fácil, OK? |
01:06:37 |
É? |
01:06:38 |
Trazer minha bunda aqui na |
01:06:43 |
Meu primo é |
01:06:46 |
é o dono da fazenda |
01:06:50 |
Ele disse que eu podia viver lá em troca |
01:06:55 |
fazendo suas tarefas |
01:06:58 |
Disse que eu podia ficar |
01:07:02 |
Só que eu não podia ir |
01:07:05 |
Uhm... |
01:07:06 |
Está dizendo que |
01:07:08 |
Besteira. |
01:07:10 |
Quando cheguei à fazenda, você |
01:07:13 |
Podia ir quando quisesse. |
01:07:15 |
Não. |
01:07:16 |
Então é isso, não é? |
01:07:17 |
Algum tipo de estória para |
01:07:20 |
Não, não é nada disso... |
01:07:21 |
Não tenho tempo |
01:07:22 |
Me escute! Ele disse... |
01:07:23 |
O quê? |
01:07:25 |
O que ele disse? |
01:07:26 |
Disse que se eu |
01:07:30 |
Olhe, você não |
01:07:33 |
O que nós fizemos... o |
01:07:39 |
Está bem. |
01:07:40 |
Comece do começo agora. |
01:07:46 |
O que ele te |
01:07:54 |
Matamos algumas crianças. |
01:07:55 |
O quê? |
01:07:57 |
Olhe, não queria fazê-lo, eu |
01:08:00 |
E se eu me recusasse, |
01:08:03 |
Tem que me ajudar, por |
01:08:06 |
Não quero ir para o |
01:08:09 |
Ouça. |
01:08:10 |
Que crianças? Do |
01:08:13 |
Não sei, nunca |
01:08:16 |
Nomes? |
01:08:17 |
Quantas? |
01:08:18 |
Quantas crianças? |
01:08:20 |
No total? |
01:08:26 |
20, eu acho. |
01:08:29 |
Você está mentindo. |
01:08:30 |
Não, é verdade, eu juro! |
01:08:33 |
Está me dizendo que |
01:08:35 |
Sim! Por aí. |
01:08:40 |
Parei de contar |
01:08:47 |
Gordon disse que talvez |
01:08:54 |
Mas... |
01:08:55 |
Não. |
01:08:56 |
Ninguém pode simplesmente |
01:08:59 |
Nós matamos. |
01:09:03 |
Nós matamos. |
01:09:07 |
Como? |
01:09:10 |
Na maioria das vezes |
01:09:14 |
Às vezes até três. |
01:09:19 |
Eu sempre sabia quando |
01:09:24 |
Limpava o carro. |
01:09:27 |
Via se os pneus |
01:09:30 |
Checava o motor. |
01:09:34 |
Por que tinha medo que |
01:09:39 |
e fossemos pegos. |
01:09:43 |
Meu bem... |
01:09:45 |
Sempre pegávamos direções |
01:09:50 |
Nunca íamos para a mesma |
01:09:52 |
Às vezes dirigíamos |
01:09:56 |
até encontrar alguém. |
01:09:58 |
Oh, aí está você! |
01:09:59 |
Estávamos te |
01:10:01 |
Estavam? |
01:10:02 |
Claro. |
01:10:04 |
É sobre sua família, |
01:10:08 |
Nos enviaram para te achar. |
01:10:10 |
A polícia levou-os para o hospital, mas |
01:10:13 |
por isso disse |
01:10:15 |
Vamos, entre aqui. |
01:10:17 |
Certo. Vamos. Rápido. |
01:10:19 |
Temos que te levar ao |
01:10:23 |
Veja, um monte de garotos não entraram |
01:10:26 |
mas com uma criança lá... |
01:10:27 |
Isso, bom garoto. |
01:10:29 |
Vamos. |
01:10:31 |
fica mais fácil. |
01:10:32 |
Se segurem se |
01:10:34 |
Me viam e diziam... |
01:10:35 |
Temos um longo caminho. |
01:10:36 |
Ei, se ele está seguro... |
01:10:38 |
E nós vamos voar. |
01:10:39 |
"... Acho que |
01:10:43 |
Toda vez que eles |
01:10:47 |
eu queria morrer. |
01:10:50 |
Quando voltávamos à fazenda, |
01:10:55 |
Estão com fome? |
01:10:56 |
Ein? |
01:10:57 |
Vigie a porta, Sanford! |
01:10:59 |
Ei, vigie a porta! |
01:11:02 |
Qual é o problema? |
01:11:04 |
Não vou te machucar. |
01:11:05 |
Acha que vou te machucar? |
01:11:07 |
Não vou te machucar. |
01:11:08 |
Venha aqui. |
01:11:09 |
-Não! Não! Não! Não! Por favor! |
01:11:11 |
Alguns dias, |
01:11:15 |
Em outros dias, esperava, |
01:11:20 |
pegava alguns mais, |
01:11:23 |
até ter quatro |
01:11:26 |
Sim. |
01:11:27 |
-Não, não! |
01:11:29 |
Não o quê? |
01:11:31 |
Vamos lá. Vamos |
01:11:33 |
Sanford, mantenha |
01:11:35 |
Não! Por favor, |
01:11:37 |
Não! Não! Não! Não! |
01:11:43 |
Ele... Ele às |
01:11:46 |
apenas um ou dois deles |
01:11:51 |
Ele dizia, |
01:11:52 |
Termine Stan. |
01:11:54 |
Termine com eles |
01:12:00 |
E eu fiz. |
01:12:04 |
E eu os matei. |
01:12:05 |
E eu fiz. |
01:12:07 |
Matei-os. |
01:12:08 |
Oh, Deus, eu matei-os! |
01:12:12 |
Oh, Deus! Oh! |
01:12:15 |
Ei. |
01:12:16 |
Ei. |
01:12:17 |
O quê? |
01:12:18 |
Olhe para mim. |
01:12:21 |
Estas crianças, |
01:12:23 |
Acha que se as visse novamente, |
01:12:28 |
Eu não sei. |
01:12:31 |
Talvez. |
01:12:32 |
Ei, ultimamente não atualizei |
01:12:37 |
Apenas... |
01:12:39 |
Pode ser. Apenas |
01:12:47 |
Se reconhecer algum |
01:13:31 |
Eu sinto muito! |
01:13:38 |
Oh. meu Deus! |
01:13:39 |
Não queria fazer, |
01:13:45 |
"Walter Collins, 9 |
01:13:49 |
Oh, merda. |
01:13:53 |
Esse. Olhe para mim. |
01:13:58 |
Você tem certeza? |
01:14:04 |
Tenho. |
01:14:09 |
Jesus Cristo. |
01:14:10 |
Oh, Deus! Oh, Deus! |
01:14:15 |
Jesus Cristo. |
01:14:18 |
Filho da puta. |
01:14:22 |
Oh, Deus... |
01:14:25 |
Ele está mentindo. |
01:14:27 |
Você está de |
01:14:29 |
20 crianças, Sr. |
01:14:30 |
Ele está jogando com você. |
01:14:31 |
Ele sabe que está com problemas, assim |
01:14:34 |
de como foi forçado |
01:14:36 |
Com todo o respeito, Sr. |
01:14:39 |
O garoto está assustado |
01:14:41 |
Ele escolheu o garoto Collins |
01:14:44 |
Não tem lido os jornais? |
01:14:46 |
"Mãe perturbada diz que policia |
01:14:48 |
Sr., se me escutasse... |
01:14:50 |
Desculpe capitão, |
01:14:51 |
-Quem? |
01:14:53 |
Ele está perguntando |
01:14:55 |
Diga ao filho da puta... |
01:14:56 |
para cair fora da |
01:14:58 |
ou o prenderei por |
01:15:00 |
Eu tentei, ele disse que |
01:15:03 |
O quê? |
01:15:06 |
Que diabos! |
01:15:10 |
Jesus! |
01:15:15 |
Oh, Jesus desça dos céus. |
01:15:18 |
Capitão? |
01:15:20 |
-Ybarra? |
01:15:21 |
Escute. Você não fará nada |
01:15:23 |
Sr., o departamento |
01:15:25 |
toda alegação de homicídio |
01:15:28 |
São, crianças, |
01:15:29 |
O departamento de polícia |
01:15:31 |
E estou ordenando que traga seu rabo |
01:15:34 |
Não fale com ninguém e me |
01:15:37 |
Ninguém! |
01:15:52 |
-Capitão Jones. |
01:15:54 |
Que diabos fez com |
01:15:56 |
E não tente mentir |
01:15:59 |
porque vários vizinhos dela viram-na |
01:16:03 |
A Sra. Collins foi colocada |
01:16:06 |
por causa de um |
01:16:09 |
Um o quê? |
01:16:11 |
Está recebendo o melhor |
01:16:14 |
E isso é tudo. |
01:16:19 |
Próxima. |
01:16:20 |
-Em frente, |
01:16:22 |
Medicação. |
01:16:23 |
-Medicação para quê? |
01:16:25 |
Ajudará você a relaxar. |
01:16:26 |
-Não quero relaxar. |
01:16:27 |
-Não vou tomar. |
01:16:29 |
-Se é assim que quer. |
01:16:30 |
-Não sei o que |
01:16:32 |
Dr. Steele! Dr. Steele! |
01:16:33 |
Entendo. Venha. |
01:16:34 |
Senhoras, |
01:16:36 |
Não quero tomar nada |
01:16:37 |
Não há nada de errado comigo |
01:16:40 |
Não há nada |
01:16:44 |
-Não, nada errado... |
01:16:47 |
-Você está bem. |
01:16:49 |
Bem, então não deve haver |
01:16:56 |
Assinando, você declara |
01:16:58 |
quando afirmou que o menino devolvido |
01:17:01 |
E estipula que a |
01:17:04 |
em enviá-la para cá para |
01:17:06 |
de qualquer |
01:17:08 |
Não vou assinar isso. |
01:17:11 |
Não vou assinar. |
01:17:12 |
Então sua condição |
01:17:15 |
Assine e poderá |
01:17:21 |
Mas eu não estava errada. |
01:17:22 |
Ele não é meu filho. Meu |
01:17:25 |
Sra. Collins, você está |
01:17:27 |
Sim, estou, sim... Não vou |
01:17:31 |
Ajudante! |
01:17:32 |
-Ele não é meu filho! |
01:17:34 |
Meu filho está |
01:17:35 |
-A paciente se tornou histérica! |
01:17:38 |
Sede-a devidamente! |
01:17:39 |
-Tire-a daqui. |
01:17:41 |
-Próxima! |
01:17:43 |
-Não! Não! - |
01:17:49 |
Parem! |
01:17:50 |
-Não! |
01:17:53 |
-Devagar! |
01:17:54 |
-Deus! |
01:17:56 |
Parem! |
01:17:59 |
Afaste-se. |
01:18:00 |
Tirem-na daqui! |
01:18:02 |
Vamos, a segurou? |
01:18:03 |
Fiquem fora disso! Não é da conta |
01:18:06 |
Todas vocês! Não se metam se |
01:18:08 |
Não acha que já teve |
01:18:11 |
sendo uma puta, não? |
01:18:15 |
Ataque a um membro |
01:18:18 |
Não, não! Parem! |
01:18:21 |
Não! Parem! |
01:18:25 |
Parem! |
01:19:39 |
Vamos, garoto. |
01:20:00 |
Walter Collins, |
01:20:04 |
Um momento... |
01:20:06 |
-Está tudo bem, eu assumo daqui. |
01:20:08 |
Precisamos dele |
01:20:10 |
Obrigado. Vamos. |
01:20:12 |
Brady, Ross! |
01:20:14 |
Estão sendo solicitados para |
01:20:16 |
Sim, Sr. |
01:20:35 |
Você não devia |
01:20:38 |
Eu queria... |
01:20:40 |
me sentir bem. |
01:20:42 |
Deixe-me sair! |
01:20:45 |
Perdi dois bebês por culpa |
01:20:50 |
Sem escolha. |
01:20:55 |
Nunca tive a chance |
01:20:59 |
Você tem. |
01:21:01 |
Não pare. |
01:21:04 |
Não vou. |
01:21:10 |
Foda-se eles e o |
01:21:17 |
Essa não é exatamente |
01:21:20 |
Diabos. |
01:21:22 |
Mas há horas que é a |
01:21:27 |
Sim? |
01:21:30 |
Quando não se tem |
01:21:33 |
Não era para |
01:21:59 |
Fique aqui. Verifique a |
01:22:13 |
Está limpa. |
01:22:15 |
Aqui também. |
01:22:16 |
Me traga a pá. |
01:22:22 |
Certo. Vamos. |
01:22:30 |
Vamos |
01:22:34 |
Você vai me mostrar. |
01:22:42 |
Vamos, me mostre. |
01:23:05 |
É aqui? |
01:23:08 |
Tem certeza? |
01:23:09 |
Sim. |
01:23:13 |
Cave. |
01:23:17 |
Você os colocou debaixo |
01:23:22 |
Vamos, cave. |
01:23:25 |
Você me ouviu. Cave. |
01:24:12 |
Meu Deus. |
01:24:16 |
Meu Deus. |
01:24:31 |
Chame-os. |
01:24:32 |
Chame o investigador |
01:24:34 |
num raio de 30 Km daqui, |
01:24:36 |
Então passe um alerta geral |
01:24:40 |
As informações estão |
01:24:49 |
Pare, filho. |
01:24:55 |
Pare, filho, acabou. |
01:24:57 |
Ei... |
01:24:58 |
Nós podemos cuidar disso |
01:25:08 |
Podemos cuidar disso |
01:25:17 |
Está tudo ok. |
01:25:21 |
Tudo bem, tudo bem. |
01:25:24 |
Acabou. |
01:25:25 |
OK? |
01:25:29 |
Ficha. |
01:25:35 |
Privacidade, por favor. |
01:25:42 |
Vejo que ainda recusa a |
01:25:48 |
6 dias, Sra. Collins, |
01:25:52 |
Teremos que lhe dar |
01:25:57 |
A não ser que queira provar |
01:26:02 |
assinando isso. |
01:26:07 |
"Foda-se você e o |
01:26:14 |
Sala 18. |
01:26:24 |
Quero falar com um |
01:26:27 |
Por favor... |
01:26:28 |
Quem é o encarregado aqui? |
01:26:33 |
Abra. |
01:26:34 |
Eu sou o médico |
01:26:36 |
Você é o médico que |
01:26:38 |
Lamento Sr., não discutimos os casos |
01:26:41 |
Maldição, você |
01:26:44 |
Senhor... |
01:26:45 |
Leia-o. |
01:26:52 |
Pare. |
01:27:01 |
Sra. Collins, |
01:27:03 |
Vai ou não |
01:27:06 |
Não. |
01:27:12 |
Você está livre para ir. |
01:27:17 |
O quê? |
01:27:18 |
Suas roupas estão na sala |
01:27:22 |
Na sala ao lado? |
01:27:24 |
Sim, isso mesmo. |
01:27:26 |
Veja isso. |
01:27:31 |
Crianças encontradas |
01:27:43 |
Enfermeira, quero ver... |
01:27:45 |
cada pedaço de papel que tenha |
01:27:48 |
e quero ver agora |
01:27:50 |
Cada pedaço. |
01:27:56 |
Ciclone atinge |
01:27:58 |
"Baby Ruth anotou |
01:28:02 |
"Saiba tudo sobre o |
01:28:04 |
"O maior crime da |
01:28:07 |
"Garoto Collins |
01:28:10 |
Leiam aqui! Leiam aqui! |
01:28:18 |
Sra. Collins, |
01:28:24 |
Capitão, sua condução do |
01:28:27 |
expôs esse departamento ao |
01:28:30 |
Levando-nos à possibilidade de |
01:28:35 |
Senhor, ninguém podia saber o |
01:28:38 |
Nem nós, o departamento do |
01:28:41 |
E quanto à Sra. Collins... |
01:28:43 |
ainda não estou convencido de que o |
01:28:46 |
-Não? |
01:28:48 |
Há quatro outras fotos de meninos |
01:28:52 |
O garoto Clark pode |
01:28:54 |
Talvez ele tenha. |
01:28:55 |
O que leva à pergunta |
01:29:00 |
Senhor? |
01:29:01 |
O Prefeito quer |
01:29:03 |
Eu quero que isso acabe. |
01:29:05 |
A forma de fazer isso é você parar |
01:29:09 |
não está entre os garotos |
01:29:12 |
Inclusive porque se o menino que |
01:29:14 |
ele não está morto naquela |
01:29:17 |
As pessoas vão querer saber |
01:29:19 |
Por que não estamos |
01:29:22 |
Mas se, por outro lado, |
01:29:24 |
ele estiver entre aqueles pobres |
01:29:29 |
então as indagações param. |
01:29:33 |
Esse é um momento |
01:29:35 |
você só tem que |
01:29:37 |
É melhor um breve |
01:29:38 |
que um problema prolongado, |
01:29:42 |
Sim, Sr. |
01:29:43 |
O menino desapareceu |
01:29:45 |
Se tivesse sido encontrado, isso |
01:29:48 |
Irrelevante se está |
01:29:50 |
a verdade é que deve |
01:29:52 |
É melhor que a mãe dele aceite isso |
01:29:56 |
-Sim, Sr. |
01:29:58 |
Isso é tudo, Capitão. |
01:30:01 |
Se é assim que quer, |
01:30:05 |
Informe à cadeia municipal que |
01:30:07 |
Espere, eu não fiz nada. Eu nem |
01:30:12 |
Pretendendo ser |
01:30:13 |
está interferindo em uma investigação |
01:30:17 |
Podemos julgá-lo como cúmplice |
01:30:20 |
É muito ruim. |
01:30:21 |
A Cadeia Municipal é pior do que o |
01:30:25 |
Muito pior. |
01:30:29 |
Você não pode fazer |
01:30:34 |
Sanford Clark é |
01:30:36 |
15 anos. Está |
01:30:38 |
Todos assassinos e seus cúmplices |
01:30:45 |
Tirem-no daqui. Não está |
01:30:47 |
Espere, não quero |
01:31:00 |
Prove. |
01:31:03 |
Eu |
01:31:05 |
Eu sabia que em Los Angeles |
01:31:09 |
Calculei que poderia |
01:31:11 |
e que talvez ele me deixasse |
01:31:15 |
O nome do cavalo dele |
01:31:22 |
Como se sente? |
01:31:23 |
Bem. |
01:31:25 |
A policia ainda tem um |
01:31:27 |
Acho que esperam para ver qual |
01:31:32 |
-Vou para casa. |
01:31:35 |
Então, tenho pensado |
01:31:37 |
No que fizeram àquelas mulheres, |
01:31:42 |
Costumava dizer a ele, "nunca comece |
01:31:46 |
E eu não comecei essa |
01:31:50 |
Sra. Collins, por hora você está |
01:31:54 |
que até a polícia hesitará em |
01:31:58 |
Mas tenho que preveni-la que |
01:32:01 |
se sentirem que a posição |
01:32:04 |
Muito rápido, na verdade. |
01:32:07 |
O que eles podem |
01:32:11 |
Não podem me causar nada. |
01:32:16 |
Vou para casa. |
01:32:29 |
Vancouver, Canadá 20 |
01:32:41 |
Oi, mana... |
01:32:43 |
Gordon. |
01:32:45 |
Não sabia que estava |
01:32:48 |
Sim, cheguei há |
01:32:50 |
queria te fazer uma surpresa. |
01:32:53 |
Sim... Sim, claro. Entre. |
01:32:59 |
Onde está minha |
01:33:01 |
Ela foi ao |
01:33:03 |
Deve voltar à noite. |
01:33:05 |
Bob está aqui. |
01:33:06 |
Oh, bom. |
01:33:07 |
Vou perguntar se posso |
01:33:10 |
Ficar? |
01:33:12 |
Sim. |
01:33:13 |
Escute, posso |
01:33:15 |
Foi uma longa viagem e |
01:33:17 |
Claro. |
01:33:20 |
Obrigado. |
01:33:36 |
É isso... |
01:33:37 |
Certo, vá para o vizinho, |
01:33:45 |
Telefonista. Como |
01:33:47 |
Ele está lá em cima, Sr. |
01:33:49 |
Vá pelo outro |
01:33:58 |
Sra. Collins, quero que conheça |
01:34:02 |
Sra. Collins, meus profundos |
01:34:06 |
Talvez possamos entrar? |
01:34:12 |
Agradeço seus |
01:34:14 |
ainda não acharam... |
01:34:16 |
identificaram os |
01:34:21 |
Temo que isso |
01:34:24 |
Perdi uma filha para a |
01:34:26 |
Não há um dia |
01:34:28 |
"preciso contar |
01:34:31 |
Então me lembro que |
01:34:36 |
Por favor, sentem-se. |
01:34:43 |
Passei toda a |
01:34:45 |
com o secretário de nomeação |
01:34:48 |
Disseram que não me |
01:34:50 |
na audiência ou chamar testemunhas. |
01:34:53 |
Eu sei, minhas fontes dizem |
01:34:56 |
vai dizer que Jones e o LAPD não |
01:35:00 |
e que a culpa de tudo é das |
01:35:03 |
criou dificuldades, forçando-os a |
01:35:11 |
Acho que devo contratar um |
01:35:16 |
Eu fui ao melhor |
01:35:18 |
um homem que demandou essa |
01:35:21 |
Infelizmente não temos |
01:35:24 |
Entendo. |
01:35:26 |
Por isso estou fazendo |
01:35:29 |
Será minha honra defender |
01:35:32 |
Em 15 anos como advogado, |
01:35:34 |
nunca vi ninguém lutar por tanto |
01:35:38 |
nessa que é tão claramente |
01:35:42 |
Obrigado. |
01:35:48 |
Sim? No que... |
01:35:50 |
Meu nome é S.S. Hahn, |
01:35:51 |
tenho uma ordem da corte para liberar |
01:35:54 |
nessa instituição sob a |
01:35:57 |
pendente ainda uma investigação formal |
01:36:00 |
Lamento, mas o médico |
01:36:02 |
Sra., deixe-me ser claro. |
01:36:04 |
Ou você apresenta as pessoas |
01:36:07 |
ou você mesma se achará atrás das |
01:36:11 |
-Não posso te autorizar... - |
01:36:24 |
Posso vê-la agora? |
01:36:25 |
-Claro que sim. |
01:36:54 |
Aí está ele. |
01:36:56 |
Sr. Northcott, algum |
01:36:58 |
Sr. Northcott, |
01:36:59 |
Oh, me sinto bem. |
01:37:01 |
Tirei umas férias |
01:37:03 |
Foram férias |
01:37:06 |
A policia me forneceu |
01:37:09 |
Por quanto tempo |
01:37:11 |
Como evitou sua captura? |
01:37:13 |
Bem, eu não evitei, não é? |
01:37:15 |
Mais uma foto! |
01:37:16 |
Viu sua foto no jornal? |
01:37:18 |
Ninguém me procurava |
01:37:22 |
Nem mesmo tentaram. |
01:37:24 |
Minha bagagem ainda tem minhas |
01:37:27 |
Sabe por quê a polícia |
01:37:29 |
Não, mas calculo que seria uma |
01:37:32 |
Algum remorso, Sr? |
01:37:33 |
Não tem nada a dizer aos pais |
01:37:38 |
Sem comentários. |
01:37:40 |
Mais uma foto, assim! |
01:37:43 |
Prefeito Cryer... |
01:37:46 |
Isso também. |
01:37:48 |
Intimações, pedidos de |
01:37:51 |
Tudo cortesia do Sr. Hahn e sua |
01:37:56 |
Não precisa olhar |
01:37:57 |
Sua cópia chegará |
01:38:00 |
A câmara municipal também |
01:38:03 |
começando imediatamente. |
01:38:04 |
Maldição! |
01:38:05 |
Pensei que isso |
01:38:08 |
Esse é um ano eleitoral. |
01:38:10 |
Não posso permitir |
01:38:11 |
Isso vai acabar Sr., instruí o |
01:38:15 |
Temo que a espada |
01:38:16 |
e dizer que ele cometeu um |
01:38:20 |
Vamos tirá-lo de |
01:38:24 |
até as coisas se acalmarem, |
01:38:45 |
-O que está acontecendo? |
01:38:48 |
O maior protesto já visto. |
01:38:49 |
-Protesto? |
01:38:51 |
Sim, pelo garoto Collins, |
01:39:03 |
Queremos justiça! |
01:39:09 |
Oh, nossa! |
01:39:17 |
Sr. Harris. |
01:39:19 |
O Senhor trabalha de formas |
01:39:43 |
Sras. e Srs., preciso de |
01:39:46 |
Há mais pessoas reunidas nessa |
01:39:50 |
Por isso peço que evitem |
01:39:54 |
Descubram a verdade! |
01:39:56 |
Estamos aqui porque queremos |
01:39:59 |
E todos saberão disso nem que |
01:40:04 |
Sr. Thorpe, eu não vejo nenhum |
01:40:10 |
Há algum membro do departamento |
01:40:13 |
O Chefe Davis está aqui? |
01:40:17 |
O Capitão Jones está aqui? |
01:40:20 |
Há alguém aqui |
01:40:22 |
Sra. Collins, pode vir comigo um |
01:40:26 |
Há algo que acho |
01:40:28 |
Bem, odeio pedir um recesso |
01:40:30 |
mas acho que umas |
01:40:36 |
A polícia decidiu deixar |
01:40:39 |
para evitar exatamente o tipo de |
01:40:56 |
Sra. Collins, |
01:40:59 |
-Esse é o meu esposo John. |
01:41:03 |
Só queria lhe apresentar |
01:41:06 |
O que passamos |
01:41:08 |
sobre nosso filho David já foi |
01:41:13 |
Mas o que a policia fez a |
01:41:17 |
Não há nome de |
01:41:22 |
Todos de pé! |
01:41:32 |
-Sentem-se, por |
01:41:47 |
Ei... |
01:41:51 |
Te vi nos jornais. |
01:41:53 |
Deve ter muita coragem para |
01:42:02 |
O acusado, por |
01:42:10 |
Gordon Stuart Northcott... |
01:42:12 |
Você está sendo acusado de 3 alegações |
01:42:16 |
mais um adicional de 17 alegações sob |
01:42:21 |
Como se declara? |
01:42:24 |
Sou inocente, |
01:42:30 |
Pode se sentar, |
01:42:37 |
Em vista da inclinação do acusado à |
01:42:42 |
Essa corte ouvirá as moções |
01:42:44 |
O menino, Walter Collins, |
01:42:47 |
foi declarado desaparecido |
01:42:50 |
Quando procedemos |
01:42:53 |
Em 18 de agosto, recebemos, via |
01:42:57 |
com descrição adequada, havia |
01:43:01 |
Ao ser questionado, ele |
01:43:05 |
Então fizemos os arranjos necessários |
01:43:10 |
Onde a Sra. Collins te disse |
01:43:12 |
Sim, ela negou a |
01:43:14 |
apesar de todas as |
01:43:17 |
Ainda que os eventos |
01:43:20 |
que ela estava certa. |
01:43:23 |
Então, o que te |
01:43:25 |
para avaliação |
01:43:27 |
O fato do menino |
01:43:29 |
não influenciou |
01:43:31 |
Durante esse período |
01:43:34 |
Muitas vezes ficava fria, |
01:43:37 |
especialmente quando confrontada com |
01:43:41 |
e em nossas conversas |
01:43:43 |
Foi por causa do... |
01:43:46 |
comportamento perturbado dela |
01:43:51 |
na ala psiquiátrica do Hospital |
01:43:53 |
Simples assim. |
01:43:55 |
Estala os dedos e |
01:43:57 |
é jogada numa |
01:43:59 |
-Não foi jogada. |
01:44:02 |
quando um capitão da polícia recebe |
01:44:05 |
e cinco minutos depois... |
01:44:07 |
a atira numa ala psiquiátrica |
01:44:10 |
Não foi jogada. |
01:44:11 |
Não foi jogada! |
01:44:15 |
Como disse, Capitão? |
01:44:18 |
Ela não foi jogada. |
01:44:24 |
Escoltada, jogada, o |
01:44:27 |
O que importa é que o encarceramento |
01:44:31 |
Seguro aqui uma |
01:44:33 |
do certificado de insanidade, |
01:44:37 |
"O Estado da Califórnia |
01:44:40 |
Quem assinou |
01:44:42 |
Eu assinei. |
01:44:43 |
Agora vejamos |
01:44:46 |
Uma mulher, foi atirada em uma ala |
01:44:49 |
porque não existia |
01:44:52 |
E quando foi finalmente |
01:44:54 |
você não viu necessidade que a |
01:44:57 |
porque ela já |
01:45:01 |
Está correto, Capitão? |
01:45:02 |
Tecnicamente sim. |
01:45:04 |
Passos extraordinários foram |
01:45:07 |
estávamos lidando com |
01:45:09 |
Agora é nossa culpa |
01:45:11 |
por um garoto que se dizia |
01:45:15 |
Em vista das declarações dele e |
01:45:18 |
quem não pensaria que |
01:45:21 |
Porque ela te questionou? |
01:45:22 |
Não, porque ela |
01:45:24 |
Porque era insistia |
01:45:26 |
Porque ela tentou resolver |
01:45:29 |
renunciando aos |
01:45:31 |
Porque quando começa |
01:45:33 |
Porque ela estava lutando |
01:45:35 |
Um menino! Que talvez |
01:45:37 |
enquanto você perdia tempo valioso |
01:45:44 |
E no final... |
01:45:47 |
é o que aconteceu, não é? |
01:45:50 |
Em algum ponto, enquanto |
01:45:56 |
Walter Collins foi |
01:46:00 |
junto com outros |
01:46:04 |
na fazenda Northcott |
01:46:08 |
Isso está |
01:46:12 |
Sim, está. |
01:46:22 |
Sem mais perguntas. |
01:46:41 |
Trem número 14, embarque |
01:46:43 |
Bem, depois de muito esforço, |
01:46:47 |
que foi responsável por |
01:46:49 |
como Arthur Hutchins, |
01:46:53 |
Além disso, prendemos o homem |
01:46:56 |
o verdadeiro |
01:46:58 |
Então esclarecemos dois dos maiores |
01:47:02 |
Espero que vocês, cavalheiros |
01:47:04 |
mais espaço para as |
01:47:06 |
e menos para os erros |
01:47:09 |
Cavalheiros, permitam |
01:47:11 |
a verdadeira mãe do menino, |
01:47:15 |
Arthur. |
01:47:16 |
Espero que não tenha causado |
01:47:18 |
Oh, não, de jeito nenhum. |
01:47:20 |
Que tal uma fotografia, |
01:47:27 |
Sra. Hutchins, |
01:47:29 |
a Sra. Collins, a mulher com quem ele |
01:47:32 |
São roupas que |
01:47:34 |
Bem, obrigado. |
01:47:36 |
Não é gentil, Arthur? |
01:47:37 |
Diga obrigado ao |
01:47:40 |
Não quero agradecer |
01:47:43 |
Precoce o pequeno |
01:47:45 |
Isso não é minha |
01:47:47 |
Eles disseram para eu ser Walter |
01:47:51 |
-Não foi minha idéia. |
01:47:52 |
Sim, culpam a policia |
01:47:55 |
Temos visto muito disso |
01:47:57 |
Cuide-se agora, |
01:48:01 |
Certo, companheiros, |
01:48:03 |
Sr, Sr! O que o garoto |
01:48:05 |
Era 10 de março, e cheguei |
01:48:09 |
e meu filho Walter de 9 |
01:48:12 |
O Capitão Jones agiu de acordo com a |
01:48:16 |
Walter Collins tinha um diastema, que |
01:48:19 |
Aquele menino nunca esteve |
01:48:21 |
Posso atestar |
01:48:23 |
Confiamos nos nossos bons amigos |
01:48:26 |
para nos indicar as pessoas |
01:48:29 |
socialmente inaceitável. |
01:48:32 |
Era mais baixo 8 cm do que |
01:48:38 |
Bem, algumas dessas |
01:48:40 |
o que Sanford |
01:48:43 |
que ele, de fato, ajudou a |
01:48:47 |
Obrigado, detetive. |
01:48:49 |
Senhores do júri, |
01:48:50 |
peço que dêem uma boa |
01:48:53 |
Elas estabelecem, |
01:48:55 |
as circunstâncias e a |
01:49:10 |
Estou aqui, reverendo. |
01:49:20 |
Quando Walter estava aqui, |
01:49:23 |
quando ele |
01:49:25 |
E mesmo que não |
01:49:29 |
eu podia... senti-lo. |
01:49:33 |
Por isso não acredito |
01:49:37 |
Ainda posso senti-lo. |
01:49:41 |
-Sra. Collins... |
01:49:43 |
Sei o que a policia disse. |
01:49:46 |
Mas aquele lugar |
01:49:50 |
não puderam ser |
01:49:54 |
E talvez aquele garoto tenha se enganado |
01:49:59 |
Entendo que não |
01:50:03 |
Que mãe aceitaria? |
01:50:08 |
Mas acho que é hora de |
01:50:11 |
e começar de |
01:50:15 |
Seu filho ia querer |
01:50:19 |
Talvez. |
01:50:22 |
Talvez ele quisesse que eu |
01:50:25 |
Talvez ele esteja em algum |
01:50:30 |
Eu acredito que ele |
01:50:33 |
Ele está te esperando |
01:50:35 |
todos iremos um dia para nos |
01:50:39 |
E nesse dia, ele |
01:50:44 |
coração e alma, que você fez |
01:50:49 |
Tudo. |
01:50:55 |
Devemos ir agora. |
01:50:56 |
Num minuto. |
01:51:25 |
Essa sessão |
01:51:28 |
Esse comitê ouviu |
01:51:31 |
e à luz dos fatos |
01:51:34 |
recomendamos que a |
01:51:37 |
se torne permanente. |
01:51:44 |
Ordem! Por |
01:51:48 |
Sr. Representante do júri, |
01:51:50 |
o júri chegou |
01:51:52 |
Sim, Sua excelência. |
01:51:55 |
O acusado, por |
01:52:00 |
Segundo, serão tomadas medidas |
01:52:04 |
nas leis em vigor e procedimentos |
01:52:07 |
dessa cidade, pode ser |
01:52:11 |
nos aparatos |
01:52:20 |
Pode ler o veredicto. |
01:52:23 |
"Nós do júri consideramos o |
01:52:26 |
Culpado de todos as acusações |
01:52:33 |
Finalmente, restaurando a confiança |
01:52:37 |
que só pode |
01:52:40 |
com a remoção do |
01:52:43 |
e esse comitê o recomenda. |
01:52:45 |
Essa audiência |
01:53:07 |
O acusado deseja fazer uma declaração |
01:53:13 |
Queria esclarecer... |
01:53:15 |
que nunca esperei |
01:53:19 |
Sua Excelência, |
01:53:22 |
ou dessa corte. |
01:53:28 |
A única que vale a pena |
01:53:34 |
Porque ela é a única que nunca |
01:53:37 |
Ela é a única |
01:53:39 |
o que é ser enquadrado |
01:53:40 |
-por algo que não fez. |
01:53:43 |
Então eles te |
01:53:45 |
para só apodrecer |
01:53:48 |
-e murchar, não está certo? |
01:53:50 |
-Advogado! |
01:53:51 |
Nunca matei seu |
01:53:54 |
-Advogado, já basta! |
01:53:56 |
Nunca machucaria Walter. |
01:53:57 |
Advogado, controle seu cliente |
01:53:59 |
Ele é um anjo. |
01:54:01 |
-Vamos, Gordon. |
01:54:03 |
Agora acalme-se. |
01:54:08 |
Gordon Stuart Northcott, |
01:54:11 |
O julgamento dessa corte é de que |
01:54:14 |
é de que seja mandado |
01:54:16 |
onde ficará confinado em solitária |
01:54:20 |
até 2 de outubro de 1930. |
01:54:24 |
E nessa data será |
01:54:31 |
Que Deus tenha |
01:55:47 |
Tudo bem se fizer uma |
01:55:49 |
Claro. |
01:55:53 |
Sabe... |
01:55:55 |
Um dia desses seria |
01:55:57 |
um desses 10 |
01:55:59 |
Seria bom para você. |
01:56:01 |
Veremos. |
01:56:05 |
Aqui é Christine Collins, |
01:56:07 |
liguei ontem. |
01:56:09 |
Queria saber se |
01:56:12 |
e notou alguém parecido com |
01:56:17 |
Entendo. |
01:56:18 |
Se estiver bem para você, |
01:56:20 |
retorno a ligação em |
01:56:22 |
-Sra. Collins? |
01:56:25 |
Sim, eu sei. |
01:56:27 |
Na verdade, é por isso |
01:56:30 |
É sobre Walter, |
01:56:33 |
Bem, recebemos um |
01:56:37 |
De quem? |
01:56:38 |
Gordon Northcott |
01:56:40 |
Ele pediu para vê-la. |
01:56:42 |
Por quê? |
01:56:45 |
Disse que sabe que ainda |
01:56:47 |
e antes de morrer... |
01:56:52 |
Ele diz que mentiu quando afirmou |
01:56:55 |
Christine, ele deseja |
01:57:00 |
Diz que se você for |
01:57:02 |
então dirá a |
01:57:05 |
Só assim você poderá |
01:57:09 |
e ter um pouco de paz. |
01:57:11 |
Como sabe, ele |
01:57:12 |
depois de amanhã |
01:57:15 |
então, você não |
01:57:19 |
Levei quase a manhã toda |
01:57:23 |
Aproveite, pois você é a |
01:57:25 |
a quem o Estado permite |
01:57:28 |
na véspera da execução. |
01:57:51 |
Você ficará bem, Sra.? |
01:57:52 |
-Sim. |
01:57:58 |
20 minutos. |
01:58:04 |
Suponho que não |
01:58:09 |
Sr. Northcott, me |
01:58:12 |
Você disse que |
01:58:14 |
me diria a verdade |
01:58:18 |
Sim. |
01:58:21 |
Está certa, eu disse isso. |
01:58:24 |
Mas veja, a coisa é que, |
01:58:27 |
eu não sabia que |
01:58:31 |
E agora... |
01:58:33 |
E agora, o quê? |
01:58:36 |
Não esperava que você... |
01:58:40 |
Não quero vê-la. |
01:58:42 |
Não quer me ver? |
01:58:45 |
Não. Não consigo |
01:58:47 |
Não quero falar. Não |
01:58:49 |
não com o que eles vão |
01:58:51 |
Uma coisa, Sra. Collins, |
01:58:55 |
isso é mesmo fácil. |
01:58:56 |
Mas estar aqui, agora mesmo, |
01:59:01 |
eu apenas... não posso... |
01:59:02 |
Não posso te dizer o que |
01:59:04 |
Por que não? |
01:59:05 |
Porque não quero ir para o inferno |
01:59:09 |
Já paguei minha |
01:59:11 |
E pedi a Deus para me perdoar |
01:59:15 |
E tem sido muito |
01:59:17 |
Mas se minto agora, se |
01:59:22 |
não tenho mais tempo aqui, |
01:59:24 |
e não serei |
01:59:26 |
E vou te dizer uma coisa, |
01:59:30 |
Não estou... |
01:59:39 |
Sr. Northcott, você |
01:59:52 |
Sr. Northcott, por |
01:59:56 |
Sr. Northcott, por |
02:00:05 |
Matou meu filho? |
02:00:11 |
Matou meu filho? |
02:00:14 |
Não sei do que |
02:00:16 |
Sim, você sabe. |
02:00:17 |
Matou meu filho? |
02:00:20 |
Já te disse, não quero |
02:00:24 |
Matou meu filho? |
02:00:26 |
Matou meu filho? |
02:00:28 |
Matou meu filho? |
02:00:29 |
-Matou meu filho? |
02:00:31 |
Não sabe? Não se lembra? |
02:00:32 |
-Matou meu filho? |
02:00:33 |
Responda-me! |
02:00:36 |
-Não sei o nome deles. |
02:00:38 |
Melhor se afastar de mim. |
02:00:40 |
Ou o quê? |
02:00:41 |
-Matou meu filho? |
02:00:42 |
Matou... |
02:00:44 |
Matou meu filho? |
02:00:45 |
-Você sabe o nome dele. |
02:00:46 |
Você sabe o nome |
02:00:48 |
Você sabe o nome dele! |
02:00:50 |
-Não, não sei o nome dele. |
02:00:54 |
Matou meu filho? |
02:00:56 |
-Responda-me! |
02:00:57 |
Responda-me! |
02:00:59 |
O que vai fazer? |
02:01:01 |
Espero que vá |
02:01:03 |
Espero que vá |
02:01:05 |
-Matou meu filho? |
02:01:06 |
Matou meu filho? |
02:01:08 |
Matou meu filho?! |
02:01:10 |
-Vamos. |
02:01:12 |
Espero que vá para o inferno! |
02:01:18 |
Lamento, senhora. |
02:01:21 |
Matou meu filho? |
02:02:24 |
"Gordon Stuart Northcott, |
02:02:26 |
você foi condenado |
02:02:29 |
e a pena para isso é a |
02:02:33 |
Não houve prorrogação |
02:02:36 |
portanto, a execução |
02:02:38 |
como estipulada pelas leis |
02:02:43 |
Quer dizer as |
02:02:46 |
Não. |
02:02:50 |
Nada. |
02:02:56 |
Me mantive puro depois |
02:02:59 |
como eu disse que faria. |
02:03:05 |
Isso vai... |
02:03:07 |
Isso vai doer? |
02:03:16 |
Por favor, Não... |
02:03:20 |
Por favor, não me façam |
02:03:24 |
Por favor, não me façam! |
02:03:27 |
Não, eu não quero. |
02:03:40 |
Não! 13 passos... |
02:03:45 |
13 passos... |
02:03:47 |
Mas não pude tocar |
02:03:50 |
Não pude tocar em todos! |
02:03:54 |
Por favor! |
02:04:01 |
Uma oração... Por favor! |
02:04:06 |
Deus! |
02:04:08 |
Por favor! Alguém |
02:04:12 |
diga uma prece para mim! |
02:04:16 |
Não, Deus. Não! |
02:04:21 |
Não! Não! |
02:04:34 |
Noite feliz, |
02:04:41 |
Noite feliz... |
02:04:47 |
Ó Senhor, |
02:04:52 |
Deus do amor... |
02:04:57 |
Pobrezinho nasceu... |
02:05:02 |
em Belém... |
02:05:05 |
27 de fevereiro de 1935 |
02:05:57 |
Teremos uma festa |
02:05:58 |
em minha casa pela |
02:06:00 |
-Quer vir? |
02:06:02 |
Oh, venha, por |
02:06:04 |
Vocês, garotas, vão estourar as |
02:06:07 |
Alguém tem que |
02:06:08 |
Vão, tenham uma boa |
02:06:10 |
OK. |
02:06:12 |
Tem certeza? |
02:06:14 |
Tenho. Tenham |
02:06:15 |
-Boa noite. |
02:06:21 |
Ouçam, eu realmente... |
02:06:25 |
Olá, Ben. |
02:06:28 |
Vou me encontrar com amigos no |
02:06:33 |
Eles vão tocar tubo no restaurante |
02:06:37 |
Deve ser uma |
02:06:39 |
Eu adoraria que viesse. |
02:06:42 |
É que tenho muito |
02:06:47 |
Boa noite. |
02:06:51 |
Ben... |
02:06:54 |
Eu... |
02:06:56 |
Apostei 2 dólares em |
02:06:58 |
para vencer melhor filme. |
02:06:59 |
Parece que sou a |
02:07:01 |
que tem chance |
02:07:03 |
Mas se ele ganhar, quer celebrar |
02:07:06 |
Fechado, |
02:07:09 |
Se seu filme |
02:07:12 |
Estarei aqui. |
02:07:17 |
-Oi. |
02:07:21 |
A Ceia dos Acusados, |
02:07:24 |
Supervalorizado. |
02:07:26 |
E "Aconteceu |
02:07:28 |
Com Clark Gable, |
02:07:30 |
Como estou prevendo. |
02:07:31 |
"Posso pegar o |
02:07:35 |
"E o vencedor é: |
02:07:41 |
Eu sabia, eu sabia. |
02:07:45 |
O jantar é por |
02:07:47 |
É Christine Collins? |
02:07:49 |
Sim, sou eu. |
02:07:51 |
Aqui é a Sra. Clay, |
02:07:54 |
Sra. Clay, claro que |
02:07:57 |
Tinha que te ligar |
02:07:59 |
-O que é? |
02:08:01 |
Eles acharam um |
02:08:05 |
-Onde? |
02:08:07 |
Estamos saindo agora. |
02:08:09 |
Irei em seguida. |
02:08:33 |
Oh, aqui. |
02:08:35 |
Queria ir com ele |
02:08:37 |
mas disseram que era importante |
02:08:40 |
-Eles têm certeza? |
02:08:42 |
Mas o mais importante, |
02:08:45 |
É o meu garoto, |
02:08:47 |
É David. |
02:08:48 |
Está vivo, Christine. |
02:08:50 |
O encontraram em Hesperia. |
02:08:52 |
Você estava voltando |
02:08:55 |
e disseram que você precisava |
02:08:57 |
Sim. |
02:08:59 |
E depois que você entrou no |
02:09:02 |
Eles dirigiram por aí |
02:09:04 |
então chegamos |
02:09:06 |
Vamos, vamos, David! |
02:09:09 |
-David, vamos! |
02:09:11 |
Não lute tanto. Ei! |
02:09:12 |
Havia mais meninos lá? |
02:09:15 |
Sim, acho que 5. |
02:09:19 |
Foi há muito tempo |
02:09:21 |
Olá, meninos, esse é Davy. |
02:09:23 |
Sei que o farão |
02:09:26 |
Não. Não! Ei! |
02:09:29 |
Falou com eles? |
02:09:32 |
Sim? Você lembra |
02:09:35 |
Sim. |
02:09:37 |
Dois deles eram irmãos, acho |
02:09:43 |
O mais velho era Jeffrey. |
02:09:49 |
E Walter. |
02:09:53 |
Walter? |
02:09:55 |
-Sim. |
02:10:04 |
Collins... |
02:10:06 |
Walter Collins |
02:10:09 |
Diga-me algo... Se não lembra |
02:10:12 |
como pode se lembrar |
02:10:16 |
Por causa do |
02:10:18 |
Walter e Jeffrey |
02:10:20 |
-Puxe isso. |
02:10:22 |
e acharam uma parte da cerca |
02:10:25 |
Seja cuidadoso! |
02:10:26 |
Depressa! |
02:10:28 |
Talvez fazer um rombo |
02:10:31 |
Quando sairmos, |
02:10:32 |
para irmos em |
02:10:34 |
Eles não conseguem |
02:10:36 |
Foi feito muito barulho. |
02:10:38 |
Silêncio. Entendeu? |
02:10:41 |
E o rombo não era largo o |
02:10:47 |
Espere. Me ajude! Me |
02:10:52 |
Meu pé está preso! Depressa, |
02:10:57 |
Ele está vindo! |
02:11:00 |
Meu pé! |
02:11:03 |
Ele está vindo. |
02:11:05 |
Depressa! Corre, corre! |
02:11:11 |
Ei! Que diabos os |
02:11:16 |
Oh! Maria, mãe |
02:11:21 |
Voltem aqui! |
02:11:27 |
Ei! |
02:11:29 |
Ei! |
02:11:31 |
Pare! |
02:11:35 |
Cheque os outros! |
02:11:37 |
Parem! Maldição! |
02:11:38 |
Meninos! Estou |
02:11:41 |
Maldição! Maldição! |
02:11:44 |
Meninos, encontrarei vocês |
02:11:47 |
-Eles não estão lá! |
02:11:49 |
Vou encontrar |
02:11:54 |
Merda! Entre no |
02:12:03 |
Foi a última vez que |
02:12:07 |
Então, não sabe se algum dos |
02:12:10 |
Não. |
02:12:12 |
Tudo o que sei é... |
02:12:14 |
que se Walter não |
02:12:18 |
Não acho que eu teria |
02:12:21 |
OK. |
02:12:24 |
E o que aconteceu depois? |
02:12:26 |
Me afastei das |
02:12:28 |
até que vi um trem parado |
02:12:33 |
Por que não disse a |
02:12:37 |
Eu tive medo. |
02:12:39 |
Achava que eles viriam atrás |
02:12:43 |
Então não contei |
02:12:48 |
Estava por minha conta até conseguir |
02:12:52 |
Disse a ela que |
02:12:56 |
Ela disse que |
02:13:00 |
E eu fiquei. |
02:13:02 |
Toda noite, |
02:13:04 |
eu acordava e achava que eles |
02:13:08 |
E então ouvi a policia |
02:13:10 |
sobre o que |
02:13:13 |
E eu pensei, "Certeza que |
02:13:16 |
Por quê? |
02:13:18 |
Por que não? |
02:13:19 |
Visto que não contei a |
02:13:23 |
Eu tinha medo que me culpassem |
02:13:28 |
Então me mantive longe. |
02:13:31 |
E o que te fez voltar à cidade |
02:13:34 |
Hum? Por que |
02:13:40 |
Muitas saudades |
02:13:45 |
Muitas saudades |
02:13:50 |
Só quero ir para casa. |
02:13:55 |
Só quero ir para casa. |
02:14:03 |
Você está bem? |
02:14:05 |
Eu te amo. |
02:14:40 |
Ainda não posso acreditar. |
02:14:42 |
5 anos, caso encerrado, todos pensando |
02:14:47 |
E não estaria se |
02:14:52 |
Seu filho fez uma coisa |
02:14:54 |
Deve estar muito |
02:14:56 |
Eu estou. |
02:15:00 |
Acha que ele |
02:15:02 |
Por que não? |
02:15:04 |
Três meninos tentaram escapar |
02:15:06 |
e se um menino escapou, |
02:15:08 |
então talvez mais um ou mesmo os |
02:15:11 |
Talvez Walter esteja aí fora |
02:15:15 |
Com medo de vir para |
02:15:17 |
ou com medo de se |
02:15:20 |
Mas, por outro lado, |
02:15:23 |
isso me deu algo que eu |
02:15:26 |
O que é? |
02:15:28 |
Esperança. |
02:16:01 |
Após as audiências, o |
02:16:04 |
O Chefe Davis foi removido e o Prefeito |
02:16:09 |
Pelo resto de sua vida, o Reverendo |
02:16:12 |
comportamento da polícia |
02:16:15 |
Para se ver livre do escândalo, |
02:16:18 |
teve o nome trocado |
02:16:21 |
Christine Collins nunca parou |
02:16:46 |
FIM |